All language subtitles for Walker Texas Ranger - 903

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:11,910 Welcome, everybody, to White Buffalo Days. 2 00:00:11,979 --> 00:00:13,979 Hope y'all having a good time! 3 00:00:14,048 --> 00:00:16,148 Come on, let's have some fun! 4 00:00:16,217 --> 00:00:20,752 d Well, people dancing people laughing d 5 00:00:20,821 --> 00:00:25,790 d So glad the weekend's here d 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,428 d The kids are gonna play all day long d 7 00:00:29,497 --> 00:00:32,964 d Soon nighttime will be here d 8 00:00:33,034 --> 00:00:37,802 d We're gonna put on our hats slip on boots d 9 00:00:37,871 --> 00:00:42,174 d We'll make the good times last d 10 00:00:42,243 --> 00:00:45,911 d Warm sunshine all around me d 11 00:00:45,979 --> 00:00:50,749 d Sipping ice-cold lemonade d 12 00:00:50,817 --> 00:00:53,285 d I've waited all week to have some fun... d 13 00:00:53,354 --> 00:00:55,087 Are you going to sulk all day? 14 00:00:55,156 --> 00:00:56,522 I'm not sulking. 15 00:00:56,590 --> 00:00:59,758 Look, honey, I know you had your heart set on going out 16 00:00:59,826 --> 00:01:01,104 to the Tall Grass Prairie tomorrow, 17 00:01:01,128 --> 00:01:02,139 but I can't leave work. 18 00:01:02,163 --> 00:01:03,328 But it's for Daddy. 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,597 Don't you care about him at all? 20 00:01:05,666 --> 00:01:08,100 Of course I care about him. You know that. 21 00:01:08,169 --> 00:01:10,269 You know what? If Daddy were alive, 22 00:01:10,337 --> 00:01:11,703 you know what he'd tell you. 23 00:01:11,772 --> 00:01:13,972 When things don't turn out the way you plan... 24 00:01:14,041 --> 00:01:18,277 You plan a way to turn things around. 25 00:01:18,345 --> 00:01:20,412 Yeah. 26 00:01:20,481 --> 00:01:24,383 I just miss him so much. 27 00:01:24,452 --> 00:01:26,585 It's okay. 28 00:01:26,653 --> 00:01:30,021 So do I. 29 00:01:30,091 --> 00:01:33,525 What does the white buffalo mean to the Native Americans? 30 00:01:33,594 --> 00:01:36,995 They believe if they saw one, the tribes would flourish. 31 00:01:37,064 --> 00:01:38,597 So they actually existed? 32 00:01:38,665 --> 00:01:40,132 Mm-hmm. Very rare though. 33 00:01:40,201 --> 00:01:41,900 A buffalo hunter killed one 34 00:01:41,969 --> 00:01:45,704 in 1876 on the Tall Grass Prairie. 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,240 Hi, guys. Want some lemonade? 36 00:01:48,309 --> 00:01:49,341 Yes. 37 00:01:49,410 --> 00:01:50,653 Okay, my treat, 38 00:01:50,677 --> 00:01:52,489 but we've got to find Fawn's stand, 39 00:01:52,513 --> 00:01:55,046 because her mom makes the absolute best lemonade. 40 00:01:55,116 --> 00:01:57,026 How is Fawn doing on the soccer team? 41 00:01:57,050 --> 00:01:58,995 You know what, she's really athletic. 42 00:01:59,019 --> 00:02:00,797 She's the fastest girl on the team, 43 00:02:00,821 --> 00:02:03,032 but I think she's having a little trouble 44 00:02:03,056 --> 00:02:04,634 connecting with the other kids. 45 00:02:04,658 --> 00:02:06,303 I thought being with the Center 46 00:02:06,327 --> 00:02:08,105 would help her find some friends. 47 00:02:08,129 --> 00:02:11,441 Yeah, but making a move and changing schools is tough for any kid. 48 00:02:11,465 --> 00:02:13,698 Especially one growing up on the reservation. 49 00:02:13,767 --> 00:02:14,811 Yeah. 50 00:02:14,835 --> 00:02:16,146 Well, I sure do appreciate you 51 00:02:16,170 --> 00:02:17,290 coaching the girls' team. 52 00:02:17,338 --> 00:02:18,482 You know what? 53 00:02:18,506 --> 00:02:20,905 I think I'm having more fun than the kids. 54 00:02:20,974 --> 00:02:22,141 Hi, Leona. 55 00:02:22,209 --> 00:02:24,876 Hi, you guys. How are ya? 56 00:02:24,945 --> 00:02:26,578 Hi. 57 00:02:26,647 --> 00:02:28,967 Three cold lemonades, please. Okay. 58 00:02:30,151 --> 00:02:31,283 Hey, Fawn. 59 00:02:31,352 --> 00:02:32,751 Hi. 60 00:02:32,819 --> 00:02:35,487 Sydney says you're doing terrific on your soccer team. 61 00:02:35,556 --> 00:02:37,189 Thanks. 62 00:02:41,629 --> 00:02:43,395 Sorry. 63 00:02:43,464 --> 00:02:44,763 Something wrong? 64 00:02:44,831 --> 00:02:47,299 Um, it was a year ago tomorrow my husband died 65 00:02:47,368 --> 00:02:49,212 and every year during the festival, 66 00:02:49,236 --> 00:02:51,670 he would take her out to the Tall Grass Prairie 67 00:02:51,738 --> 00:02:52,804 on the reservation. 68 00:02:52,873 --> 00:02:55,073 The site where the white buffalo was killed. 69 00:02:55,142 --> 00:02:56,508 Yeah. 70 00:02:56,577 --> 00:02:59,711 I have to work tomorrow, so I can't take her. 71 00:02:59,780 --> 00:03:01,346 She really hoped to go. 72 00:03:02,816 --> 00:03:04,550 Why don't we take Fawn? 73 00:03:04,618 --> 00:03:06,685 It'll be great fun and boy, 74 00:03:06,753 --> 00:03:07,913 I could sure use the break. 75 00:03:08,989 --> 00:03:11,423 I hope you're talking about your work. 76 00:03:11,492 --> 00:03:12,724 Of course I am. 77 00:03:12,793 --> 00:03:14,604 We're not an old married couple yet. 78 00:03:14,628 --> 00:03:16,706 All right, 79 00:03:16,730 --> 00:03:18,141 well, how about if we pick her up tomorrow morning? 80 00:03:18,165 --> 00:03:19,531 Okay? 81 00:03:19,600 --> 00:03:21,278 That would be great. She'll be thrilled. 82 00:03:21,302 --> 00:03:22,445 And the drinks are on the house. 83 00:03:22,469 --> 00:03:23,469 Thanks. 84 00:03:23,504 --> 00:03:24,769 Thank you. 85 00:03:28,742 --> 00:03:30,809 Something wrong with you? 86 00:03:30,877 --> 00:03:32,344 Uh, I guess I'm just feeling 87 00:03:32,413 --> 00:03:34,313 a little sorry for myself, that's all. 88 00:03:34,381 --> 00:03:36,481 This festival is the first social activity 89 00:03:36,550 --> 00:03:37,716 I've been to in weeks, 90 00:03:37,784 --> 00:03:39,818 and look who I got stuck with as a date. 91 00:03:39,886 --> 00:03:42,421 Excuse me? 92 00:03:42,489 --> 00:03:44,889 Some people think I'm a pretty good date. 93 00:03:44,958 --> 00:03:47,025 Sir. 94 00:03:47,094 --> 00:03:48,334 Honestly though, you know what? 95 00:03:48,362 --> 00:03:49,894 I've been thinking, you know, this job 96 00:03:49,963 --> 00:03:51,162 makes it nearly impossible 97 00:03:51,232 --> 00:03:53,176 to have a normal relationship with a woman. 98 00:03:53,200 --> 00:03:55,467 Well, you've got to be patient, man. 99 00:03:55,536 --> 00:03:56,713 You've got to wait 100 00:03:56,737 --> 00:03:58,081 for the right one to come around. 101 00:03:58,105 --> 00:03:59,471 Like Walker did with Alex. 102 00:04:01,575 --> 00:04:02,874 Is that what you're doing? 103 00:04:02,943 --> 00:04:04,042 No. 104 00:04:04,111 --> 00:04:06,089 You know what the life of a ranger is like. 105 00:04:06,113 --> 00:04:07,912 Thanks. 106 00:04:07,981 --> 00:04:10,427 All units, hostage situation at JT's Food Mart, 107 00:04:10,451 --> 00:04:11,683 Vine and 22nd. 108 00:04:11,752 --> 00:04:14,319 Two gunmen. Shots fired, Code Three. 109 00:04:14,388 --> 00:04:15,854 That's a couple miles from here. 110 00:04:15,922 --> 00:04:18,056 Yeah, yeah, let's go. 111 00:04:18,125 --> 00:04:19,391 Shut up! Get down! 112 00:04:19,460 --> 00:04:20,592 Get down! 113 00:04:20,661 --> 00:04:21,661 Yeah! Yeah! 114 00:04:29,136 --> 00:04:30,535 Whoo! 115 00:04:31,739 --> 00:04:34,640 Old man, my partner does good work, doesn't he? 116 00:04:34,708 --> 00:04:36,775 Yeah! Yeah! Yeah! 117 00:04:37,711 --> 00:04:39,378 Yeah, boy! Come on! Whoo! 118 00:04:39,446 --> 00:04:40,545 Right here! 119 00:04:40,614 --> 00:04:42,281 You see that? Huh? 120 00:04:44,718 --> 00:04:47,819 I think I want you to sing with me. 121 00:04:47,888 --> 00:04:49,266 I can't. Yes, you can. 122 00:04:49,290 --> 00:04:52,257 99 bottles of beer on the wall, 99 bottles of beer 123 00:04:52,326 --> 00:04:53,470 Sing! 124 00:04:53,494 --> 00:04:58,664 99... bottles of beer on the wall. 125 00:04:58,732 --> 00:05:00,932 OFFICER Steve, Kurt, move to your left, go to your left. 126 00:05:01,001 --> 00:05:02,401 Cover. 127 00:05:04,000 --> 00:05:10,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 128 00:05:12,513 --> 00:05:13,578 I'm Ranger Trivette. 129 00:05:13,647 --> 00:05:14,746 This is Ranger Gage. 130 00:05:14,815 --> 00:05:15,815 What do you got? 131 00:05:15,849 --> 00:05:17,026 Six or seven hostages. 132 00:05:17,050 --> 00:05:18,583 What happened? 133 00:05:18,652 --> 00:05:19,663 According to a witness, 134 00:05:19,687 --> 00:05:21,687 two armed men burst in and went berserk. 135 00:05:22,756 --> 00:05:23,756 Whoo-hoo! 136 00:05:23,824 --> 00:05:24,956 Ready? 137 00:05:25,025 --> 00:05:28,126 Cover us. We're going in. 138 00:05:32,032 --> 00:05:34,165 Come on, come on. Do it for me 139 00:05:34,234 --> 00:05:35,266 and my friend. 140 00:05:35,336 --> 00:05:37,602 I don't think she likes us. 141 00:05:37,671 --> 00:05:38,570 Bad singer! 142 00:05:38,639 --> 00:05:40,672 99 bottles of beer on the wall. 143 00:05:42,710 --> 00:05:44,743 My store! My store! 144 00:05:44,812 --> 00:05:46,311 Yeah! Yeah! 145 00:05:46,380 --> 00:05:48,112 Whoo! 146 00:05:48,181 --> 00:05:49,648 Yeah! Whoo! 147 00:05:50,818 --> 00:05:52,484 Yeah! My store! 148 00:05:52,553 --> 00:05:53,485 Come on! 149 00:05:53,554 --> 00:05:55,053 Whoo! Whoo! 150 00:05:55,121 --> 00:05:57,021 Come on! 151 00:05:57,090 --> 00:05:58,590 Whoo-hoo! 152 00:05:58,659 --> 00:05:59,659 Yeah! Yeah! 153 00:06:00,728 --> 00:06:02,138 What do you think of that, old man? 154 00:06:02,162 --> 00:06:03,695 Say thank you. 155 00:06:03,764 --> 00:06:04,696 Thank you. 156 00:06:04,765 --> 00:06:05,842 He's thanking me. 157 00:06:05,866 --> 00:06:08,066 Whoo! 158 00:06:08,134 --> 00:06:09,234 Right here! Right here! 159 00:06:09,302 --> 00:06:12,437 Come on! Come on! 160 00:06:12,506 --> 00:06:14,706 My store! Yeah! 161 00:06:14,775 --> 00:06:16,408 My store, old man! 162 00:06:16,477 --> 00:06:17,409 My store! 163 00:06:17,478 --> 00:06:18,758 Whoo! Whoo! 164 00:06:33,894 --> 00:06:34,826 Gage! 165 00:06:34,895 --> 00:06:36,127 I'm clear. 166 00:06:36,196 --> 00:06:37,496 Everybody okay? 167 00:06:38,632 --> 00:06:40,465 You guys are all right. 168 00:06:41,935 --> 00:06:43,312 We got one down back here, guys. 169 00:06:43,336 --> 00:06:45,336 We got them, Rangers! We got 'em! 170 00:06:45,406 --> 00:06:46,571 Right here. 171 00:06:46,640 --> 00:06:48,039 Let's go! 172 00:06:54,448 --> 00:06:56,459 They're all drugged out, Ranger. 173 00:06:56,483 --> 00:06:58,094 Any idea what kind of drug? 174 00:06:58,118 --> 00:06:59,228 Something new. 175 00:06:59,252 --> 00:07:01,533 One of them called it White Buffalo. 176 00:07:38,058 --> 00:07:40,525 d In the eyes of a ranger d 177 00:07:40,594 --> 00:07:42,661 d The unsuspecting stranger d 178 00:07:42,729 --> 00:07:44,429 d Had better know the truth d 179 00:07:44,498 --> 00:07:47,231 d Of wrong from right d 180 00:07:47,300 --> 00:07:51,670 d 'Cause the eyes of the ranger are upon you d 181 00:07:51,738 --> 00:07:56,040 d Any wrong you do he's going to see d 182 00:07:56,109 --> 00:08:00,679 d When you're in Texas, look behind you d 183 00:08:00,747 --> 00:08:05,283 d 'Cause that's where the ranger's going to be. d 184 00:08:12,092 --> 00:08:13,302 Mick? 185 00:08:13,326 --> 00:08:14,326 Mick? 186 00:08:14,394 --> 00:08:17,929 Earth to Mick, come on. Mick? 187 00:08:17,998 --> 00:08:20,499 This guy is fried. 188 00:08:20,567 --> 00:08:21,600 Mick? 189 00:08:21,668 --> 00:08:23,668 Listen to me. 190 00:08:23,737 --> 00:08:25,615 You're looking at some serious time. 191 00:08:25,639 --> 00:08:27,851 This is your only chance to help yourself. 192 00:08:27,875 --> 00:08:29,273 You understand? 193 00:08:29,342 --> 00:08:31,576 We are talking ten to 15 years, minimum, 194 00:08:31,645 --> 00:08:32,711 Mick, okay? 195 00:08:32,779 --> 00:08:35,446 I suggest that you try to cooperate with us. 196 00:08:35,516 --> 00:08:37,015 What drug are you on? 197 00:08:38,418 --> 00:08:41,720 White... Buffalo. 198 00:08:41,788 --> 00:08:43,688 Where did you get the drug, Mick? 199 00:08:45,759 --> 00:08:47,436 Hey, we can't help if you don't help us. 200 00:08:47,460 --> 00:08:49,093 Come on, Mick. 201 00:08:49,162 --> 00:08:50,461 Be smart for once. 202 00:08:50,531 --> 00:08:52,931 Give us a name. 203 00:08:53,000 --> 00:08:54,298 Frazier. 204 00:08:54,367 --> 00:08:55,767 Who is Frazier? 205 00:08:55,836 --> 00:08:59,370 Pine... Street. 206 00:09:02,009 --> 00:09:03,920 Delusions, wild mood swings, 207 00:09:03,944 --> 00:09:05,889 sudden outbursts of extreme violence. 208 00:09:05,913 --> 00:09:09,981 Some of the worst stuff I've seen. 209 00:09:10,050 --> 00:09:11,783 I've got a lead on the supplier. 210 00:09:11,852 --> 00:09:15,286 One of the perps gave us a name Frazier from Pine Street. 211 00:09:15,355 --> 00:09:17,488 Narcotics ran his rap sheet. 212 00:09:17,558 --> 00:09:19,024 Junior Frazier, 721 Pine. 213 00:09:19,092 --> 00:09:20,525 Convicted of possession with intent 214 00:09:20,594 --> 00:09:21,826 and two counts of assault. 215 00:09:23,530 --> 00:09:24,963 Let's go check it out. 216 00:09:49,355 --> 00:09:52,256 Yeah, that's nice. 217 00:09:52,325 --> 00:09:54,425 Ladies first. 218 00:09:54,494 --> 00:09:56,928 Texas Rangers! Open up! 219 00:10:37,971 --> 00:10:40,271 Hands in the air! 220 00:10:47,948 --> 00:10:48,948 Sydney, Gage! 221 00:10:49,716 --> 00:10:50,716 You all right? 222 00:10:50,784 --> 00:10:51,950 Yeah, we're okay! 223 00:10:59,392 --> 00:11:01,059 Everything's all right, Miss. 224 00:11:01,128 --> 00:11:03,028 Come on. 225 00:11:03,096 --> 00:11:04,262 Come on. 226 00:11:04,330 --> 00:11:06,531 You'll be okay. 227 00:11:09,102 --> 00:11:12,771 Get off me! Get off me! 228 00:11:12,839 --> 00:11:14,139 Get off me! 229 00:11:21,548 --> 00:11:22,747 I'll get this to the lab 230 00:11:22,816 --> 00:11:24,482 and see if it's White Buffalo. 231 00:11:26,653 --> 00:11:28,219 Okay, look, Ryker, this is the last time 232 00:11:28,288 --> 00:11:29,465 that we're gonna ask you this. 233 00:11:29,489 --> 00:11:31,455 Who is your supplier? 234 00:11:31,524 --> 00:11:32,802 I told you before, I don't know. 235 00:11:32,826 --> 00:11:35,393 Just give us the name. 236 00:11:35,461 --> 00:11:37,929 Look, I just went to work for Frazier last week. 237 00:11:37,998 --> 00:11:39,263 I didn't even get paid yet. 238 00:11:39,332 --> 00:11:41,343 Well, file your complaint with the Labor Department. 239 00:11:41,367 --> 00:11:43,301 Do you realize that you're going 240 00:11:43,369 --> 00:11:44,903 to go down for life for this? 241 00:11:44,971 --> 00:11:46,237 And to protect who? 242 00:11:46,306 --> 00:11:47,605 Come on, think about it. 243 00:11:51,644 --> 00:11:53,355 Look, all I know is there's another batch 244 00:11:53,379 --> 00:11:54,891 of White Buffalo that's supposed to hit 245 00:11:54,915 --> 00:11:57,035 the streets in a couple of days. That's it. 246 00:12:13,233 --> 00:12:14,132 Good morning. 247 00:12:14,201 --> 00:12:16,167 Morning. You ready to go, Fawn? 248 00:12:16,236 --> 00:12:17,836 Yeah. Bye, Mom. 249 00:12:17,904 --> 00:12:19,604 Uh...! 250 00:12:20,774 --> 00:12:22,384 I love you. I love you, too. 251 00:12:22,408 --> 00:12:24,286 Be safe. All right, we should have her back 252 00:12:24,310 --> 00:12:25,922 no later than 3:00 this afternoon. 253 00:12:25,946 --> 00:12:27,289 Great. Don't worry. 254 00:12:27,313 --> 00:12:28,473 We'll take great care of her. 255 00:12:30,751 --> 00:12:32,561 This means a lot to Fawn. Thank you. 256 00:12:32,585 --> 00:12:33,718 Oh, we're happy to do it. 257 00:12:33,787 --> 00:12:35,227 Bye-bye. Bye. 258 00:12:47,934 --> 00:12:49,734 This is it. Park here. 259 00:12:56,442 --> 00:12:58,476 Here we are. 260 00:13:06,452 --> 00:13:09,453 Okay, I think this is for you. 261 00:13:09,522 --> 00:13:11,389 Thank you. 262 00:13:11,457 --> 00:13:12,924 This one's mine. 263 00:13:17,630 --> 00:13:20,298 Thank you so much for bringing me. 264 00:13:20,366 --> 00:13:22,533 We're happy to do it, Fawn. 265 00:13:22,602 --> 00:13:24,368 It's so beautiful here. 266 00:13:24,437 --> 00:13:25,804 Yeah. 267 00:13:25,872 --> 00:13:29,040 Fresh air, no traffic, no cell phones. 268 00:13:29,109 --> 00:13:31,475 And Buffalo wallow's that way. 269 00:13:31,544 --> 00:13:33,211 How far? 270 00:13:33,280 --> 00:13:34,212 Seven miles. 271 00:13:34,281 --> 00:13:36,214 Seven miles? 272 00:13:36,283 --> 00:13:37,949 March, march, march. 273 00:13:40,520 --> 00:13:44,823 I got the lab report on this White Buffalo. 274 00:13:44,891 --> 00:13:46,390 This stuff is wicked. 275 00:13:46,459 --> 00:13:48,159 Mescaline, PCP and heroin. 276 00:13:48,228 --> 00:13:50,962 Mescaline? 277 00:13:51,031 --> 00:13:52,271 That's a derivative of peyote. 278 00:13:52,332 --> 00:13:53,442 Didn't some Indian tribes 279 00:13:53,466 --> 00:13:54,576 use peyote in their religious rituals? 280 00:13:54,600 --> 00:13:56,500 Yeah, and some still do. 281 00:13:58,338 --> 00:13:59,871 Trivette. 282 00:14:01,274 --> 00:14:02,285 You know, I don't know, Walker. 283 00:14:02,309 --> 00:14:04,008 Seems like drugs just keep 284 00:14:04,077 --> 00:14:05,077 getting worse and worse. 285 00:14:05,111 --> 00:14:06,244 I thought PCP was as bad 286 00:14:06,313 --> 00:14:08,273 as it gets. This stuff sounds lethal. 287 00:14:09,515 --> 00:14:10,781 Okay, thanks. 288 00:14:10,851 --> 00:14:12,195 Reservation hospital says they have 289 00:14:12,219 --> 00:14:13,318 a couple of drug overdoses 290 00:14:13,386 --> 00:14:14,853 that could be White Buffalo. 291 00:14:14,921 --> 00:14:15,998 Hey, you know what? Syd and I busted 292 00:14:16,022 --> 00:14:17,155 a guy robbing a drugstore 293 00:14:17,224 --> 00:14:18,556 last month that was jacked up 294 00:14:18,624 --> 00:14:20,024 on something crazy. 295 00:14:20,093 --> 00:14:22,133 I wonder if that could be the same stuff. 296 00:14:22,795 --> 00:14:24,140 I think he's probably still in jail waiting trial. 297 00:14:24,164 --> 00:14:25,396 Go talk to him. 298 00:14:25,465 --> 00:14:26,731 Trivette, 299 00:14:26,799 --> 00:14:29,279 let's you and I go to the hospital. 300 00:14:34,040 --> 00:14:35,439 So this is the actual place 301 00:14:35,508 --> 00:14:37,286 where the White Buffalo was killed? 302 00:14:37,310 --> 00:14:39,878 Yes. My dad told me that the White Buffalo 303 00:14:39,946 --> 00:14:41,512 was sacred to our ancestors. 304 00:14:43,483 --> 00:14:45,783 Those are beautiful. 305 00:14:45,852 --> 00:14:46,885 What are they here for? 306 00:14:46,953 --> 00:14:48,833 To honor our loved ones who died. 307 00:15:02,168 --> 00:15:03,935 I made that for you, Dad. 308 00:15:15,015 --> 00:15:16,993 Come on. Let me show you where 309 00:15:17,017 --> 00:15:18,983 my father used to take us. 310 00:15:35,201 --> 00:15:37,601 Yeah. 311 00:15:37,670 --> 00:15:40,204 Sure. 312 00:15:40,273 --> 00:15:42,540 Sure, we can double your order. 313 00:15:42,608 --> 00:15:46,144 You got the cash? 314 00:15:46,212 --> 00:15:48,846 Okay, then, it's a deal. 315 00:15:48,915 --> 00:15:50,982 Get going, Snake. 316 00:15:51,051 --> 00:15:53,818 Santiago just doubled his order. 317 00:15:53,886 --> 00:15:55,119 Are we on schedule? 318 00:15:55,188 --> 00:15:57,488 No sweat, Corbin. 319 00:15:57,557 --> 00:16:00,158 The heroin and the PCP will be here soon. 320 00:16:00,226 --> 00:16:03,461 Thanks to me, we've got plenty of mescaline. 321 00:16:03,529 --> 00:16:04,695 Thanks to me, 322 00:16:04,764 --> 00:16:07,999 this batch of White Buffalo is gonna make us all rich. 323 00:16:12,105 --> 00:16:15,573 Here are your lemonades and let me get change for you. 324 00:16:15,641 --> 00:16:16,774 Have fun today. 325 00:16:16,843 --> 00:16:17,843 Thank you. 326 00:16:17,910 --> 00:16:18,910 Stay cool. 327 00:16:20,080 --> 00:16:21,490 Hey, come on. 328 00:16:21,514 --> 00:16:22,554 Look at the buffalo. 329 00:16:39,232 --> 00:16:40,398 Look at that. 330 00:16:40,467 --> 00:16:42,566 The buffalo's crying. 331 00:17:20,273 --> 00:17:22,018 We're here at the White Buffalo Days festival 332 00:17:22,042 --> 00:17:25,676 where there is quite a commotion surrounding this famous statue. 333 00:17:25,745 --> 00:17:28,312 It appears as though tears are actually flowing 334 00:17:28,381 --> 00:17:30,192 from the eyes of the White Buffalo. 335 00:17:30,216 --> 00:17:33,817 At present, there's no plausible explanation for this phenomenon. 336 00:17:33,886 --> 00:17:35,153 Stay tuned. 337 00:17:35,221 --> 00:17:37,621 We'll keep you posted as this strange story unfolds. 338 00:17:44,730 --> 00:17:46,097 I tell you what. 339 00:17:46,166 --> 00:17:47,676 I'm going to give you 30 seconds to get real lucky 340 00:17:47,700 --> 00:17:48,899 or to get real stupid. 341 00:17:48,968 --> 00:17:50,634 It's your call, Haines. 342 00:17:50,703 --> 00:17:51,735 I'm listening. 343 00:17:51,804 --> 00:17:52,903 When we busted you, 344 00:17:52,972 --> 00:17:54,605 you were juiced up on some kind of drug. 345 00:17:54,674 --> 00:17:56,140 I want to know the name of that drug 346 00:17:56,209 --> 00:17:57,542 and who you bought it from. 347 00:18:00,580 --> 00:18:02,024 Man, that whole period's kind of a blur. 348 00:18:02,048 --> 00:18:04,215 The clock's ticking, Haines. 349 00:18:04,284 --> 00:18:05,316 25 seconds. 350 00:18:05,385 --> 00:18:07,718 What do I get? 351 00:18:07,787 --> 00:18:10,188 I'll put in a good word with the D.A. for you. 352 00:18:10,256 --> 00:18:13,224 Oh, a word with the D.A. 353 00:18:14,260 --> 00:18:16,026 15 seconds. 354 00:18:18,164 --> 00:18:19,230 I want it in writing. 355 00:18:19,299 --> 00:18:21,065 10 seconds. 356 00:18:22,835 --> 00:18:23,955 You could be shafting me. 357 00:18:25,871 --> 00:18:33,677 Five... four... three... two... Okay. 358 00:18:39,419 --> 00:18:40,419 Walker. 359 00:18:40,453 --> 00:18:41,453 Hey, it's Gage. 360 00:18:41,488 --> 00:18:42,987 Guess what? 361 00:18:44,157 --> 00:18:45,356 We haven't a clue, Gage. 362 00:18:45,425 --> 00:18:48,926 Haines named the dealer who sold him the White Buffalo. 363 00:18:48,995 --> 00:18:50,573 What do you say I try to set up a buy 364 00:18:50,597 --> 00:18:52,696 and learn who's supplying him? 365 00:18:52,765 --> 00:18:54,198 Okay, go ahead. 366 00:19:02,575 --> 00:19:05,409 Well, I can see why you love this place. 367 00:19:06,846 --> 00:19:07,911 Yeah. 368 00:19:07,980 --> 00:19:10,548 This is my dad's favorite spot. 369 00:19:10,617 --> 00:19:11,737 Well, is anybody hungry? 370 00:19:11,784 --> 00:19:12,916 I am. 371 00:19:12,985 --> 00:19:14,563 It looks like a good place to have lunch. 372 00:19:14,587 --> 00:19:16,654 That's a great idea. 373 00:19:16,722 --> 00:19:18,189 He'd bring me out here every year. 374 00:19:18,258 --> 00:19:19,624 We'd go camping 375 00:19:19,692 --> 00:19:21,570 just like they did in the old days. 376 00:19:21,594 --> 00:19:23,194 He'd tell me stories 377 00:19:23,263 --> 00:19:26,130 his dad told him about the days of the buffalo. 378 00:19:34,073 --> 00:19:35,873 Excuse me. 379 00:19:35,941 --> 00:19:38,020 Why would a plane be landing way out here? 380 00:19:38,044 --> 00:19:40,411 Didn't sound like engine trouble. 381 00:19:40,480 --> 00:19:42,046 Is there an airstrip nearby? 382 00:19:42,114 --> 00:19:43,447 No. 383 00:19:43,516 --> 00:19:46,050 What's over in that direction? 384 00:19:46,118 --> 00:19:48,519 Nothing. 385 00:19:48,588 --> 00:19:49,887 There's an old outpost, 386 00:19:49,955 --> 00:19:51,855 but nobody lives in it. 387 00:19:51,924 --> 00:19:53,502 You know what? I'm gonna go check it out. 388 00:19:53,526 --> 00:19:55,526 Okay? I'll be right back. 389 00:19:57,096 --> 00:19:58,729 Let's see what we got here. 390 00:20:30,730 --> 00:20:33,108 Mighty big order this time, Mr. Corbin. 391 00:20:33,132 --> 00:20:34,810 Yeah, well, what can I say? 392 00:20:34,834 --> 00:20:36,300 Business is booming. 393 00:20:36,369 --> 00:20:37,501 Let's see the green. 394 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 Check it. 395 00:21:03,062 --> 00:21:04,928 Hey! 396 00:21:06,132 --> 00:21:07,531 What are you doing? 397 00:21:09,769 --> 00:21:11,880 You know, I was just looking for a place to sunbathe. 398 00:21:11,904 --> 00:21:13,771 Is that a problem? 399 00:21:26,085 --> 00:21:27,618 That sounded like gunfire. 400 00:21:27,687 --> 00:21:28,830 That's the direction Sydney went! 401 00:21:28,854 --> 00:21:30,134 Come on. Let's go. 402 00:21:38,564 --> 00:21:40,230 What happened? 403 00:21:40,300 --> 00:21:41,599 Some broad was snooping around. 404 00:21:41,668 --> 00:21:43,100 Come on! 405 00:21:50,075 --> 00:21:51,141 What's wrong? 406 00:21:51,210 --> 00:21:52,388 Drug dealers. 407 00:21:52,412 --> 00:21:53,756 Fawn, what's the quickest way out of here? 408 00:21:53,780 --> 00:21:55,579 The town's closer than the car and I know 409 00:21:55,648 --> 00:21:56,968 a shortcut. All right. 410 00:21:57,850 --> 00:21:59,383 This way. 411 00:22:05,191 --> 00:22:07,224 She met up with two more. 412 00:22:07,293 --> 00:22:08,726 This way. 413 00:22:13,566 --> 00:22:16,467 We've got to find out who's making this poison, Walker. 414 00:22:20,373 --> 00:22:22,072 Trivette. 415 00:22:22,141 --> 00:22:23,307 Yeah, he's right here. 416 00:22:23,376 --> 00:22:24,475 Leona Gentry. 417 00:22:25,712 --> 00:22:26,811 Yes, Leona. 418 00:22:26,879 --> 00:22:28,779 Ranger Walker, um... 419 00:22:28,848 --> 00:22:31,181 the strangest thing is happening down here. 420 00:22:31,250 --> 00:22:33,170 The statue of the White Buffalo... 421 00:22:33,219 --> 00:22:35,219 it's shedding tears. 422 00:22:35,287 --> 00:22:36,620 It's what? 423 00:22:36,689 --> 00:22:38,556 It's... it's crying. 424 00:22:38,624 --> 00:22:40,224 I know it sounds silly, 425 00:22:40,292 --> 00:22:41,503 but that's what it looks like. 426 00:22:41,527 --> 00:22:44,061 We'll be right there. 427 00:22:44,129 --> 00:22:45,396 What's wrong? 428 00:22:45,465 --> 00:22:48,198 The statue of the White Buffalo is shedding tears. 429 00:22:49,802 --> 00:22:50,802 What? 430 00:22:50,837 --> 00:22:53,237 Marshal. 431 00:22:53,272 --> 00:22:54,972 Gray Fox. 432 00:22:55,040 --> 00:22:58,542 The tribal council will gather later today at the sacred fire. 433 00:22:58,611 --> 00:23:00,678 We need your help. 434 00:23:00,747 --> 00:23:02,524 The council requests that you attend. 435 00:23:02,548 --> 00:23:04,415 I'll be there. 436 00:23:09,689 --> 00:23:11,433 They're catching up. 437 00:23:11,457 --> 00:23:12,923 We could hide in those trees. 438 00:23:12,992 --> 00:23:15,072 All right, good idea. Let's go. 439 00:23:17,864 --> 00:23:20,664 We've got to cover our tracks. 440 00:23:20,733 --> 00:23:21,844 All right, I'll do it. Hang on. 441 00:23:21,868 --> 00:23:22,433 Sydney! 442 00:23:22,502 --> 00:23:24,301 Just stay hidden. 443 00:23:24,370 --> 00:23:25,370 Come back! 444 00:23:39,519 --> 00:23:40,551 I hit her. 445 00:23:40,620 --> 00:23:42,980 You go that way. I'll cover this side. 446 00:24:10,716 --> 00:24:11,982 Shh. 447 00:24:47,352 --> 00:24:48,285 I'm hurt. 448 00:24:48,353 --> 00:24:50,054 I've got to get out of here. 449 00:24:50,122 --> 00:24:53,123 I'm going to kill this broad and the other two with her. 450 00:24:53,192 --> 00:24:54,472 You go back and send help. 451 00:24:59,498 --> 00:25:01,799 Do you think Sydney's okay? 452 00:25:01,867 --> 00:25:04,969 I'm sure she is, honey. 453 00:25:10,409 --> 00:25:12,509 Exactly who is Gray Fox? 454 00:25:12,578 --> 00:25:15,245 Gray Fox is a wise and respected elder 455 00:25:15,314 --> 00:25:16,524 of our tribe. 456 00:25:16,548 --> 00:25:19,717 And the White Buffalo statue is crying? 457 00:25:21,553 --> 00:25:22,486 You know what that is? 458 00:25:22,554 --> 00:25:23,554 What? 459 00:25:23,589 --> 00:25:25,889 That's an elaborate hoax 460 00:25:25,958 --> 00:25:27,958 to drum up business for the festival. 461 00:25:28,027 --> 00:25:29,259 Really? 462 00:25:29,328 --> 00:25:31,161 Yeah, it's a publicity stunt. 463 00:25:31,230 --> 00:25:33,030 You really think so, huh? 464 00:25:33,099 --> 00:25:34,364 I know so. 465 00:25:34,433 --> 00:25:36,000 You going to tell me a statue 466 00:25:36,068 --> 00:25:37,467 of a white buffalo is crying? 467 00:25:37,536 --> 00:25:39,236 Tears? 468 00:25:39,304 --> 00:25:41,304 I'm not telling you anything, Trivette. 469 00:25:47,980 --> 00:25:49,479 Alex, Fawn. 470 00:25:49,548 --> 00:25:50,881 Let's get out of here. 471 00:25:50,950 --> 00:25:52,360 Oh, my God. Sydney, you're hurt. 472 00:25:52,384 --> 00:25:53,996 We've got to go. Come on. 473 00:25:54,020 --> 00:25:55,085 Let's go. That way. 474 00:26:06,732 --> 00:26:07,665 Hey, look. 475 00:26:07,733 --> 00:26:10,300 Here's some tiger moss. 476 00:26:15,708 --> 00:26:17,948 Put this on the wound and it'll stop the bleeding. 477 00:26:19,411 --> 00:26:20,978 Go on. My dad taught me. 478 00:26:21,047 --> 00:26:22,780 All right, look, we've got to go. 479 00:26:22,848 --> 00:26:23,881 You help Sydney. 480 00:26:23,949 --> 00:26:25,861 I'll make a false trail to slow them down. 481 00:26:25,885 --> 00:26:26,950 No, Fawn, you're not 482 00:26:27,019 --> 00:26:28,096 going anywhere. You stay with us. 483 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 I'll catch up. 484 00:26:29,155 --> 00:26:30,155 Fawn! 485 00:26:54,814 --> 00:26:57,715 d d 486 00:27:11,764 --> 00:27:13,731 Okay. 487 00:27:17,536 --> 00:27:18,696 What happened to you? 488 00:27:18,738 --> 00:27:19,970 That broad jumped us. 489 00:27:20,039 --> 00:27:21,416 She has to be a cop or something. 490 00:27:21,440 --> 00:27:22,940 You told me this area was secure. 491 00:27:23,008 --> 00:27:24,519 Don't worry, Corbin, I shot her. 492 00:27:24,543 --> 00:27:26,543 Dead? Almost. 493 00:27:26,612 --> 00:27:28,223 Growing Snake wants help killing her 494 00:27:28,247 --> 00:27:29,290 and the other two with her. 495 00:27:29,314 --> 00:27:30,848 The other two?! 496 00:27:30,916 --> 00:27:32,916 What the hell is going on here! 497 00:27:32,985 --> 00:27:35,052 Torix, Krause, get out there! 498 00:27:35,121 --> 00:27:36,887 Tell them where to go. 499 00:27:36,956 --> 00:27:38,088 And finish it! 500 00:27:38,157 --> 00:27:40,457 Finish it! You hear me? 501 00:27:40,525 --> 00:27:42,137 All right, guys, we got to clean up and clear out of here. 502 00:27:42,161 --> 00:27:43,060 We're moving out. 503 00:27:43,129 --> 00:27:44,527 All right, let's go. 504 00:27:44,596 --> 00:27:46,596 Come on. We're getting out. Move, move. 505 00:28:10,990 --> 00:28:14,624 d d 506 00:28:35,214 --> 00:28:37,747 Ranger Walker, you are not going to believe this. 507 00:28:47,693 --> 00:28:49,893 Trivette, let's get a sample. 508 00:28:56,335 --> 00:28:58,368 You want to rest for awhile? 509 00:28:58,437 --> 00:28:59,597 No, I'm okay. 510 00:29:01,807 --> 00:29:03,006 Are you all right? 511 00:29:03,075 --> 00:29:04,274 Worked like a charm. 512 00:29:04,343 --> 00:29:05,742 Let's go. 513 00:29:12,017 --> 00:29:13,394 It's about time you got here. 514 00:29:13,418 --> 00:29:15,219 Come on, let's go this way. 515 00:29:25,364 --> 00:29:28,465 d I make a living from your fantasies d 516 00:29:28,533 --> 00:29:29,693 d Dancing into the night... d 517 00:29:30,802 --> 00:29:31,902 Axel-T? 518 00:29:31,971 --> 00:29:33,048 Shane? 519 00:29:33,072 --> 00:29:34,371 What's up? 520 00:29:34,439 --> 00:29:36,974 I don't remember my man Haines mentioning you. 521 00:29:37,042 --> 00:29:38,042 We met in County. 522 00:29:38,077 --> 00:29:40,110 He is still in there, you know. 523 00:29:40,179 --> 00:29:42,712 I prefer to get my business referrals in person. 524 00:29:42,781 --> 00:29:44,559 A man got to be careful, you know? 525 00:29:44,583 --> 00:29:45,749 I understand. 526 00:29:45,817 --> 00:29:46,984 I'm sorry I don't have 527 00:29:47,052 --> 00:29:48,052 an engraved invitation. 528 00:29:48,120 --> 00:29:50,354 I'll take my business elsewhere. 529 00:29:50,422 --> 00:29:51,355 Whoa, whoa, whoa. 530 00:29:51,423 --> 00:29:53,190 I can be flexible. 531 00:29:54,826 --> 00:29:56,927 White Buffalo? 532 00:29:56,996 --> 00:29:58,128 That's right, dawg. 533 00:29:58,197 --> 00:30:00,530 Don't operate heavy machinery while on this. 534 00:30:03,269 --> 00:30:04,301 Cash up front. 535 00:30:08,307 --> 00:30:10,307 I'll take 100 of those. 536 00:30:10,376 --> 00:30:11,408 100? 537 00:30:12,811 --> 00:30:14,522 I ain't walking around with that kind of weight on me. 538 00:30:14,546 --> 00:30:16,157 If you can't handle my order, I'm sure 539 00:30:16,181 --> 00:30:17,281 somebody else can. 540 00:30:17,349 --> 00:30:18,393 Whoa, whoa, whoa, whoa. 541 00:30:18,417 --> 00:30:19,417 Chill, man. 542 00:30:19,451 --> 00:30:21,162 I can get it. When? 543 00:30:21,186 --> 00:30:22,119 Tomorrow. 544 00:30:22,187 --> 00:30:23,187 I need it tonight. 545 00:30:23,222 --> 00:30:24,288 Why? 546 00:30:24,356 --> 00:30:26,756 Do you really need to know? 547 00:30:26,825 --> 00:30:28,103 Okay. 548 00:30:28,127 --> 00:30:29,304 I'll have it. 549 00:30:29,328 --> 00:30:30,227 Be back here at 8:00. 550 00:30:30,296 --> 00:30:31,296 You bet. 551 00:30:34,800 --> 00:30:40,203 d I'll be here anytime you want me tonight d 552 00:30:42,274 --> 00:30:48,778 d And I'll dance into the night, yeah d 553 00:30:48,847 --> 00:30:50,580 d Full speed ahead d 554 00:30:50,649 --> 00:30:52,582 d Full speed ahead d 555 00:30:52,651 --> 00:30:54,584 d Full speed ahead d 556 00:30:54,653 --> 00:30:56,519 d Full speed ahead d 557 00:30:56,588 --> 00:30:58,155 d Full speed ahead d 558 00:30:58,223 --> 00:30:59,423 d Full speed ahead d 559 00:30:59,491 --> 00:31:03,760 d Full speed ahead. d 560 00:31:51,343 --> 00:31:55,345 The spirit of the White Buffalo has been dishonored 561 00:31:55,414 --> 00:31:58,915 by evil people to destroy others. 562 00:31:58,984 --> 00:32:00,350 Not only to destroy 563 00:32:00,419 --> 00:32:03,020 our people, but also the white man. 564 00:32:04,589 --> 00:32:06,589 They make poison that rots the mind... 565 00:32:08,027 --> 00:32:09,126 and steals the soul. 566 00:32:10,795 --> 00:32:12,429 That is why I have asked Washio 567 00:32:12,498 --> 00:32:14,264 to come here. 568 00:32:14,333 --> 00:32:15,798 He will stop this. 569 00:32:15,867 --> 00:32:20,103 Washio... You must restore 570 00:32:20,172 --> 00:32:21,816 the honor of the White Buffalo. 571 00:32:21,840 --> 00:32:23,507 The council will ask 572 00:32:23,575 --> 00:32:25,275 its spirit to guide you. 573 00:32:25,344 --> 00:32:27,110 I will, Gray Fox. 574 00:32:30,615 --> 00:32:32,249 Yeah, all right. Thanks. 575 00:32:38,390 --> 00:32:41,491 Alex and Sydney and Fawn haven't come back yet. 576 00:32:41,560 --> 00:32:44,061 It's been two hours. 577 00:32:44,129 --> 00:32:46,663 You don't think they got lost? 578 00:32:46,731 --> 00:32:49,166 Rough country out there. 579 00:32:49,234 --> 00:32:50,967 Let's go. 580 00:32:51,036 --> 00:32:52,169 Come on, load up. 581 00:32:52,237 --> 00:32:54,003 Deal goes down in an hour. 582 00:32:54,073 --> 00:32:56,073 Make sure you clear this place out 583 00:32:56,141 --> 00:32:57,174 before you leave. 584 00:32:57,242 --> 00:32:58,408 All right, let's go! 585 00:33:19,431 --> 00:33:21,551 Looks like they walked the rest of the way. 586 00:34:16,855 --> 00:34:18,622 They were here. 587 00:34:18,690 --> 00:34:20,323 This supposed to be 588 00:34:20,392 --> 00:34:21,603 the skull of the white buffalo? 589 00:34:21,627 --> 00:34:23,693 According to legend. 590 00:34:23,762 --> 00:34:25,061 Where do you think they went? 591 00:34:25,130 --> 00:34:26,229 I don't know. 592 00:34:27,366 --> 00:34:28,731 There's an abandoned shack 593 00:34:28,800 --> 00:34:29,999 not too far from here. 594 00:34:30,068 --> 00:34:31,768 Let's go check it out. 595 00:34:40,145 --> 00:34:42,890 As you can see, the tears continue to flow. 596 00:34:42,914 --> 00:34:45,148 We understand they've been analyzed 597 00:34:45,217 --> 00:34:46,749 and they truly are tears. 598 00:34:46,818 --> 00:34:48,351 As to why the buffalo is crying, 599 00:34:48,420 --> 00:34:50,654 we can only speculate, but we have also learned 600 00:34:50,722 --> 00:34:53,323 there is a new drug called White Buffalo. 601 00:34:53,392 --> 00:34:55,525 Is this a bizarre coincidence? 602 00:34:55,594 --> 00:34:57,160 Or is there a connection? 603 00:35:00,566 --> 00:35:02,098 How much further to town? 604 00:35:02,167 --> 00:35:03,378 About two miles. 605 00:35:03,402 --> 00:35:05,202 You can make it, Sydney. 606 00:35:11,343 --> 00:35:12,343 That way. 607 00:35:38,036 --> 00:35:39,316 What is all this? 608 00:35:45,444 --> 00:35:46,444 Trivette. 609 00:35:48,146 --> 00:35:49,979 Peyote residue. 610 00:35:50,048 --> 00:35:51,281 For processing mescaline. 611 00:35:52,584 --> 00:35:54,917 White Buffalo. 612 00:35:54,986 --> 00:35:57,066 You think the gals stumbled on this place? 613 00:35:57,723 --> 00:35:59,122 Hold it! 614 00:35:59,190 --> 00:36:00,257 Get back here. 615 00:36:01,893 --> 00:36:02,893 Ow! 616 00:36:02,961 --> 00:36:04,628 Watch it, my arm is busted. 617 00:36:04,696 --> 00:36:06,529 We're looking for three women, 618 00:36:06,598 --> 00:36:07,998 and I think you know where they are. 619 00:36:09,067 --> 00:36:10,199 I don't know anything. 620 00:36:10,269 --> 00:36:12,068 You're lying! 621 00:36:12,137 --> 00:36:13,336 Now, tell me where they are. 622 00:36:13,405 --> 00:36:15,505 Okay, okay! I'll tell you. 623 00:36:15,574 --> 00:36:16,640 You'll show us. 624 00:36:25,651 --> 00:36:26,931 We're getting close. 625 00:36:39,998 --> 00:36:41,164 Hang on, Sydney. 626 00:36:48,707 --> 00:36:50,039 These handcuff's killing me. 627 00:36:50,709 --> 00:36:51,941 This it? 628 00:36:52,010 --> 00:36:53,109 Right here. 629 00:37:06,057 --> 00:37:07,123 Hang on, Sydney. 630 00:37:08,427 --> 00:37:09,859 It's almost over. 631 00:37:09,928 --> 00:37:11,093 You got that right. 632 00:37:34,886 --> 00:37:38,254 And I'll bet you're the one that made that false trail. 633 00:37:40,225 --> 00:37:41,891 You leave her alone! 634 00:38:20,999 --> 00:38:21,999 Now stay down. 635 00:38:33,244 --> 00:38:34,444 I said stay down. 636 00:38:38,683 --> 00:38:39,694 You all right? 637 00:38:39,718 --> 00:38:41,718 Yes, I'm fine, but Sydney's been shot. 638 00:38:43,221 --> 00:38:45,087 The moss stopped the bleeding. 639 00:38:45,156 --> 00:38:46,088 That's good. 640 00:38:46,157 --> 00:38:47,457 That was Fawn's idea. 641 00:38:47,526 --> 00:38:48,691 Smart girl. 642 00:38:57,035 --> 00:38:58,568 Where's the drug deal going down? 643 00:38:58,637 --> 00:39:00,981 Wouldn't you like to know? 644 00:39:01,005 --> 00:39:03,105 Yeah. Yeah, I would. 645 00:39:03,174 --> 00:39:05,107 If you don't tell me, I'm gonna break your neck. 646 00:39:08,947 --> 00:39:10,291 Okay, got it. Yeah. 647 00:39:10,315 --> 00:39:11,781 All right. Come on, hurry up 648 00:39:11,850 --> 00:39:13,316 and get this stuff ready. 649 00:39:13,384 --> 00:39:14,729 They'll be here soon. All right. Yes, sir. 650 00:39:14,753 --> 00:39:16,531 Transfer that on there. Let's go. 651 00:39:16,555 --> 00:39:18,187 Let's go! 652 00:39:40,311 --> 00:39:41,355 Stack them all. 653 00:39:41,379 --> 00:39:42,690 Here you go. It's good. 654 00:39:42,714 --> 00:39:43,758 I can zip this now. 655 00:39:43,782 --> 00:39:45,715 Come on, hurry up and get this stuff ready. 656 00:39:45,784 --> 00:39:46,784 They'll be here soon. 657 00:39:48,920 --> 00:39:50,840 Texas Rangers. Get them! 658 00:40:47,946 --> 00:40:49,226 Hands behind your back. 659 00:40:55,386 --> 00:40:56,753 Very impressive. 660 00:41:00,792 --> 00:41:03,092 Looks like I just got a deal on this shipment. 661 00:41:08,733 --> 00:41:09,944 I wouldn't count on it. 662 00:41:09,968 --> 00:41:10,968 Drop 'em. 663 00:41:12,771 --> 00:41:15,104 What part of "drop 'em" don't you understand? 664 00:41:15,173 --> 00:41:16,817 Drop the gun. Thank you. 665 00:41:20,078 --> 00:41:21,358 What took you so long? 666 00:41:24,783 --> 00:41:27,984 Dr. Rex Thalberg, a chemist from SMU, 667 00:41:28,053 --> 00:41:29,552 is here checking the statue 668 00:41:29,621 --> 00:41:31,661 to see where the tears are coming from. 669 00:41:31,723 --> 00:41:33,056 Just a minute, please. 670 00:41:35,393 --> 00:41:37,994 Okay, we now understand that the Texas Rangers, 671 00:41:38,063 --> 00:41:39,762 led by Ranger Cordell Walker, 672 00:41:39,831 --> 00:41:43,032 have captured notorious drug lord Lance Corbin. 673 00:41:43,101 --> 00:41:46,069 He is the mastermind behind the White Buffalo drug. 674 00:41:46,137 --> 00:41:48,177 They have shut down his entire operation. 675 00:41:50,842 --> 00:41:52,942 It stopped crying. 676 00:41:57,015 --> 00:42:01,584 I followed the dealer to Santiago and staked him out. 677 00:42:01,653 --> 00:42:02,863 Then when Santiago went to make the buy, 678 00:42:02,887 --> 00:42:04,031 I just tailed him. 679 00:42:04,055 --> 00:42:05,499 Would have been nice to know 680 00:42:05,523 --> 00:42:06,889 where you were. 681 00:42:06,958 --> 00:42:08,257 Hey, I called you, 682 00:42:08,326 --> 00:42:09,892 but you must have been out of range. 683 00:42:09,961 --> 00:42:12,028 Why don't we let Sydney rest. 684 00:42:12,097 --> 00:42:14,396 Thank you. 685 00:42:14,465 --> 00:42:16,243 I'm gonna let Sydney rest. 686 00:42:16,267 --> 00:42:17,547 We'll see you tomorrow. 687 00:42:17,602 --> 00:42:18,768 Thanks guys, for coming by. 688 00:42:19,570 --> 00:42:20,570 Bye. 689 00:42:22,507 --> 00:42:23,550 You know what? 690 00:42:23,574 --> 00:42:24,619 I think maybe I'll just stick around 691 00:42:24,643 --> 00:42:25,920 for a little bit, in case you need something. 692 00:42:25,944 --> 00:42:26,843 I'll be, I'll be real quiet. 693 00:42:26,911 --> 00:42:28,711 Gage, you know, you don't have 694 00:42:28,780 --> 00:42:29,946 to stay. You don't. 695 00:42:30,015 --> 00:42:32,048 Come on, you'd do it for me. 696 00:42:33,551 --> 00:42:34,817 No, I wouldn't. 697 00:42:36,821 --> 00:42:37,821 Yeah, you would. 698 00:42:37,856 --> 00:42:38,988 No, I wouldn't. 699 00:42:40,424 --> 00:42:41,357 Would. 700 00:42:41,425 --> 00:42:42,803 Wouldn't. Would, too. 701 00:42:42,827 --> 00:42:44,238 Mm-mm. Yeah, you would. 702 00:42:44,262 --> 00:42:46,829 I still don't believe it. 703 00:42:46,898 --> 00:42:50,166 A statue that sheds real tears. 704 00:42:50,234 --> 00:42:51,267 Hmm! 705 00:42:51,335 --> 00:42:53,215 The mysteries of life, Trivette. 706 00:42:53,271 --> 00:42:54,351 The mysteries of life. 707 00:43:15,827 --> 00:43:20,763 d 'Cause the eyes of the ranger are upon you d 708 00:43:20,832 --> 00:43:25,401 d Any wrong you do he's going to see d 709 00:43:25,469 --> 00:43:29,405 d When you're in Texas, look behind you d 710 00:43:29,473 --> 00:43:32,842 d 'Cause that's where the ranger's gonna be. d 710 00:43:33,305 --> 00:44:33,590 46336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.