All language subtitles for Wacko At Law EP14 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:07,590 Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
2 00:00:08,840 --> 00:00:15,960 ♫ Some decisions can not be explained ♫ 3 00:00:15,960 --> 00:00:22,150 ♫ We once were close but now our intimacy fades ♫ 4 00:00:22,150 --> 00:00:28,410 ♫ We find logic in love just to prove it ♫ 5 00:00:28,410 --> 00:00:36,960 ♫ Can anyone else replace you? ♫ 6 00:00:36,960 --> 00:00:40,650 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 7 00:00:40,650 --> 00:00:44,190 ♫ I still remember your smiling eyes ♫ 8 00:00:44,190 --> 00:00:47,830 ♫ No matter how many times we met by chance ♫ 9 00:00:47,830 --> 00:00:51,390 ♫ I'm always thinking of our past ♫ 10 00:00:51,390 --> 00:00:54,900 ♫ The future me still revisits that old place ♫ 11 00:00:54,900 --> 00:00:58,580 ♫ Has the future you been there since? ♫ 12 00:00:58,580 --> 00:01:01,150 ♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫ 13 00:01:01,150 --> 00:01:05,810 ♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫ 14 00:01:05,810 --> 00:01:09,150 ♫ You said I was careless and forgetful ♫ 15 00:01:09,150 --> 00:01:12,920 ♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫ 16 00:01:12,920 --> 00:01:18,000 ♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫ 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,450 "Memory of an Elephant" by Fang Wu 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,070 [Wacko At Law] 19 00:01:30,070 --> 00:01:31,690 (Previous Episode Review)
It's for that ancient painting, isn't it? 20 00:01:31,690 --> 00:01:34,500 My father bought this painting. It belongs to my family. 21 00:01:34,500 --> 00:01:37,940 - Yes, I do.
- If I had known, I wouldn't have thought of you this way.
22 00:01:37,940 --> 00:01:41,620 So the only way to stop Wan Ting is for her to find the truth. 23 00:01:41,620 --> 00:01:45,810 L365 had a total of 7 subjects, two of which were from Renxin Hospital. 24 00:01:45,810 --> 00:01:49,570 I want to get to know Lawyer Mai. Can you introduce me to him? 25 00:01:50,440 --> 00:01:52,290 So the person that framed Zhang WanTing is... 26 00:01:52,290 --> 00:01:55,000 It took 14 min and 20 sec to get here from the Zhang house. 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,650 Stop the car! 28 00:01:56,650 --> 00:02:00,240 This is the missing 40 minutes. 29 00:02:00,240 --> 00:02:02,240 [Episode 14] 30 00:02:02,240 --> 00:02:05,520 Then... I'm going to rest now. 31 00:02:06,790 --> 00:02:09,370 Of course I know that those rich women 32 00:02:09,370 --> 00:02:12,510 look down on me deep inside. 33 00:02:12,510 --> 00:02:16,740 They mock me for being a plain jane behind my back. 34 00:02:16,740 --> 00:02:20,200 I knew and got used to it already. 35 00:02:20,200 --> 00:02:22,970 I can't be bothered to fight with them. 36 00:02:24,480 --> 00:02:28,430 Isn't it tiring to act it out with them? 37 00:02:29,680 --> 00:02:32,190 They think being rich is innate. 38 00:02:32,190 --> 00:02:35,660 So they think I picked my wealth. 39 00:02:35,660 --> 00:02:38,350 Even worse, they think I stole it. 40 00:02:38,350 --> 00:02:42,480 One time I accidentally overheard them say two words. 41 00:02:44,270 --> 00:02:46,140 "Lowlife b*tch." 42 00:02:46,670 --> 00:02:50,370 Why is she here? 43 00:02:50,370 --> 00:02:51,740 I hate her. 44 00:02:51,740 --> 00:02:53,320 Lowlife b*tch. 45 00:02:53,320 --> 00:02:55,360 You're just a nobody. 46 00:02:55,360 --> 00:02:57,210 Why is she even here? 47 00:02:57,210 --> 00:02:59,360 Lowlife b*tch. 48 00:02:59,360 --> 00:03:01,460 Lowlife b*tch. 49 00:03:01,460 --> 00:03:03,600 Lowlife b*tch. 50 00:03:03,600 --> 00:03:06,200 Lowlife b*tch! 51 00:03:08,390 --> 00:03:11,500 I'm just a lowlife b*tch in their eyes. 52 00:03:11,500 --> 00:03:15,300 One day, I will let them know one day that they are wrong. 53 00:03:17,520 --> 00:03:19,600 But WanTing, 54 00:03:19,600 --> 00:03:23,710 mom believes in you. You don't need to rely on Mo Ji Ping. 55 00:03:23,710 --> 00:03:27,300 Didn't you also rely on the Mo Family to get where you are today? 56 00:03:27,300 --> 00:03:30,750 But you're different. You have talent. 57 00:03:30,750 --> 00:03:33,520 You can focus on your performance art. 58 00:03:33,520 --> 00:03:36,910 If you get the opportunity to take on ads, act in movies, and be a good actress, 59 00:03:36,910 --> 00:03:40,170 one day, you will make it big. 60 00:03:40,170 --> 00:03:44,070 You're mom's pride. Go slap them on the face. 61 00:03:49,420 --> 00:03:51,210 What is it? 62 00:03:53,520 --> 00:03:56,790 Then why didn't you think that way 18 years ago? 63 00:04:15,820 --> 00:04:18,080 If Lawyer Mai's deduction is correct, 64 00:04:18,080 --> 00:04:20,970 Mo Ji Ping isn't the only person that murdered Mo Shang De. 65 00:04:20,970 --> 00:04:25,660 But also Madam Mo. The two of them conspired on this. 66 00:04:28,480 --> 00:04:30,340 Are you okay? 67 00:04:36,600 --> 00:04:38,860 I feel bad for Wan Ting. 68 00:04:56,610 --> 00:04:59,520 Go back and rest. 69 00:04:59,520 --> 00:05:01,360 We'll take turns. It'll be fine. 70 00:05:01,360 --> 00:05:03,350 The earlier we break this case, the earlier we can disband. 71 00:05:03,350 --> 00:05:05,780 Don't think about getting rid of us. 72 00:05:14,820 --> 00:05:16,800 You're back? 73 00:05:20,900 --> 00:05:24,370 - What's wrong?
- Nothing. 74 00:05:24,370 --> 00:05:28,250 Yeah right. Your expression says otherwise. What happened? 75 00:05:28,250 --> 00:05:29,940 Come here. 76 00:05:31,830 --> 00:05:33,650 What happened? 77 00:05:35,670 --> 00:05:41,810 Alright, something's wrong. It's about Wan Ting. 78 00:05:41,810 --> 00:05:44,970 18 years ago, in Mo Shang De's murder case, 79 00:05:44,970 --> 00:05:47,750 Wan Ting's mom might be a conspirator. 80 00:05:48,840 --> 00:05:51,560 Wan Ting's father was accused as the murderer. 81 00:05:51,560 --> 00:05:54,820 He might've been framed by Madam Mo. 82 00:05:55,380 --> 00:05:58,380 I'm really worried about Wan Ting. I don't know if I should continue to look into this case. 83 00:05:58,380 --> 00:06:03,810 But what if I find out the truth and end up hurting Wan Ting? 84 00:06:18,780 --> 00:06:20,740 Hit an obstacle? 85 00:06:30,140 --> 00:06:35,490 I'm wondering if your murder was accidental or bound to happen? 86 00:06:35,490 --> 00:06:40,030 I was accidentally murdered and the killer got away accidentally. 87 00:06:41,960 --> 00:06:44,950 Do you think the murderer would hope that they were accidental? 88 00:06:51,030 --> 00:06:53,540 He knew you were suspicious of them. 89 00:07:04,890 --> 00:07:09,470 If you were me, what would you do? 90 00:07:11,830 --> 00:07:13,730 I would make a move. 91 00:07:15,340 --> 00:07:19,320 In desperation, within reason. 92 00:07:20,630 --> 00:07:24,050 Killing the second one is easier than killing the first. 93 00:07:28,840 --> 00:07:33,830 Once the line is crossed, there's no going back. 94 00:07:35,830 --> 00:07:38,050 So it was Mo Ji Ping. 95 00:08:14,890 --> 00:08:16,810 Then what about Zhang Yong Jian? 96 00:08:16,810 --> 00:08:21,460 Why ask me? You already know the answer. 97 00:08:22,350 --> 00:08:24,480 It's in your subconsciousness. 98 00:08:27,030 --> 00:08:31,650 My existence is only your imagination. 99 00:08:31,650 --> 00:08:34,680 I'm not here to help you sort out confusion, 100 00:08:34,680 --> 00:08:37,100 but to confirm your deduction. 101 00:08:37,960 --> 00:08:40,190 Isn't it the same for Xiao Kai? 102 00:08:41,990 --> 00:08:47,380 Mai Da Qi, you've been talking to yourself all along. 103 00:08:48,150 --> 00:08:52,750 The existence of Xiao Kai and me, is only another part of you. 104 00:08:57,410 --> 00:09:02,250 Regardless if it's you or me, I still have to thank you. 105 00:09:12,490 --> 00:09:16,040 [Taipei District Prosecutors' Office] 106 00:09:17,910 --> 00:09:21,970 Tian Zhen came to me before. He insisted Zhang Yong Jian was murdered, not suicide. 107 00:09:21,970 --> 00:09:25,740 And that the killer is the same as the one for Mo Shang De. 108 00:09:25,740 --> 00:09:27,360 You didn't agree to it? 109 00:09:27,360 --> 00:09:31,850 Because it's illogical. First, there was no evidence of a struggle at the crime scene. 110 00:09:31,850 --> 00:09:35,380 Second, it's not so easy to make someone look like they hung themselves. 111 00:09:35,380 --> 00:09:38,600 When you strangle someone, there's got to be some struggle in the process. 112 00:09:38,600 --> 00:09:40,610 The marks on the neck would also be different from hanging. 113 00:09:40,610 --> 00:09:42,200 What if the killer was fast enough? 114 00:09:42,200 --> 00:09:45,940 No matter how fast it was, if there was only Mo Ji Ping himself, it would be difficult to do. 115 00:09:45,940 --> 00:09:48,210 What if there were two people? 116 00:09:49,240 --> 00:09:54,010 And one of them was close to Zhang Yong Jian, so he couldn't react in time. 117 00:10:04,500 --> 00:10:07,060 Go die. 118 00:10:16,850 --> 00:10:21,410 This is the picture taken by Lawyer Tian Zhen climbing up the tree at the crime scene. 119 00:10:21,410 --> 00:10:24,570 There were signs of chafing on the bark where the rope was hung. 120 00:10:24,570 --> 00:10:27,620 Clearly, he was pulled up by someone else. 121 00:10:27,620 --> 00:10:30,410 Back then, the media presumed Zhang Yong Jian was the murderer. 122 00:10:30,410 --> 00:10:33,180 The police didn't take the investigation seriously and announced that he killed himself because he felt guilty. 123 00:10:33,180 --> 00:10:35,620 You didn't even go to the crime scene and believed it. 124 00:10:35,620 --> 00:10:37,910 Only Lawyer Tian Zhen suspected it to be murder. 125 00:10:37,910 --> 00:10:41,600 If he wasn't killed, perhaps the Mo Family would've been sentenced. 126 00:10:42,810 --> 00:10:45,150 That's a bold presumption. 127 00:10:45,150 --> 00:10:47,100 Do you have evidence? 128 00:10:48,810 --> 00:10:50,320 I don't. 129 00:10:50,320 --> 00:10:52,510 Then it's hard to believe that Madam Mo was a conspirator. 130 00:10:52,510 --> 00:10:54,300 Like Mo Ji Ping, she had a motive. 131 00:10:54,300 --> 00:10:57,700 Mo Shang De said he was going to donate all his wealth. This not only affected his son's benefit, 132 00:10:57,700 --> 00:10:59,470 but Madam Mo wouldn't be happy to see it also. 133 00:10:59,470 --> 00:11:02,360 Even if this motive sustains, it's useless without evidence. 134 00:11:02,360 --> 00:11:05,690 Prosecutor Xu, don't forget how Lawyer Tian Zhen won back then. 135 00:11:05,690 --> 00:11:07,890 Because the murder weapon didn't have Zhang Yong Jian's fingerprints. 136 00:11:07,890 --> 00:11:10,930 His shoes and clothes tested negative for any signs of blood. 137 00:11:10,930 --> 00:11:14,250 Now that we have new evidence, then the case needs to be re-opened for investigation. 138 00:11:14,250 --> 00:11:17,840 They've been lurking outside the law for 18 years. 139 00:11:17,840 --> 00:11:19,640 Tian Zhen isn't around anymore. 140 00:11:19,640 --> 00:11:23,330 Countless stories can be fabricated from the pictures he took. 141 00:11:23,330 --> 00:11:24,860 It won't be able to prove anything. 142 00:11:24,860 --> 00:11:27,540 Lawyer Mai, it's hard to find 143 00:11:27,540 --> 00:11:29,310 new evidences for these three cold cases. 144 00:11:29,310 --> 00:11:32,810 I suggest you not to waste your time. I have to attend a court session now. 145 00:11:47,690 --> 00:11:50,540 Xiao Yi, you made this? 146 00:11:50,540 --> 00:11:53,700 Xiao Yi sure is skilled. Dad, try some. 147 00:11:53,700 --> 00:11:56,300 My mom helped make them with me. 148 00:11:56,300 --> 00:11:57,680 Here. 149 00:11:58,350 --> 00:12:00,210 Very tasty. 150 00:12:00,210 --> 00:12:01,460 Grandpa likes it. 151 00:12:01,460 --> 00:12:03,150 Thank you Grandpa Li. 152 00:12:03,150 --> 00:12:06,100 What are you calling me Grandpa Li? Sounds so distant. 153 00:12:06,100 --> 00:12:08,290 Just call me Grandpa directly. 154 00:12:12,030 --> 00:12:15,870 Grandpa Li, Xiao Yi isn't used to it yet. 155 00:12:17,460 --> 00:12:20,230 Okay. Doesn't matter what you call me. 156 00:12:20,230 --> 00:12:23,430 What's important is our attention for Xiao Yi. 157 00:12:23,430 --> 00:12:24,660 I have a friend 158 00:12:24,660 --> 00:12:27,340 at Boston that works at a cancer research center. 159 00:12:27,340 --> 00:12:30,620 Recently, they found a new way to cure leukemia. 160 00:12:30,620 --> 00:12:32,980 I want to send Xiao Yi for treatment in the States. 161 00:12:32,980 --> 00:12:34,930 Although we did a bone marrow transplant already, 162 00:12:34,930 --> 00:12:36,870 it's hard to say if you'll have a relapse. 163 00:12:36,870 --> 00:12:40,850 We figured it's better if you get a full check in the US. 164 00:12:40,850 --> 00:12:43,300 The US? 165 00:12:45,120 --> 00:12:47,110 That's so far away. 166 00:12:48,100 --> 00:12:50,250 We already missed those 14 years. 167 00:12:50,250 --> 00:12:54,030 I don't wish to have any mistakes turning into regret. 168 00:12:54,030 --> 00:12:59,060 Dad, if we do decide to get treatment in the US, it'll take some time right? 169 00:12:59,060 --> 00:13:00,720 I've arranged everything already. 170 00:13:00,720 --> 00:13:03,630 During treatment, we can't neglect schooling. 171 00:13:03,630 --> 00:13:06,230 So I want to send Xiao Yi to 172 00:13:06,230 --> 00:13:09,560 a top 10 private high school in the States. 173 00:13:09,560 --> 00:13:12,110 I don't want to be away from my parents. 174 00:13:12,110 --> 00:13:15,440 Don't worry. Grandpa has a house in the States. 175 00:13:15,440 --> 00:13:18,120 Your parents are welcome to visit you anytime. 176 00:13:18,120 --> 00:13:21,910 - But...
- Don't worry Xiao Yi, mom will— 177 00:13:24,190 --> 00:13:26,460 I will inform them. 178 00:13:26,460 --> 00:13:29,010 I'm sure they will agree 179 00:13:29,010 --> 00:13:31,020 to what's best for you and your future. 180 00:13:37,720 --> 00:13:40,710 - It's so tasty.
- It smells so good. 181 00:13:44,490 --> 00:13:46,320 Your feet. 182 00:13:52,770 --> 00:13:54,250 Help me out. 183 00:13:58,010 --> 00:14:01,440 Brother, what Grandpa Li just said, 184 00:14:01,440 --> 00:14:03,660 you can't tell Mom and Dad. 185 00:14:04,780 --> 00:14:06,150 Why? 186 00:14:06,150 --> 00:14:08,900 You know what I hate hearing adults say the most? 187 00:14:08,900 --> 00:14:11,730 I hate it the most when they say it's for your own good. 188 00:14:11,730 --> 00:14:15,150 If Mom and Dad finds out, you have to help me. 189 00:14:15,150 --> 00:14:19,170 I don't want them to send me to the US because it's for my own good. 190 00:14:21,000 --> 00:14:24,440 - You're so cute! Why are you so cute?
- Don't touch my hair! 191 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 Don't touch my hair! 192 00:14:27,120 --> 00:14:28,610 What? I can't touch? 193 00:14:28,610 --> 00:14:33,530 Don't touch my hair. You'll mess it up. 194 00:14:33,530 --> 00:14:34,480 Alright, let's go. 195 00:14:34,480 --> 00:14:37,940 Have you started the car yet? How come I didn't hear the engine? 196 00:14:37,940 --> 00:14:42,280 Because it's a hybrid car, it uses the electric engine for low speed. 197 00:14:42,280 --> 00:14:44,510 What does that mean? 198 00:14:44,510 --> 00:14:49,170 Overall, it's like me. It'll make noise when it is supposed to be. 199 00:14:49,170 --> 00:14:50,700 You said it yourself. 200 00:14:50,700 --> 00:14:55,230 Let's go! Homeward! 201 00:14:55,230 --> 00:14:56,850 Let's go. 202 00:15:13,260 --> 00:15:15,140 Little girl Yun Yun, 203 00:15:15,140 --> 00:15:18,570 this coffee smells great. I like it. 204 00:15:18,570 --> 00:15:19,900 But this type of drink 205 00:15:19,900 --> 00:15:22,930 isn't suitable for your current age. 206 00:15:22,930 --> 00:15:24,790 I'll ask that older sister to make you a cup of hot chocolate. 207 00:15:24,790 --> 00:15:26,070 There's no need. 208 00:15:26,070 --> 00:15:28,220 I also ask that you don't call me "little girl". 209 00:15:28,220 --> 00:15:31,460 I'm not a kid anymore. 210 00:15:31,460 --> 00:15:33,020 Here's your coffee. 211 00:15:33,020 --> 00:15:36,840 Thank you. Is this espresso? 212 00:15:36,840 --> 00:15:39,250 Uh yes. Espresso. 213 00:15:39,250 --> 00:15:41,830 I like it. 214 00:15:41,830 --> 00:15:44,550 It's more of an adult flavor. 215 00:15:45,710 --> 00:15:48,230 I heard from Wan Ting that you're looking for Lawyer Mai? 216 00:15:48,230 --> 00:15:50,150 Yes. Where is he? 217 00:15:50,150 --> 00:15:52,580 Lawyer Mai had to step out for some matter. 218 00:15:52,580 --> 00:15:57,490 Why don't you enjoy your coffee and wait for him? 219 00:15:57,490 --> 00:16:01,210 That's okay then. You guys are fine too. 220 00:16:02,600 --> 00:16:04,320 What's the matter? 221 00:16:06,810 --> 00:16:09,690 Guarantee my inheritance at the He Family. 222 00:16:12,490 --> 00:16:15,230 You're only 14 years old. It's a little early for you to say such thing. 223 00:16:15,230 --> 00:16:17,950 Yeah, you are quite precocious. 224 00:16:17,950 --> 00:16:20,540 Unlike this older sister. 225 00:16:20,540 --> 00:16:23,720 But Yun Yun, there's one thing. 226 00:16:23,720 --> 00:16:26,310 You're still a minor right now. 227 00:16:26,310 --> 00:16:29,660 You'll still need consent from your guardian. 228 00:16:29,660 --> 00:16:32,560 If my guardian was trustworthy enough, 229 00:16:32,560 --> 00:16:34,610 why would I need your help? 230 00:16:34,610 --> 00:16:39,650 But why are you fighting over the inheritance all of a sudden? Did something happen? 231 00:16:41,440 --> 00:16:45,840 You might think that I'm freaking out over nothing. 232 00:16:47,540 --> 00:16:50,180 But I'm really scared. 233 00:16:52,580 --> 00:16:55,210 Grandpa, have some fruit. 234 00:16:58,740 --> 00:17:00,200 Here. 235 00:17:14,020 --> 00:17:17,140 My grandpa treated me really well. 236 00:17:17,140 --> 00:17:20,320 But it was my first time seeing that look in his eyes. 237 00:17:20,320 --> 00:17:22,850 I have no place in this family anymore. 238 00:17:22,850 --> 00:17:27,120 If I don't make any preparations now, I'll have nothing. 239 00:17:27,120 --> 00:17:31,940 Mrs. He treats you well from what I see. I'm sure she'll wish for you to stay at the He Family. 240 00:17:31,940 --> 00:17:34,210 The real head 241 00:17:34,210 --> 00:17:37,160 of our family is Grandpa. 242 00:17:37,160 --> 00:17:39,280 After my dad's accident, 243 00:17:39,280 --> 00:17:43,880 he wouldn't even go see my dad once. My mom wasn't of much help either. 244 00:17:43,880 --> 00:17:47,730 Do you think my grandfather would want me to stay? 245 00:17:47,730 --> 00:17:51,140 But you can't make these judgments, 246 00:17:51,140 --> 00:17:52,630 just from a look your grandfather gave. 247 00:17:52,630 --> 00:17:57,300 Plus, your grandfather runs a major business. 248 00:17:57,300 --> 00:17:59,750 I don't think he'll do that right? 249 00:18:02,040 --> 00:18:04,670 I'll tell you guys a secret first. 250 00:18:06,910 --> 00:18:10,600 My grandfather often get together with his good friends.
Hello everyone. 251 00:18:10,600 --> 00:18:12,850 - They're all rich.
- Come Yun Yun. 252 00:18:12,850 --> 00:18:15,580 I don't really understand what they talk about, 253 00:18:15,580 --> 00:18:18,210 but it's all about investments. 254 00:18:18,210 --> 00:18:21,230 CEO Li, you know more insider secrets. 255 00:18:21,230 --> 00:18:24,770 - Tell us something.
- Recently, there's a pretty good stock.
256 00:18:24,770 --> 00:18:27,660 - They also talked about Zhenglian Biotechnology.
- It's a biotechnology company, 257 00:18:27,660 --> 00:18:31,840 - called Zhenglian.
- Zhenglian? Zhenglian Biotechnology?
258 00:18:34,440 --> 00:18:35,780 Look. 259 00:18:35,780 --> 00:18:42,240 I don't know their names. But they are all friends of my grandfather and father. 260 00:18:42,240 --> 00:18:44,980 Wait... send the picture to me, ok? 261 00:18:44,980 --> 00:18:47,610 Will you accept to be my lawyer? 262 00:18:49,630 --> 00:18:53,620 She's so young and yet she knows to bargain. 263 00:18:56,220 --> 00:18:57,990 How about this? Yun Yun, 264 00:18:57,990 --> 00:19:02,640 I can draft a document up for you first. 265 00:19:02,640 --> 00:19:05,480 We can discuss the next steps afterwards. How's that? 266 00:19:05,480 --> 00:19:06,620 Where's Lawyer Mai? 267 00:19:06,620 --> 00:19:08,800 Lawyer Mai will definitely join us. 268 00:19:08,800 --> 00:19:12,160 Your Xiao Ke's biological sister. He'll surely help you. 269 00:19:13,340 --> 00:19:16,350 That's good then. I'll pass you the photo. 270 00:19:16,350 --> 00:19:19,210 Here, let me see. 271 00:19:23,680 --> 00:19:25,480 Is something wrong? 272 00:19:25,480 --> 00:19:27,780 No. 273 00:19:27,780 --> 00:19:29,240 Okay. 274 00:19:29,240 --> 00:19:34,190 Xiao Ke and your biological parents think of you often. 275 00:19:35,300 --> 00:19:38,400 If you have time, you can visit them. 276 00:19:39,840 --> 00:19:43,580 We'll see. Sent. Lawyer Bai, have you received it? 277 00:19:43,580 --> 00:19:46,950 Just these few photos? 278 00:19:55,090 --> 00:19:58,580 In the photos, besides Li Sheng Tai and the accused He Yu Ren, 279 00:19:58,580 --> 00:20:01,840 the remaining 6 are the wealthiest people, second to none. 280 00:20:01,840 --> 00:20:06,310 Their common trait is keeping a low profile. 281 00:20:06,310 --> 00:20:09,410 In the 21st century, there are 3 global dream industries: 282 00:20:09,410 --> 00:20:11,320 web technology, new energy and biotechnology. 283 00:20:11,320 --> 00:20:13,650 This group of people focus on biotechnology. 284 00:20:13,650 --> 00:20:15,660 They've invested heavily, and gained a lot too. 285 00:20:15,660 --> 00:20:18,710 How do we prove their connection to Zhenglian Biotechnology? 286 00:20:18,710 --> 00:20:20,050 Is there any proof? 287 00:20:20,050 --> 00:20:24,200 Not at the moment. But Prosecutor Xu, you can help us. 288 00:20:25,250 --> 00:20:28,370 I can trace the financial transactions of these people. 289 00:20:28,370 --> 00:20:31,770 But I'm afraid it isn't going to be so easy. 290 00:20:32,420 --> 00:20:35,310 This group of people are like vultures. 291 00:20:35,310 --> 00:20:37,520 Vultures? 292 00:20:37,520 --> 00:20:39,420 They leisurely circle in the sky. 293 00:20:39,420 --> 00:20:42,780 When they see they prey, they'll slowly get closer. 294 00:20:42,780 --> 00:20:45,320 Once they're done eating, off they go. 295 00:20:45,320 --> 00:20:50,330 You mean out of the NT$5.6 billion involved in the Zhenglian case, NT$5 billion ended up in their pockets? 296 00:20:50,330 --> 00:20:52,040 Mo Group Enterprise has had troubles for a while 297 00:20:52,040 --> 00:20:56,280 and these vultures took advantage and used it as a money laundering tool. 298 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 How do you know that? 299 00:20:59,310 --> 00:21:00,610 It's a secret. 300 00:21:01,330 --> 00:21:04,960 What Lawyer Mai means is, we still start from Mo Ji Ping? 301 00:21:04,960 --> 00:21:07,670 Prosecutor Xu, you've always been very clever. 302 00:21:07,670 --> 00:21:11,390 I've also been thinking about that. Take a look at this. 303 00:21:15,280 --> 00:21:17,750 [Accountant Review Report] 304 00:21:17,750 --> 00:21:21,080 This document shows the original finances when Zhenglian was created? 305 00:21:21,080 --> 00:21:25,560 Yes. Mrs. Zhan gave this to me. She said she found it. 306 00:21:25,560 --> 00:21:28,960 We can see clearly that Zhenglian's NT$50 million starting capital 307 00:21:28,960 --> 00:21:31,230 was transferred from the Mo Group Enterprise. 308 00:21:31,230 --> 00:21:34,020 After Zhenglian Biotechnology raised more capital, 309 00:21:34,020 --> 00:21:36,600 it transferred NT$50 million back to Mo Group Enterprise. 310 00:21:36,600 --> 00:21:40,990 This could prove that Mo Ji Ping was the real owner behind Zhenglian Biotechnology. 311 00:21:40,990 --> 00:21:44,010 But he could argue that it was an interest-free loan. 312 00:21:44,010 --> 00:21:46,130 That's a matter of interrogation skills, 313 00:21:46,130 --> 00:21:49,310 that shouldn't be a problem, right, Prosecutor Xu? 314 00:21:52,220 --> 00:21:56,210 Alright. We'll use this document and Mrs. Zhan's testimony 315 00:21:56,210 --> 00:21:58,760 to convert Mo Ji Ping into the accused. 316 00:21:58,760 --> 00:22:02,010 Let's force him to a corner and see what he does. 317 00:22:02,010 --> 00:22:04,900 [Yoshio Sebiro, Clothing Store] 318 00:22:13,680 --> 00:22:16,280 - Hi, do you have an appointment?
- Is Director Mo here? 319 00:22:16,280 --> 00:22:18,510 He's inside. 320 00:22:19,120 --> 00:22:20,630 Thank you. 321 00:22:40,250 --> 00:22:43,810 [Mo Ji Ping, you are required to appear at court.] 322 00:22:47,770 --> 00:22:50,430 - Prosecutor Xu has listed you as the accused?
- Yes. 323 00:22:50,430 --> 00:22:52,860 I just received it. 324 00:22:52,860 --> 00:22:55,180 Don't worry, it's just a tactic. 325 00:22:56,700 --> 00:22:58,500 Are you sure? 326 00:23:00,090 --> 00:23:02,130 Prosecutor Xu has no evidence at all. 327 00:23:02,130 --> 00:23:05,750 He's just trying to scare you. 328 00:23:05,750 --> 00:23:07,810 And what if it's real? 329 00:23:07,810 --> 00:23:10,980 Don't worry. He just wants to see how you'll react when you are cornered. 330 00:23:10,980 --> 00:23:14,130 As long as you don't act on impulse, he can't do anything. 331 00:23:14,130 --> 00:23:16,950 I'm not the one who should be worried. You should. 332 00:23:16,950 --> 00:23:18,720 If anything happens to me, 333 00:23:18,720 --> 00:23:21,160 your career is over. 334 00:23:25,430 --> 00:23:28,070 Oh right, let me give you some good news. 335 00:23:28,070 --> 00:23:32,070 Wan Ting agreed to my proposal. When we get married, 336 00:23:32,070 --> 00:23:34,690 I'll send you the invite. 337 00:23:38,510 --> 00:23:40,060 Thank you. 338 00:23:41,830 --> 00:23:43,720 I'll definitely attend Wan Ting's wedding. 339 00:23:43,720 --> 00:23:47,210 But the groom might be neither of us. 340 00:23:49,000 --> 00:23:51,540 Jealousy is a bad habit. 341 00:23:53,430 --> 00:23:57,600 Do you really think Wan Ting agreed to marry you out of love? 342 00:23:57,600 --> 00:24:01,040 Who doesn't have a past? It doesn't matter who she used to love. 343 00:24:01,040 --> 00:24:04,820 At least, as a couple, we're able to grow feelings for each other. 344 00:24:04,820 --> 00:24:09,310 The point is, you don't even get a chance for her to grow feelings for you. 345 00:24:10,190 --> 00:24:15,360 ♫ Great, great, you laughed ♫ 346 00:24:15,360 --> 00:24:20,080 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 347 00:24:20,080 --> 00:24:22,000 [Mo Group Enterprise] 348 00:24:22,000 --> 00:24:25,780 Director Mo, Lawyer Mai Da Qi is here for you. 349 00:24:29,400 --> 00:24:31,540 Lawyer Mai, please come in. 350 00:24:33,180 --> 00:24:36,250 The great lawyer Mai, what an honor. 351 00:24:36,250 --> 00:24:37,780 Have a seat. 352 00:24:41,670 --> 00:24:45,700 You've received the summons, right? You're now the accused. 353 00:24:47,110 --> 00:24:49,340 So what if I'm the accused? 354 00:24:49,340 --> 00:24:53,530 If you have any evidence, come and get me. 355 00:24:53,530 --> 00:24:56,870 Believe it or not, I'm here to give you some friendly advice. 356 00:25:00,350 --> 00:25:02,590 Do you recognize these people? 357 00:25:06,510 --> 00:25:09,830 I've seen them, but I'm not familiar with them. 358 00:25:09,830 --> 00:25:15,040 They are vampires. Beware of being sucked dry without even knowing it. 359 00:25:15,040 --> 00:25:19,670 Given Mo Group's current situation, what makes you think you're on the same level as them? 360 00:25:19,670 --> 00:25:22,460 They're using your company to launder money. If anything happens, they can get out safely. 361 00:25:22,460 --> 00:25:25,370 That's because you are their firewall. 362 00:25:25,370 --> 00:25:28,590 Lawyer Mai, you really have a rich imagination. 363 00:25:28,590 --> 00:25:32,220 What firewall? I don't understand. 364 00:25:32,980 --> 00:25:35,120 It's not only your father, 365 00:25:35,120 --> 00:25:39,490 but also Zhang Yong Jian and Lawyer Tian Zhen. You killed them all, right? 366 00:25:41,170 --> 00:25:42,620 Don't ask me how I know this. 367 00:25:42,620 --> 00:25:46,150 I don't only know it, I can prove that it was you. 368 00:25:56,140 --> 00:25:58,300 I have a question for you. 369 00:26:00,740 --> 00:26:04,840 When you stabbed Tian Zhen's heart, 370 00:26:05,830 --> 00:26:08,360 what did he say to you? 371 00:26:19,320 --> 00:26:21,880 Let's see how long you can remain scot-free. 372 00:26:48,260 --> 00:26:50,450 The person you're killing is not me, 373 00:26:51,130 --> 00:26:53,160 but yourself. 374 00:27:03,990 --> 00:27:05,790 I forgive you. 375 00:27:26,210 --> 00:27:30,080 I found this file in my husband's computer. 376 00:27:30,080 --> 00:27:33,170 They're Pingkang Biotechnology's confidential documents. 377 00:27:35,530 --> 00:27:40,050 They continuously showed signs of fright and restlessness. 378 00:27:40,050 --> 00:27:42,420 Among the animals injected with it, 379 00:27:42,420 --> 00:27:46,590 within 3 days, the death rate was 37%! 380 00:27:47,660 --> 00:27:51,020 So they've already discovered problems with L365 during the animal testing stage? 381 00:27:51,020 --> 00:27:53,160 And they continued with human testing? 382 00:27:53,160 --> 00:27:55,460 I think they falsified the results for the money. 383 00:27:55,460 --> 00:27:58,150 They wanted to rush to do human testing, 384 00:27:58,150 --> 00:28:00,540 so they could sell the drug quickly. 385 00:28:01,930 --> 00:28:03,790 That's too much. 386 00:28:03,790 --> 00:28:06,320 This is all evidence. 387 00:28:06,320 --> 00:28:08,780 Thankfully Mr. Zhan kept them. 388 00:28:11,390 --> 00:28:15,710 Maybe he knew he might be in danger, 389 00:28:15,710 --> 00:28:18,590 so he kept some evidence to protect himself. 390 00:28:21,550 --> 00:28:23,190 Oh right, 391 00:28:27,140 --> 00:28:29,560 this pharmacist's family name is Chen. 392 00:28:29,560 --> 00:28:32,820 He is Guo Huang's colleague at Pingkang Biotechnology. 393 00:28:32,820 --> 00:28:35,090 They had been keeping in contact. 394 00:28:35,090 --> 00:28:38,480 Perhaps you can find something from him. 395 00:28:39,150 --> 00:28:41,100 - Thank you.
- Thank you, Mrs. Zhan. 396 00:28:41,100 --> 00:28:42,610 [Buckskin Beerhouse] 397 00:28:42,610 --> 00:28:44,480 I guess you're surprised too. 398 00:28:44,480 --> 00:28:47,670 The death rate in animal testing was 37%. 399 00:28:47,670 --> 00:28:51,090 With such a high death rate, how could the drug go into human testing? 400 00:28:51,090 --> 00:28:53,340 Indeed, it shouldn't. 401 00:28:53,340 --> 00:28:56,160 But back then, there were direct orders from above. 402 00:28:56,160 --> 00:28:57,990 We could only follow orders. 403 00:28:57,990 --> 00:28:59,950 Was it Mo Ji Ping who gave the orders? 404 00:28:59,950 --> 00:29:03,340 Did he force you to falsify the results of the animal testing? 405 00:29:04,040 --> 00:29:06,490 If you don't answer, you're implying that she's right. 406 00:29:07,710 --> 00:29:10,700 Mr. Chen, please cooperate with us. 407 00:29:10,700 --> 00:29:12,940 Testify in court against Mo Ji Ping. 408 00:29:12,940 --> 00:29:16,250 I don't want to be the second Zhan Guo Huang. I'm sorry, I have to return to work. 409 00:29:16,250 --> 00:29:18,890 Do you know falsifying test results can put you into jail? 410 00:29:18,890 --> 00:29:23,200 In L365's human tests, 5 out of 7 subjects have died. Did you know that? 411 00:29:23,200 --> 00:29:24,900 You only have 2 options now. 412 00:29:24,900 --> 00:29:30,030 Become the accused, or become a state witness. Your choice. 413 00:29:32,070 --> 00:29:34,000 [SynologyNAS: Login] 414 00:29:41,940 --> 00:29:43,810 [Zhenglian Biotechnology] 415 00:29:43,810 --> 00:29:45,200 [Recording files] 416 00:29:46,560 --> 00:29:50,320 Zhenglian Biotechnology has received over $5 billion of funds already. 417 00:29:50,320 --> 00:29:54,560 As we had done in the past, we will give Ji Ping 10% as commission. 418 00:29:54,560 --> 00:29:56,950 The remaining, as usual, 419 00:29:56,950 --> 00:29:59,150 I'll take 20%. 420 00:30:04,700 --> 00:30:06,060 Uncle Li, 421 00:30:06,060 --> 00:30:08,810 I don't remember if I mentioned to you that 422 00:30:08,810 --> 00:30:12,470 my dad was very strict with me since I was a kid. 423 00:30:12,470 --> 00:30:16,020 I think he was grooming me to succeed in life. 424 00:30:16,020 --> 00:30:19,920 But sometimes, I was smothered by the pressure from him. 425 00:30:19,920 --> 00:30:23,510 During my fourth year of college, I willingly joined PingKang Biotechnology. 426 00:30:23,510 --> 00:30:28,990 I worked hard to produce results, so I could get his approval. 427 00:30:28,990 --> 00:30:33,340 But unfortunately, PingKang went out of business shortly after. 428 00:30:33,340 --> 00:30:37,340 That was when I met Uncle Li and all the directors. 429 00:30:39,200 --> 00:30:41,400 Why are you mentioning this to me? 430 00:30:42,530 --> 00:30:45,000 I didn't have an enjoyable time working with my dad, 431 00:30:45,000 --> 00:30:47,810 but he did teach me one thing. 432 00:30:49,190 --> 00:30:51,850 Don't ever trust your business partners. 433 00:30:51,850 --> 00:30:54,910 Especially the ones that bring in the big bucks. 434 00:30:59,760 --> 00:31:01,910 What exactly are you trying to say? 435 00:31:02,580 --> 00:31:06,590 My status in the Zhenglian case has changed to the defendant now. 436 00:31:07,310 --> 00:31:09,700 But what I'm more worried about is 437 00:31:10,670 --> 00:31:13,720 all the directors including Uncle Li, 438 00:31:13,720 --> 00:31:17,290 are you going to abandon me? 439 00:31:17,290 --> 00:31:19,220 Didn't I ask Wu Jing Tao to help you already? 440 00:31:19,220 --> 00:31:21,920 That wasn't enough. 441 00:31:21,920 --> 00:31:24,810 Lawyer Mai is better than we thought. 442 00:31:24,810 --> 00:31:27,800 He's already suspicious of all the directors. 443 00:31:27,800 --> 00:31:30,290 He even told me 444 00:31:30,290 --> 00:31:34,870 that I'm just the firewall for you guys. 445 00:31:37,030 --> 00:31:41,620 He's trying to divide us up. You actually believe him? 446 00:31:41,620 --> 00:31:44,180 Of course I won't easily fall for his trap. 447 00:31:44,180 --> 00:31:48,160 But I do want to use this opportunity to get this straight with you. 448 00:31:51,140 --> 00:31:54,330 When you have time, you can listen to this. 449 00:31:54,330 --> 00:31:56,490 Just in case, 450 00:31:56,490 --> 00:32:00,020 I recorded every transaction we made. 451 00:32:00,020 --> 00:32:02,970 Including the NT$5.6 billion we took out from Zhenglian. 452 00:32:02,970 --> 00:32:05,920 I just copied this off 453 00:32:05,920 --> 00:32:08,500 from the cloud. 454 00:32:08,500 --> 00:32:11,740 I don't really know how you launder the money, 455 00:32:11,740 --> 00:32:16,250 but if the police gets hold of my recordings, 456 00:32:17,280 --> 00:32:19,920 then I'm sure it'll be hard for you guys to get away with it too. 457 00:32:28,730 --> 00:32:31,030 Are you threatening me? 458 00:32:31,030 --> 00:32:33,080 I wouldn't dare. 459 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 I just want to make sure 460 00:32:35,200 --> 00:32:38,400 Uncle Li will be on the same side as me, 461 00:32:38,400 --> 00:32:40,710 and not use me like a pawn, 462 00:32:40,710 --> 00:32:42,670 and dispose of me when you're done. 463 00:32:58,820 --> 00:33:01,420 I hate it the most when people threaten me. 464 00:33:04,170 --> 00:33:08,460 If you do it again, I won't keep my cool. 465 00:33:15,370 --> 00:33:19,800 Yun Yun. Long time no see. 466 00:33:19,800 --> 00:33:24,820 I heard from Madam Chairman that you like to eat Nagasaki castella cake. 467 00:33:24,820 --> 00:33:28,610 Here. It's for you. 468 00:33:28,610 --> 00:33:30,660 Where is this from? 469 00:33:31,870 --> 00:33:34,410 What I mean is which store did you buy this from? 470 00:33:35,090 --> 00:33:38,200 This? I made it myself. 471 00:33:38,200 --> 00:33:40,070 Look. 472 00:33:40,840 --> 00:33:42,600 I like store-bought ones more. 473 00:33:42,600 --> 00:33:44,900 It's tasty and hygienic. 474 00:33:45,720 --> 00:33:49,330 Mom's pretty good at baking. Have a try. 475 00:33:50,250 --> 00:33:54,630 Is your house clean? Are there cockroaches? 476 00:33:55,860 --> 00:33:56,760 Who doesn't have cockroaches in their homes? 477 00:33:56,760 --> 00:33:59,140 Our house doesn't. 478 00:33:59,140 --> 00:34:03,170 Yun Yun, I'm always very careful about hygiene whenever I cook. 479 00:34:03,170 --> 00:34:05,640 This cake definitely won't cause any problem. 480 00:34:05,640 --> 00:34:07,580 Here. 481 00:34:07,580 --> 00:34:09,850 I'll buy it myself. 482 00:34:11,680 --> 00:34:13,420 Or how about 483 00:34:15,100 --> 00:34:18,820 you tell Mom which store you like. 484 00:34:18,820 --> 00:34:20,900 - I'll buy it for you.
- There's really no need. 485 00:34:39,100 --> 00:34:41,910 It seems like I don't have manners if I don't accept it. 486 00:34:41,910 --> 00:34:44,150 But I might not eat it. 487 00:34:45,340 --> 00:34:49,860 Also, please don't come see me again. 488 00:35:05,280 --> 00:35:08,290 Then I'll take Xiao Yi to Boston 489 00:35:08,290 --> 00:35:10,870 for treatment and school application. 490 00:35:10,870 --> 00:35:12,830 They weren't suspicious? 491 00:35:12,830 --> 00:35:15,700 They were hesitant at first. 492 00:35:15,700 --> 00:35:17,850 But they weren't suspicious. 493 00:35:21,950 --> 00:35:25,950 Dad, I want to take Yun Yun with me as well. 494 00:35:28,310 --> 00:35:30,480 There's no need to bring Yun Yun. 495 00:35:31,550 --> 00:35:32,630 Dad. 496 00:35:32,630 --> 00:35:34,830 Don't you understand? 497 00:35:34,830 --> 00:35:37,500 She's not your biological daughter. 498 00:35:38,190 --> 00:35:41,930 Xiao Yi's your only daughter. You're my only daughter. 499 00:35:41,930 --> 00:35:46,750 I don't want the Li family's inheritance to be split into two after your generation. 500 00:35:46,750 --> 00:35:52,120 Who the hell are the Wang family? Why could they get a piece of what I worked so hard for? 501 00:35:53,460 --> 00:35:56,490 He Yun Yun is not my granddaughter. 502 00:36:14,100 --> 00:36:15,880 Yun Yun. 503 00:36:18,980 --> 00:36:22,080 Mom will be leaving for the States in two days. I'll be there for a month. 504 00:36:22,080 --> 00:36:24,950 Once I help Xiao Yi settle down, I'll return. 505 00:36:24,950 --> 00:36:28,690 During this time, I'll ask Aunt Luo to take good care of you. 506 00:36:29,330 --> 00:36:32,680 Didn't you say Xiao Yi's checkup will only take 10 days? 507 00:36:33,770 --> 00:36:35,620 10 days is just the checkup. 508 00:36:35,620 --> 00:36:38,190 She still has to stay there for long-term treatment. 509 00:36:38,190 --> 00:36:40,940 After we arrive the US, I still have to help her apply for a school. 510 00:36:40,940 --> 00:36:44,400 I will have a lot that I need to take care of when I'm there. 511 00:36:44,400 --> 00:36:46,120 So you guys lied to the Wang Family? 512 00:36:46,120 --> 00:36:47,990 Nonsense. 513 00:36:47,990 --> 00:36:49,860 We will still inform the Wang family. 514 00:36:49,860 --> 00:36:53,410 We'll let them visit Xiao Yi at the States too. 515 00:36:54,100 --> 00:36:57,060 Alright. We're running late. 516 00:36:57,060 --> 00:36:58,560 Let's head out. 517 00:37:00,330 --> 00:37:05,520 Yun Yun. Don't upset your grandfather when you talk next time, ok? 518 00:37:27,570 --> 00:37:32,250 ♫ I've tried my best, tried my best to maintain ♫ 519 00:37:32,250 --> 00:37:36,420 ♫ the beautiful barren between us ♫ 520 00:37:36,420 --> 00:37:42,280 ♫ Imaginary clouds walk side by side ♫ 521 00:37:42,280 --> 00:37:47,720 ♫ Turns out they were both lost ♫ 522 00:37:48,690 --> 00:37:52,860 Since CEO Li doesn't see you as his granddaughter, as long as he writes his will, it's game over for you. 523 00:37:52,860 --> 00:37:55,280 Can I sue them? 524 00:37:56,430 --> 00:37:59,980 Your chances of winning aren't high. At most, you'll only get a small portion of it. 525 00:37:59,980 --> 00:38:02,650 Then what is Lawyer Mai's suggestion? 526 00:38:03,660 --> 00:38:07,860 Yun Yun. Do you really want to stay at the He Family? 527 00:38:15,200 --> 00:38:19,680 You should go see Xiao Ke's mom, your biological mother. 528 00:38:19,680 --> 00:38:24,780 I can bring you, but it's up to you if you want to go or not. 529 00:38:24,780 --> 00:38:26,930 Why do I have to see her? 530 00:38:26,930 --> 00:38:28,740 CEO Li doesn't want you to be his granddaughter, 531 00:38:28,740 --> 00:38:33,080 because of money and bloodline, but that's not the same with Xiao Ke's family. 532 00:38:36,220 --> 00:38:38,190 You all adults like to lecture. 533 00:38:38,190 --> 00:38:39,790 Morals make people stupid. 534 00:38:39,790 --> 00:38:41,680 No one is lecturing. 535 00:38:41,680 --> 00:38:44,980 I just want you to see a different life. 536 00:38:48,250 --> 00:38:52,170 Why do I feel like you have other thoughts that you haven't said? 537 00:38:54,960 --> 00:38:56,920 Those people that can't hear the music 538 00:38:56,920 --> 00:39:00,160 all think the dancers are crazy. 539 00:39:00,160 --> 00:39:02,110 What do you mean? 540 00:39:02,850 --> 00:39:05,190 This is what German philosopher Nietzsche said. 541 00:39:05,190 --> 00:39:07,900 He also said that Earth has skin. 542 00:39:07,900 --> 00:39:11,430 And one of its skin condition is human beings. 543 00:39:11,430 --> 00:39:13,360 What are you trying to say? 544 00:39:13,360 --> 00:39:17,680 Nietzsche also said that what people love the most is their own wishes 545 00:39:17,680 --> 00:39:20,900 and not what they truly want. 546 00:39:21,820 --> 00:39:23,570 Everyone lives in tomorrow. 547 00:39:23,570 --> 00:39:25,930 But these people don't have a tomorrow. 548 00:39:25,930 --> 00:39:27,950 He also said that. 549 00:39:27,950 --> 00:39:31,400 So Lawyer Mai understands what I'm trying to say? 550 00:39:34,590 --> 00:39:36,200 So is that okay? 551 00:39:38,630 --> 00:39:40,040 Yes. 552 00:39:41,940 --> 00:39:43,860 I don't understand what you guys are saying. 553 00:39:43,860 --> 00:39:47,990 I just want to know if you'd like to visit Mama Wang. 554 00:39:49,560 --> 00:39:51,010 Sure. 555 00:40:06,420 --> 00:40:10,870 They don't have a lot of money, but they live a simple life. 556 00:40:11,570 --> 00:40:15,630 Actually, Xiao Ke is not Father Wang's real son. 557 00:40:15,630 --> 00:40:19,020 However, Father Wang still treats him as if he was his own son. 558 00:40:19,020 --> 00:40:22,720 Now he found out that Xiao Yi isn't his own flesh and bones. 559 00:40:23,520 --> 00:40:26,460 But they still hope Xiao Yi can stay by their side. 560 00:40:27,290 --> 00:40:31,510 In this family, there is no such word as "abandonment". 561 00:40:32,780 --> 00:40:36,490 Although the He family has billions, 562 00:40:36,490 --> 00:40:39,330 Chairman He abandoned Xiao Yi back then. 563 00:40:39,330 --> 00:40:41,940 Now your grandpa wants to abandon you. 564 00:40:41,940 --> 00:40:46,310 Yun Yun, you should consider 565 00:40:46,310 --> 00:40:48,710 what the true meaning of family is. 566 00:40:51,580 --> 00:40:53,930 Why are you telling me all this? 567 00:40:55,530 --> 00:40:58,510 No one can decide what you choose to think. 568 00:40:58,510 --> 00:41:01,370 Lawyer Mai and I just want to remind you that 569 00:41:01,370 --> 00:41:06,080 no one can take Xiao Yi away from the Wang family. 570 00:41:07,940 --> 00:41:11,970 So... you all know? 571 00:41:14,710 --> 00:41:17,710 That Xiao Yi won't be returning once she goes to the States right? 572 00:41:30,670 --> 00:41:32,650 Xiao Yi hasn't arrived yet? 573 00:41:32,650 --> 00:41:34,580 Soon. 574 00:41:39,930 --> 00:41:43,300 She's here. Xiao Yi's here. 575 00:41:43,300 --> 00:41:47,150 - Xiao Yi.
- It's your family business. Handle it yourself. 576 00:41:48,050 --> 00:41:49,790 Xiao Yi. 577 00:41:51,590 --> 00:41:53,550 Is Xiao Yi's luggage in the car? 578 00:41:53,550 --> 00:41:56,930 Xiao Liu, bring Xiao Yi's luggage from their car. 579 00:41:56,930 --> 00:41:59,950 Madam He, Grandpa Li. 580 00:41:59,950 --> 00:42:02,060 Xiao Yi won't be going to the States anymore. 581 00:42:03,090 --> 00:42:05,100 She came to say farewell to you today. 582 00:42:05,100 --> 00:42:06,510 Say farewell? 583 00:42:06,510 --> 00:42:10,080 Don't think that we don't know. Once Xiao Yi leaves, she won't be returning right? 584 00:42:10,080 --> 00:42:15,290 ♫ Great, great, you laughed ♫ 585 00:42:15,290 --> 00:42:20,080 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 586 00:42:20,080 --> 00:42:23,150 Xiao Yi won't be going to the States anymore. 587 00:42:23,150 --> 00:42:25,130 She came to say farewell to you today. 588 00:42:25,130 --> 00:42:26,560 Say farewell? 589 00:42:26,560 --> 00:42:28,330 Don't think that we don't know. 590 00:42:28,330 --> 00:42:31,250 Once Xiao Yi leaves, she won't be returning right? 591 00:42:31,250 --> 00:42:34,000 You've been lying the whole time. 592 00:42:34,000 --> 00:42:36,670 What do you mean by Yun Yun will just go for a bit and come back? 593 00:42:36,670 --> 00:42:39,440 What do you mean by Xiao Yi will still be our daughter? 594 00:42:39,440 --> 00:42:43,030 You're trying to snatch her away. 595 00:42:43,030 --> 00:42:47,610 Madam Chairman, we don't have medical nor legal knowledge. 596 00:42:47,610 --> 00:42:50,070 We believed whatever you said in the past. 597 00:42:50,070 --> 00:42:51,770 But we're afraid to believe 598 00:42:51,770 --> 00:42:54,220 whatever you say now. 599 00:42:55,060 --> 00:42:57,630 Xiao Yi, tell them what you think. 600 00:42:57,630 --> 00:43:00,680 Mom and Dad are here. Don't be afraid. 601 00:43:00,680 --> 00:43:02,370 I said before, 602 00:43:02,370 --> 00:43:03,640 I don't want to leave my parents' side. 603 00:43:03,640 --> 00:43:07,460 - Xiao Yi.
- Since you're doing this, I don't want to see you guys ever again. 604 00:43:07,460 --> 00:43:08,710 Listen to my explanation. 605 00:43:08,710 --> 00:43:09,870 Stop lying! 606 00:43:09,870 --> 00:43:12,280 Xiao Ke! What are you doing? 607 00:43:12,280 --> 00:43:14,930 You have no respect when talking to your elders. 608 00:43:14,930 --> 00:43:17,560 Xiao Yi. Come here. 609 00:43:17,560 --> 00:43:19,260 Xiao Yi. 610 00:43:22,440 --> 00:43:24,950 - I told you to come here, did you not hear me?
- How dare you touch her! 611 00:43:24,950 --> 00:43:25,940 Do you want to try? 612 00:43:25,940 --> 00:43:28,120 CEO Li, Madam He. 613 00:43:28,120 --> 00:43:32,600 You used the Wang Family's kindness to your advantage, knowing that they want to save Xiao Yi, so you are playing this act. 614 00:43:32,600 --> 00:43:35,790 The Wang Family's love toward Xiao Yi is their greatest weakness in your eyes. 615 00:43:35,790 --> 00:43:38,060 You two are truly amazing. 616 00:43:39,370 --> 00:43:41,730 I am Tian Yu Xin from Zhenlu Law Firm. 617 00:43:41,730 --> 00:43:44,440 Wang Yi Rong has already stated that she wants nothing to do with you guys. 618 00:43:44,440 --> 00:43:48,760 I am her appointed lawyer. From now on, please come see me if you have any questions. 619 00:43:48,760 --> 00:43:50,170 Let's go. 620 00:43:54,250 --> 00:43:56,150 Xiao Yi. 621 00:44:14,780 --> 00:44:18,570 [Mai Da Qi] 622 00:45:02,100 --> 00:45:04,050 According to the original formula provided by Mo Ji Ping, 623 00:45:04,050 --> 00:45:05,880 Through genetic bioengineering, 624 00:45:05,880 --> 00:45:10,250 we found the enzyme lacking in the human body due to L365. 625 00:45:10,250 --> 00:45:13,380 We extracted from the animal cells and made the protein, 626 00:45:13,380 --> 00:45:15,220 and increased the enzyme action. 627 00:45:15,220 --> 00:45:18,820 We found that missing puzzle for L365 now. 628 00:45:18,820 --> 00:45:22,580 But we still need to perform human and animal testing to prove its effectiveness. 629 00:45:22,580 --> 00:45:24,400 Yes, that's right, 630 00:45:24,400 --> 00:45:26,820 but I've lowered the amount of LSD in it. 631 00:45:26,820 --> 00:45:29,260 It shouldn't be harmful to the human body. 632 00:45:29,260 --> 00:45:31,420 I've already written to the corresponding department. 633 00:45:31,420 --> 00:45:35,260 My current thought is that Yan Yi Ren's condition is more critical. 634 00:45:35,260 --> 00:45:38,280 Should we try it on her first? 635 00:45:58,140 --> 00:46:01,770 Dr. Liao, how sure are you? 636 00:46:01,770 --> 00:46:06,020 I believe there's at least a 90% success rate. 637 00:46:22,570 --> 00:46:25,820 It's been a long time since I've seen leaves. 638 00:46:41,820 --> 00:46:45,090 - Da Qi!
- Brother Da Qi! 639 00:46:45,090 --> 00:46:46,650 Da Qi! 640 00:46:51,420 --> 00:46:54,130 Hey! What happened?! 641 00:46:54,130 --> 00:46:56,600 Call an ambulance, quick! 642 00:46:56,600 --> 00:46:59,050 There's no time. Let me drive! 643 00:46:59,050 --> 00:47:00,160 Why would he be like this? 644 00:47:00,160 --> 00:47:01,770 Da Qi! 645 00:47:04,020 --> 00:47:06,270 It's all right, it's all right. 646 00:47:07,820 --> 00:47:10,290 Da Qi! Da Qi! 647 00:47:10,290 --> 00:47:12,340 Xiao Ke! 648 00:47:18,970 --> 00:47:21,090 Dr. Tang. 649 00:47:23,840 --> 00:47:26,700 How long have I been sleeping? 650 00:47:28,150 --> 00:47:30,040 You've been sleeping enough. 651 00:47:41,140 --> 00:47:43,620 Hello? 652 00:47:43,620 --> 00:47:45,990 - Doctor Tang!
- Yu Xin! 653 00:47:45,990 --> 00:47:47,720 Doctor Tang! 654 00:47:51,630 --> 00:47:53,500 Wait outside. 655 00:48:24,240 --> 00:48:27,510 Why are you explaining so much to me? Bring the murderer to me now! 656 00:48:27,510 --> 00:48:31,280 If Mai Da Qi dies, I will give Guo Zhi Wei a death penalty! 657 00:48:42,310 --> 00:48:44,570 Doctor Tang. 658 00:48:44,570 --> 00:48:46,410 Although his gun wound was pretty critical, 659 00:48:46,410 --> 00:48:50,920 it wasn't at the fatal position, it shouldn't be life-threatening. 660 00:48:50,920 --> 00:48:54,450 Didn't expect that he had ventricular fibrillation during the surgery. 661 00:48:54,450 --> 00:48:56,370 What does that mean? 662 00:48:59,020 --> 00:49:02,200 His "power outage" has started. 663 00:49:03,470 --> 00:49:05,620 Hurry up and see him. 664 00:49:24,660 --> 00:49:26,640 Smile for me. 665 00:49:28,930 --> 00:49:31,620 I love seeing you smile. 666 00:49:34,930 --> 00:49:36,740 I will smile. 667 00:49:38,970 --> 00:49:41,310 Can you stay with me? 668 00:49:48,240 --> 00:49:50,670 I won't go anywhere. 669 00:49:55,010 --> 00:49:57,760 I won't go to another world either. 670 00:50:09,500 --> 00:50:11,810 For Tian Yu Xin, 671 00:50:17,500 --> 00:50:22,130 I must live on. Tian Yu Xin. 672 00:50:27,020 --> 00:50:28,810 Don't cry. 673 00:50:42,050 --> 00:50:43,820 Dr. Liao. 674 00:50:43,820 --> 00:50:45,880 I'm sorry for asking you to come so urgently. 675 00:50:45,880 --> 00:50:47,360 With Lawyer Mai's current condition, 676 00:50:47,360 --> 00:50:49,580 there's no other way 677 00:50:49,580 --> 00:50:51,300 besides using the modified L365 medicine. 678 00:50:51,300 --> 00:50:56,090 Since he doesn't have family to represent him, you are his attending doctor, you can decide for him. 679 00:51:01,220 --> 00:51:04,120 Yu Xin, you can decide. 680 00:51:04,710 --> 00:51:06,210 Me? 681 00:51:13,260 --> 00:51:16,820 Da Qi will get better right? 682 00:51:18,930 --> 00:51:21,100 There is never a 100% certainty in medical treatments. 683 00:51:21,100 --> 00:51:24,930 I can only say there's a high chance. 684 00:51:24,930 --> 00:51:29,300 After Yan Yi Ren was injected with it, she is awake already. 685 00:51:30,200 --> 00:51:33,950 To Mai Da Qi, this can save his life. 686 00:51:39,940 --> 00:51:44,070 Da Qi sees you as his family. What do you think? 687 00:51:49,250 --> 00:51:50,950 I agree. 688 00:51:53,800 --> 00:51:57,180 Okay, then the two doctors, please save Mai Da Qi. 689 00:51:57,180 --> 00:51:59,230 I will take care of the transfer procedures now. 690 00:51:59,230 --> 00:52:03,250 No, transferring will add more burden to his body. 691 00:52:03,250 --> 00:52:06,360 Plus, all his patient records are at this hospital. 692 00:52:06,360 --> 00:52:08,460 I'll ask Dr. Liao to bring the medicine here. 693 00:52:08,460 --> 00:52:10,070 Okay, I'll head back. 694 00:52:10,070 --> 00:52:12,100 Then I'll ask you to make preparations here first. 695 00:52:12,100 --> 00:52:13,680 Thank you. 696 00:52:49,160 --> 00:52:52,530 Your present will be delivered soon. 697 00:52:52,530 --> 00:52:56,120 You've worked hard. 698 00:53:19,430 --> 00:53:23,420 It's okay. He'll be okay. 699 00:53:23,420 --> 00:53:24,950 It'll be okay. 700 00:53:37,560 --> 00:53:39,370 Doctor Tang. 701 00:53:49,720 --> 00:53:51,620 I'm sorry. 702 00:53:52,740 --> 00:53:55,000 A short while after the injection, 703 00:53:55,000 --> 00:53:57,560 Da Qi started to have seizures. 704 00:53:57,560 --> 00:54:00,190 Unfortunately, at 4:27pm, 705 00:54:00,190 --> 00:54:03,160 he stopped breathing and has been pronounced dead. 706 00:54:34,070 --> 00:54:39,370 ♫ Great, great, you laughed ♫ 707 00:54:39,370 --> 00:54:44,060 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 708 00:54:46,300 --> 00:54:48,970 Director Mo, Lawyer Wu is here. 709 00:54:49,810 --> 00:54:52,480 Jing Tao. 710 00:54:52,480 --> 00:54:54,070 Here. 711 00:55:00,620 --> 00:55:02,470 It's working hours and also daytime. 712 00:55:02,470 --> 00:55:05,670 I don't think you asked me to come just for a drink. 713 00:55:06,570 --> 00:55:09,210 I guess you haven't heard. 714 00:55:09,210 --> 00:55:10,940 Heard what? 715 00:55:10,940 --> 00:55:13,970 Mai Da Qi is dead. 716 00:55:13,970 --> 00:55:15,830 Isn't this worth celebrating? 717 00:55:15,830 --> 00:55:19,930 You have one fewer opponent. Joy from heaven. 718 00:55:25,780 --> 00:55:28,400 When did this happen? Is it for sure? 719 00:55:28,400 --> 00:55:31,120 I heard he got shot, went to the hospital, 720 00:55:31,120 --> 00:55:33,160 and never came out. 721 00:55:34,630 --> 00:55:37,610 What? Are you so happy you can't get words out of your mouth? 722 00:55:37,610 --> 00:55:38,970 Congratulations. 723 00:55:38,970 --> 00:55:41,920 Losing a frightening opponent, and wish that 724 00:55:41,920 --> 00:55:46,080 we will win the lawsuit completely. 725 00:56:16,710 --> 00:56:20,110 You still have to eat a bit even if you have no appetite, ok? 726 00:56:22,530 --> 00:56:24,170 Yu Xin. 727 00:56:25,720 --> 00:56:28,990 If you don't eat, Xiao Mi won't eat either. 728 00:56:38,320 --> 00:56:40,850 Here. You should still eat something. 729 00:56:40,850 --> 00:56:43,770 You still have to live, you need energy. 730 00:56:43,770 --> 00:56:47,750 I'll bring some milk. Hurry and eat. 731 00:57:18,550 --> 00:57:20,610 I'm sorry. 732 00:57:21,970 --> 00:57:25,560 At times like now, 733 00:57:25,560 --> 00:57:29,250 I should be taking care of you and comforting you. 734 00:57:29,250 --> 00:57:32,940 But, I don't have the energy. 735 00:57:47,730 --> 00:57:49,970 I can't lie to you. 736 00:57:51,890 --> 00:57:54,290 I like Mai Da Qi too. 737 00:57:54,850 --> 00:57:56,890 I'm sorry. 738 00:57:59,190 --> 00:58:03,860 I like Mai Da Qi too. I'm sorry. 739 00:58:05,530 --> 00:58:08,360 Silly, why are you apologizing? 740 00:58:08,360 --> 00:58:10,960 You shouldn't be apologizing. 741 00:58:10,960 --> 00:58:14,030 You shouldn't apologize either. 742 00:58:16,330 --> 00:58:22,940 ♫ As I walk easily to find my balance ♫ 743 00:58:22,940 --> 00:58:29,620 ♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫ 744 00:58:31,110 --> 00:58:34,070 Da Qi is gone now. 745 00:58:34,070 --> 00:58:37,330 Can you not go back to the Mo Family? 746 00:58:37,330 --> 00:58:40,420 Mo Jing Ping is very dangerous. 747 00:58:42,570 --> 00:58:44,470 Wan Ting. 748 00:58:45,470 --> 00:58:48,670 Right now, I don't know if what I'm doing 749 00:58:49,520 --> 00:58:52,420 will have any meaning in the end. 750 00:58:56,000 --> 00:58:57,870 But I know, 751 00:58:57,870 --> 00:59:02,320 if I give up now, I'll regret it. 752 00:59:02,320 --> 00:59:05,570 What are you trying to look for at the Mo family's house? 753 00:59:10,700 --> 00:59:13,300 I'm trying to find my mother. 754 00:59:15,530 --> 00:59:18,020 I want to know where she is. 755 00:59:19,340 --> 00:59:25,500 I want to know if the woman I see every morning after I wake up, 756 00:59:25,500 --> 00:59:28,360 is Madam Mo or my mom. 757 00:59:39,010 --> 00:59:42,190 Tian Yu Xin! Tian— 758 00:59:43,330 --> 00:59:45,130 Where is Tian Yu Xin? 759 00:59:47,610 --> 00:59:49,730 She's not here, what do you want? 760 00:59:50,950 --> 00:59:52,940 Mai Da Qi died? 761 00:59:57,270 --> 00:59:59,510 This world is really unfair. 762 01:00:00,370 --> 01:00:02,540 All of the good people in my life have left one by one. 763 01:00:02,540 --> 01:00:04,850 No one died naturally. 764 01:00:05,980 --> 01:00:08,070 Lawyer Tian from before, 765 01:00:09,690 --> 01:00:11,920 and now Mai Da Qi. 766 01:00:17,250 --> 01:00:19,050 You are doing well. 767 01:00:20,220 --> 01:00:23,620 You know how to go for the good and avoid the bad, helping the unethical businessmen in court. 768 01:00:23,620 --> 01:00:25,260 You're living so well. 769 01:00:25,260 --> 01:00:27,740 I wish you a long life, 770 01:00:27,740 --> 01:00:30,560 generations and generations can't get rid of the ruthless businessmen. 771 01:00:30,560 --> 01:00:32,500 Leave! 772 01:00:34,870 --> 01:00:37,730 I'm telling you to leave! Can't you leave? Do you not have legs? 773 01:00:37,730 --> 01:00:41,270 Leave! Get out! 774 01:00:41,270 --> 01:00:44,720 Leave! Get out! 775 01:00:44,720 --> 01:00:48,480 If you dare step even half a step into my facility, I will shoot you to death! 776 01:00:48,480 --> 01:00:50,300 Get out! 777 01:01:04,710 --> 01:01:08,340 Let me ask you, why are you taking on this case? 778 01:01:08,340 --> 01:01:09,300 Didn't I already explain clearly? 779 01:01:09,300 --> 01:01:11,170 - Did someone pressure you?
- You're overthinking it. 780 01:01:11,170 --> 01:01:14,740 I've known you this long, even if you love money, you won't take cases that shouldn't be touched. 781 01:01:14,740 --> 01:01:16,450 Time can change everything. Same with principles. 782 01:01:16,450 --> 01:01:17,480 Then what is there to discuss? 783 01:01:17,480 --> 01:01:19,030 I've had enough! 784 01:01:19,030 --> 01:01:21,640 From before until now, you're being sarcastic. Why? 785 01:01:21,640 --> 01:01:23,280 - You want to hear the truth?
- Of course. 786 01:01:23,280 --> 01:01:25,990 Okay, then I'll see you in a bit. Bring some alcohol. 787 01:01:30,740 --> 01:01:35,440 You know many years ago, a law student that just graduated received financial help, 788 01:01:35,440 --> 01:01:37,940 and created his own law firm. 789 01:01:37,940 --> 01:01:40,960 Naturally, he became the legal counsel for the investors, 790 01:01:40,960 --> 01:01:43,080 and provided legal resources. 791 01:01:43,840 --> 01:01:46,930 Later on, this lawyer found many weird things. 792 01:01:46,930 --> 01:01:49,870 He had gotten deeper and deeper and had no way of getting out. 793 01:01:51,020 --> 01:01:55,860 Either he would get killed, or lose his reputation. 794 01:01:57,360 --> 01:02:02,290 So does he find a way to retreat now? 795 01:02:03,830 --> 01:02:06,640 At least he won't die without a burial place. 796 01:02:11,300 --> 01:02:13,150 When are you declaring war? 797 01:02:15,930 --> 01:02:17,550 Right now. 798 01:02:21,380 --> 01:02:25,240 Director Guo from Dayang, Director Gao from Jixin, Director Ceng from Xiangfeng, 799 01:02:25,240 --> 01:02:27,900 Director Jian from Yike, Director Liu from Xikang, Director Luo from Meiying, 800 01:02:27,900 --> 01:02:29,930 plus CEO Li from Shengtai. 801 01:02:29,930 --> 01:02:32,450 I am the legal counsel for all these 7 companies. 802 01:02:33,210 --> 01:02:35,070 The connections are great. 803 01:02:35,070 --> 01:02:36,760 The majority of these people were referred by CEO Li. 804 01:02:36,760 --> 01:02:40,520 And not long ago, he gave me the annoying Mo Ji Ping. 805 01:02:41,300 --> 01:02:44,000 Prosecutor Xu investigated their cash flow, there's absolutely nothing special. 806 01:02:44,000 --> 01:02:49,120 But I suspect they are the financial vultures behind everything. 807 01:02:50,340 --> 01:02:54,530 And besides, there's high chances that Mo Ji Ping is just a figurehead, a poor creature. 808 01:02:54,530 --> 01:02:56,780 I will find an opportunity to get their criminal evidence. 809 01:02:56,780 --> 01:03:00,670 I hate to nag, but pay attention to your safety. 810 01:03:00,670 --> 01:03:02,910 You have to be careful too. 811 01:03:02,910 --> 01:03:03,960 I won't be able to die. 812 01:03:03,960 --> 01:03:08,350 I also won't let you die because only you can prove that 813 01:03:08,350 --> 01:03:11,650 I still have the tiniest bit of justice and good in me that everyone thought I lost. 814 01:03:14,210 --> 01:03:16,340 I never doubted you. 815 01:03:47,830 --> 01:03:51,330 ♫ Is within ♫ 816 01:03:55,130 --> 01:04:00,480 ♫ Great, great, you laughed ♫ 817 01:04:00,480 --> 01:04:05,110 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 818 01:04:14,880 --> 01:04:18,790 Wan Ting? Wan Ting, open the door. 819 01:04:22,660 --> 01:04:25,460 Wan Ting, I'm opening the door. 820 01:04:25,460 --> 01:04:27,260 Don't open it. 821 01:04:28,940 --> 01:04:30,780 Wan Ting... 822 01:04:31,950 --> 01:04:34,280 I only need silence. 823 01:05:07,690 --> 01:05:11,190 Mai Da Qi, it was you. 824 01:05:14,740 --> 01:05:17,060 Stop pretending to play dumb. 825 01:05:17,060 --> 01:05:20,220 You knew he was investigating the case 18 years ago. 826 01:05:21,160 --> 01:05:24,990 The blood on your hands are no less than mine. 827 01:05:26,640 --> 01:05:28,980 You knew Wan Ting liked Mai Da Qi. 828 01:05:28,980 --> 01:05:33,790 Do you really have Zhang Wan Ting in your heart? Do you really take her as your daughter? 829 01:05:33,790 --> 01:05:38,350 Or perhaps, do you really think you are a mother? 830 01:05:38,350 --> 01:05:43,160 Eighteen years ago, you abandoned Zhang Yong Jing and Zhang Wan Ting. 831 01:05:44,640 --> 01:05:49,440 Admit it. Aren't you that extremely selfish 832 01:05:49,440 --> 01:05:51,920 and extremely cruel woman? 833 01:06:00,740 --> 01:06:02,670 Here, here. 834 01:06:02,670 --> 01:06:04,850 Drink some more. 835 01:06:07,070 --> 01:06:10,540 Great Lawyer Wu! You're finally here. 836 01:06:11,540 --> 01:06:13,050 Sit. 837 01:06:14,400 --> 01:06:16,370 CEO Li. 838 01:06:16,370 --> 01:06:22,020 I asked CEO Li to invite you to come attend our... gathering tonight. 839 01:06:23,290 --> 01:06:25,580 What's wrong? Sit. 840 01:06:31,310 --> 01:06:35,580 Everyone is already in front of you. Do you still not understand? 841 01:06:35,580 --> 01:06:38,750 Dr. Liao is our people. 842 01:06:41,230 --> 01:06:44,090 Mai Da Qi died miserably. 843 01:06:44,090 --> 01:06:47,650 I even feel a little bad. 844 01:06:48,940 --> 01:06:53,290 - Here, here, drink some more.
- Here, here. 845 01:06:53,290 --> 01:06:54,910 Here, here. 846 01:07:00,380 --> 01:07:04,160 Lawyer Wu, there's still something I'm a little troubled about 847 01:07:04,160 --> 01:07:06,250 and wish for you to clarify for me. 848 01:07:06,250 --> 01:07:12,440 How could Mai Da Qi know that there are all these directors behind my back? 849 01:07:14,450 --> 01:07:16,790 Could it be that you leaked out the secret to him? 850 01:07:30,740 --> 01:07:34,010 I'm not quite sure what you're saying. 851 01:07:36,210 --> 01:07:38,850 I'm just joking with you! 852 01:07:41,060 --> 01:07:43,680 Director Mo, you love messing around with people. 853 01:07:43,680 --> 01:07:49,770 Everyone, Lawyer Wu is one of the few lawyers that never hold grudges against small things, and also very flexible, right? 854 01:07:49,770 --> 01:07:53,590 Of course. I don't wish to become the second Mai Da Qi. 855 01:07:54,750 --> 01:07:58,380 Smart and know how to behave, you've improved. 856 01:07:58,380 --> 01:08:01,800 - Here.
- Here, here. 857 01:08:01,800 --> 01:08:03,280 CEO Li. 858 01:08:13,550 --> 01:08:16,740 Get up. Get up. 859 01:08:16,740 --> 01:08:19,120 You can't stay here any longer. 860 01:08:19,120 --> 01:08:21,210 Hurry up and leave here. 861 01:08:21,960 --> 01:08:24,690 Why should I leave? 862 01:08:24,690 --> 01:08:26,280 Don't ask. 863 01:08:27,410 --> 01:08:29,390 Does Mo Ji Ping know? 864 01:08:29,390 --> 01:08:31,150 It doesn't concern him. 865 01:08:31,150 --> 01:08:34,690 Also, I won't allow you to marry him. 866 01:08:36,400 --> 01:08:41,280 No, unless you can give me a good reason. 867 01:08:42,110 --> 01:08:44,530 That's no longer important. 868 01:08:49,650 --> 01:08:52,310 Mo Ji Ping killed Mai Da Qi, right? 869 01:08:53,160 --> 01:08:55,400 As long as he dislikes someone, 870 01:08:55,400 --> 01:09:00,510 he'll eliminate them one by one. I'm next in line. 871 01:09:00,510 --> 01:09:03,280 Then since it's like that, why are you still staying here? 872 01:09:04,710 --> 01:09:07,660 You told me to come back to your side. 873 01:09:08,450 --> 01:09:10,530 Time has changed. 874 01:09:13,080 --> 01:09:16,010 How did Mo Shang De die? 875 01:09:16,010 --> 01:09:20,500 How did my dad die? Was it suicide? 876 01:09:21,180 --> 01:09:26,820 What about Lawyer Tian Zhen? All of these were related to you, right? 877 01:09:29,000 --> 01:09:31,250 You're overthinking it. 878 01:09:31,250 --> 01:09:33,130 Let me tell you. 879 01:09:35,850 --> 01:09:40,620 If I have to die, I will die in front of you. 880 01:09:40,620 --> 01:09:42,960 That will be the best punishment for you. 881 01:09:43,860 --> 01:09:45,580 When one day you're old, 882 01:09:45,580 --> 01:09:49,780 alone, fragile and have no one to rely on, 883 01:09:51,560 --> 01:09:54,570 you'll finally understand how hard my dad worked back then. 884 01:10:15,990 --> 01:10:26,040 Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
885 01:10:29,900 --> 01:10:33,070 (Final Episode Preview)
I suspect that the new modified L365 formula has problems. 886 01:10:33,070 --> 01:10:35,670 He's the creator of L365... 887 01:10:35,670 --> 01:10:39,030 You do not qualify to be a medical professional.
[Hurry up and leave!] 888 01:10:39,030 --> 01:10:41,330 - This is the warrant.
- No! 889 01:10:41,330 --> 01:10:43,980 We are set up, this is a trap. 890 01:10:43,980 --> 01:10:47,680 - Are you accusing me for something?
- Is Mrs. Mo here? 891 01:10:47,680 --> 01:10:50,710 Lawyer Tian Zhen is already suspecting you guys. He has started to investigate. 892 01:10:50,710 --> 01:10:55,450 - Many things that you've lost, no matter how hard you try, you wouldn't be able to get it back.
- Uncle Li!
893 01:10:55,450 --> 01:10:59,430 If it wasn't Mo Ji Ping, then who is the person behind all this? 894 01:11:00,100 --> 01:11:06,720 ♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫ 895 01:11:06,720 --> 01:11:13,000 ♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫ 896 01:11:13,000 --> 01:11:19,580 ♫ As I walk easily to find my balance ♫ 897 01:11:19,580 --> 01:11:28,620 ♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫ 898 01:11:28,620 --> 01:11:35,130 ♫ I still remember yesterday's journey ♫ 899 01:11:35,130 --> 01:11:41,900 ♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familiarities​ ♫ 900 01:11:41,900 --> 01:11:49,140 ♫ When I sing this song, you will already understand ♫ 901 01:11:49,140 --> 01:11:55,540 ♫ Great, great, you laughed ♫ 902 01:11:55,540 --> 01:12:01,360 ♫ I've long forgotten how to protect you ♫ 903 01:12:01,360 --> 01:12:06,640 ♫ The things we had in the past ♫ 904 01:12:06,640 --> 01:12:13,520 ♫ Are vast like the clear sky ♫ 905 01:12:14,990 --> 01:12:19,680 ♫ Time is like the shadows ♫ 906 01:12:19,680 --> 01:12:26,250 ♫ Seeping into my heart like the river flows ♫ 907 01:12:26,250 --> 01:12:30,780 [Wacko At Law] 73182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.