Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Bollywood One website offers Bollywood1.co commissioned by Reza
2
00:00:10,727 --> 00:00:20,127
"Hunter" is a translation from the Bollywood One website
3
00:00:23,902 --> 00:00:29,169
Top Indian Cinema in Bollywood One
4
00:00:32,902 --> 00:00:37,169
Instagram Bollywood One @ Bolly1official
5
00:00:38,507 --> 00:00:41,107
Telegram Bollywood One @ Bollywood1official
6
00:00:41,131 --> 00:00:45,131
Translator: Fountain
7
00:00:50,751 --> 00:00:53,417
Can't you see? - Excuse me-
8
00:00:53,584 --> 00:00:56,250
I saw a lot of drunks like you! Go to Chuck
9
00:00:56,584 --> 00:00:57,584
Am I not saying I'm sorry?
10
00:01:16,751 --> 00:01:20,584
What did you stare at? I am drunk. That's why I have this fruit
11
00:01:20,834 --> 00:01:24,083
Lemons are good for the effects of alcohol
12
00:01:24,334 --> 00:01:25,334
I eat it
13
00:01:25,584 --> 00:01:28,083
I have bananas. Buy bananas
14
00:01:28,501 --> 00:01:30,334
Six to 20 rupees, twelve to 40 rupees
15
00:01:30,584 --> 00:01:33,501
I have fresh bananas. Come on, sir
16
00:01:33,751 --> 00:01:35,667
I do not want - you did not know me? -
17
00:01:43,083 --> 00:01:48,334
If you do not have money, I will tear your son's body to pieces
18
00:01:51,083 --> 00:01:53,751
I have money, let him go
19
00:02:01,751 --> 00:02:02,334
Diuraj?
20
00:02:12,334 --> 00:02:13,667
Get out of the way, Dioraj
21
00:02:14,083 --> 00:02:16,250
I said leave the city
22
00:02:17,083 --> 00:02:19,083
But you did not listen
23
00:02:19,918 --> 00:02:23,918
Ten murders, 8 rapes and 6 kidnappings have been recorded against you
24
00:02:24,334 --> 00:02:29,584
Five years ago you had a small teahouse at the station
25
00:02:29,834 --> 00:02:32,083
It happens a lot today with your point
26
00:02:32,334 --> 00:02:33,584
You have made a lot of progress
27
00:02:34,667 --> 00:02:37,501
I know that as soon as I arrest you ... I will receive all the calls from the higher authorities
28
00:02:37,584 --> 00:02:39,751
They say I should release you ...
29
00:02:40,083 --> 00:02:43,250
If you send it up there, the phone will no longer come to the card
30
00:02:43,334 --> 00:02:45,584
Do not make this mistake, do not make this mistake
31
00:02:52,334 --> 00:02:54,167
Let me go
32
00:02:55,083 --> 00:02:58,000
! Otherwise I will kill this girl
33
00:03:55,751 --> 00:03:57,083
The postman has arrived
34
00:03:57,334 --> 00:03:59,584
Say yes - what kind of postman are you?
35
00:04:00,000 --> 00:04:01,417
My letters go to someone else's house
36
00:04:01,501 --> 00:04:02,918
Another letter comes to me
37
00:04:03,083 --> 00:04:04,501
... When you opened this teahouse
38
00:04:04,584 --> 00:04:07,083
Be sure to add salt instead of sugar ...
39
00:04:07,501 --> 00:04:08,167
All learning
40
00:04:08,334 --> 00:04:09,918
What did you stare at? Give me some good tea
41
00:04:10,751 --> 00:04:14,250
Which actor is she? New movie?
42
00:04:14,584 --> 00:04:16,334
She is not a movie star, she is a real superstar
43
00:04:16,584 --> 00:04:19,334
Police officer, Diuraj operations specialist
44
00:04:19,584 --> 00:04:22,918
So far, he has sent 50 to 60 criminals without a ticket
45
00:04:23,083 --> 00:04:27,083
All this is true, but why is his poster here?
46
00:04:27,417 --> 00:04:31,334
This is not a poster, he worships it day and night
47
00:04:31,584 --> 00:04:35,167
In his dreams, he wants to be a real police officer like her
48
00:04:35,334 --> 00:04:38,334
Crazy, he always dreams of being like her
49
00:04:38,334 --> 00:04:40,584
... so crazy that if a picture of him is published in a newspaper
50
00:04:40,584 --> 00:04:41,834
He hits the wall of the house ...
51
00:04:42,334 --> 00:04:44,334
what are you saying? Who is this crazy?
52
00:04:44,751 --> 00:04:46,083
His friends call him the narrator
53
00:04:46,250 --> 00:04:48,083
The thugs call him the narrator police
54
00:04:52,334 --> 00:04:55,334
... Not just thugs, not even police officers
55
00:04:55,417 --> 00:04:57,834
They are afraid of him ... he is the savior of the poor
56
00:05:00,334 --> 00:05:03,834
... Well, note that not only the trailer
57
00:05:03,918 --> 00:05:05,834
But you are going to see the whole movie ....
58
00:05:33,083 --> 00:05:34,334
come come
59
00:06:20,334 --> 00:06:23,751
What sir? You said I could not catch you
60
00:06:24,834 --> 00:06:27,918
For the narrator, nothing is impossible
61
00:06:30,334 --> 00:06:33,083
Say one thing ... the job of the police is to catch people
62
00:06:33,501 --> 00:06:36,334
But you went to an old man at a speed of 150 km ....
63
00:06:36,334 --> 00:06:38,167
What justice is this, sir?
64
00:06:39,751 --> 00:06:42,584
Bottles of alcohol People change gears and run
65
00:06:42,834 --> 00:06:44,083
But you drink and you drive
66
00:06:45,083 --> 00:06:46,334
... You drink alcohol, there is nothing wrong with that
67
00:06:46,417 --> 00:06:49,751
But if we eat, you will be thrown in jail ...
68
00:06:50,000 --> 00:06:51,751
Remember I'm a cop
69
00:06:52,334 --> 00:06:53,334
Did you remember?
70
00:06:53,334 --> 00:06:57,334
If you remembered, you would not run away like a mob
71
00:06:57,834 --> 00:06:59,000
Are the police like that?
72
00:06:59,334 --> 00:07:02,083
Do you want to teach me? The police do not do that
73
00:07:02,334 --> 00:07:05,000
You are not the police
74
00:07:05,334 --> 00:07:08,751
wait . You will greet the narrator in 4-5 years
75
00:07:09,083 --> 00:07:10,417
I want to be a policeman
76
00:07:10,584 --> 00:07:11,918
! do not speak too much
77
00:07:12,667 --> 00:07:14,584
When alcohol enters the body, you become weak
78
00:07:14,751 --> 00:07:17,584
But when this bottle enters your body, you fall asleep
79
00:07:26,000 --> 00:07:27,334
The narrator came
80
00:07:27,751 --> 00:07:29,250
what are you doing? Give me the key
81
00:07:29,584 --> 00:07:30,584
Which key? Car without car
82
00:07:30,834 --> 00:07:31,584
How is uncle
83
00:07:31,751 --> 00:07:33,501
The doctor said he had lost a lot of blood
84
00:07:33,834 --> 00:07:35,918
We provided blood from the blood bank
85
00:07:36,083 --> 00:07:39,334
But we do not have money, so they do not treat him
86
00:07:39,584 --> 00:07:41,751
The man is here with this generosity, why are you worried?
87
00:07:42,083 --> 00:07:42,751
How much money do you want?
88
00:07:42,834 --> 00:07:44,834
Surgery and medicine cost 20,000 rupees
89
00:07:45,667 --> 00:07:47,918
Sir, can you give me 20,000 rupees?
90
00:07:48,334 --> 00:07:49,334
Why? Did you come to the wedding?
91
00:07:49,417 --> 00:07:50,584
What about bear grass money?
92
00:07:52,918 --> 00:07:54,167
what's wrong with u? Give me your bag
93
00:07:54,417 --> 00:07:56,918
They all cost Rs. 500. See how much money he has
94
00:07:57,334 --> 00:07:58,918
Are you stealing money from a police officer?
95
00:07:59,083 --> 00:08:00,000
! I will imprison you
96
00:08:00,083 --> 00:08:01,417
Hilla today
97
00:08:01,501 --> 00:08:02,751
Fifteen more are needed - don't mess with me -
98
00:08:03,000 --> 00:08:06,584
God is all one to understand this
99
00:08:07,918 --> 00:08:09,918
! My ring - at today's rate it becomes 10 thousand -
100
00:08:10,083 --> 00:08:12,000
Did you think it was too horny? I'm fine
101
00:08:14,334 --> 00:08:16,334
If you put it on the wall, five thousand people will brush it
102
00:08:16,501 --> 00:08:16,918
Ok brother
103
00:08:17,334 --> 00:08:19,334
Did you think police looting was so easy?
104
00:08:19,334 --> 00:08:21,167
You made a big mistake
105
00:08:21,834 --> 00:08:23,501
Let you know what you did wrong
106
00:08:26,083 --> 00:08:29,083
go right ahead. He was working hard and paying for his house
107
00:08:29,584 --> 00:08:30,334
But you made him lie on the bed
108
00:08:30,834 --> 00:08:33,250
The doctor says it takes 2 months to heal
109
00:08:33,501 --> 00:08:35,083
Until then, when will he support his family?
110
00:08:35,334 --> 00:08:38,334
If you make a mistake, you must seek redress from the bottom of your heart
111
00:08:38,584 --> 00:08:39,334
Go
112
00:08:40,584 --> 00:08:42,584
Go die of embarrassment
113
00:08:43,334 --> 00:08:44,334
Come - does not want my son -
114
00:08:44,584 --> 00:08:45,751
بگیرش
115
00:08:46,334 --> 00:08:48,751
You have no relationship with us, you helped us all this again
116
00:08:49,000 --> 00:08:51,334
How can I practice this religion, my son?
117
00:08:51,334 --> 00:08:54,751
I was not kind enough, I just had a little air
118
00:08:55,751 --> 00:08:57,751
And I am not a stranger, I am your son
119
00:08:58,334 --> 00:09:00,751
God Almighty sees everything, he sent me
120
00:09:01,083 --> 00:09:02,083
To help you
121
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
my son. I hope the police do not bother him
122
00:09:06,334 --> 00:09:08,834
Do the police bother him? Tomorrow my brother will be a policeman
123
00:09:08,918 --> 00:09:10,751
So tomorrow the district governor and then the minister
124
00:09:11,083 --> 00:09:12,334
Who wants to deal with it?
125
00:09:15,083 --> 00:09:17,918
They killed my brother! Hit the police
126
00:09:20,584 --> 00:09:21,918
Sir - what happened?
127
00:09:21,999 --> 00:09:24,334
The people of Anwar Langada are causing us trouble
128
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
! damn it ! Are you a policeman, for example?
129
00:09:26,334 --> 00:09:29,334
How many thugs did you come up with? Then you named yourself the officer in charge?
130
00:09:29,501 --> 00:09:30,167
! Do this dress
131
00:09:30,584 --> 00:09:31,751
! You do not deserve it
132
00:09:32,584 --> 00:09:35,918
Dioraj, what do you have to say about your recent operation?
133
00:09:36,083 --> 00:09:37,083
Thugs pollute society
134
00:09:37,334 --> 00:09:38,584
It is important to eradicate them
135
00:09:39,000 --> 00:09:41,083
Vinash Rao, the godfather of all these thugs, why don't you arrest him?
136
00:09:41,334 --> 00:09:43,584
Just wait and see
137
00:09:44,584 --> 00:09:46,334
And Vinash Rao is the next target
138
00:10:03,667 --> 00:10:07,334
Dioraj killed my brother
139
00:10:07,417 --> 00:10:11,584
One by one, he is killing our people in the operation
140
00:10:11,834 --> 00:10:13,584
What is the use of crying when dead?
141
00:10:14,083 --> 00:10:18,250
Our boss gave us everything. See me. I am Dan Nagpada
142
00:10:18,334 --> 00:10:19,918
These things are normal in our work
143
00:10:20,334 --> 00:10:21,334
Today he died, tomorrow he will die
144
00:10:21,417 --> 00:10:22,918
Tomorrow you, you, then you all will die
145
00:10:23,083 --> 00:10:24,083
No one can escape
146
00:10:24,584 --> 00:10:26,000
One by one he kills us all
147
00:10:26,334 --> 00:10:29,918
And the last hand reaches you
148
00:10:30,083 --> 00:10:31,834
Who will save you later?
149
00:10:32,667 --> 00:10:34,334
We have to finish his work
150
00:10:38,334 --> 00:10:42,834
ویناش راو. Hearing his name brings disaster to one's eyes
151
00:10:43,083 --> 00:10:47,083
... from his horror, even famous craftsmen and factory owners
152
00:10:47,334 --> 00:10:49,334
Also, the ministers ... bow their heads
153
00:10:56,334 --> 00:10:59,083
Karshu started with a small teahouse
154
00:10:59,667 --> 00:11:02,834
From the teahouse, he entered the world of crime
155
00:11:03,083 --> 00:11:05,751
This is a dirty neighborhood in the middle of fame
156
00:11:06,083 --> 00:11:09,584
Where Dioraj wants to build a stylish complex
157
00:11:10,334 --> 00:11:12,167
People here know him as their godfather
158
00:11:12,834 --> 00:11:17,334
Without knowing that he is a devil in the form of a godfather
159
00:11:17,334 --> 00:11:20,667
Such a devil has a whole lot of illegal activity
160
00:11:20,834 --> 00:11:22,167
Like a deposit box
161
00:11:23,334 --> 00:11:27,334
Illegal trade in mineral water cover
162
00:11:28,334 --> 00:11:32,751
His power is so great that no one dares to confront him
163
00:11:37,751 --> 00:11:40,751
Pray, welcome brother
164
00:11:43,584 --> 00:11:46,334
I work in Dubai, I bought it here in the center
165
00:11:46,584 --> 00:11:47,334
Very good
166
00:11:48,334 --> 00:11:50,667
This is the largest store in Mumbai
167
00:11:51,083 --> 00:11:51,667
In Bombay in general? - Yes-
168
00:11:54,334 --> 00:11:56,751
Your big brother is not the first customer of my store
169
00:11:57,751 --> 00:11:59,334
Take the match
170
00:12:00,334 --> 00:12:03,918
I will not take money from you - this is for your good luck -
171
00:12:04,083 --> 00:12:05,334
Come - Peace be upon the goddess Lakshmi -
172
00:12:06,334 --> 00:12:08,167
Are you coming with me? - What happened? -
173
00:12:08,334 --> 00:12:09,751
Arrived - I'm coming back now -
174
00:12:09,834 --> 00:12:10,501
Yes. First work
175
00:12:10,834 --> 00:12:12,167
Have you checked many times?
176
00:12:13,083 --> 00:12:15,167
Check many times first, then pay
177
00:12:16,334 --> 00:12:17,751
I will see everything later, go now
178
00:12:20,751 --> 00:12:24,167
You set fire to my shopping center again
179
00:12:24,751 --> 00:12:27,584
! How dare you? - No one can be better than me-
180
00:12:27,834 --> 00:12:31,834
! You set fire to my house! I was miserable
181
00:12:38,334 --> 00:12:39,584
What should I do with this boy?
182
00:12:41,334 --> 00:12:43,834
what has happened? Do you have abdominal pain?
183
00:12:44,083 --> 00:12:44,667
My chest hurts
184
00:12:45,083 --> 00:12:46,167
Do not have a stroke? Tell the doctor to come
185
00:12:46,250 --> 00:12:48,334
It's all your son's fault! Call it useless
186
00:12:48,501 --> 00:12:50,417
What did he do again? - What did you say he did? -
187
00:12:50,584 --> 00:12:53,751
A policeman stole his money
188
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
See how shameless she sits - one-piece clothes -
189
00:12:56,334 --> 00:12:58,584
What are you doing to my one-piece dress?
190
00:12:58,751 --> 00:13:01,083
I was detained at the police station for three hours because of a mistake
191
00:13:01,584 --> 00:13:02,751
I was sitting there like a criminal
192
00:13:03,083 --> 00:13:04,918
For him it does not matter
193
00:13:05,334 --> 00:13:06,751
I was very embarrassed
194
00:13:06,918 --> 00:13:08,334
Shouting is useless
195
00:13:10,918 --> 00:13:13,751
Do you yell at your children? It is useless
196
00:13:14,000 --> 00:13:15,334
You have to let the kids do whatever they want
197
00:13:16,334 --> 00:13:19,334
Diuraj became a policeman because he studied well as a child
198
00:13:20,334 --> 00:13:24,083
Our son has been stuck in a class for 2 years
199
00:13:25,167 --> 00:13:27,918
I failed a class twice, you can't believe it
200
00:13:28,334 --> 00:13:31,918
One day my father scolded me and said that studying is not easy
201
00:13:32,083 --> 00:13:41,250
But I wanted to study, so I tried and studied
202
00:13:41,334 --> 00:13:43,334
He tried hard- .... even he tried hard
203
00:13:43,417 --> 00:13:46,918
What does he do? He just watches TV and wanders around
204
00:13:47,083 --> 00:13:49,417
So far, I have spent all my lessons
205
00:13:49,834 --> 00:13:50,834
Does he know the value of money?
206
00:13:51,083 --> 00:13:54,918
Enough, I will not give a penny anymore. Go tell him
207
00:13:55,334 --> 00:13:57,334
Who wanted money? - You are silent -
208
00:13:57,584 --> 00:14:00,334
My father did not give me a penny for my education
209
00:14:00,501 --> 00:14:02,834
... Now you must be asking - does it hurt?
210
00:14:02,918 --> 00:14:06,584
I was a part-time rickshaw driver and I made money
211
00:14:06,751 --> 00:14:09,918
... Now you must know - what happened? say?-
212
00:14:10,667 --> 00:14:12,751
Dad - Why do you always bother Dad?
213
00:14:13,083 --> 00:14:16,000
Focus on your lessons or we will give you a wife
214
00:14:16,083 --> 00:14:17,417
Then you have to take care of your family
215
00:14:17,501 --> 00:14:18,834
Why force children to marry?
216
00:14:19,083 --> 00:14:22,250
No one can decide to marry except God
217
00:14:22,834 --> 00:14:24,083
Listen to everyone
218
00:14:24,584 --> 00:14:27,083
Behind every successful man is a woman
219
00:14:27,417 --> 00:14:30,584
Even behind me, my wife
220
00:14:31,083 --> 00:14:32,083
See him more
221
00:14:33,751 --> 00:14:36,083
And these are my children who are very close to my heart
222
00:14:36,584 --> 00:14:38,083
We are happy with a small family
223
00:14:38,584 --> 00:14:42,334
Parents should not impose their dreams on their children
224
00:14:42,417 --> 00:14:44,501
Rather, they should let them live according to their own desires
225
00:14:44,834 --> 00:14:46,751
This message is our program today
226
00:14:46,918 --> 00:14:48,584
... until another greeting - goodbye ... -
227
00:14:49,834 --> 00:14:50,751
Now that the program is over, do not shout anymore
228
00:14:51,083 --> 00:14:53,584
And accept me to the same college where Dioraj went
229
00:14:53,918 --> 00:14:55,834
Bring your son to his senses - I am not a child -
230
00:14:56,083 --> 00:14:59,501
Tell her her father won't tell her anything from now on
231
00:14:59,834 --> 00:15:02,083
But if he is rejected this year, he will stop being stubborn
232
00:15:07,918 --> 00:15:09,918
Driver. Come at 5 pm - okay sir -
233
00:15:14,584 --> 00:15:16,918
Dad, you came, this uncle and his friends are very good
234
00:15:17,000 --> 00:15:18,334
You play with us too
235
00:15:18,417 --> 00:15:19,584
Hello, sir
236
00:15:20,584 --> 00:15:21,918
Hello, sir
237
00:15:22,334 --> 00:15:25,334
Hello everyone - Hello sir -
238
00:15:25,417 --> 00:15:27,000
Dad, did you get me some chocolate?
239
00:15:27,751 --> 00:15:29,584
Hello, sir
240
00:15:29,834 --> 00:15:31,834
Dad, this idiot plays Chrome very well
241
00:15:32,083 --> 00:15:32,918
He did not lose a single game
242
00:15:33,083 --> 00:15:34,167
Hello, sir
243
00:15:34,918 --> 00:15:36,834
where were you? I call you a lot of the time
244
00:15:37,000 --> 00:15:39,167
The guest came later, did not you find him?
245
00:15:39,417 --> 00:15:40,834
Isn't that right, brother?
246
00:15:40,918 --> 00:15:44,083
Your wife's hands do magic
247
00:15:44,334 --> 00:15:45,083
you are very lucky
248
00:15:46,918 --> 00:15:48,584
I'm getting water for a moment now
249
00:15:50,918 --> 00:15:51,334
دیوراج
250
00:15:51,584 --> 00:15:55,083
It was a bird that ate all the fish in the river
251
00:15:55,334 --> 00:15:57,334
The fish are finished one by one
252
00:15:57,417 --> 00:16:01,584
All the fish were in the river, but the bird ate them all
253
00:16:01,751 --> 00:16:06,918
In that Dinkara hunts, Raju and Parooj were and the last one was Anwar Langada.
254
00:16:07,000 --> 00:16:09,501
He wanted to hunt more, but the fish remained
255
00:16:09,584 --> 00:16:11,834
And one day a big crocodile came
256
00:16:12,667 --> 00:16:13,334
That's me
257
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
You want to kill me, right?
258
00:16:18,667 --> 00:16:22,167
I do not want you to bother looking for me
259
00:16:22,334 --> 00:16:24,334
I stood here
260
00:16:24,751 --> 00:16:26,083
Kill me in my own house
261
00:16:28,584 --> 00:16:31,000
Daddy daddy?-
262
00:16:34,334 --> 00:16:38,417
! what are you doing? Leave it
263
00:16:48,918 --> 00:16:50,083
Why are you beating my son?
264
00:16:55,334 --> 00:16:59,083
! Satan ! I called you brother! Will you beat my husband next?
265
00:16:59,334 --> 00:16:59,918
! enough
266
00:17:00,334 --> 00:17:02,834
Don't you have a mind? You do not know who he is?
267
00:17:03,083 --> 00:17:05,334
! Diuraj! All the kids know him
268
00:17:05,501 --> 00:17:06,584
Everyone knows him as their hero
269
00:17:07,918 --> 00:17:10,751
But no one knows me, they must know me
270
00:17:11,584 --> 00:17:12,667
Take it out and hit it
271
00:17:13,334 --> 00:17:14,334
! Not
272
00:17:18,334 --> 00:17:20,083
! Let go! let me go
273
00:17:21,000 --> 00:17:23,167
let me go ! Open the door
274
00:17:39,083 --> 00:17:43,334
The narrator of our bull is exhausted
275
00:17:43,584 --> 00:17:44,167
what has happened?
276
00:17:44,834 --> 00:17:45,334
Come and see for yourself
277
00:17:46,083 --> 00:17:48,918
! I was miserable
278
00:17:53,751 --> 00:17:57,334
My friend Bola seems to be an awkward drink
279
00:17:57,584 --> 00:17:59,334
Is this a drink? This beetle venom kills
280
00:17:59,584 --> 00:18:01,501
And this is the death of a mouse
281
00:18:01,834 --> 00:18:02,751
I mixed both of them
282
00:18:03,083 --> 00:18:05,584
Now I eat without water
283
00:18:05,834 --> 00:18:07,751
He has said this 4 times since morning, but he is not dead yet
284
00:18:08,667 --> 00:18:10,417
Uncle, what are you doing at this young age, kill him?
285
00:18:10,834 --> 00:18:12,751
How do you want to eat poison Yahoo?
286
00:18:13,083 --> 00:18:14,751
you do not understand ! You did not fall in love to understand
287
00:18:14,834 --> 00:18:16,417
I love Shanti - well -
288
00:18:16,834 --> 00:18:19,250
But his father is giving it to someone else
289
00:18:19,334 --> 00:18:19,751
Really?
290
00:18:19,834 --> 00:18:23,083
Is it good. His girlfriend is getting married and we are having a free dinner
291
00:18:24,334 --> 00:18:26,417
! Stupid wedding my girlfriend, are you thinking of Shamin?
292
00:18:26,584 --> 00:18:28,918
! I will eat this and die! Have dinner at my closing ceremony
293
00:18:29,083 --> 00:18:30,334
Do they make sweets?
294
00:18:31,751 --> 00:18:33,584
With such friends, the enemy is no longer needed
295
00:18:33,751 --> 00:18:36,083
! You do not understand what I am doing
296
00:18:36,334 --> 00:18:39,334
! Shut up! Why are you making it crowded?
297
00:18:40,751 --> 00:18:42,417
Tomorrow I will work for you to get married with Shanti
298
00:18:42,834 --> 00:18:44,501
Her father begs you to be her husband
299
00:18:44,834 --> 00:18:46,334
And it is from God that you become his son-in-law
300
00:18:46,584 --> 00:18:48,334
Really? - Agreement night-
301
00:18:50,918 --> 00:18:53,083
Holy time is passing - Yes, Mujtahid -
302
00:19:00,250 --> 00:19:02,584
Be calm - God bless you -
303
00:19:03,334 --> 00:19:04,918
Did you kidnap the girl?
304
00:19:04,999 --> 00:19:05,667
So what?
305
00:19:13,334 --> 00:19:14,334
! Inform the groom
306
00:19:15,083 --> 00:19:20,918
! The groom is missing
307
00:19:21,083 --> 00:19:23,083
Not around
308
00:19:23,584 --> 00:19:25,751
I ran everywhere and ran away
309
00:19:27,667 --> 00:19:28,667
Go give this letter
310
00:19:29,083 --> 00:19:31,000
Do not cry, look, this kid brought a letter
311
00:19:31,501 --> 00:19:33,334
Who gave it to you?
312
00:19:33,584 --> 00:19:34,584
He kills me
313
00:19:34,667 --> 00:19:35,083
cut it
314
00:19:35,584 --> 00:19:37,000
Apparently the boy loves one
315
00:19:37,083 --> 00:19:38,584
At least see what is written in the letter
316
00:19:38,918 --> 00:19:41,584
I'm reading, did I make the boy run away?
317
00:19:41,834 --> 00:19:43,584
Hello mom and dad, your son is Kartik
318
00:19:44,000 --> 00:19:46,918
How much did I say I do not like girls?
319
00:19:47,083 --> 00:19:48,501
... Given that the government has passed the law
320
00:19:48,584 --> 00:19:51,334
I also chose a boy by my own choice
321
00:19:51,417 --> 00:19:53,667
My interest is not like ours
322
00:19:53,834 --> 00:19:56,584
I want to row my love boat with my lover
323
00:19:56,834 --> 00:20:00,083
God saved the girl, otherwise the house would have been destroyed
324
00:20:01,334 --> 00:20:04,334
What's going on? I thought tonight
325
00:20:04,834 --> 00:20:06,083
But you made me gay
326
00:20:06,334 --> 00:20:07,417
! Help
327
00:20:08,334 --> 00:20:10,417
Only I have to do the show or do you help?
328
00:20:11,334 --> 00:20:12,334
! Shut up and faint
329
00:20:13,751 --> 00:20:17,083
! She can't stand the shock, is there no one to marry her?
330
00:20:17,417 --> 00:20:18,167
! Take it
331
00:20:18,334 --> 00:20:19,918
No one?
332
00:20:20,334 --> 00:20:23,334
Isn't there a boy to marry this miserable girl?
333
00:20:23,584 --> 00:20:28,584
No one marries a girl whose son-in-law has run away from the marriage hall
334
00:20:29,334 --> 00:20:30,918
! It gets sour
335
00:20:30,999 --> 00:20:32,667
Why does no one get married? I get married
336
00:20:33,751 --> 00:20:36,667
I mean, he does, he does
337
00:20:37,667 --> 00:20:39,083
Will you marry him? - Yes-
338
00:20:39,334 --> 00:20:41,083
! Do not taste! Play a role
339
00:20:41,334 --> 00:20:45,083
I will not marry him. I will not marry a girl I reject. خلی؟
340
00:20:45,417 --> 00:20:47,083
Please sir. Do not sad
341
00:20:47,334 --> 00:20:49,000
! You say play a role
342
00:20:49,334 --> 00:20:50,584
I will not marry him
343
00:20:50,834 --> 00:20:52,083
! Burn your heart for this girl
344
00:20:52,334 --> 00:20:53,417
! Please take it
345
00:20:53,584 --> 00:20:55,918
Do not understand? I say I do not want to marry her
346
00:20:56,083 --> 00:20:58,834
In the family of the bride or groom?
347
00:20:59,083 --> 00:21:00,501
You do not have to be a family member to work
348
00:21:00,834 --> 00:21:03,083
All Indians are brothers and sisters
349
00:21:03,918 --> 00:21:05,751
Uncle, are you dumb?
350
00:21:06,000 --> 00:21:08,167
A stranger is making fun of your daughter
351
00:21:08,834 --> 00:21:11,250
Ready to fall at his feet! shame on you
352
00:21:11,334 --> 00:21:12,584
! Let it fall
353
00:21:12,667 --> 00:21:15,584
! I beg ! Take my daughter
354
00:21:15,834 --> 00:21:17,000
I will not marry your daughter
355
00:21:17,083 --> 00:21:20,083
! Let it go! If she does not want to, I will get married
356
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
! son in law
357
00:21:22,667 --> 00:21:25,584
Arrange it quickly, tell me quickly, will you marry him?
358
00:21:25,751 --> 00:21:26,417
Where are you taking me?
359
00:21:32,751 --> 00:21:33,751
Come on
360
00:21:33,834 --> 00:21:37,083
Not . I do not touch the feet of this great man
361
00:21:37,918 --> 00:21:40,083
Why his feet? She is my childhood friend
362
00:21:40,167 --> 00:21:40,834
! Childhood
363
00:21:42,751 --> 00:21:44,083
! He did a great job! Touch the foot
364
00:21:45,334 --> 00:21:48,083
I did not like this office from the beginning
365
00:21:48,918 --> 00:21:50,083
Do not be nervous
366
00:21:50,417 --> 00:21:53,584
9930 narrator
367
00:21:55,667 --> 00:21:57,334
what happened? say
368
00:21:57,918 --> 00:21:59,584
Say I had another stroke
369
00:22:01,584 --> 00:22:04,751
My friend the narrator was accepted
370
00:22:05,083 --> 00:22:08,000
! My friend was accepted
371
00:22:12,334 --> 00:22:14,417
Ravi Jan. Do not be too strict about driving a rickshaw
372
00:22:14,834 --> 00:22:17,083
Call me whenever you want money
373
00:22:17,334 --> 00:22:19,083
I will send as much as you want
374
00:22:19,584 --> 00:22:22,083
Dad. You can change your mind
375
00:22:22,334 --> 00:22:24,083
But I'm on my word
376
00:22:24,167 --> 00:22:26,083
I run a rickshaw and pay for my college
377
00:22:30,334 --> 00:22:33,584
Why are you crying? Why don't you want me to go?
378
00:22:33,751 --> 00:22:36,918
It does not matter - I knew -
379
00:22:37,083 --> 00:22:42,000
How I tried to marry Verma's daughter
380
00:22:42,834 --> 00:22:44,834
They gave five hundred grams of gold and a Maruti van
381
00:22:45,334 --> 00:22:47,083
Verma girl? Is he fat?
382
00:22:47,417 --> 00:22:51,918
How I said my partner has already come to this world
383
00:22:52,083 --> 00:22:53,083
I'll see you soon
384
00:22:53,334 --> 00:22:58,501
Just see how white
385
00:23:15,334 --> 00:23:17,334
Focus on the right thing to go to a good college
386
00:23:17,334 --> 00:23:20,250
How are you?
387
00:23:20,334 --> 00:23:24,083
Hello. I bought an engine last month but it has not been delivered yet
388
00:23:24,334 --> 00:23:28,083
I presented the straw, why didn't you deliver it?
389
00:23:28,334 --> 00:23:30,334
Tell me quickly when I get my engine
390
00:23:30,751 --> 00:23:32,083
At least date
391
00:23:37,250 --> 00:23:38,334
excuse me sir
392
00:23:44,334 --> 00:23:46,334
.... because you are talking on the phone- sorry sir-
393
00:23:46,417 --> 00:23:47,334
There is no reason to push people ...
394
00:23:47,417 --> 00:23:50,334
What is the fault of this poor girl?
395
00:23:57,083 --> 00:23:58,918
Mr. Ravi collected his things
396
00:23:59,000 --> 00:24:00,584
Do not move your hands like this
397
00:24:02,667 --> 00:24:04,083
Thank you - sorry - please -
398
00:24:04,167 --> 00:24:06,417
Excuse me - please -
399
00:24:06,834 --> 00:24:10,334
Excuse me, is the train stuck? Come on
400
00:24:13,083 --> 00:24:16,083
When I saw the girl, I missed her
401
00:24:16,334 --> 00:24:17,334
Which girl are you talking about?
402
00:24:17,834 --> 00:24:21,334
The one who is supposed to be behind my success, I will become a policeman because of that
403
00:24:21,417 --> 00:24:22,834
He took something
404
00:24:23,083 --> 00:24:24,334
What did he win? Did you say something?
405
00:24:25,083 --> 00:24:27,083
It calmed me down
406
00:24:27,334 --> 00:24:29,584
Nothing left, nothing left
407
00:24:30,584 --> 00:24:31,083
Come
408
00:24:40,334 --> 00:24:41,083
you eat?
409
00:24:44,751 --> 00:24:47,083
Are you going to Bombay? - Yes-
410
00:24:49,751 --> 00:24:51,334
He's going to Bombay
411
00:24:51,667 --> 00:24:53,751
Didn't I say I don't want to?
412
00:25:07,918 --> 00:25:08,334
Dear silent
413
00:25:09,834 --> 00:25:11,334
Dear Ramesh, do not disturb me
414
00:25:11,584 --> 00:25:13,334
Narrator - What happened?
415
00:25:13,334 --> 00:25:14,918
First tell me who Ramesh is?
416
00:25:15,083 --> 00:25:15,667
And where was it found?
417
00:25:16,667 --> 00:25:19,334
My son - do you have a son? -
418
00:25:19,751 --> 00:25:21,083
And who is his mother?
419
00:25:21,334 --> 00:25:23,584
Sitting in front
420
00:25:24,334 --> 00:25:27,083
Do not love everyone - just a boy? -
421
00:25:27,751 --> 00:25:32,083
We had a son and a daughter and we were planning for our family
422
00:25:33,083 --> 00:25:37,083
Ten seconds to see
423
00:25:37,167 --> 00:25:38,083
Do you want to have a family later?
424
00:25:38,334 --> 00:25:41,834
If I sit down again, you will make me your baby's uncle
425
00:25:42,083 --> 00:25:44,167
You dream, I'm going
426
00:25:44,751 --> 00:25:48,751
Please note that the Platform 5 train goes to Mumbai
427
00:25:48,834 --> 00:25:50,751
grandmother. The train is going, what are you doing?
428
00:25:50,918 --> 00:25:52,501
Come on fast - I'm coming -
429
00:25:52,834 --> 00:25:54,834
come quickly
430
00:25:55,334 --> 00:25:56,083
wait
431
00:25:56,334 --> 00:25:58,334
Do not come by train? - Where? - Bombay -
432
00:25:58,417 --> 00:26:00,083
I'm not going anywhere, I came to reach my grandmother
433
00:26:00,334 --> 00:26:02,417
What do you say? - Do you drop me and die? -
434
00:26:02,834 --> 00:26:06,918
listen. At least as far as Lunavala as you can - what?
435
00:26:07,000 --> 00:26:09,334
Listen to me - what are you doing?
436
00:26:09,584 --> 00:26:11,000
The train is going - who am I telling you about -
437
00:26:12,334 --> 00:26:14,083
Look at the train - where are you going?
438
00:26:14,167 --> 00:26:15,918
Be silent
439
00:26:16,000 --> 00:26:16,918
I went to
440
00:26:17,334 --> 00:26:19,667
where are you going? listen
441
00:26:22,334 --> 00:26:24,334
! Bye- Bye dear-
442
00:26:24,417 --> 00:26:25,417
Goodbye Grandma
443
00:26:26,334 --> 00:26:27,834
Good bye
444
00:26:45,667 --> 00:26:48,083
Did you talk to that lady? What does it do?
445
00:26:48,834 --> 00:26:51,334
That lady did not come at all
446
00:26:51,584 --> 00:26:52,083
I mean, what did not come?
447
00:26:52,334 --> 00:26:55,083
He did not come, his grandmother was coming
448
00:26:55,334 --> 00:26:56,584
Now he is breaking my hand
449
00:26:56,667 --> 00:26:59,417
my son
450
00:27:00,000 --> 00:27:02,584
Kerry? I'm asking, are you going to Bombay?
451
00:27:02,834 --> 00:27:07,918
Not . I'm going to Japan - so you get off two stations before me -
452
00:27:23,334 --> 00:27:27,501
Chandrakumar IFS Maneuver Master
453
00:27:29,501 --> 00:27:33,167
My hero Dioraj, my photo will come next to your photo very soon
454
00:27:33,334 --> 00:27:35,250
I will be a policeman too
455
00:27:35,751 --> 00:27:38,918
Everyone who has studied here has become someone for himself
456
00:27:41,918 --> 00:27:45,501
Villas, first year, 2009
457
00:27:48,334 --> 00:27:50,167
... as you dried up to see me
458
00:27:50,834 --> 00:27:53,667
There were so many that in front of my photo ... they dried
459
00:27:53,834 --> 00:27:57,334
Everyone is shocked to see my photo because my hairstyle is different
460
00:27:58,918 --> 00:28:00,834
What did you do? You embarrassed of yourself?
461
00:28:01,000 --> 00:28:03,918
Here are the photos of celebrities, then you took yours?
462
00:28:04,000 --> 00:28:05,417
You may be suspended because of this
463
00:28:06,334 --> 00:28:07,167
What happened sir? What did he do?
464
00:28:07,334 --> 00:28:08,918
See what he did?
465
00:28:09,083 --> 00:28:11,334
Sir. I said before that do not accept this
466
00:28:11,584 --> 00:28:12,834
But you did not listen, now it faces its consequences
467
00:28:14,083 --> 00:28:17,083
Next time, I will make sure that they do not admit you to any college
468
00:28:17,167 --> 00:28:18,167
! Stupid
469
00:28:19,334 --> 00:28:23,083
Go to class. In such a situation, shouting is obvious
470
00:28:23,334 --> 00:28:26,584
But it's hard to laugh at awkward situations
471
00:28:26,751 --> 00:28:28,083
I am different, I shock everyone
472
00:28:31,334 --> 00:28:34,083
You may think you are different
473
00:28:34,667 --> 00:28:37,083
... But in my opinion
474
00:28:39,751 --> 00:28:41,334
Fraud ...
475
00:28:41,584 --> 00:28:43,083
It seems to be effective
476
00:28:44,751 --> 00:28:46,083
نیهال- بله خانوم-
477
00:28:47,083 --> 00:28:47,918
Uma
478
00:28:53,918 --> 00:28:55,751
... As you all know - forgive -
479
00:28:56,751 --> 00:28:58,167
Are you? - Yes, ma'am-
480
00:28:58,334 --> 00:29:00,584
Are you late for the first day of college? - ... Madam, the point is that-
481
00:29:00,667 --> 00:29:03,417
The excuse was the first and last warning. Sit down
482
00:29:07,751 --> 00:29:11,584
In the face of the bearer and out of the loser's pocket .... to calculate
483
00:29:11,667 --> 00:29:15,000
.... The formula for this ....
484
00:29:15,918 --> 00:29:16,167
How ridiculous
485
00:29:17,667 --> 00:29:18,918
Can't they work after college?
486
00:29:19,083 --> 00:29:21,667
First those guys now this noise
487
00:29:23,834 --> 00:29:26,417
How can I teach in this voice? Stupid
488
00:29:26,918 --> 00:29:29,083
The teacher closed the window and howled
489
00:29:29,417 --> 00:29:32,751
Student - How hot-
490
00:29:33,334 --> 00:29:35,918
what? Pashoo, why are you disturbing the class?
491
00:29:36,334 --> 00:29:37,667
Madam- What do you say? -
492
00:29:37,751 --> 00:29:39,334
He says we suffocated
493
00:29:39,584 --> 00:29:41,083
What? - Because closing the windows--
494
00:29:41,334 --> 00:29:42,918
You sit down
495
00:29:43,334 --> 00:29:46,918
Are you late for my class?
496
00:29:47,083 --> 00:29:48,667
Why did you come to college to study?
497
00:29:48,834 --> 00:29:51,334
Girls like you are obsessed with their boyfriends
498
00:29:51,417 --> 00:29:53,751
They watch movies with them and go to the cinema
499
00:29:53,918 --> 00:29:57,167
They go to the coffee shop. If you do not want to study, go from here
500
00:29:57,501 --> 00:29:58,167
! Get out of my class
501
00:29:58,584 --> 00:30:00,250
Excuse me, madam.
502
00:30:15,083 --> 00:30:18,083
What do you do to move your hands faster?
503
00:30:18,417 --> 00:30:19,918
Gentlemen - what dear?
504
00:30:20,083 --> 00:30:21,667
Today is the first day of our college
505
00:30:22,000 --> 00:30:24,334
We are all in trouble because of your work
506
00:30:24,417 --> 00:30:26,751
Can't you drop the cartoon now? Come after school?
507
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
two hours later
508
00:30:29,584 --> 00:30:32,584
all right. We work after 5 o'clock, be early. Collect
509
00:30:32,667 --> 00:30:36,334
Morsi- ... it does not matter my son. I did not study -
510
00:30:36,417 --> 00:30:38,083
But you read, dear ...
511
00:30:41,000 --> 00:30:43,918
They are not very educated but they understand the language of love
512
00:30:44,751 --> 00:30:49,000
We are all educated but we still do not know how to talk to them
513
00:30:49,918 --> 00:30:51,667
This is the first time we see this girl
514
00:30:51,834 --> 00:30:55,083
But you said everything about him going to the cinema and having a boyfriend
515
00:30:55,334 --> 00:30:57,334
Goes to the beach, goes to the head I do not know what he does
516
00:30:57,751 --> 00:31:00,417
After all, this is how students live
517
00:31:00,834 --> 00:31:02,501
You must have done the same in your college days
518
00:31:03,334 --> 00:31:06,334
You must have fallen in love with someone you married
519
00:31:06,417 --> 00:31:10,000
And now you are happy you did not go to the beach, the cinema or the resort with him?
520
00:31:10,834 --> 00:31:13,334
You are lecturing today, but you were a student one day
521
00:31:14,083 --> 00:31:17,000
Please do not forget this and think about the students' feelings
522
00:31:24,083 --> 00:31:25,250
see you tomorrow
523
00:31:27,918 --> 00:31:28,918
Sorry Oma
524
00:31:35,918 --> 00:31:40,083
Thank you - brother. You are very different like me-
525
00:31:40,334 --> 00:31:42,250
That's why I decided you became my friend
526
00:31:43,083 --> 00:31:44,918
I mean, let me be your friend
527
00:31:46,250 --> 00:31:49,083
He said that Oma's taxi would stay this way
528
00:31:49,334 --> 00:31:52,751
خرت شده. At the first meeting he does not come, give him his exact address
529
00:31:53,083 --> 00:31:55,918
Donkey kicks, Mumbai rain and girls' words should not be trusted
530
00:31:56,334 --> 00:31:59,751
I found. Taxi Uma Villa Uma
531
00:32:02,334 --> 00:32:04,834
Were you a postman before when you found the right address?
532
00:32:05,334 --> 00:32:08,751
Sir - say with love - sir ???? -
533
00:32:10,083 --> 00:32:11,918
It is necessary to greet the guest like this
534
00:32:12,000 --> 00:32:13,584
Bring at least some food
535
00:32:13,834 --> 00:32:16,000
Give
536
00:32:16,083 --> 00:32:17,667
Apparently he wants us to sit and eat
537
00:32:17,751 --> 00:32:20,000
For crows
538
00:32:20,584 --> 00:32:23,667
What do you want? - We study at Oma College-
539
00:32:24,083 --> 00:32:26,083
Yes, he said I will call him now
540
00:32:27,083 --> 00:32:29,334
I'm so hungry, oh what a delicious food
541
00:32:29,584 --> 00:32:32,000
See how I deceive this parrot
542
00:32:34,918 --> 00:32:36,083
If you are not hungry, I will eat
543
00:32:43,083 --> 00:32:45,083
Minakshi, how fast did you eat today?
544
00:32:46,918 --> 00:32:48,751
Does he call the crow Minakshi?
545
00:32:49,334 --> 00:32:51,000
I liked it after the meal
546
00:32:52,751 --> 00:32:53,918
Why is Minakshi staring at us?
547
00:32:54,334 --> 00:32:55,083
We are not you
548
00:32:55,334 --> 00:32:56,334
Shall I bring meatballs again?
549
00:32:56,667 --> 00:32:59,501
If you bring another one, this antique will eat it
550
00:33:00,751 --> 00:33:01,918
! The crow is talking
551
00:33:02,083 --> 00:33:04,584
How dare you come to my house and steal my wife's food?
552
00:33:05,000 --> 00:33:07,250
I did not know that this woman of yours turned into a crow
553
00:33:07,417 --> 00:33:10,834
You insulted me! Drop the glass
554
00:33:10,999 --> 00:33:13,334
You eat food first, now do you want to drink water?
555
00:33:13,584 --> 00:33:16,000
What? - He stole your mother's food-
556
00:33:16,083 --> 00:33:17,918
What was the need to steal?
557
00:33:18,083 --> 00:33:21,334
Today it is eclipsed and every time Dad is eclipsed, it feeds mom's soul
558
00:33:21,417 --> 00:33:24,417
Crow food means the food of the mother of justice, did you take it?
559
00:33:24,584 --> 00:33:26,250
Now you fall asleep and it bothers you
560
00:33:26,417 --> 00:33:28,751
Let go Daddy maybe be hungry
561
00:33:29,000 --> 00:33:29,584
Come on
562
00:33:30,000 --> 00:33:33,584
take this. My daughter said you want to go out to study at Rickshaw College
563
00:33:34,000 --> 00:33:36,918
I do not want money from you, but do not make trouble
564
00:33:37,083 --> 00:33:39,501
I take good care of him, sir
565
00:33:39,584 --> 00:33:43,083
I bet you have to follow me to college every day
566
00:33:43,334 --> 00:33:44,584
And then send me
567
00:33:44,751 --> 00:33:45,083
what does it mean?
568
00:33:45,334 --> 00:33:47,083
This is the only condition you have to accept
569
00:33:47,167 --> 00:33:48,000
Okay sir
570
00:33:48,167 --> 00:33:49,584
Do you spread sweets?
571
00:33:49,999 --> 00:33:51,918
Today my friend wants to get rid of it
572
00:33:52,083 --> 00:33:55,584
What? There is a rickshaw. That is not the plane
573
00:33:55,834 --> 00:33:57,501
Listen to breaking news
574
00:33:57,751 --> 00:34:00,751
My friend becomes a police officer very soon after graduation
575
00:34:00,834 --> 00:34:05,000
The holy age has begun. Chop the lemon and leave the bad times
576
00:34:19,334 --> 00:34:21,584
Is going - my friend will not go anywhere without me -
577
00:34:22,000 --> 00:34:23,334
If it's iron, I'm a magnet
578
00:34:23,584 --> 00:34:24,501
برو بگیرش
579
00:34:25,918 --> 00:34:28,334
Wait, I refueled the whole rickshaw
580
00:34:28,584 --> 00:34:29,334
Will you hate me later?
581
00:34:29,918 --> 00:34:32,667
Not so I study
582
00:34:33,083 --> 00:34:34,167
I run Rickshaw because of that
583
00:34:34,584 --> 00:34:35,834
At least I'm going to pray for him
584
00:34:36,000 --> 00:34:38,250
From whom? - Police officer, Dioraj -
585
00:34:45,751 --> 00:34:48,751
listen. Isn't he a gentleman? - Who? -
586
00:34:49,083 --> 00:34:52,501
Police Durage - left six months ago -
587
00:34:53,334 --> 00:34:56,334
Went? I mean, where did he go?
588
00:34:56,584 --> 00:34:58,751
Maybe I went to Delhi or Chennai, I heard it was transferred
589
00:34:59,334 --> 00:35:00,083
Gone are the police training camp
590
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
all right
591
00:35:09,501 --> 00:35:10,501
! stop
592
00:36:11,083 --> 00:36:14,083
Yes, tell me, what did you say?
593
00:36:14,501 --> 00:36:17,000
I did not come to college for a case
594
00:36:17,083 --> 00:36:18,918
It does not matter a simple murder
595
00:36:19,083 --> 00:36:21,834
Baby you said lunch is coming to me
596
00:36:22,083 --> 00:36:24,083
Lunch with no work at all
597
00:36:24,167 --> 00:36:26,167
There was a murder here ... instead of solving the case
598
00:36:26,250 --> 00:36:27,918
The man is talking to his wife ...
599
00:36:28,083 --> 00:36:30,334
He is not his wife, he is his mistress
600
00:36:30,834 --> 00:36:32,918
He left his wife and children because of that
601
00:36:33,083 --> 00:36:33,834
Wait dear
602
00:36:34,667 --> 00:36:37,000
What? - Sir - send them all -
603
00:36:37,083 --> 00:36:37,667
Yes sir
604
00:36:38,334 --> 00:36:40,000
What were you saying, dear?
605
00:36:41,000 --> 00:36:43,334
In Satyam Cinema, a new film is shown
606
00:36:43,417 --> 00:36:46,250
We make our own film carefree at home
607
00:36:46,834 --> 00:36:50,083
Sega is paying attention to everything here. I have nothing to do
608
00:36:51,083 --> 00:36:53,417
Ok dear yes. what has happened?
609
00:36:54,584 --> 00:36:55,167
How many cuts are there?
610
00:36:55,167 --> 00:36:58,334
One on the shoulder, one on the hand, one on the foot
611
00:36:58,834 --> 00:37:02,334
Silent. Just say how many?
612
00:37:02,584 --> 00:37:03,334
A total of 18, sir
613
00:37:04,083 --> 00:37:07,250
Why don't they finish their work with one blow? ! They do not progress
614
00:37:07,584 --> 00:37:09,250
Gather and go - yes sir -
615
00:37:09,334 --> 00:37:09,918
Let's go
616
00:37:24,584 --> 00:37:25,083
what happened?
617
00:37:25,417 --> 00:37:28,000
Ten or fifteen thugs poured into our college, killed him and left
618
00:37:30,334 --> 00:37:32,751
Sir. This incident happened in our college, we have to do something
619
00:37:33,334 --> 00:37:35,167
All these people are silent
620
00:37:35,334 --> 00:37:37,834
not your business? Keep your head up
621
00:37:38,083 --> 00:37:39,000
Mr. Right with the narrator
622
00:37:39,417 --> 00:37:41,584
You study for 3 years and then you die
623
00:37:41,667 --> 00:37:42,918
But we have to suffer, focus on the right thing
624
00:37:43,083 --> 00:37:46,083
ignore it. Let's go - hurry up. Go to Chuck-
625
00:37:46,334 --> 00:37:48,417
We all go
626
00:37:48,834 --> 00:37:50,918
Let go. What are you doing in this case?
627
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
You just came here, you do not know anything
628
00:37:53,334 --> 00:37:57,000
Chila rules here and can kill anyone he wants
629
00:37:57,334 --> 00:37:58,834
Chile? - Yes -
630
00:37:59,334 --> 00:38:02,667
It all happens because Dioraj is not in the city
631
00:38:08,918 --> 00:38:09,918
Blindness?
632
00:38:10,334 --> 00:38:11,334
Baby you do not know who he is
633
00:38:11,584 --> 00:38:14,751
If you are so scared, justify it before bringing the baby
634
00:38:15,000 --> 00:38:16,417
! Keep your head up
635
00:38:16,834 --> 00:38:19,334
Well, don't listen to Chila, otherwise it would have blown here
636
00:38:34,918 --> 00:38:37,083
Sign it - no. I will not-
637
00:38:39,334 --> 00:38:41,334
What does he say? - He says he does not sign -
638
00:38:46,918 --> 00:38:49,334
Well obsolete price - Chila. My shop is worth two million -
639
00:38:49,834 --> 00:38:51,834
You only give 30 thousand?
640
00:38:52,083 --> 00:38:52,834
Not true
641
00:38:54,918 --> 00:38:58,334
... When the bank does not accept, give you a loan
642
00:38:58,417 --> 00:39:01,751
I gave you money ... why did I give it?
643
00:39:02,083 --> 00:39:03,918
For marriage
644
00:39:04,584 --> 00:39:06,083
Whenever you said, I gave
645
00:39:06,334 --> 00:39:08,250
Now you have to give
646
00:39:08,918 --> 00:39:10,167
Sign fast - this is not true -
647
00:39:10,584 --> 00:39:13,083
Obsolete price - do not. I will be destroyed -
648
00:39:13,334 --> 00:39:14,918
I say sign! eh
649
00:39:14,999 --> 00:39:16,918
Have mercy - sign -
650
00:39:16,999 --> 00:39:17,751
Please do not
651
00:39:18,083 --> 00:39:19,834
Listen - Sign -
652
00:39:23,334 --> 00:39:24,501
Are you signing now?
653
00:39:34,751 --> 00:39:36,667
The boss did the job
654
00:40:00,000 --> 00:40:02,083
You did not say, otherwise I would have come to the station to follow you
655
00:40:02,334 --> 00:40:04,584
Come sit down - who are you?
656
00:40:05,000 --> 00:40:07,334
Didn't you know me? - No-
657
00:40:08,667 --> 00:40:11,751
No no. I did not know you-
658
00:40:12,334 --> 00:40:14,000
Who was stuck with you at the porn station?
659
00:40:14,083 --> 00:40:15,083
Porn station?
660
00:40:15,584 --> 00:40:17,083
You are like a fluorescent lamp
661
00:40:17,334 --> 00:40:20,584
You came and delivered your grandmother, we both got it
662
00:40:20,834 --> 00:40:22,334
Did he forget everything?
663
00:40:23,584 --> 00:40:27,584
Yes. You were different that day
664
00:40:28,334 --> 00:40:30,334
Are you a rickshaw driver?
665
00:40:30,751 --> 00:40:33,334
Why do you make your face like this and call me a rickshaw driver?
666
00:40:33,584 --> 00:40:35,334
Is the driver of the rickshaw a normal person?
667
00:40:35,417 --> 00:40:38,000
Do you know how famous they become after Rickshaw?
668
00:40:38,083 --> 00:40:39,918
Abdul Kalam - Abdul Kalam had a car -
669
00:40:40,584 --> 00:40:42,834
Well, he would sit in a rickshaw and go to college
670
00:40:43,083 --> 00:40:45,167
Why are you waiting for the bus to get all the rickshaws
671
00:40:45,334 --> 00:40:46,667
Come quickly - wait -
672
00:40:52,334 --> 00:40:54,501
الو ناندینی. I am sushi - hello sushi -
673
00:40:55,584 --> 00:40:59,918
Sorry. Sushi is your full name? - Sushila-
674
00:41:00,083 --> 00:41:01,417
What a beautiful name to say
675
00:41:02,083 --> 00:41:04,000
Tell me, did you get your missing ring?
676
00:41:04,334 --> 00:41:07,417
Not a comrade, but whoever steals will kill him
677
00:41:07,834 --> 00:41:10,751
She will never get married ... even if she got married by mistake
678
00:41:10,834 --> 00:41:13,751
God does not give him a child ... he also gives baldness
679
00:41:16,083 --> 00:41:17,000
Why did you brake Yahoo?
680
00:41:17,083 --> 00:41:19,334
what are you saying? You look like a simple girl
681
00:41:19,834 --> 00:41:22,417
Then you curse one for a simple pattern
682
00:41:22,501 --> 00:41:24,584
Why not? It was a gold ring
683
00:41:24,751 --> 00:41:25,334
Tell me something next?
684
00:41:25,584 --> 00:41:28,083
what happened? How do you know he stole it?
685
00:41:28,167 --> 00:41:30,334
It may have come from somewhere
686
00:41:30,334 --> 00:41:31,501
how is it possible?
687
00:41:31,751 --> 00:41:33,083
It may happen sometimes
688
00:41:33,334 --> 00:41:35,334
Do you curse him so much for such a small thing?
689
00:41:35,417 --> 00:41:38,083
I feel like he kept the bracelet as a souvenir of you
690
00:41:38,334 --> 00:41:41,918
A souvenir? - Yes. Wherever he looks, he remembers you -
691
00:41:42,083 --> 00:41:45,334
And he is happy ... think about his feelings
692
00:41:45,584 --> 00:41:47,334
Yes. Okay, but I lost an expensive gold ring
693
00:41:47,584 --> 00:41:51,083
Soshila .... if the king of the world thought like you
694
00:41:51,167 --> 00:41:52,167
The local crown was not made ...
695
00:41:52,584 --> 00:41:55,584
What do Shah Jahan and Taj Mahal have to do with my ring?
696
00:41:56,334 --> 00:41:58,751
Try to understand his feelings
697
00:41:59,000 --> 00:42:00,083
Do not think badly about it from now on
698
00:42:01,334 --> 00:42:03,334
And don't curse him anymore - very well. OK-
699
00:42:05,334 --> 00:42:06,417
So I got home
700
00:42:09,584 --> 00:42:11,584
What is this between us? - Between us? -
701
00:42:12,334 --> 00:42:14,334
I mean among friends - come and get it -
702
00:42:14,584 --> 00:42:15,918
Does not stand at all - what? -
703
00:42:16,167 --> 00:42:17,083
Nothing
704
00:42:22,083 --> 00:42:24,834
Why are you following me? - I wanted to take you-
705
00:42:25,083 --> 00:42:26,167
I know I can go to your house
706
00:42:26,417 --> 00:42:27,417
You say
707
00:42:33,083 --> 00:42:34,584
Grandma? - Hello-
708
00:42:36,918 --> 00:42:42,083
What a hot outside. I gave you the address, why didn't you come earlier?
709
00:42:42,918 --> 00:42:44,250
I lost my address
710
00:42:44,584 --> 00:42:47,334
No matter. At least you came today
711
00:42:47,417 --> 00:42:50,667
come in. Dear? Why outside? come in
712
00:42:51,000 --> 00:42:52,167
Yes. come in ! Think of your own house
713
00:42:53,083 --> 00:42:54,584
! I will get his account later
714
00:42:54,667 --> 00:42:57,334
With college, you go to Rickshaw, which is great
715
00:42:57,584 --> 00:42:58,334
Sit down
716
00:42:59,918 --> 00:43:00,501
Hitler's sister has come
717
00:43:00,584 --> 00:43:02,667
You came for the first time, tell me what do you eat?
718
00:43:03,000 --> 00:43:04,417
Tea or coffee?
719
00:43:04,584 --> 00:43:05,167
Nothing
720
00:43:05,834 --> 00:43:08,584
No, you should not eat anything
721
00:43:09,000 --> 00:43:12,834
Do you have milk? Taste it first
722
00:43:13,083 --> 00:43:14,584
I'm coming now
723
00:43:14,834 --> 00:43:17,083
I came from a distance ... instead of asking what I wanted
724
00:43:17,167 --> 00:43:20,083
Are you worried about this rickshaw driver? ...
725
00:43:20,334 --> 00:43:21,083
! Sit down
726
00:43:21,667 --> 00:43:24,584
Since when do you compliment him on tea and coffee? What does that mean?
727
00:43:25,083 --> 00:43:26,334
Maybe you's a rickshaw driver
728
00:43:26,417 --> 00:43:29,918
More than a boy for me - Pray for me, Grandma -
729
00:43:30,751 --> 00:43:33,083
You left me alone on the train and left
730
00:43:33,334 --> 00:43:35,667
Yehu had a heart attack in the middle of the night
731
00:43:36,000 --> 00:43:39,918
This poor man went everywhere to find a doctor
732
00:43:40,083 --> 00:43:41,334
Because of that I am alive
733
00:43:41,751 --> 00:43:44,000
So he saved that grandmother?
734
00:43:45,751 --> 00:43:47,918
You talk .I'm coming. OK?
735
00:43:50,751 --> 00:43:54,918
So what's up? how is life?
736
00:43:55,167 --> 00:43:58,584
What are your plans for the future? Will you fall in love or will your marriage be arranged for you?
737
00:43:58,751 --> 00:43:59,083
Hey
738
00:43:59,167 --> 00:44:03,083
Your grandmother said let's talk, you do not want to talk?
739
00:44:27,334 --> 00:44:31,000
you are crazy? what are you doing?
740
00:44:33,334 --> 00:44:37,834
I was thinking, these days Rosa's heart is too small
741
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
I think to him, I feel a little bad
742
00:44:40,334 --> 00:44:43,584
So the problem is calm down, drink milk
743
00:44:44,083 --> 00:44:46,918
My first hand is oily
744
00:44:47,083 --> 00:44:50,918
Go to the bathroom, wash it
745
00:44:51,083 --> 00:44:52,751
Okay, give it to me
746
00:44:58,667 --> 00:45:01,083
The narrator. The phone rings - Grandma. Leave the speaker -
747
00:45:01,334 --> 00:45:03,918
speaker ? What? - Wait for me -
748
00:45:04,083 --> 00:45:05,584
The narrator. I am Bola - say -
749
00:45:06,000 --> 00:45:07,918
Did you get there, did you forget our call?
750
00:45:08,083 --> 00:45:10,751
I was attending college and dormitory
751
00:45:11,083 --> 00:45:13,501
Tell me, did you talk to the girl who was on the train?
752
00:45:13,751 --> 00:45:15,918
The same girl you clung to on the train?
753
00:45:16,083 --> 00:45:18,334
The one with whom you dreamed of living together and starting a family
754
00:45:18,417 --> 00:45:20,417
what happened? say
755
00:45:20,584 --> 00:45:24,000
What does your friend say? What is marriage?
756
00:45:25,083 --> 00:45:25,918
He must have seen the movie, he is telling his story
757
00:45:26,083 --> 00:45:29,167
The woman vowed that if ... you marry that girl
758
00:45:29,250 --> 00:45:31,751
It feeds 100 mujtahids in the temple
759
00:45:32,083 --> 00:45:33,918
So bring the bracelet quickly
760
00:45:34,083 --> 00:45:36,334
To sell it and make some money
761
00:45:41,083 --> 00:45:43,334
Grandma got this bracelet wrong
762
00:45:43,584 --> 00:45:45,584
I wanted to cut you
763
00:45:47,334 --> 00:45:49,334
Please tell me not to stare at me like that
764
00:45:50,083 --> 00:45:51,751
If I were a thief, I would have sold it a long time ago
765
00:45:52,000 --> 00:45:55,334
But I kept it close to my heart
766
00:45:57,334 --> 00:46:00,667
I mean, it was in my pocket
767
00:46:03,000 --> 00:46:04,334
I'm going - okay-
768
00:46:04,417 --> 00:46:05,167
Hello
769
00:46:07,834 --> 00:46:11,083
Narrator: I gave the bracelet. What else?
770
00:46:11,334 --> 00:46:14,584
You gave the bracelet but you are taking my glass
771
00:46:18,083 --> 00:46:18,918
Excuse me, Grandma
772
00:46:25,334 --> 00:46:29,083
Hi hi. Whatever the economic record
773
00:46:29,167 --> 00:46:30,250
Our shop is always full of customers ...
774
00:46:30,417 --> 00:46:32,167
Sit down, I sent the package today. Didn't you get it?
775
00:46:32,417 --> 00:46:35,083
I always take money on time, I said see you today
776
00:46:35,334 --> 00:46:39,083
In today's newspaper, the ad was a 10% discount
777
00:46:39,417 --> 00:46:41,083
But there is no discount
778
00:46:41,417 --> 00:46:42,918
Discount period expired
779
00:46:43,918 --> 00:46:46,918
Today you get a 50% discount - how much -
780
00:46:47,083 --> 00:46:49,918
I own. That's why I give you a 50% discount
781
00:46:50,834 --> 00:46:53,167
Take whatever you want
782
00:47:13,083 --> 00:47:14,918
Seven
783
00:47:20,751 --> 00:47:22,083
let's go
784
00:47:32,751 --> 00:47:35,417
Who do you work with? - Mr. Vikase's house? -
785
00:47:35,834 --> 00:47:38,083
listen. How many people came to see you
786
00:47:39,083 --> 00:47:41,334
who is it? You?
787
00:47:41,584 --> 00:47:42,918
Go and get me some water - yes -
788
00:47:43,167 --> 00:47:45,334
What do you want
789
00:47:46,334 --> 00:47:48,834
You rent 4 trucks, two cars and two trucks, right?
790
00:47:49,083 --> 00:47:50,417
Yes, but what do you want?
791
00:47:50,834 --> 00:47:52,083
So why not pay the installment of the last six months?
792
00:47:52,334 --> 00:47:54,584
Who are you to say I will pay the installment or not?
793
00:47:54,751 --> 00:47:55,167
What are you doing?
794
00:47:56,667 --> 00:47:58,083
Hello? Yes. talk to her
795
00:47:58,751 --> 00:48:01,584
I pay the installment on time
796
00:48:01,834 --> 00:48:04,334
Anyway, come and take it all and leave
797
00:48:04,417 --> 00:48:05,584
Do whatever they say
798
00:48:06,334 --> 00:48:11,334
My boss is very stubborn like a child
799
00:48:13,584 --> 00:48:14,918
You know what makes him stubborn, what does he do?
800
00:48:16,334 --> 00:48:18,334
How dare you do that?
801
00:48:18,918 --> 00:48:21,417
Sit down, calm down
802
00:48:21,667 --> 00:48:26,834
My boss also has good habits ... if he touches something
803
00:48:27,334 --> 00:48:28,667
It does not let go anymore ...
804
00:48:29,000 --> 00:48:31,167
I'm complaining to the police - hey-
805
00:48:31,751 --> 00:48:33,918
what are you doing? Don't touch it-! Get lost-
806
00:48:35,751 --> 00:48:37,834
I thought you were listening to me like a human being
807
00:48:38,083 --> 00:48:39,334
But now I have to finish your card
808
00:49:01,000 --> 00:49:02,918
After College, Rickshaw After Rickshaw, College
809
00:49:03,083 --> 00:49:04,918
Enjoy life, buddy
810
00:49:05,083 --> 00:49:06,000
Pleasure? what do you mean?
811
00:49:06,167 --> 00:49:11,334
It means love life - I have done this many times -
812
00:49:11,417 --> 00:49:13,501
But you did not tell me who the girl was?
813
00:49:13,834 --> 00:49:14,334
How is it
814
00:49:15,167 --> 00:49:18,334
Have you ever seen an angel? - No-
815
00:49:18,584 --> 00:49:20,334
I saw she looked like an angel
816
00:49:24,334 --> 00:49:25,000
Why did you stop the angel?
817
00:49:25,334 --> 00:49:28,667
What does the angel do in trouble at the police station?
818
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Where? - There-
819
00:49:31,334 --> 00:49:34,584
How? - Good choice, narrator-
820
00:49:35,083 --> 00:49:38,417
I have an urgent job. Take another rickshaw and go
821
00:49:38,584 --> 00:49:41,083
Hey. Did you find out about my dad?
822
00:49:41,417 --> 00:49:43,501
Please, I will not miss this opportunity anymore
823
00:49:44,000 --> 00:49:45,834
Go today so that I can help my angel
824
00:49:46,083 --> 00:49:47,083
listen please
825
00:49:47,751 --> 00:49:49,584
OK
826
00:49:49,918 --> 00:49:53,250
Grandmother-narrator. what are you doing here?-
827
00:49:53,417 --> 00:49:56,083
I also want to ask why the police department? is there a problem?
828
00:49:56,334 --> 00:49:57,751
Hello - I'm helping her -
829
00:49:58,083 --> 00:49:59,918
We came to complain about the theft
830
00:50:01,334 --> 00:50:04,751
Why? I returned the bracelet yesterday
831
00:50:05,000 --> 00:50:07,584
It does not matter that his engine is missing
832
00:50:07,834 --> 00:50:09,083
We came to complain
833
00:50:09,417 --> 00:50:13,083
I see. How did the thief dare to steal your engine?
834
00:50:13,334 --> 00:50:14,334
And what was he doing then?
835
00:50:14,584 --> 00:50:16,918
do not worry. We complained
836
00:50:17,000 --> 00:50:18,584
They follow him
837
00:50:19,083 --> 00:50:20,334
Will you take us home with Rickshaw?
838
00:50:20,584 --> 00:50:23,167
why not? I'm back with Rickshaw now
839
00:50:23,667 --> 00:50:25,083
Grandma, what do you ask of Alki?
840
00:50:25,334 --> 00:50:25,918
Come
841
00:50:29,584 --> 00:50:31,083
what has happened? What traffic
842
00:50:35,167 --> 00:50:36,584
Take two minutes, I'll be back now
843
00:50:46,999 --> 00:50:48,501
! wait
844
00:50:48,999 --> 00:50:52,334
go. Now you go. Fast
845
00:50:52,584 --> 00:50:55,334
Go- What are you doing ???? -
846
00:50:55,834 --> 00:50:58,083
! Do not blow the horn animal! Is it your aunt's wedding? ! Go
847
00:50:58,584 --> 00:51:00,000
Be patient, go
848
00:51:00,083 --> 00:51:03,250
Go - Did you see? -
849
00:51:05,584 --> 00:51:07,501
What's the matter, hero? - Let's go -
850
00:51:08,000 --> 00:51:10,167
Go fast, otherwise it would not have reached the film
851
00:51:10,834 --> 00:51:12,751
Like a traffic cop
852
00:51:20,584 --> 00:51:24,250
What about the show? come quickly
853
00:51:26,667 --> 00:51:27,667
Come
854
00:51:28,334 --> 00:51:31,334
! Look at the girl
855
00:51:33,334 --> 00:51:36,083
Say - boss, I got it -
856
00:51:39,834 --> 00:51:41,501
! I am comming
857
00:51:45,584 --> 00:51:47,083
برین
858
00:51:48,334 --> 00:51:50,417
! Shake your car
859
00:51:50,834 --> 00:51:52,584
! stop ! What's the hurry?
860
00:51:53,083 --> 00:51:54,334
Blindness? Can't you see the traffic?
861
00:51:54,918 --> 00:51:57,334
! I will fix it
862
00:51:58,834 --> 00:52:01,334
Let go, boss, if we do not pass, we will stay in traffic
863
00:52:03,083 --> 00:52:07,334
Be quick, go fast
864
00:52:07,417 --> 00:52:10,000
Wow boy lean
865
00:52:10,167 --> 00:52:12,083
The way to fall
866
00:52:15,167 --> 00:52:19,751
that was perfect. You collected all the traffic in ten minutes
867
00:52:20,000 --> 00:52:21,834
When I finished my lesson ... and I became a policeman
868
00:52:21,918 --> 00:52:23,501
I will clean the city in the same way ...
869
00:52:26,918 --> 00:52:28,334
! stop
870
00:52:28,918 --> 00:52:30,083
Who was he? - Who, boss? -
871
00:52:30,417 --> 00:52:33,334
The boy who took my hand in front of my eyes?
872
00:52:33,834 --> 00:52:36,083
! Get away - let go, boss -
873
00:52:36,334 --> 00:52:37,083
How to look for it?
874
00:52:37,834 --> 00:52:39,334
He had a yellow handkerchief on his head
875
00:52:56,584 --> 00:53:02,584
Where did that boy go? The one with the yellow handkerchief on his head, who?
876
00:53:02,834 --> 00:53:04,417
say? Go away
877
00:53:05,000 --> 00:53:07,667
How dare he touch my face? ! I will not go through it
878
00:53:07,751 --> 00:53:09,751
! He came back - Tell me, boy? -
879
00:53:09,834 --> 00:53:12,501
I do not know. I was paying attention to selling mangoes
880
00:53:13,083 --> 00:53:14,334
! If I find him, I will kill him
881
00:53:14,834 --> 00:53:17,334
! Look everywhere! نزارید بره
882
00:53:19,334 --> 00:53:20,334
The idiot does not know me
883
00:53:26,751 --> 00:53:27,417
Happiness?
884
00:53:27,918 --> 00:53:30,417
I searched for him all night until he was found
885
00:53:30,417 --> 00:53:32,584
What to do? Police inside
886
00:53:32,834 --> 00:53:33,918
See everything in order?
887
00:53:34,334 --> 00:53:38,584
Well dear grandmother. I'm going - go. But come back-
888
00:53:38,834 --> 00:53:41,751
The gas valve is coming now
889
00:53:45,667 --> 00:53:47,083
I go - okay -
890
00:53:48,250 --> 00:53:52,167
Now that I got your engine back, will you not give me a prize?
891
00:53:54,667 --> 00:53:57,334
I bring money now
892
00:53:58,584 --> 00:54:01,000
! Money? Am I so humble in my opinion?
893
00:54:01,584 --> 00:54:03,334
I want something else
894
00:54:04,000 --> 00:54:08,501
Something else? - ... something from the inside -
895
00:54:08,834 --> 00:54:12,417
Inside? - Yes, try. Comes-
896
00:54:12,834 --> 00:54:14,918
I understand, thank you
897
00:54:16,584 --> 00:54:18,918
Did it come after all this effort?
898
00:54:19,334 --> 00:54:21,667
Thank you very much
899
00:54:29,834 --> 00:54:34,083
This was very good for the next six months of my work
900
00:54:39,083 --> 00:54:39,584
Bye
901
00:54:47,334 --> 00:54:49,334
His face was spectacular when he got the engine
902
00:54:49,417 --> 00:54:51,334
He ran and hugged her tightly
903
00:54:51,417 --> 00:54:53,000
And hey kissing
904
00:54:53,083 --> 00:54:55,083
Kiss you? - The engine -
905
00:54:56,334 --> 00:54:58,584
But I felt he was kissing me
906
00:54:59,083 --> 00:55:01,334
He just took my hand and thanked me
907
00:55:01,584 --> 00:55:04,083
Everyone was thankful
908
00:55:04,918 --> 00:55:06,918
I took at least one step forward
909
00:55:07,083 --> 00:55:08,584
These days, the girls thank you for returning a handkerchief
910
00:55:08,751 --> 00:55:10,918
But you turned a big engine
911
00:55:11,083 --> 00:55:14,751
See how he says he loves you
912
00:55:15,083 --> 00:55:16,083
My experience says
913
00:55:18,584 --> 00:55:20,834
Apparently right
914
00:55:22,751 --> 00:55:25,083
Now he comes forward and does not die from here
915
00:55:25,417 --> 00:55:27,584
Your love dives into the ocean
916
00:55:29,918 --> 00:55:33,918
! Do not take delivery! Be heavy
917
00:55:34,334 --> 00:55:35,083
! be different
918
00:55:35,918 --> 00:55:36,334
Very good
919
00:55:36,584 --> 00:55:39,918
Sorry- ! Be heavy. Do not look at it -
920
00:55:40,083 --> 00:55:42,083
Yes ? جووون؟
921
00:55:42,584 --> 00:55:44,334
Can i talk to you
922
00:55:45,083 --> 00:55:47,334
Give permission
923
00:55:48,584 --> 00:55:50,083
I do not know what kind of flower he wants to give to the water
924
00:55:50,334 --> 00:55:51,083
let's go
925
00:55:53,083 --> 00:55:55,584
Sit here we can sit and talk
926
00:55:57,918 --> 00:56:00,083
Say- ... very-
927
00:56:00,834 --> 00:56:03,584
I know it's hard. I know if a boy says it, it's simple
928
00:56:03,667 --> 00:56:05,584
But a little weird for girls
929
00:56:06,751 --> 00:56:08,751
That's why I don't know where to start
930
00:56:09,584 --> 00:56:13,083
Do not shake hands, say whatever you want
931
00:56:15,083 --> 00:56:19,334
Well honest .... me
932
00:56:20,584 --> 00:56:23,083
Do not waste time, go to the main point
933
00:56:24,167 --> 00:56:33,584
.... Has that friend of mine tasted it?
934
00:56:34,000 --> 00:56:37,083
His name is Gita - a good name -
935
00:56:37,334 --> 00:56:39,667
What should I do? Talk about us
936
00:56:40,667 --> 00:56:48,334
Well, not a big deal. It's small, to be honest, stealing my engine
937
00:56:48,501 --> 00:56:52,918
Stealing two days ago. Look for my engine like mine
938
00:56:53,083 --> 00:56:55,334
Do you want me to look for his engine?
939
00:56:56,083 --> 00:56:57,918
Did you want to say this ????????
940
00:56:58,334 --> 00:57:00,667
Have you wanted to say this all this time?
941
00:57:03,083 --> 00:57:06,918
Are you drunk Do not stare at the girls. Look down
942
00:57:08,918 --> 00:57:10,334
You were so engrossed in love that the fountain of work fell
943
00:57:11,083 --> 00:57:12,417
Sorry - you wet the whole floor -
944
00:57:14,334 --> 00:57:16,167
I thought you wanted to say something else
945
00:57:16,918 --> 00:57:18,334
What I thought, what happened
946
00:57:18,501 --> 00:57:20,334
What were you thinking? - Hello narrator -
947
00:57:22,667 --> 00:57:24,083
My friend, Oma
948
00:57:24,751 --> 00:57:26,918
So your angel has come to our college
949
00:57:27,918 --> 00:57:30,334
Angel? - Yes. You are his angel
950
00:57:30,501 --> 00:57:32,667
Day and night thinking of you
951
00:57:33,083 --> 00:57:35,584
He always talks about you! I love you
952
00:57:35,751 --> 00:57:36,334
! Love
953
00:57:43,584 --> 00:57:45,167
what has happened? Why was he disappointed?
954
00:57:45,417 --> 00:57:46,751
! دیوانه اس
955
00:57:53,918 --> 00:57:57,501
Excuse the narrator. Don't be angry with me - so what do I do?
956
00:57:58,083 --> 00:58:00,334
He came to ask me for help, you told him everything
957
00:58:01,334 --> 00:58:02,834
Did you say that yourself?
958
00:58:03,083 --> 00:58:04,918
Because I was sure I would get his attention
959
00:58:05,000 --> 00:58:08,584
There is no way now - I am a girl .. I understand her feelings -
960
00:58:08,834 --> 00:58:11,584
The engine was just an excuse to see you
961
00:58:12,083 --> 00:58:15,334
Really? - He looks at you before leaving -
962
00:58:17,334 --> 00:58:19,250
What does it mean if he does? - It means he loves you -
963
00:58:19,584 --> 00:58:20,167
Really?
964
00:58:32,334 --> 00:58:35,584
! I was shocked
965
00:58:47,834 --> 00:58:48,751
you got it?
966
00:58:50,334 --> 00:58:52,334
How are you sir?
967
00:58:53,667 --> 00:58:54,918
Why didn't Oma go to college for two days?
968
00:58:55,083 --> 00:58:56,584
Gone to his hometown - hometown? -
969
00:58:56,751 --> 00:58:58,334
Why? He did not tell me anything
970
00:58:58,417 --> 00:59:00,334
Urgent work had come up
971
00:59:03,083 --> 00:59:05,501
Where are your cars? - We sent them to the service -
972
00:59:05,834 --> 00:59:08,584
I will send you to the service center
973
00:59:08,834 --> 00:59:10,918
Let go of the rickshaw from now on
974
00:59:11,083 --> 00:59:12,667
Why sir? I pay the money on time
975
00:59:13,083 --> 00:59:14,250
Because I'm selling rickshaws
976
00:59:14,584 --> 00:59:15,334
Do you sell? But why?
977
00:59:16,334 --> 00:59:17,918
Because I could not pay my installment
978
00:59:17,918 --> 00:59:18,918
Do I have to tell you everything?
979
00:59:19,000 --> 00:59:22,334
Get out of here - you might not say, but something happened -
980
00:59:22,417 --> 00:59:23,834
I understand myself
981
00:59:26,334 --> 00:59:28,250
You said it's not there, but it is there
982
00:59:28,417 --> 00:59:30,000
He is not gone now
983
00:59:30,083 --> 00:59:31,000
What are you doing
984
00:59:31,334 --> 00:59:32,751
Why are you standing here? Get out of here
985
00:59:33,334 --> 00:59:34,501
Let me talk to him, then I will go
986
00:59:35,000 --> 00:59:37,918
Do not be angry, we are good friends
987
00:59:38,083 --> 00:59:39,501
I want to talk to him for a minute
988
00:59:40,334 --> 00:59:42,334
Why are you dying? Why didn't you tell me?
989
00:59:47,584 --> 00:59:50,834
Uma? What's the matter?
990
00:59:51,083 --> 00:59:52,167
What's the matter? tell me?
991
00:59:52,584 --> 00:59:54,584
What to say? ... This madman does not know
992
00:59:54,751 --> 00:59:57,334
Who to tell or what to keep ...
993
00:59:58,083 --> 01:00:00,334
Tell me what?
994
01:00:02,250 --> 01:00:03,751
What happened, Uma?
995
01:00:06,334 --> 01:00:08,000
Help for charity, thank you sir
996
01:00:09,918 --> 01:00:12,584
Excuse me, Mr. Charity Help
997
01:00:13,334 --> 01:00:16,000
Please. For poor kids please
998
01:00:28,334 --> 01:00:29,918
College student - yes sir -
999
01:00:33,501 --> 01:00:34,334
Help, sir
1000
01:00:47,918 --> 01:00:48,250
will you come?
1001
01:00:49,918 --> 01:00:53,334
Where are the cars? Chila people, take all the cars
1002
01:00:53,501 --> 01:00:56,083
Now they say if you want cars you have to send them
1003
01:00:56,834 --> 01:00:58,000
Tell me to send it?
1004
01:00:58,584 --> 01:01:02,501
Did you inform the police? - It was the police who left now-
1005
01:01:02,834 --> 01:01:05,501
Instead of filling out the report, he told me to keep my mouth shut
1006
01:01:05,834 --> 01:01:09,667
He wants me to listen to Chila and send my daughter there
1007
01:01:10,000 --> 01:01:11,083
He thinks I'm a jack
1008
01:01:11,584 --> 01:01:14,250
I mean, I raised my daughter for this day?
1009
01:01:15,334 --> 01:01:18,334
I lived happily for forty years
1010
01:01:18,417 --> 01:01:19,667
Now I have sold everything
1011
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
It is better to go to the village to study
1012
01:01:23,834 --> 01:01:27,751
Raising a motherless girl is very difficult
1013
01:01:27,834 --> 01:01:30,334
I just know what do you know?
1014
01:01:32,083 --> 01:01:34,167
Now I do not trust God anymore
1015
01:01:34,334 --> 01:01:36,334
This is a great oppression
1016
01:01:36,584 --> 01:01:39,501
No one understands this oppression
1017
01:01:50,083 --> 01:01:51,501
Where do you cut it?
1018
01:01:53,083 --> 01:01:55,334
I want justice to be done for your daughter - what do you say?
1019
01:01:58,918 --> 01:02:02,167
Today, if your son was here, he would do the same
1020
01:02:02,191 --> 01:02:06,191
Instagram Bollywood One @ Bolly1official
1021
01:02:23,918 --> 01:02:25,918
What happened to the narrator? - I want your rickshaw -
1022
01:02:26,083 --> 01:02:27,000
Why?
1023
01:02:27,334 --> 01:02:28,584
! I want more
1024
01:02:57,918 --> 01:02:59,083
Chairman
1025
01:03:03,083 --> 01:03:06,334
The girl's father sent the girl with a rickshaw driver
1026
01:03:07,334 --> 01:03:09,083
Give her the key and bring the girl in
1027
01:04:05,918 --> 01:04:07,667
! That's it! بزنیدش
1028
01:06:51,667 --> 01:06:55,334
... If you once fell in love with a girl
1029
01:06:55,417 --> 01:06:57,501
You will not let go ... ... and if the girl does not come to you
1030
01:06:57,584 --> 01:06:59,083
Do you get his car? ...
1031
01:07:05,751 --> 01:07:09,584
Did you say anything to his father or to his brother?
1032
01:07:33,667 --> 01:07:36,918
! let me go ! Where are you taking me! let me go
1033
01:07:40,751 --> 01:07:44,083
Sir. You can not take it is not right
1034
01:07:44,167 --> 01:07:46,083
Sir. What did he do to the noble boys of our college?
1035
01:07:49,334 --> 01:07:53,083
what is this? It is not a powder, it is brown sugar
1036
01:07:53,667 --> 01:07:56,083
What are you doing? .... you or you
1037
01:07:56,584 --> 01:07:58,584
Whoever is involved, put it in his pocket
1038
01:07:59,167 --> 01:08:01,751
What right do you have to arrest my student in the middle of the night?
1039
01:08:02,334 --> 01:08:06,000
Here, with your permission, college students exchange brown sugar
1040
01:08:06,334 --> 01:08:08,334
Sir. Do not spoil the name of your college
1041
01:08:08,501 --> 01:08:13,417
Tomorrow, when the news comes, the college will lose its reputation
1042
01:08:13,834 --> 01:08:14,584
You do not want this?
1043
01:08:15,334 --> 01:08:16,083
Not?
1044
01:08:16,584 --> 01:08:19,584
Sir. Prison is the best place for such boys
1045
01:08:27,334 --> 01:08:30,334
Do you get horny with Chila?
1046
01:08:32,751 --> 01:08:36,501
Dear, I happened to remember you
1047
01:08:36,834 --> 01:08:38,667
how long can you take? I lost my temper
1048
01:08:39,083 --> 01:08:41,083
The fruit of patience, sweet
1049
01:08:41,834 --> 01:08:43,167
When I come home, we eat fruit together
1050
01:08:44,334 --> 01:08:46,083
Every time you feel sick
1051
01:08:46,834 --> 01:08:49,083
The brown sugar case has involved me
1052
01:08:49,834 --> 01:08:50,083
Ok, Dear
1053
01:08:50,417 --> 01:08:54,334
Dear Bai, write a report
1054
01:08:54,918 --> 01:08:55,918
OK. Bye dear
1055
01:08:56,834 --> 01:08:58,584
Let me write myself
1056
01:09:01,083 --> 01:09:02,667
The victim is not like that
1057
01:09:03,083 --> 01:09:04,667
He runs a rickshaw and his work is honorable
1058
01:09:05,334 --> 01:09:08,334
So he studies with you? Close the door
1059
01:09:09,584 --> 01:09:13,083
We took brown sugar from him and we have to take him to court in 24 hours
1060
01:09:13,834 --> 01:09:15,000
His dream is to become a policeman
1061
01:09:15,083 --> 01:09:16,751
Because of this day and night, he tries to make money
1062
01:09:17,000 --> 01:09:18,918
To become a policeman? - Yes, sir -
1063
01:09:19,584 --> 01:09:22,083
So we have to write a report! Bring it
1064
01:09:22,417 --> 01:09:24,918
! Out- please sir-
1065
01:09:25,083 --> 01:09:26,584
Sir, do not do that
1066
01:09:26,751 --> 01:09:28,834
His life is ruined, sir
1067
01:09:29,083 --> 01:09:30,334
Sir, please let go
1068
01:09:52,083 --> 01:09:53,584
The victim of a criminal is trying to escape
1069
01:10:10,083 --> 01:10:11,667
! نزارید بره
1070
01:10:48,751 --> 01:10:50,584
What happened? - Everything went wrong -
1071
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
Where is the narrator?
1072
01:10:53,167 --> 01:10:55,083
where are you going? Who do you want to see?
1073
01:10:55,417 --> 01:10:57,000
I want to see the narrator - no one can see him. the outside-
1074
01:10:57,417 --> 01:10:59,501
Be quiet, eat your food, girl, see the boy
1075
01:10:59,834 --> 01:11:01,250
You know Patil's crime gets angry
1076
01:11:06,584 --> 01:11:09,000
The narrator
1077
01:11:09,584 --> 01:11:10,584
Narrator Say something
1078
01:11:11,083 --> 01:11:12,083
Narrator - Who are you?
1079
01:11:12,584 --> 01:11:14,584
Corinne that a girl infiltrated inside?
1080
01:11:15,000 --> 01:11:17,083
What crime did he commit? Why did you beat him like a savage?
1081
01:11:17,834 --> 01:11:19,584
! Do not make gold or I will do it for you
1082
01:11:20,000 --> 01:11:23,834
See those girls? Do you want me to file a case of prostitution against you?
1083
01:11:24,083 --> 01:11:24,751
Get lost
1084
01:11:26,334 --> 01:11:29,334
Come out- narrator-! Take it-
1085
01:11:29,584 --> 01:11:31,751
Go - Leave me -
1086
01:11:33,334 --> 01:11:34,667
Look, dear, nothing can be done now
1087
01:11:35,083 --> 01:11:38,083
Today they want to kill him, no one can save him
1088
01:11:42,083 --> 01:11:45,083
I do not know the time, place and how
1089
01:11:45,751 --> 01:11:46,834
What do we do now?
1090
01:11:47,834 --> 01:11:49,751
He raised his hand on Chila and caused himself trouble
1091
01:11:50,584 --> 01:11:52,501
Now only Dioraj can help him
1092
01:11:52,834 --> 01:11:54,584
Who is Diuraj? - The narrator knows him as his hero-
1093
01:11:55,000 --> 01:11:57,751
He was a police officer and only he could bring the narrator
1094
01:11:58,083 --> 01:11:58,918
Let's go see him
1095
01:11:59,083 --> 01:12:02,334
I think we moved to Delhi before we went to his house
1096
01:12:02,501 --> 01:12:05,501
Please try once - it's no use - please -
1097
01:12:13,918 --> 01:12:15,000
I told you that the lock
1098
01:12:15,167 --> 01:12:16,667
What do we do now?
1099
01:12:16,751 --> 01:12:17,584
I do not know
1100
01:12:19,334 --> 01:12:21,083
Why do you want to see Mr. Dioraj?
1101
01:12:22,083 --> 01:12:24,584
I want to save an innocent person with his help
1102
01:12:25,000 --> 01:12:27,334
He has not been transferred anywhere in this city
1103
01:12:27,417 --> 01:12:29,417
She is a resident of Shastri Nigar
1104
01:12:30,083 --> 01:12:31,083
This is the house
1105
01:12:33,751 --> 01:12:34,918
Sushila
1106
01:12:36,584 --> 01:12:37,501
وایسا سوشیلا
1107
01:12:38,334 --> 01:12:39,834
Who are you? - Mr. Diuraj -
1108
01:12:40,000 --> 01:12:40,751
No one can see him
1109
01:12:41,083 --> 01:12:43,083
Necessary issue - he does not live here. برین-
1110
01:12:43,417 --> 01:12:46,083
Get out of here and never come back
1111
01:12:53,083 --> 01:12:54,417
What do you want?
1112
01:12:56,334 --> 01:12:58,918
Mr. Dioraj - Tell me -
1113
01:12:59,083 --> 01:13:01,584
... Police have arrested an innocent man
1114
01:13:01,834 --> 01:13:05,167
And that's not all ... they want to take him to the forest and kill him
1115
01:13:05,334 --> 01:13:06,334
What can I do?
1116
01:13:06,584 --> 01:13:10,167
Sir, only you can help him
1117
01:13:10,417 --> 01:13:13,417
No one is helping us sir, please
1118
01:13:13,918 --> 01:13:17,918
No one can stand against Chila, he is a powerful man
1119
01:13:18,167 --> 01:13:20,334
Sir. Are you saying that? ... The purpose of his life is innocent
1120
01:13:20,417 --> 01:13:25,250
It is to become a policeman like you ... day and night it was his dream
1121
01:13:25,751 --> 01:13:29,584
... When he becomes a policeman like you - he will definitely go ... -
1122
01:13:29,834 --> 01:13:32,083
No sir - horned against a bad man -
1123
01:13:32,334 --> 01:13:34,083
That's what he had to think about. Get out of here
1124
01:13:34,667 --> 01:13:37,083
Sir, please do not say that
1125
01:13:37,334 --> 01:13:40,000
Uncle Ramo, take the girl here
1126
01:13:40,083 --> 01:13:44,000
Sir, please - how much did I say do not let strangers in? -
1127
01:13:44,167 --> 01:13:47,584
Who let you go? - Go out-
1128
01:13:47,834 --> 01:13:51,250
He knows you poor God
1129
01:13:51,417 --> 01:13:53,667
And you do not care? ! leave me
1130
01:13:54,083 --> 01:13:58,083
! Go out-! O color of peace do not see! You do not see any good in the world
1131
01:13:58,334 --> 01:14:01,584
Do you want to kill an innocent person? ! You are also a big mob
1132
01:14:01,584 --> 01:14:04,584
! Do not see the color of peace and happiness
1133
01:14:04,834 --> 01:14:07,584
! Get out of here! No more
1134
01:14:13,167 --> 01:14:20,334
The narrator. I saw Dioraj, but he is not what you thought he was
1135
01:14:21,000 --> 01:14:23,834
I begged him but he did not listen to me
1136
01:14:24,250 --> 01:14:27,000
Tell me what to do? He does not help us
1137
01:14:27,083 --> 01:14:30,000
What happens now? what should I do now?
1138
01:14:30,083 --> 01:14:32,667
Are you back Go out
1139
01:14:33,667 --> 01:14:34,918
! go out
1140
01:14:41,584 --> 01:14:43,167
Open it - yes sir -
1141
01:15:27,751 --> 01:15:29,918
Get it! Do not let go
1142
01:15:30,417 --> 01:15:31,918
! He is trying to escape
1143
01:15:32,584 --> 01:15:34,083
! Get it! نزارید بره
1144
01:15:34,584 --> 01:15:36,167
! Shoot him
1145
01:15:48,584 --> 01:15:52,083
! Bring me one
1146
01:15:54,083 --> 01:15:56,584
! He is taking the key! Let someone shoot him
1147
01:15:56,834 --> 01:15:58,584
! Shoot him until he escapes to the forest
1148
01:18:27,334 --> 01:18:29,250
Why did you come here?
1149
01:18:32,667 --> 01:18:36,083
You know the police follow you like dogs
1150
01:18:37,334 --> 01:18:40,834
You get caught and killed very quickly
1151
01:18:41,083 --> 01:18:42,501
You can not escape
1152
01:18:43,334 --> 01:18:44,000
Get out of here
1153
01:18:44,334 --> 01:18:46,334
I was never afraid of death and I am not afraid today
1154
01:18:46,834 --> 01:18:49,751
... From childhood, more than reading books
1155
01:18:49,834 --> 01:18:54,918
I read magazines about you ... I told my parents about you
1156
01:18:56,083 --> 01:18:58,334
But I did not think you were so selfish
1157
01:18:58,584 --> 01:19:00,334
Yes. I want to know what?
1158
01:19:00,834 --> 01:19:01,918
Dioraj was a very good man
1159
01:19:02,667 --> 01:19:05,584
A corrupt man like you can not be Dioraj
1160
01:19:06,334 --> 01:19:09,334
He even endangered Junshu for his duty
1161
01:19:09,918 --> 01:19:12,083
You show yourself instead
1162
01:19:18,334 --> 01:19:20,584
Why did you leave? ... You were shocked to see officers
1163
01:19:20,667 --> 01:19:22,501
Who were you going to kill? ...
1164
01:19:22,834 --> 01:19:25,083
They are my people and they work for me
1165
01:19:25,584 --> 01:19:27,501
They have a gold medal in shooting
1166
01:19:27,834 --> 01:19:30,834
The reason for your rescue was that they did not shoot you
1167
01:19:31,083 --> 01:19:32,083
! At my command
1168
01:19:33,334 --> 01:19:36,751
Diuraj! Operations Specialist
1169
01:19:37,334 --> 01:19:41,501
I had more than 50 operations and when I saw them, even the bravest ones got wet
1170
01:19:41,834 --> 01:19:44,918
I was the godfather of the poor, my name was everywhere
1171
01:19:45,334 --> 01:19:47,334
Another name for horror was Dioraj
1172
01:19:47,501 --> 01:19:49,334
دیوراج
1173
01:19:49,834 --> 01:19:54,334
It all disappeared, it took everything away from me
1174
01:19:56,334 --> 01:19:57,834
Do you want to know what happened?
1175
01:20:03,083 --> 01:20:04,667
He must be killed
1176
01:20:12,083 --> 01:20:14,083
Dad
1177
01:20:17,584 --> 01:20:21,250
what are you doing? ! Let go
1178
01:20:38,834 --> 01:20:41,083
what did you say? You said you didn't even want to see the mob
1179
01:20:42,000 --> 01:20:44,334
From now on, you will not miss that opportunity
1180
01:20:44,584 --> 01:20:47,250
You can not see anything anymore
1181
01:20:47,584 --> 01:20:49,000
! Take it
1182
01:21:10,334 --> 01:21:11,667
! Help
1183
01:21:18,584 --> 01:21:20,000
! Help
1184
01:21:28,334 --> 01:21:35,834
I was so miserable that I could not even see their pictures
1185
01:21:38,584 --> 01:21:40,667
Fill my inner life with darkness
1186
01:21:41,167 --> 01:21:43,250
Set my family on fire
1187
01:21:44,751 --> 01:21:47,083
And this Dioraj could not do anything
1188
01:21:48,083 --> 01:21:51,083
Did you hear about your situation like mine?
1189
01:21:52,751 --> 01:21:54,918
Do you want to be a policeman? it's true?
1190
01:21:56,667 --> 01:21:59,584
You do not know what price to pay
1191
01:22:00,083 --> 01:22:03,667
Go and forget the dream of becoming a policeman
1192
01:22:04,083 --> 01:22:04,751
! Forget
1193
01:22:07,667 --> 01:22:12,000
my son. Go - What was my family's fault? -
1194
01:22:12,167 --> 01:22:14,918
Why did he kill them?
1195
01:22:17,083 --> 01:22:17,584
Go dear
1196
01:22:39,584 --> 01:22:40,918
Where is he? - Who? -
1197
01:22:41,250 --> 01:22:43,667
You know who I'm talking about
1198
01:22:44,667 --> 01:22:46,918
Tell me quickly where you cut it
1199
01:22:47,083 --> 01:22:48,083
I do not know - do not know? -
1200
01:22:48,584 --> 01:22:53,751
Where is he? - Sir. My granddaughter does not know anything -
1201
01:22:54,000 --> 01:22:54,918
Please let go
1202
01:22:56,083 --> 01:22:58,584
How did this come about? Is this what you wear?
1203
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Do you wear
1204
01:23:00,834 --> 01:23:01,918
what happened?
1205
01:23:02,417 --> 01:23:03,584
We searched the whole house, it is not here
1206
01:23:03,667 --> 01:23:04,918
Come
1207
01:23:06,667 --> 01:23:10,250
Can't you do the right thing? Go around the whole house again
1208
01:23:14,334 --> 01:23:15,584
I will shoot him with this
1209
01:23:28,751 --> 01:23:31,584
Hey. Are you still alive? - What? -
1210
01:23:31,834 --> 01:23:33,667
He was the one who hit Chila's brother
1211
01:23:35,334 --> 01:23:38,083
Apparently he came to surrender to us
1212
01:23:38,584 --> 01:23:42,667
I heard a college friend hit my son, so you?
1213
01:23:43,000 --> 01:23:45,417
I was not there then. After seeing him in the hospital ... I realized that
1214
01:23:45,584 --> 01:23:49,584
An ordinary college boy can't ... hit someone so awkwardly
1215
01:23:50,834 --> 01:23:52,918
It takes at least a month to heal
1216
01:23:53,334 --> 01:23:58,000
I heard your dream of becoming a policeman
1217
01:23:59,584 --> 01:24:03,834
Not every policeman, but a big police officer like Dioraj
1218
01:24:04,584 --> 01:24:07,334
Do you know that I did not hit him on the head?
1219
01:24:08,334 --> 01:24:10,584
I thought you were standing somewhere
1220
01:24:10,999 --> 01:24:14,083
But you came straight to me, you seem brave
1221
01:24:14,834 --> 01:24:16,083
I had never talked to anyone like that before
1222
01:24:17,000 --> 01:24:21,083
From 9 to 9 o'clock I am very busy and do not have time to breathe
1223
01:24:22,083 --> 01:24:23,751
Let's go in the car
1224
01:24:24,334 --> 01:24:28,083
I know you, now you know me too
1225
01:24:34,667 --> 01:24:38,083
Vidanayagam Tea House My Shop
1226
01:24:38,417 --> 01:24:42,334
At the age of 10, I worked here
1227
01:24:43,083 --> 01:24:45,417
One day, I accidentally broke a glass
1228
01:24:46,334 --> 01:24:50,334
My boss hit me in the ear
1229
01:24:50,834 --> 01:24:54,751
I attacked him with the same broken glass
1230
01:24:55,083 --> 01:24:57,667
I spent six years in a children's center
1231
01:24:58,334 --> 01:25:02,667
I came here straight when I came out
1232
01:25:03,000 --> 01:25:03,751
To take revenge
1233
01:25:04,501 --> 01:25:08,250
The boss's son was behind the box, looking at me in fear
1234
01:25:08,417 --> 01:25:10,417
He came and stood in front of me
1235
01:25:10,834 --> 01:25:12,083
He greeted me
1236
01:25:12,751 --> 01:25:16,083
Fear was evident in his eyes and he fled
1237
01:25:18,834 --> 01:25:20,918
He has not returned yet
1238
01:25:21,334 --> 01:25:23,334
Most of the songs here are mine
1239
01:25:24,584 --> 01:25:26,751
I annoyed everyone and made a name for myself
1240
01:25:27,000 --> 01:25:30,751
VN jewelry, VN facility box and a thousand other things
1241
01:25:31,083 --> 01:25:33,667
People are always ready to be afraid
1242
01:25:34,083 --> 01:25:36,584
You just want someone to scare them
1243
01:25:38,250 --> 01:25:39,334
And that's me
1244
01:25:40,083 --> 01:25:41,417
ویناش راو
1245
01:25:43,334 --> 01:25:45,417
Vinash gives birth to fear
1246
01:25:53,918 --> 01:25:55,918
Hello brother - everything in order? -
1247
01:25:56,334 --> 01:26:00,000
How do you feel? I came to see everyone
1248
01:26:01,000 --> 01:26:05,334
It costs 600 crores here and will be mine soon
1249
01:26:05,417 --> 01:26:08,167
A tall building will be built here - Hello brother -
1250
01:26:08,334 --> 01:26:10,584
Hello. How are you? - Thanks good-
1251
01:26:10,834 --> 01:26:16,334
They can do nothing for fear of Vinash Rao
1252
01:26:16,918 --> 01:26:19,918
This forest and hunting the rest is important
1253
01:26:20,000 --> 01:26:23,834
Even I was a simple person and I could not kill a mouse
1254
01:26:25,584 --> 01:26:28,167
Now I'm not like that, I can do whatever I want
1255
01:26:29,083 --> 01:26:35,083
Now I can easily kill a wolf, a cheetah, an elephant, a lion or whatever
1256
01:26:35,667 --> 01:26:36,918
It's nothing to me
1257
01:26:38,584 --> 01:26:40,918
Do you know why? Because I am their god
1258
01:26:56,000 --> 01:26:58,751
You might think mineral water
1259
01:26:59,000 --> 01:26:59,918
Pure drink
1260
01:27:00,334 --> 01:27:03,501
Everyone knows, but no one can do it
1261
01:27:04,334 --> 01:27:07,918
The reason is the fear of Vinash Rao
1262
01:27:09,083 --> 01:27:12,000
I will not forgive you for raising your hand against my son
1263
01:27:12,167 --> 01:27:13,834
But now I give you a chance
1264
01:27:14,918 --> 01:27:17,083
You will be my slave for the rest of your life
1265
01:27:19,083 --> 01:27:24,334
Take him home safely. You can go - okay boss -
1266
01:27:28,751 --> 01:27:31,501
No one dares to stand against the boss
1267
01:27:32,000 --> 01:27:33,834
Everyone knows you are in a liquor truck
1268
01:27:34,083 --> 01:27:35,417
But no one dares to stop it
1269
01:27:35,584 --> 01:27:38,417
Once a policeman came and hit me with a car
1270
01:27:38,918 --> 01:27:39,334
I'm coming
1271
01:27:39,584 --> 01:27:42,083
Brother can I make a call?
1272
01:27:43,184 --> 01:27:43,934
Yes . Come
1273
01:27:51,667 --> 01:27:53,334
Is it over?
1274
01:27:53,834 --> 01:27:55,167
Where can I take you?
1275
01:27:55,501 --> 01:27:56,501
Police Department - Police Department? -
1276
01:27:56,834 --> 01:27:59,083
I have to go there to complain about alcohol smuggling
1277
01:28:03,918 --> 01:28:07,000
Sir. I'm miserable - we can not stand against anyone here -
1278
01:28:07,083 --> 01:28:08,667
This is what happens when it comes to Vinash Rao
1279
01:28:09,000 --> 01:28:10,417
Please do something - hey. Take it out -
1280
01:28:10,584 --> 01:28:16,000
I beg you, sir. Do something, my hand is tied
1281
01:28:22,334 --> 01:28:27,083
See who came, he should have been killed a long time ago
1282
01:28:27,417 --> 01:28:31,083
But look at how confident he is after seeing Vinash Rao
1283
01:28:31,334 --> 01:28:32,959
Do you want to sue him?
1284
01:28:34,918 --> 01:28:37,334
But who writes the complaint? - You write-
1285
01:28:38,083 --> 01:28:39,918
what do you mean?
1286
01:28:41,000 --> 01:28:43,501
That James? - Yes. it's true-
1287
01:28:43,918 --> 01:28:45,000
How did you get here?
1288
01:28:45,083 --> 01:28:47,918
I got drunk while smuggling alcohol
1289
01:28:48,000 --> 01:28:48,751
And I came here
1290
01:28:49,083 --> 01:28:51,584
The truck is there and the driver is here
1291
01:28:52,083 --> 01:28:53,083
Are you writing a complaint now?
1292
01:28:53,417 --> 01:28:55,417
How dare you?
1293
01:28:55,417 --> 01:28:59,250
Wait, don't shoot so fast
1294
01:29:00,334 --> 01:29:01,584
Answer the phone
1295
01:29:03,918 --> 01:29:06,918
Hello, talk on the phone
1296
01:29:07,334 --> 01:29:09,751
Babe. Stealing me - baby? You? -
1297
01:29:10,000 --> 01:29:14,584
This is dangerous - baby. what has happened?-
1298
01:29:14,834 --> 01:29:16,584
For now, my dear, it is a piece
1299
01:29:16,834 --> 01:29:19,083
You must say how your dear got there
1300
01:29:19,417 --> 01:29:21,751
My people stole it
1301
01:29:22,083 --> 01:29:25,417
Write the report quickly, otherwise one piece will be 2 pieces
1302
01:29:25,834 --> 01:29:27,000
Whatever you do, save me
1303
01:29:28,334 --> 01:29:30,000
Tell me something, how many people are there?
1304
01:29:30,334 --> 01:29:35,417
Six to- Sacrifice. Save it quickly. Six men and one woman ?? -
1305
01:29:35,834 --> 01:29:36,584
Many things can happen
1306
01:29:36,834 --> 01:29:39,250
No - I say God forbid he kills -
1307
01:29:39,918 --> 01:29:42,000
Write a quick report - OK sir -
1308
01:29:42,334 --> 01:29:43,918
What should I write?
1309
01:29:44,334 --> 01:29:47,584
Report - How do I write a report against Vinash Rao?
1310
01:29:48,334 --> 01:29:48,918
I tell you how to write
1311
01:29:49,334 --> 01:29:52,334
Vinash Rao truck with license plate number MH 02 4545
1312
01:29:52,417 --> 01:29:55,083
Under the pretext of mineral water, he was smuggling alcohol
1313
01:29:55,167 --> 01:29:58,083
The driver is witnessing and ready to testify
1314
01:29:58,334 --> 01:30:00,000
... and that truck at the checkpoint
1315
01:30:00,083 --> 01:30:03,000
Trapped by an honest officer, Patil
1316
01:30:03,083 --> 01:30:04,000
When did I make such a mistake?
1317
01:30:04,083 --> 01:30:05,667
The truck driver tells you
1318
01:30:06,000 --> 01:30:09,417
Vinash Rao did all this. Go and tell
1319
01:30:09,834 --> 01:30:11,083
Yes, sir, everything he said is true
1320
01:30:11,584 --> 01:30:13,083
Do not look at it, write and sign
1321
01:30:13,918 --> 01:30:16,334
How are you? - Okay. Do not-
1322
01:30:16,417 --> 01:30:19,918
... I'm sending you dear. Let me sign -
1323
01:30:25,167 --> 01:30:27,083
Your darling will stay with us for another 2 days
1324
01:30:27,167 --> 01:30:29,918
If you come back from the accident, you will get a grade 3 burn
1325
01:30:31,334 --> 01:30:32,667
let's go
1326
01:30:35,584 --> 01:30:37,000
! I perished
1327
01:30:39,918 --> 01:30:43,167
Mr. Patil. What you did, sir, is unbelievable
1328
01:30:43,334 --> 01:30:46,918
You have proved that you are not a trainee of Vinash Rao
1329
01:30:47,000 --> 01:30:49,250
I'm not what people were saying about you
1330
01:30:49,834 --> 01:30:51,334
You did a great job
1331
01:30:51,584 --> 01:30:55,334
I did not do anything
1332
01:30:55,417 --> 01:30:57,501
How humble you are, sir
1333
01:30:57,834 --> 01:30:59,834
We will also publish your photo with this news
1334
01:30:59,918 --> 01:31:01,751
You become a hero overnight
1335
01:31:02,584 --> 01:31:07,000
We are proud of Mr. Patil. We want your smiling photo
1336
01:31:07,083 --> 01:31:08,751
Please laugh fast
1337
01:31:15,584 --> 01:31:16,000
! Sir
1338
01:31:18,250 --> 01:31:19,000
Put on the right hat
1339
01:31:19,083 --> 01:31:22,250
What did you do? Did you write a report against Vinash Rao?
1340
01:31:22,334 --> 01:31:24,334
Have you just been interviewed?
1341
01:31:24,417 --> 01:31:25,334
Were you drunk?
1342
01:31:25,584 --> 01:31:28,083
I have to send you to a mental hospital
1343
01:31:28,334 --> 01:31:29,918
Yes. I got crazy
1344
01:31:30,083 --> 01:31:35,000
I went crazy, that boy drove me crazy
1345
01:31:35,083 --> 01:31:37,083
Mental Hospital? Send me an ambulance
1346
01:31:43,834 --> 01:31:45,584
... The court concluded that
1347
01:31:45,751 --> 01:31:51,751
Vinash Rao has nothing to do with the recorded truck ...
1348
01:31:52,000 --> 01:31:54,584
He sold the company a year ago
1349
01:32:04,667 --> 01:32:05,918
Vinash Rao, I came to bring you tea
1350
01:32:06,000 --> 01:32:08,417
How many people have come to greet me
1351
01:32:08,834 --> 01:32:11,417
Reach other customers as well
1352
01:32:11,834 --> 01:32:13,667
Give me some tea
1353
01:32:18,918 --> 01:32:23,334
Tea - Why is your hand shaking?
1354
01:32:23,584 --> 01:32:25,083
Did you poison it?
1355
01:32:25,918 --> 01:32:27,667
Let me drink tea, I understand
1356
01:32:37,083 --> 01:32:39,501
This money is your broken glass
1357
01:32:39,834 --> 01:32:42,918
I am not the one to kill people with broken glasses
1358
01:32:43,000 --> 01:32:45,334
Hey. Do you know who you are talking to?
1359
01:32:45,417 --> 01:32:50,501
! You should not speak in the middle of the elders' speech
1360
01:32:50,834 --> 01:32:53,918
Not teaching you?
1361
01:32:54,083 --> 01:32:58,417
ویناش راو. After escaping from your operation plan, I went straight to college
1362
01:32:58,584 --> 01:33:00,083
But expelling me
1363
01:33:01,000 --> 01:33:03,667
I went to the dormitory and was fired from there
1364
01:33:04,000 --> 01:33:07,000
... I dreamed of becoming a policeman as a child
1365
01:33:07,083 --> 01:33:09,667
Completely destroyed ...
1366
01:33:11,000 --> 01:33:13,584
When I came forward, I did not know what I wanted
1367
01:33:14,334 --> 01:33:19,083
But after what you taught me, I have a purpose in life
1368
01:33:19,751 --> 01:33:23,584
You said something that was new to me
1369
01:33:23,751 --> 01:33:24,417
Do you know what?
1370
01:33:25,584 --> 01:33:28,918
Vinash Rao's fear creates fear
1371
01:33:29,584 --> 01:33:32,667
I did the same and let the mistress steal the pot
1372
01:33:33,000 --> 01:33:35,584
And I forced him to write the report
1373
01:33:36,000 --> 01:33:38,083
You scare people and take their land
1374
01:33:38,584 --> 01:33:40,501
Have you ever given your land to anyone?
1375
01:33:41,667 --> 01:33:44,918
Think about how everything changes in 2 days
1376
01:33:45,334 --> 01:33:47,918
Vinash Rao is not the only reason for this
1377
01:33:48,083 --> 01:33:51,918
the fear. do you see? What does fear do to a person?
1378
01:33:52,083 --> 01:33:53,584
From today, the procedure will change
1379
01:33:53,751 --> 01:33:55,417
No, evil prevails
1380
01:33:58,918 --> 01:34:01,667
I'm not upset that you did not allow me to become a police officer
1381
01:34:02,083 --> 01:34:05,000
Only humans need the police
1382
01:34:05,918 --> 01:34:10,751
You are an animal. I did not say this, you said it yourself
1383
01:34:11,083 --> 01:34:13,501
You do not need the police, you need a hunter
1384
01:34:13,918 --> 01:34:17,000
Look at the hunter standing in front
1385
01:34:23,751 --> 01:34:27,000
! Everyone's turn
1386
01:34:30,334 --> 01:34:32,334
Boss, why did you leave?
1387
01:34:32,834 --> 01:34:36,167
Were you not there and did you not hear?
1388
01:34:47,000 --> 01:34:49,918
I heard you went crazy, how are you now?
1389
01:34:50,083 --> 01:34:51,000
are you well?
1390
01:34:51,667 --> 01:34:54,751
See who came to inspect the pot
1391
01:34:55,751 --> 01:34:58,584
Today I will add money to you for writing the report
1392
01:34:58,834 --> 01:35:00,751
What did you do, buddy?
1393
01:35:01,083 --> 01:35:03,918
The report he wrote against Vinash Rao
1394
01:35:04,083 --> 01:35:06,334
Now go get an arrest warrant
1395
01:35:06,417 --> 01:35:10,584
Then I will give you money - brother. Forgive me-
1396
01:35:18,751 --> 01:35:21,667
I will kill him and then I will come to see you
1397
01:35:22,083 --> 01:35:24,000
! I just want to kill him
1398
01:35:24,334 --> 01:35:28,834
Now see what your dog does! Went
1399
01:35:29,918 --> 01:35:30,751
Good morning sir
1400
01:35:32,751 --> 01:35:34,918
Which case? - Which case, sir? -
1401
01:35:35,083 --> 01:35:38,918
which one? Where is the narrator's file?
1402
01:35:39,083 --> 01:35:41,083
It was in front of you - it was in your closet, sir -
1403
01:35:42,751 --> 01:35:45,334
Where did the case go? Tell me where it is?
1404
01:35:46,083 --> 01:35:49,751
a gun ? Where did my gun disappear? - It was in front of you-
1405
01:35:51,667 --> 01:35:52,083
Not
1406
01:35:53,000 --> 01:35:54,083
What happened to my flight? Be fast
1407
01:35:57,334 --> 01:35:58,334
Who came?
1408
01:36:00,834 --> 01:36:01,751
who are you?
1409
01:36:02,083 --> 01:36:05,267
Does the corpse speak? Instead of you, I should have died in the operation
1410
01:36:06,334 --> 01:36:08,584
Do not be upset, they are operating again
1411
01:36:08,751 --> 01:36:10,000
His case is present
1412
01:36:10,834 --> 01:36:14,083
There are also police weapons and bullets
1413
01:36:15,000 --> 01:36:16,751
Today is a real operation
1414
01:37:04,417 --> 01:37:04,751
! a gun
1415
01:37:06,083 --> 01:37:09,417
! Operation against Anwar Hatala!
1416
01:37:09,834 --> 01:37:13,334
You shot Anwar Hatalai, who had been on the run for 9 years
1417
01:37:13,417 --> 01:37:16,584
He ruined everyone's life and you killed him
1418
01:37:16,834 --> 01:37:20,501
I did not do anything - you are the next Dioraj -
1419
01:37:20,834 --> 01:37:24,083
This month we will cover your photo magazine
1420
01:37:29,584 --> 01:37:31,167
what does it mean? answer
1421
01:37:32,334 --> 01:37:35,334
I did not do anything that the reporter said about himself
1422
01:37:35,501 --> 01:37:38,083
No reporter, this is the narrator
1423
01:37:38,918 --> 01:37:42,501
It took me thirty years to get here
1424
01:37:44,083 --> 01:37:48,751
But the 3-month-old narrator blew everything away and ruined everything
1425
01:37:49,000 --> 01:37:51,918
Death to Vinash Rao
1426
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
Where are you? - Sir. I'm on my way-
1427
01:37:54,083 --> 01:37:56,083
People are crowding here
1428
01:37:56,417 --> 01:37:58,083
And in another hour Villas Rao arrives
1429
01:37:58,334 --> 01:38:01,167
... If he sees this, you will no longer keep your uniform
1430
01:38:01,250 --> 01:38:02,167
No, I am in this position ...
1431
01:38:07,501 --> 01:38:11,501
! slow ! Shut up! Shouting like this does not help
1432
01:38:11,834 --> 01:38:13,751
From here, go to the government property neighborhood
1433
01:38:13,834 --> 01:38:15,501
You have already been sentenced
1434
01:38:15,584 --> 01:38:16,334
You lost
1435
01:38:16,417 --> 01:38:18,334
How did Yahoo become government property?
1436
01:38:18,834 --> 01:38:20,667
We have been here for many years, where should we go now?
1437
01:38:21,000 --> 01:38:24,083
For how many manufacturers are you homeless?
1438
01:38:24,167 --> 01:38:26,000
Where do we seek justice now?
1439
01:38:26,083 --> 01:38:28,584
We collected pennies and built our house
1440
01:38:29,083 --> 01:38:31,751
Do you want me to go and get you a room in the Taj Mahal?
1441
01:38:32,083 --> 01:38:34,250
The government wants to build a hospital here
1442
01:38:34,334 --> 01:38:36,167
Do not be fooled by the name of our hospital
1443
01:38:36,334 --> 01:38:38,417
We know selling this to Vinash Rao
1444
01:38:38,584 --> 01:38:39,584
And the police have their hands in a bowl
1445
01:38:39,751 --> 01:38:41,918
Yes. We sold it to him, now make any mistake you want
1446
01:38:42,083 --> 01:38:43,918
Can you get it back? Do you dare
1447
01:38:44,083 --> 01:38:46,918
We do not give it to you here at any cost
1448
01:38:47,083 --> 01:38:48,918
To do this, you must pass over our corpse
1449
01:38:49,334 --> 01:38:53,667
Take it. Beat them all out of here
1450
01:38:54,000 --> 01:38:55,501
Take them out of here and evacuate here
1451
01:39:07,501 --> 01:39:08,501
Sacrifice bag for you
1452
01:39:08,584 --> 01:39:11,584
Since when do you all work? Eat some air and come
1453
01:39:12,751 --> 01:39:14,334
And yes, close the door
1454
01:39:22,751 --> 01:39:24,918
Who're you?
1455
01:39:27,584 --> 01:39:29,083
who are you?
1456
01:39:29,751 --> 01:39:32,083
When I'm calm, my name is Narrator ... when someone gets on my nerves
1457
01:39:35,083 --> 01:39:37,918
Then I will be the narrator of the police ...- I heard about you-
1458
01:39:38,334 --> 01:39:39,000
But why did you come here?
1459
01:39:39,584 --> 01:39:42,918
I came to give your aunt a wedding invitation
1460
01:39:42,999 --> 01:39:46,083
Quickly bring all the land documents
1461
01:39:46,334 --> 01:39:48,501
Do not waste time - why? -
1462
01:39:48,834 --> 01:39:50,584
Until those poor people get their homes back
1463
01:39:50,751 --> 01:39:52,584
But it is not your hand
1464
01:39:52,834 --> 01:39:53,751
Who is your hand?
1465
01:39:54,584 --> 01:39:57,167
That's why Vinash Rao dreams of getting there
1466
01:39:57,834 --> 01:39:59,751
Threatening a government official is a great crime
1467
01:40:01,167 --> 01:40:03,584
Are you a government servant?
1468
01:40:04,334 --> 01:40:08,000
Someone who risks Junshu for only three thousand rupees
1469
01:40:08,083 --> 01:40:11,501
And day and night he cleans Juba
1470
01:40:11,584 --> 01:40:14,501
In my opinion, he is a government servant
1471
01:40:15,083 --> 01:40:17,501
Because it cleans the dirt around it
1472
01:40:17,834 --> 01:40:21,334
You get 30,000 a month, but you take bribes from people like Vinash Rao
1473
01:40:21,417 --> 01:40:23,417
Who have all the properties around the city ...
1474
01:40:24,083 --> 01:40:28,000
Kolaba, Antop Hill, Juho, Andrei, Nariman Point Malabar Hill
1475
01:40:28,083 --> 01:40:30,918
Do not make the mistake of knowing yourself as a government servant
1476
01:40:31,000 --> 01:40:34,083
Because you are one of the filth of this society
1477
01:40:34,584 --> 01:40:37,918
I paid 2.5 million for this post, how can I get my money back?
1478
01:40:38,083 --> 01:40:40,501
This job is not for profit from others
1479
01:40:40,584 --> 01:40:42,667
Serve serve the people
1480
01:40:43,667 --> 01:40:46,334
This seal has a high value, use it properly
1481
01:40:46,417 --> 01:40:50,334
This should be for the welfare of the people, not the propaganda of thugs
1482
01:40:50,417 --> 01:40:53,918
! Go fast - I'm going -
1483
01:40:54,334 --> 01:40:57,167
But before that, you must return the land of the poor
1484
01:40:57,918 --> 01:40:59,918
Otherwise you will not forget today
1485
01:41:00,000 --> 01:41:01,834
Say no, what do you want to do?
1486
01:41:05,083 --> 01:41:08,584
This time the error went ... but not next time
1487
01:41:08,918 --> 01:41:11,834
Ten minutes, prepare the documents I want
1488
01:41:12,083 --> 01:41:14,918
Do not sign with him, lamb
1489
01:41:16,918 --> 01:41:19,250
I have a lot of urgency to go and come
1490
01:41:19,834 --> 01:41:21,918
Sign first, then order
1491
01:41:22,083 --> 01:41:23,083
Did you hear what he said?
1492
01:41:26,334 --> 01:41:28,584
Sacrifice is not hard work
1493
01:41:29,334 --> 01:41:31,918
It is as if you have not signed so many documents all these years
1494
01:41:32,083 --> 01:41:34,334
it's true? وایسید
1495
01:41:35,751 --> 01:41:36,250
Continue
1496
01:41:45,334 --> 01:41:47,918
Do you want cash?
1497
01:41:49,918 --> 01:41:52,584
Whatever is yours, you signed the documents for us
1498
01:41:52,834 --> 01:41:54,250
Your reward
1499
01:42:08,250 --> 01:42:12,918
Brother. Please forgive me. The police threatened me
1500
01:42:13,083 --> 01:42:14,667
Call your father
1501
01:42:16,918 --> 01:42:19,918
ویناش راو! Loss of 600 crores happy
1502
01:42:20,000 --> 01:42:21,501
! I learned from you
1503
01:42:22,000 --> 01:42:24,167
I put the bomb under the officers' chair and threatened them
1504
01:42:24,417 --> 01:42:27,584
Poor out of fear, he gave me all the files
1505
01:42:31,667 --> 01:42:33,083
Sushila-Villas. Where is the narrator?
1506
01:42:33,417 --> 01:42:36,918
Return to his own village - no. I saw it here-
1507
01:42:37,083 --> 01:42:39,000
If the narrator is here, why didn't he call me?
1508
01:42:39,083 --> 01:42:42,000
forget it. I wanted to see him, tell him where he is
1509
01:42:42,334 --> 01:42:46,083
I mean, where did it stand? ! I'm coming forward
1510
01:42:52,751 --> 01:42:54,751
Where?
1511
01:42:56,083 --> 01:42:58,334
I still can't decide, sir. Where?
1512
01:42:58,584 --> 01:42:59,918
Your condition is not good. Please go to bed
1513
01:43:00,083 --> 01:43:02,834
My job is not to sleep, it is to put the others to sleep
1514
01:43:03,083 --> 01:43:04,667
Bring a car - brother -
1515
01:43:06,083 --> 01:43:06,667
Go
1516
01:43:12,334 --> 01:43:14,000
Blindness? do not you see?
1517
01:43:16,584 --> 01:43:18,501
Now we have to show Chila's horror
1518
01:43:18,918 --> 01:43:21,000
What makes tomatoes so expensive?
1519
01:43:22,751 --> 01:43:24,918
Why did you stare at me? sister. Buy your tomatoes
1520
01:43:28,334 --> 01:43:29,584
! Mine is bigger
1521
01:43:35,584 --> 01:43:39,250
Go to Chuck - get lost -
1522
01:44:02,584 --> 01:44:06,918
Everything has changed, there is no more news about the horror of Vinash and Chila
1523
01:44:09,083 --> 01:44:10,334
This onion
1524
01:44:11,083 --> 01:44:11,918
Gone in your head?
1525
01:44:12,083 --> 01:44:14,918
Like onions, whatever they do to you is filthy under it
1526
01:44:15,751 --> 01:44:18,334
Did I miss you here?
1527
01:44:18,918 --> 01:44:21,334
I gave you fuel to live
1528
01:44:21,584 --> 01:44:23,334
But as of today, we have no advance
1529
01:44:23,417 --> 01:44:24,918
Get lost
1530
01:44:25,083 --> 01:44:29,250
Get lost, go back
1531
01:44:35,334 --> 01:44:38,334
Not so dear Style
1532
01:44:38,834 --> 01:44:42,083
From the middle? Very well brilliant
1533
01:44:42,334 --> 01:44:44,751
all right . I tell her to shine in the middle
1534
01:44:47,584 --> 01:44:49,334
What? When did you return from the hospital?
1535
01:44:49,417 --> 01:44:51,834
Did you want me to kiss there my whole life?
1536
01:44:52,083 --> 01:44:54,334
No one is afraid of Chila anymore
1537
01:44:54,584 --> 01:44:57,083
Another came and everyone danced to his instrument
1538
01:44:57,918 --> 01:45:01,584
How many wives and girlfriends do you have to dye your hair?
1539
01:45:01,751 --> 01:45:03,918
! Useless ! You can not do anything
1540
01:45:04,083 --> 01:45:09,584
Go in an hour, finish that boy's work for a minute
1541
01:45:09,751 --> 01:45:11,000
Go
1542
01:45:12,667 --> 01:45:17,334
Do you want a hot shower?
1543
01:45:17,334 --> 01:45:19,584
Go fast
1544
01:45:20,083 --> 01:45:22,334
It's good for you too! Go
1545
01:45:27,083 --> 01:45:30,250
Mr. Patil. How are you? - What's up? -
1546
01:45:31,167 --> 01:45:32,751
We make mortar
1547
01:45:33,083 --> 01:45:34,083
Did you come and did not see the painting?
1548
01:45:34,918 --> 01:45:35,584
! illiterate
1549
01:45:36,334 --> 01:45:37,584
Go look at the board
1550
01:45:38,584 --> 01:45:40,417
Sir, this is a detective agency
1551
01:45:40,584 --> 01:45:41,751
Detective agency? What is?
1552
01:45:42,083 --> 01:45:46,918
Mumbai thugs, thieves, thugs and bribe-takers get rid of them quickly
1553
01:45:47,000 --> 01:45:48,083
And you are among them
1554
01:45:48,334 --> 01:45:52,667
... How much house, land, property, car, bank account
1555
01:45:52,751 --> 01:45:55,334
Do you have a wife and a girlfriend ...
1556
01:45:55,584 --> 01:45:58,918
As soon as I hit Inter, everything comes on the screen
1557
01:46:01,000 --> 01:46:03,667
As soon as I hit Inter, everything spreads quickly
1558
01:46:03,918 --> 01:46:06,250
Then they ring your doorbell
1559
01:46:06,918 --> 01:46:08,834
- Who owns here?
1560
01:46:08,918 --> 01:46:10,000
I am a pot
1561
01:46:11,667 --> 01:46:15,417
Sir - very good. Do you know how to respect your superiors?
1562
01:46:15,417 --> 01:46:16,083
Yes I know
1563
01:46:16,167 --> 01:46:18,501
Because of you, I became blind and helpless
1564
01:46:18,834 --> 01:46:20,334
Now I can not even be a guard
1565
01:46:20,584 --> 01:46:22,918
What do people say if I beg in front of the temple?
1566
01:46:23,083 --> 01:46:27,334
By hiring these boys, I set up a small detective agency
1567
01:46:27,417 --> 01:46:29,584
You also came to intervene
1568
01:46:29,834 --> 01:46:33,417
Your promotion earned several crores
1569
01:46:33,834 --> 01:46:35,918
There is still time to awaken your conscience
1570
01:46:36,334 --> 01:46:37,000
! Go
1571
01:46:42,083 --> 01:46:43,667
Sir, why did you stay in the middle of the road?
1572
01:46:44,083 --> 01:46:46,334
what should I do? Cigarettes
1573
01:46:46,417 --> 01:46:47,417
I have a bad cigarette
1574
01:46:47,834 --> 01:46:48,918
Whatever it is, give it
1575
01:46:53,667 --> 01:46:55,417
I found the headline
1576
01:46:55,751 --> 01:46:57,834
Pull up and climb the ladder of success
1577
01:46:58,083 --> 01:46:59,334
I wish I had a camera
1578
01:46:59,584 --> 01:47:03,000
I did not write about you for a few days
1579
01:47:03,167 --> 01:47:05,751
This time I will write your biography
1580
01:47:06,000 --> 01:47:10,918
The news I am writing about is going to Delhi. Let's smoke together
1581
01:47:11,000 --> 01:47:12,083
Come here - what? -
1582
01:47:12,167 --> 01:47:14,501
He smokes when he's nervous
1583
01:47:14,584 --> 01:47:16,417
Hit the chuck until it folds
1584
01:47:16,584 --> 01:47:17,918
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
1585
01:47:19,918 --> 01:47:22,751
پاتیل. Card done? Did you finish the game?
1586
01:47:23,083 --> 01:47:25,083
No, I could not do it
1587
01:47:25,417 --> 01:47:27,501
Not only me, no one can do anything with it
1588
01:47:27,834 --> 01:47:30,083
did you hear? cut
1589
01:47:40,334 --> 01:47:42,918
Babe. where are you? Why don't you answer our calls?
1590
01:47:43,083 --> 01:47:44,000
... ازکی زنگ
1591
01:47:47,918 --> 01:47:52,083
You said on the phone that I could not do anything
1592
01:47:52,501 --> 01:47:55,834
That's why I said do something
1593
01:47:56,083 --> 01:47:57,501
! Let me finish the job
1594
01:47:58,083 --> 01:48:00,584
Now he is not interested in you anymore
1595
01:48:01,000 --> 01:48:04,083
I arrange everything
1596
01:48:04,334 --> 01:48:05,918
I will arrange it for you dear
1597
01:48:06,083 --> 01:48:09,667
! Fuck! I left my wife and children because of you
1598
01:48:10,000 --> 01:48:12,834
I thought you were my life! I gave all my rights
1599
01:48:12,918 --> 01:48:14,918
I took all this for a bribe, was that my answer?
1600
01:48:15,083 --> 01:48:16,584
! You made me miserable
1601
01:48:17,250 --> 01:48:19,083
Why are you so angry?
1602
01:48:19,334 --> 01:48:22,167
My job is to do everything for money
1603
01:48:22,417 --> 01:48:23,417
You have never been like this
1604
01:48:23,834 --> 01:48:25,918
I had never had a man like him before
1605
01:48:26,083 --> 01:48:27,667
آفرین عزیز
1606
01:48:28,751 --> 01:48:30,334
...that
1607
01:48:41,584 --> 01:48:44,083
what's up here? You should have called me
1608
01:48:44,417 --> 01:48:45,501
So what? Do it now
1609
01:48:45,834 --> 01:48:48,751
What happened to your face? Burned?
1610
01:48:49,667 --> 01:48:51,918
Not. Burn is not the work of the narrator
1611
01:48:53,083 --> 01:48:54,000
He hit me
1612
01:48:55,584 --> 01:49:00,501
Someone who has ruined your face has no right to walk on two legs
1613
01:49:00,751 --> 01:49:03,334
I will finish his work, I promise you
1614
01:49:06,584 --> 01:49:07,667
what has happened?
1615
01:49:07,751 --> 01:49:08,584
When will I be three months pregnant?
1616
01:49:08,751 --> 01:49:10,334
I know, but I can not come now
1617
01:49:10,417 --> 01:49:12,918
Please come or I will come
1618
01:49:13,167 --> 01:49:16,083
You can not hang up the phone. I will talk to you later
1619
01:49:18,334 --> 01:49:20,250
My credit card is crazy
1620
01:49:20,584 --> 01:49:22,667
From plan to plan ... the card I buy
1621
01:49:22,834 --> 01:49:24,334
But who gives him the bill? ... His father?
1622
01:49:27,000 --> 01:49:30,083
I am the narrator - brother. How're you?-
1623
01:49:30,334 --> 01:49:32,584
Okay - why does Bola do that?
1624
01:49:32,834 --> 01:49:34,334
He talks to me strangely
1625
01:49:34,501 --> 01:49:35,918
And he did not come to see me
1626
01:49:36,667 --> 01:49:37,584
So why not come yourself?
1627
01:49:38,083 --> 01:49:39,250
Ok brother
1628
01:49:39,334 --> 01:49:41,751
Before marriage, you died for Shanti
1629
01:49:41,918 --> 01:49:42,417
What happened now?
1630
01:49:42,584 --> 01:49:43,834
Why didn't you go see him?
1631
01:49:44,083 --> 01:49:46,000
How can I leave you alone?
1632
01:49:47,417 --> 01:49:48,334
I solved the problem and told him to come here
1633
01:49:49,584 --> 01:49:51,083
See the narrator there
1634
01:49:52,083 --> 01:49:54,334
Aunt. Where is the narrator?
1635
01:49:54,417 --> 01:49:55,584
High means the sky?
1636
01:49:59,334 --> 01:50:03,501
The narrator. We went everywhere, you did not call or text
1637
01:50:04,000 --> 01:50:05,334
What did you do to yourself?
1638
01:50:06,000 --> 01:50:07,334
Have you chatted? - Who is she? -
1639
01:50:07,584 --> 01:50:10,000
Sushi, the narrator of your Soshila
1640
01:50:10,417 --> 01:50:12,667
... I think it's the socialite who does the housework
1641
01:50:12,751 --> 01:50:14,334
He was in our neighborhood ... taking you out?
1642
01:50:15,167 --> 01:50:15,584
What? - Sushila-
1643
01:50:16,083 --> 01:50:17,417
Soshila, now I bring back her memory
1644
01:50:18,667 --> 01:50:22,417
Someone may forget his mistress but he does not forget his friend
1645
01:50:23,083 --> 01:50:25,083
The distance between 2 friends can not be divided
1646
01:50:25,334 --> 01:50:26,083
This is called friendship
1647
01:50:26,417 --> 01:50:28,918
Let me know you?
1648
01:50:29,918 --> 01:50:32,584
The narrator. I'm your friend, my villa is different
1649
01:50:33,000 --> 01:50:33,918
Did you remember?
1650
01:50:34,083 --> 01:50:35,918
All right, Villas
1651
01:50:36,334 --> 01:50:40,501
I understand that you are a villain, but who is the narrator?
1652
01:50:40,584 --> 01:50:41,083
I do not know this
1653
01:50:47,167 --> 01:50:47,918
The narrator
1654
01:50:48,334 --> 01:50:48,834
The narrator
1655
01:50:50,334 --> 01:50:54,167
You wanted to live with her, your life would not be complete without her
1656
01:50:54,584 --> 01:50:57,334
Now that he is close to you, why are you doing this?
1657
01:50:57,417 --> 01:50:58,083
Why didn't you tell him yes?
1658
01:50:58,584 --> 01:51:00,250
Now my side is very dangerous, comrade
1659
01:51:00,918 --> 01:51:03,000
And I do not want to risk it
1660
01:51:03,918 --> 01:51:07,501
She leaves behind Juliet following you
1661
01:51:13,751 --> 01:51:14,334
The narrator
1662
01:51:19,751 --> 01:51:22,334
Alo- I am Kalia. You do not know me-
1663
01:51:22,584 --> 01:51:25,334
A girl follows you and calls your name
1664
01:51:25,584 --> 01:51:27,000
See if it's coming or not?
1665
01:51:29,584 --> 01:51:30,334
Where did Yahoo disappear?
1666
01:51:30,584 --> 01:51:35,083
Does not come If you want to see it, just come to me
1667
01:51:35,417 --> 01:51:36,501
! single
1668
01:51:37,918 --> 01:51:39,000
! Hold on
1669
01:51:39,918 --> 01:51:42,167
Where are you going? - I remembered an important job-
1670
01:51:42,250 --> 01:51:43,918
... اه یهو
1671
01:52:23,083 --> 01:52:25,751
So you take it and sit down
1672
01:52:28,751 --> 01:52:34,667
What are you looking at? This Skaj is not pure government liquor
1673
01:52:35,083 --> 01:52:37,334
With a small spark, it catches fire
1674
01:52:38,584 --> 01:52:41,501
I can not digest foreign brand, only Indian brand
1675
01:52:41,834 --> 01:52:42,584
you eat?
1676
01:52:43,167 --> 01:52:45,334
You told me to come because you have an important job
1677
01:52:48,083 --> 01:52:48,834
The narrator
1678
01:52:50,584 --> 01:52:54,918
Narrator - Now you understand -
1679
01:52:55,334 --> 01:52:57,918
You made a big mistake by hitting Chila
1680
01:52:59,334 --> 01:53:02,167
I did not want to hear your story
1681
01:53:02,250 --> 01:53:04,501
Are you kidding me What do I say?
1682
01:53:04,584 --> 01:53:06,584
What do you say Are you kidding?
1683
01:53:07,501 --> 01:53:10,667
You heard my name, Kalia
1684
01:53:11,334 --> 01:53:16,334
Everyone who hears this name becomes restless
1685
01:53:16,417 --> 01:53:19,667
Tell me, do you apologize and go back to your house or not?
1686
01:53:21,584 --> 01:53:23,834
If your story is over, will I?
1687
01:53:24,083 --> 01:53:26,834
! Is driving me crazy
1688
01:53:30,083 --> 01:53:33,083
are you making fun of me?
1689
01:53:40,000 --> 01:53:43,334
! Leave it ! You do not feel this pain
1690
01:53:52,083 --> 01:53:54,834
You can smoke, but smoking is harmful
1691
01:53:55,083 --> 01:53:57,584
But this is the last cigarette of your life
1692
01:55:53,667 --> 01:55:57,167
I knew I would definitely come and stay ahead from now on
1693
01:55:59,334 --> 01:56:01,501
You said you would kill him, what happened now?
1694
01:56:03,334 --> 01:56:08,751
No one can kill him, no one can harm him
1695
01:56:10,000 --> 01:56:11,834
None of you are trusted anymore
1696
01:56:13,918 --> 01:56:16,250
What happened? - You did not get along with him-
1697
01:56:16,834 --> 01:56:20,000
I sent him to finish the boy's work and he finished his work
1698
01:56:20,000 --> 01:56:22,751
Can't anyone kill him?
1699
01:56:25,584 --> 01:56:29,751
I will kill that post of your nature myself, he is not going to live anymore
1700
01:56:33,334 --> 01:56:35,083
بولا. Where are you? - I came to the station-
1701
01:56:35,417 --> 01:56:37,083
Did your wife come? - As always, the train is half an hour late-
1702
01:56:37,417 --> 01:56:38,334
OK. Come soon
1703
01:57:16,083 --> 01:57:18,083
Yes, did Bola Shanti come?
1704
01:57:18,334 --> 01:57:20,918
Narrator, I got into big trouble
1705
01:57:23,751 --> 01:57:25,000
What happened, narrator?
1706
01:57:25,334 --> 01:57:27,083
The narrator went to the station looking for Shanti - Yes -
1707
01:58:07,334 --> 01:58:13,083
How do you feel? ... All of you newcomers have the courage to do this
1708
01:58:13,167 --> 01:58:14,000
To ruin Vinash Rao .... no?
1709
01:58:16,250 --> 01:58:20,083
Do you have no breath? Take a deep breath
1710
01:58:21,083 --> 01:58:23,501
Because then you can't even breathe if you want to
1711
01:58:28,334 --> 01:58:32,083
Are you crazy? - Alki laughs-
1712
01:58:32,417 --> 01:58:35,334
She is happy to go to her friend
1713
01:58:35,501 --> 01:58:39,918
Yes. If I die, everyone will cry for me
1714
01:58:40,334 --> 01:58:43,918
But if you die, not a single dog will cry
1715
01:58:44,083 --> 01:58:45,584
! shut up
1716
01:58:46,334 --> 01:58:48,501
! Shut up! This boy is right
1717
01:58:50,334 --> 01:58:55,083
He is going for his friend, will you give me Junto?
1718
01:59:05,667 --> 01:59:08,667
Where are you Bola? - Vinash Rao-
1719
01:59:09,000 --> 01:59:12,083
did you recognize me? The boy who is in the village ... in peace
1720
01:59:12,334 --> 01:59:14,918
You made a big mistake by informing him
1721
01:59:15,083 --> 01:59:17,083
You sacrificed him
1722
01:59:21,334 --> 01:59:22,667
Narrator! Do not go through this filth
1723
01:59:24,334 --> 01:59:26,584
Do you hear? - Vinash Rao. Leave it-
1724
01:59:27,334 --> 01:59:29,584
... Do not worry if something happens to Bola, narrator-
1725
01:59:30,000 --> 01:59:34,918
Very soon, I will send your friend forward
1726
01:59:38,334 --> 01:59:40,417
Why did you leave Bola alone at the station?
1727
01:59:48,751 --> 01:59:49,918
Where is Bola?
1728
01:59:52,334 --> 01:59:53,667
Let the narrator say hello
1729
01:59:54,584 --> 01:59:56,918
The train was 15 minutes late, he left me and left
1730
01:59:57,000 --> 01:59:58,083
Couldn't wait? where is it?
1731
01:59:58,334 --> 01:59:59,918
Today I will tell him something
1732
02:00:00,000 --> 02:00:02,000
Does anyone leave his wife like this?
1733
02:00:03,667 --> 02:00:05,918
He always followed me before marriage
1734
02:00:09,334 --> 02:00:11,334
Do you know how much trouble I had to get here?
1735
02:00:23,334 --> 02:00:25,667
Why put a box in the middle of the street?
1736
02:00:28,334 --> 02:00:30,000
Brother, a box of blood comes out of you
1737
02:00:32,667 --> 02:00:34,250
See brother? It comes out of the blood box
1738
02:00:34,751 --> 02:00:36,667
! Don't go and leave me
1739
02:00:40,334 --> 02:00:41,918
! Paula
1740
02:00:50,334 --> 02:00:51,834
! Bring it
1741
02:01:00,334 --> 02:01:02,083
! Paula
1742
02:01:22,083 --> 02:01:23,667
Did your package arrive safe?
1743
02:01:24,667 --> 02:01:28,000
You must be saying now why did you quarrel with me?
1744
02:01:29,334 --> 02:01:32,584
After all these days, I am finally happy today
1745
02:01:33,584 --> 02:01:36,667
From tomorrow, I will be the same old Vinash Rao again
1746
02:01:37,083 --> 02:01:41,000
I do not have time to talk to you, I have a schedule from 9 to 9 o'clock
1747
02:01:41,083 --> 02:01:43,334
No one can escape Vinash Rao
1748
02:01:54,083 --> 02:01:56,083
Still asleep, dog
1749
02:01:56,334 --> 02:01:59,667
How do you sleep comfortably after killing my friend Bola?
1750
02:02:00,334 --> 02:02:03,918
Do you have a schedule from 9 to 9? Do you want me to tell you your first plan?
1751
02:02:04,083 --> 02:02:07,501
Your jewelry store is on fire ... until it is reduced to ashes
1752
02:02:07,584 --> 02:02:08,751
Go save him ...
1753
02:02:19,667 --> 02:02:20,918
I do not know how it caught fire, boss
1754
02:02:22,334 --> 02:02:23,834
Chairman
1755
02:02:25,334 --> 02:02:27,334
The silver shop is melting and turning to ashes
1756
02:02:27,417 --> 02:02:30,250
Do not waste time there, go to the next program
1757
02:02:30,501 --> 02:02:31,083
! cash desk
1758
02:02:37,667 --> 02:02:39,083
! Guard
1759
02:02:53,667 --> 02:02:55,083
what are you doing?
1760
02:02:56,918 --> 02:02:57,417
Chairman
1761
02:02:58,334 --> 02:02:59,083
All the money was wasted
1762
02:02:59,417 --> 02:03:01,667
Now build
1763
02:03:10,584 --> 02:03:13,083
Completely spilled or left?
1764
02:03:13,334 --> 02:03:16,334
Is it good. A building built with illegal money collapsed
1765
02:03:16,417 --> 02:03:19,918
The program is from 9 to 9 o'clock, it is not finished yet, it is only 4 o'clock
1766
02:03:20,083 --> 02:03:22,083
Now is the time for your last program
1767
02:03:22,417 --> 02:03:25,417
Just as my friend is no longer alive, your son is not alive today
1768
02:03:34,334 --> 02:03:36,000
Darling
1769
02:03:37,918 --> 02:03:40,000
That whole cove ruined our house
1770
02:03:40,083 --> 02:03:41,751
Who? - The same narrator-
1771
02:03:42,667 --> 02:03:46,250
He said he would kill you, come home quickly
1772
02:03:48,334 --> 02:03:50,000
Bring the car and go
1773
02:03:51,334 --> 02:03:53,334
what has happened? You have fun in the pool
1774
02:03:53,667 --> 02:03:56,751
That cove bothered me a lot
1775
02:03:57,083 --> 02:03:59,000
Dad said go home quickly! تند برون
1776
02:03:59,083 --> 02:04:00,918
Brother ! You swam well
1777
02:04:00,999 --> 02:04:04,667
What is swimming? I was hanging out with girls
1778
02:04:05,083 --> 02:04:06,667
Who knows how to swim?
1779
02:04:07,000 --> 02:04:07,834
Do you really not know how to swim?
1780
02:04:08,000 --> 02:04:09,918
What about Kerry? ! I say get out of the car fast
1781
02:04:13,000 --> 02:04:15,417
! So what happens if I fall into the sea?
1782
02:05:02,083 --> 02:05:04,584
Today's program was very good, wasn't it?
1783
02:05:05,000 --> 02:05:07,918
... To your son being a thug, savagery
1784
02:05:08,000 --> 02:05:11,000
And you taught him to fight ... but he forgot to teach him to swim
1785
02:05:11,334 --> 02:05:15,000
It's not good, that's why he's learning by himself
1786
02:05:15,083 --> 02:05:17,751
Under the bridge in the depths of the water and he alone
1787
02:05:18,751 --> 02:05:22,417
Now take a crane and bring it by car
1788
02:06:07,000 --> 02:06:08,918
! Boss! Take care
1789
02:06:14,334 --> 02:06:16,083
What did Didi do with Chila?
1790
02:06:17,334 --> 02:06:19,167
Who? - The same narrator-
1791
02:06:19,250 --> 02:06:21,000
He did not do anything! Driving while intoxicated
1792
02:06:21,334 --> 02:06:23,918
He was drunk, he fell down the car by car
1793
02:06:24,083 --> 02:06:25,417
This is what the forensic report says
1794
02:06:28,751 --> 02:06:30,918
I feel like you changed your whole front
1795
02:06:31,083 --> 02:06:33,918
! Wrong! Now I have chosen the right path
1796
02:06:34,000 --> 02:06:35,834
Now I have become a real policeman
1797
02:06:36,083 --> 02:06:37,000
Do you know who you are talking to?
1798
02:06:38,334 --> 02:06:42,417
with who? Are you a minister, something to greet you with when I talk to you, to shake my head?
1799
02:06:42,584 --> 02:06:43,083
! You're just a tea shop
1800
02:06:45,584 --> 02:06:49,167
Where is the Deputy Chief of Police? - Not good -
1801
02:06:49,417 --> 02:06:52,834
He will come tomorrow, today I will arrange everything
1802
02:06:53,918 --> 02:06:57,751
A thug is dead here! Do not gather alcohol
1803
02:06:58,000 --> 02:07:00,000
Let five people stay and send the rest
1804
02:07:01,834 --> 02:07:02,834
! Goodbye sir
1805
02:07:03,918 --> 02:07:06,751
with who? Are you a minister, something to greet you with when I talk to you, to shake my head?
1806
02:07:07,918 --> 02:07:09,918
Put a guard here
1807
02:07:10,667 --> 02:07:12,918
! Hold on
1808
02:07:14,334 --> 02:07:15,000
Sir
1809
02:07:30,334 --> 02:07:32,584
ویناش راو. Why are you sitting here? come in
1810
02:07:33,000 --> 02:07:36,083
I came from the ceremony, I can not come to you
1811
02:07:37,250 --> 02:07:38,000
A cent
1812
02:07:38,083 --> 02:07:41,083
I know Vinash Rao ... I was in a meeting
1813
02:07:41,334 --> 02:07:43,417
Why didn't you come? Didn't you have time?
1814
02:07:43,501 --> 02:07:45,834
It doesn't matter
1815
02:07:46,083 --> 02:07:49,334
How much did you tell me to become a minister?
1816
02:07:49,417 --> 02:07:50,918
Apparently now is the time
1817
02:07:51,000 --> 02:07:52,584
Yahoo Do you want to be a minister?
1818
02:07:53,083 --> 02:07:57,083
Yes, a man came into my life
1819
02:07:57,417 --> 02:07:59,334
It completely blew me away
1820
02:07:59,834 --> 02:08:03,000
Now people are no longer afraid of me
1821
02:08:03,167 --> 02:08:06,501
That son of mine killed Yahoo, I made the same decision
1822
02:08:06,834 --> 02:08:09,667
... If you say so, I - I do not want to say anything -
1823
02:08:10,667 --> 02:08:12,083
Do what I say
1824
02:08:12,334 --> 02:08:15,083
I want the post of minister - Minister? -
1825
02:08:15,417 --> 02:08:17,334
I do not want free
1826
02:08:17,918 --> 02:08:20,334
See Polo? It was low, say
1827
02:08:20,417 --> 02:08:22,584
Whatever you say, I will come
1828
02:08:23,584 --> 02:08:24,584
I name all my assets
1829
02:08:24,584 --> 02:08:26,834
Just make me a minister, I do not want anything else
1830
02:08:27,000 --> 02:08:32,083
I also told the media that Vinash Rao will become a minister very soon
1831
02:08:35,083 --> 02:08:38,918
Otherwise, the government will fall and elections will have to be held again
1832
02:08:40,334 --> 02:08:42,083
Let's go to the tailor
1833
02:08:47,334 --> 02:08:51,334
News Today, new ministers have been appointed to the cabinet
1834
02:08:51,667 --> 02:08:54,083
Famous businessman Vinash Rao was appointed to the ministry
1835
02:08:55,334 --> 02:08:56,918
Vinash Rao is becoming a minister
1836
02:08:59,334 --> 02:09:01,584
! If Vinash Rao becomes a minister, we will all be miserable
1837
02:09:01,834 --> 02:09:07,250
! He is a thug! If Vinash Rao becomes a minister, we will all be miserable
1838
02:09:07,417 --> 02:09:15,751
! Long live Vinash Rao
1839
02:09:16,083 --> 02:09:17,334
The narrator should not be alive tomorrow when I swear
1840
02:09:17,834 --> 02:09:21,083
Yes sir - everyone in contact with him should not be alive -
1841
02:09:21,584 --> 02:09:25,334
But it is not possible, sir, we can not do this for no reason
1842
02:09:30,584 --> 02:09:32,334
! Go fast
1843
02:09:33,334 --> 02:09:36,083
! the bomb exploded ! Tell them to send troops again
1844
02:09:36,417 --> 02:09:39,083
Connect quickly to the control room
1845
02:09:45,584 --> 02:09:46,918
You must say why I laugh?
1846
02:09:49,334 --> 02:09:52,417
I planted the bomb that exploded
1847
02:09:54,334 --> 02:09:56,834
Did you want a reason? Go out, see
1848
02:10:00,000 --> 02:10:04,334
As you can see, one of them targeted John Vinash Rao
1849
02:10:04,417 --> 02:10:08,167
We still do not know who is behind this attack
1850
02:10:08,334 --> 02:10:11,834
It was a plot to kill me
1851
02:10:12,334 --> 02:10:14,000
This was the narrator's plan
1852
02:10:15,000 --> 02:10:17,918
You do not have to do anything. My people arrange everything
1853
02:10:18,751 --> 02:10:19,584
Just watch
1854
02:10:48,918 --> 02:10:50,167
Where are you taking me? - I tell you -
1855
02:10:51,334 --> 02:10:53,083
Where do you take me and do not you?
1856
02:10:53,417 --> 02:10:53,584
Say Salim
1857
02:10:54,334 --> 02:10:57,501
Vinash Rao's people beat our people very awkwardly
1858
02:10:57,584 --> 02:10:59,751
Children, pira, women do not pass anyone
1859
02:10:59,834 --> 02:11:01,000
Do you want to know where you are going?
1860
02:11:01,167 --> 02:11:03,167
I'm avoiding them
1861
02:11:03,667 --> 02:11:05,334
! Go to the hospital fast
1862
02:11:09,667 --> 02:11:13,083
Narrator brother! Children, pira, women do not pass anyone
1863
02:11:21,584 --> 02:11:25,334
Ravi Jan. Did you see what to do with us?
1864
02:11:25,834 --> 02:11:29,083
! Do not let Vinash Rao cut off his people
1865
02:11:29,417 --> 02:11:32,083
What did this little one do to them?
1866
02:11:32,417 --> 02:11:34,334
He was beaten so badly that he fainted
1867
02:11:34,584 --> 02:11:36,417
Those policemen were also staying and watching
1868
02:11:37,334 --> 02:11:39,834
We can not do anything. They are very powerful
1869
02:11:40,000 --> 02:11:41,000
He will become a minister tomorrow
1870
02:11:41,083 --> 02:11:43,083
At no cost should he become a minister
1871
02:11:43,334 --> 02:11:45,083
He should never be a minister
1872
02:11:45,167 --> 02:11:47,584
If he becomes a minister, I will all be miserable
1873
02:11:47,751 --> 02:11:52,918
We are all with you
1874
02:11:52,999 --> 02:11:58,751
! Not ! They killed my husband
1875
02:11:59,334 --> 02:12:02,167
! Vinash Rao killed my husband
1876
02:12:03,667 --> 02:12:05,751
! Narrator-! leave me. What do you want?-
1877
02:12:06,000 --> 02:12:08,000
Should I let go of everything and stand up?
1878
02:12:08,918 --> 02:12:12,751
If we do not do their job today, we will not be able to stop Vinash Rao
1879
02:12:14,751 --> 02:12:18,334
If he becomes a minister, the country will be blown away
1880
02:12:18,918 --> 02:12:23,751
It's easy to start a war, but the war itself is difficult
1881
02:12:24,000 --> 02:12:29,000
Go as a police officer
1882
02:12:37,918 --> 02:12:39,584
Vinash Rao came? - Definitely on the way-
1883
02:12:40,334 --> 02:12:43,167
Hasn't Rao come yet? - Be patient. Definitely on the way-
1884
02:12:43,417 --> 02:12:45,834
He goes to the teahouse before any good work
1885
02:12:48,918 --> 02:12:50,334
The boss is all waiting
1886
02:13:14,918 --> 02:13:18,751
You said you searched the whole city but did not find it
1887
02:13:19,334 --> 02:13:22,334
I said he turned away in fear, but here he is
1888
02:13:22,584 --> 02:13:25,918
See he came? The hunter was hunted
1889
02:13:27,083 --> 02:13:32,584
You were the driver of a rickshaw, where did all those cars and your words go?
1890
02:13:35,334 --> 02:13:38,334
! Oh! There are hospitals
1891
02:13:39,667 --> 02:13:42,083
And the bomb you planted?
1892
02:13:43,083 --> 02:13:46,083
You did a good job and instilled fear in everyone
1893
02:13:46,751 --> 02:13:47,667
It could not come from me
1894
02:13:48,667 --> 02:13:50,000
I was thinking what card to do
1895
02:13:50,083 --> 02:13:51,584
I lost a lot because of you
1896
02:13:52,334 --> 02:13:56,918
My jewelry store, my box, my construction are all gone but it doesn't matter
1897
02:13:57,000 --> 02:13:58,751
I'm not sad
1898
02:14:01,083 --> 02:14:02,667
But my son, you killed Chila
1899
02:14:04,584 --> 02:14:05,584
I will never forget this
1900
02:14:06,584 --> 02:14:09,000
... something I realized after a long time
1901
02:14:09,083 --> 02:14:11,751
There is something higher than fear ... a chair
1902
02:14:12,083 --> 02:14:14,584
That's why I paid and bought it
1903
02:14:16,083 --> 02:14:18,334
As I gain power, fear returns
1904
02:14:19,083 --> 02:14:22,584
Not? You stood in front of me like this today
1905
02:14:23,667 --> 02:14:26,584
You used to stand like this
1906
02:14:28,334 --> 02:14:29,918
I did not do anything at that time
1907
02:14:30,334 --> 02:14:32,083
But today I do not make that mistake
1908
02:14:32,584 --> 02:14:36,083
They say that if you see a corpse before doing a good deed, it is a good sign
1909
02:14:37,083 --> 02:14:40,751
Today, I will become a minister, because of this I see your body and I will leave
1910
02:17:19,083 --> 02:17:23,000
If a tea shop becomes a thug, the atmosphere of the city will be ruined
1911
02:17:23,167 --> 02:17:26,417
But if he becomes a minister, the whole country will be plunged into darkness
1912
02:17:26,584 --> 02:17:29,167
If you become a minister ... the representatives will speak for you in China
1913
02:17:29,167 --> 02:17:30,918
And the members of your government become thugs .... It is full of thugs everywhere
1914
02:17:31,083 --> 02:17:34,667
The whole country is cursed
1915
02:17:35,334 --> 02:17:39,417
God is still sending people to kill people like you
1916
02:17:39,834 --> 02:17:42,584
You will be killed today and I will kill you
1917
02:17:51,667 --> 02:17:54,083
! Control the crowd! Arrest him! Get in the jeep
1918
02:17:54,834 --> 02:17:55,667
! وایسید
1919
02:17:57,667 --> 02:18:00,083
You tried your best, but nothing came of it
1920
02:18:01,000 --> 02:18:03,417
I do not know if we will see each other again
1921
02:18:03,417 --> 02:18:04,918
That's why I want to say goodbye to you before I leave
1922
02:18:05,083 --> 02:18:16,250
! Long live Vinash Rao
1923
02:18:18,083 --> 02:18:29,584
! Long live Vinash Rao
1924
02:18:29,667 --> 02:18:31,834
! He tried to kill Vinash Rao-! Police arrest him -
1925
02:18:33,334 --> 02:18:50,667
! Long live Vinash Rao
1926
02:18:50,751 --> 02:19:01,584
! Who is our leader? ویناش راو ئه
1927
02:19:01,584 --> 02:19:04,751
Mr. Diuraj! Vinash Rao is standing next to the car
1928
02:19:05,000 --> 02:19:08,250
As the siren sounds right in front of you
1929
02:19:11,834 --> 02:19:23,334
! Who is our leader-! Vinash Raoe-
1930
02:19:23,417 --> 02:19:25,167
Now right in front of you
1931
02:19:25,417 --> 02:19:51,501
! Long live Vinash Rao
1932
02:19:51,751 --> 02:19:54,584
! I did not shoot! I did not do anything ! let me go
1933
02:19:55,083 --> 02:19:57,083
Why shoot the boss?
1934
02:20:20,334 --> 02:20:23,667
No one will scare me
1935
02:20:29,083 --> 02:20:32,417
If my son was alive today, I would make him a policeman
1936
02:20:33,751 --> 02:20:38,083
I know you my son, that's why I tell you this from the bottom of my heart
1937
02:20:38,167 --> 02:20:41,417
Go join the police - not sir -
1938
02:20:41,584 --> 02:20:43,584
Why do you miss such a good opportunity?
1939
02:20:43,751 --> 02:20:45,834
There must be a policeman inside every human being
1940
02:20:46,083 --> 02:20:48,584
So that he can raise his voice against injustice
1941
02:20:49,334 --> 02:20:51,834
One should not be indifferent to injustice
1942
02:20:52,083 --> 02:20:54,000
I am not saying that injustice disappears like this
1943
02:20:54,334 --> 02:20:55,584
But it will definitely be less
1944
02:20:56,083 --> 02:20:59,334
I have been a policeman inside me for a long time
1945
02:20:59,918 --> 02:21:02,250
Whenever he sees something wrong, he raises his voice
1946
02:21:03,083 --> 02:21:04,334
This courage must be in everyone
1947
02:21:05,334 --> 02:21:09,000
And when that happens, we all become police
1948
02:21:12,083 --> 02:21:12,834
Goodbye sir
1949
02:21:13,751 --> 02:21:14,667
Sir
1950
02:21:15,751 --> 02:21:17,417
Sir. Please do not greet me
1951
02:21:17,441 --> 02:21:25,441
Bollywood One Bollywood1.Co148322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.