All language subtitles for Vettaikaaran 2009.HDRip.Bollywood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Bollywood One website offers Bollywood1.co commissioned by Reza 2 00:00:10,727 --> 00:00:20,127 "Hunter" is a translation from the Bollywood One website 3 00:00:23,902 --> 00:00:29,169 Top Indian Cinema in Bollywood One 4 00:00:32,902 --> 00:00:37,169 Instagram Bollywood One @ Bolly1official 5 00:00:38,507 --> 00:00:41,107 Telegram Bollywood One @ Bollywood1official 6 00:00:41,131 --> 00:00:45,131 Translator: Fountain 7 00:00:50,751 --> 00:00:53,417 Can't you see? - Excuse me- 8 00:00:53,584 --> 00:00:56,250 I saw a lot of drunks like you! Go to Chuck 9 00:00:56,584 --> 00:00:57,584 Am I not saying I'm sorry? 10 00:01:16,751 --> 00:01:20,584 What did you stare at? I am drunk. That's why I have this fruit 11 00:01:20,834 --> 00:01:24,083 Lemons are good for the effects of alcohol 12 00:01:24,334 --> 00:01:25,334 I eat it 13 00:01:25,584 --> 00:01:28,083 I have bananas. Buy bananas 14 00:01:28,501 --> 00:01:30,334 Six to 20 rupees, twelve to 40 rupees 15 00:01:30,584 --> 00:01:33,501 I have fresh bananas. Come on, sir 16 00:01:33,751 --> 00:01:35,667 I do not want - you did not know me? - 17 00:01:43,083 --> 00:01:48,334 If you do not have money, I will tear your son's body to pieces 18 00:01:51,083 --> 00:01:53,751 I have money, let him go 19 00:02:01,751 --> 00:02:02,334 Diuraj? 20 00:02:12,334 --> 00:02:13,667 Get out of the way, Dioraj 21 00:02:14,083 --> 00:02:16,250 I said leave the city 22 00:02:17,083 --> 00:02:19,083 But you did not listen 23 00:02:19,918 --> 00:02:23,918 Ten murders, 8 rapes and 6 kidnappings have been recorded against you 24 00:02:24,334 --> 00:02:29,584 Five years ago you had a small teahouse at the station 25 00:02:29,834 --> 00:02:32,083 It happens a lot today with your point 26 00:02:32,334 --> 00:02:33,584 You have made a lot of progress 27 00:02:34,667 --> 00:02:37,501 I know that as soon as I arrest you ... I will receive all the calls from the higher authorities 28 00:02:37,584 --> 00:02:39,751 They say I should release you ... 29 00:02:40,083 --> 00:02:43,250 If you send it up there, the phone will no longer come to the card 30 00:02:43,334 --> 00:02:45,584 Do not make this mistake, do not make this mistake 31 00:02:52,334 --> 00:02:54,167 Let me go 32 00:02:55,083 --> 00:02:58,000 ! Otherwise I will kill this girl 33 00:03:55,751 --> 00:03:57,083 The postman has arrived 34 00:03:57,334 --> 00:03:59,584 Say yes - what kind of postman are you? 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,417 My letters go to someone else's house 36 00:04:01,501 --> 00:04:02,918 Another letter comes to me 37 00:04:03,083 --> 00:04:04,501 ... When you opened this teahouse 38 00:04:04,584 --> 00:04:07,083 Be sure to add salt instead of sugar ... 39 00:04:07,501 --> 00:04:08,167 All learning 40 00:04:08,334 --> 00:04:09,918 What did you stare at? Give me some good tea 41 00:04:10,751 --> 00:04:14,250 Which actor is she? New movie? 42 00:04:14,584 --> 00:04:16,334 She is not a movie star, she is a real superstar 43 00:04:16,584 --> 00:04:19,334 Police officer, Diuraj operations specialist 44 00:04:19,584 --> 00:04:22,918 So far, he has sent 50 to 60 criminals without a ticket 45 00:04:23,083 --> 00:04:27,083 All this is true, but why is his poster here? 46 00:04:27,417 --> 00:04:31,334 This is not a poster, he worships it day and night 47 00:04:31,584 --> 00:04:35,167 In his dreams, he wants to be a real police officer like her 48 00:04:35,334 --> 00:04:38,334 Crazy, he always dreams of being like her 49 00:04:38,334 --> 00:04:40,584 ... so crazy that if a picture of him is published in a newspaper 50 00:04:40,584 --> 00:04:41,834 He hits the wall of the house ... 51 00:04:42,334 --> 00:04:44,334 what are you saying? Who is this crazy? 52 00:04:44,751 --> 00:04:46,083 His friends call him the narrator 53 00:04:46,250 --> 00:04:48,083 The thugs call him the narrator police 54 00:04:52,334 --> 00:04:55,334 ... Not just thugs, not even police officers 55 00:04:55,417 --> 00:04:57,834 They are afraid of him ... he is the savior of the poor 56 00:05:00,334 --> 00:05:03,834 ... Well, note that not only the trailer 57 00:05:03,918 --> 00:05:05,834 But you are going to see the whole movie .... 58 00:05:33,083 --> 00:05:34,334 come come 59 00:06:20,334 --> 00:06:23,751 What sir? You said I could not catch you 60 00:06:24,834 --> 00:06:27,918 For the narrator, nothing is impossible 61 00:06:30,334 --> 00:06:33,083 Say one thing ... the job of the police is to catch people 62 00:06:33,501 --> 00:06:36,334 But you went to an old man at a speed of 150 km .... 63 00:06:36,334 --> 00:06:38,167 What justice is this, sir? 64 00:06:39,751 --> 00:06:42,584 Bottles of alcohol People change gears and run 65 00:06:42,834 --> 00:06:44,083 But you drink and you drive 66 00:06:45,083 --> 00:06:46,334 ... You drink alcohol, there is nothing wrong with that 67 00:06:46,417 --> 00:06:49,751 But if we eat, you will be thrown in jail ... 68 00:06:50,000 --> 00:06:51,751 Remember I'm a cop 69 00:06:52,334 --> 00:06:53,334 Did you remember? 70 00:06:53,334 --> 00:06:57,334 If you remembered, you would not run away like a mob 71 00:06:57,834 --> 00:06:59,000 Are the police like that? 72 00:06:59,334 --> 00:07:02,083 Do you want to teach me? The police do not do that 73 00:07:02,334 --> 00:07:05,000 You are not the police 74 00:07:05,334 --> 00:07:08,751 wait . You will greet the narrator in 4-5 years 75 00:07:09,083 --> 00:07:10,417 I want to be a policeman 76 00:07:10,584 --> 00:07:11,918 ! do not speak too much 77 00:07:12,667 --> 00:07:14,584 When alcohol enters the body, you become weak 78 00:07:14,751 --> 00:07:17,584 But when this bottle enters your body, you fall asleep 79 00:07:26,000 --> 00:07:27,334 The narrator came 80 00:07:27,751 --> 00:07:29,250 what are you doing? Give me the key 81 00:07:29,584 --> 00:07:30,584 Which key? Car without car 82 00:07:30,834 --> 00:07:31,584 How is uncle 83 00:07:31,751 --> 00:07:33,501 The doctor said he had lost a lot of blood 84 00:07:33,834 --> 00:07:35,918 We provided blood from the blood bank 85 00:07:36,083 --> 00:07:39,334 But we do not have money, so they do not treat him 86 00:07:39,584 --> 00:07:41,751 The man is here with this generosity, why are you worried? 87 00:07:42,083 --> 00:07:42,751 How much money do you want? 88 00:07:42,834 --> 00:07:44,834 Surgery and medicine cost 20,000 rupees 89 00:07:45,667 --> 00:07:47,918 Sir, can you give me 20,000 rupees? 90 00:07:48,334 --> 00:07:49,334 Why? Did you come to the wedding? 91 00:07:49,417 --> 00:07:50,584 What about bear grass money? 92 00:07:52,918 --> 00:07:54,167 what's wrong with u? Give me your bag 93 00:07:54,417 --> 00:07:56,918 They all cost Rs. 500. See how much money he has 94 00:07:57,334 --> 00:07:58,918 Are you stealing money from a police officer? 95 00:07:59,083 --> 00:08:00,000 ! I will imprison you 96 00:08:00,083 --> 00:08:01,417 Hilla today 97 00:08:01,501 --> 00:08:02,751 Fifteen more are needed - don't mess with me - 98 00:08:03,000 --> 00:08:06,584 God is all one to understand this 99 00:08:07,918 --> 00:08:09,918 ! My ring - at today's rate it becomes 10 thousand - 100 00:08:10,083 --> 00:08:12,000 Did you think it was too horny? I'm fine 101 00:08:14,334 --> 00:08:16,334 If you put it on the wall, five thousand people will brush it 102 00:08:16,501 --> 00:08:16,918 Ok brother 103 00:08:17,334 --> 00:08:19,334 Did you think police looting was so easy? 104 00:08:19,334 --> 00:08:21,167 You made a big mistake 105 00:08:21,834 --> 00:08:23,501 Let you know what you did wrong 106 00:08:26,083 --> 00:08:29,083 go right ahead. He was working hard and paying for his house 107 00:08:29,584 --> 00:08:30,334 But you made him lie on the bed 108 00:08:30,834 --> 00:08:33,250 The doctor says it takes 2 months to heal 109 00:08:33,501 --> 00:08:35,083 Until then, when will he support his family? 110 00:08:35,334 --> 00:08:38,334 If you make a mistake, you must seek redress from the bottom of your heart 111 00:08:38,584 --> 00:08:39,334 Go 112 00:08:40,584 --> 00:08:42,584 Go die of embarrassment 113 00:08:43,334 --> 00:08:44,334 Come - does not want my son - 114 00:08:44,584 --> 00:08:45,751 بگیرش 115 00:08:46,334 --> 00:08:48,751 You have no relationship with us, you helped us all this again 116 00:08:49,000 --> 00:08:51,334 How can I practice this religion, my son? 117 00:08:51,334 --> 00:08:54,751 I was not kind enough, I just had a little air 118 00:08:55,751 --> 00:08:57,751 And I am not a stranger, I am your son 119 00:08:58,334 --> 00:09:00,751 God Almighty sees everything, he sent me 120 00:09:01,083 --> 00:09:02,083 To help you 121 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 my son. I hope the police do not bother him 122 00:09:06,334 --> 00:09:08,834 Do the police bother him? Tomorrow my brother will be a policeman 123 00:09:08,918 --> 00:09:10,751 So tomorrow the district governor and then the minister 124 00:09:11,083 --> 00:09:12,334 Who wants to deal with it? 125 00:09:15,083 --> 00:09:17,918 They killed my brother! Hit the police 126 00:09:20,584 --> 00:09:21,918 Sir - what happened? 127 00:09:21,999 --> 00:09:24,334 The people of Anwar Langada are causing us trouble 128 00:09:24,334 --> 00:09:26,334 ! damn it ! Are you a policeman, for example? 129 00:09:26,334 --> 00:09:29,334 How many thugs did you come up with? Then you named yourself the officer in charge? 130 00:09:29,501 --> 00:09:30,167 ! Do this dress 131 00:09:30,584 --> 00:09:31,751 ! You do not deserve it 132 00:09:32,584 --> 00:09:35,918 Dioraj, what do you have to say about your recent operation? 133 00:09:36,083 --> 00:09:37,083 Thugs pollute society 134 00:09:37,334 --> 00:09:38,584 It is important to eradicate them 135 00:09:39,000 --> 00:09:41,083 Vinash Rao, the godfather of all these thugs, why don't you arrest him? 136 00:09:41,334 --> 00:09:43,584 Just wait and see 137 00:09:44,584 --> 00:09:46,334 And Vinash Rao is the next target 138 00:10:03,667 --> 00:10:07,334 Dioraj killed my brother 139 00:10:07,417 --> 00:10:11,584 One by one, he is killing our people in the operation 140 00:10:11,834 --> 00:10:13,584 What is the use of crying when dead? 141 00:10:14,083 --> 00:10:18,250 Our boss gave us everything. See me. I am Dan Nagpada 142 00:10:18,334 --> 00:10:19,918 These things are normal in our work 143 00:10:20,334 --> 00:10:21,334 Today he died, tomorrow he will die 144 00:10:21,417 --> 00:10:22,918 Tomorrow you, you, then you all will die 145 00:10:23,083 --> 00:10:24,083 No one can escape 146 00:10:24,584 --> 00:10:26,000 One by one he kills us all 147 00:10:26,334 --> 00:10:29,918 And the last hand reaches you 148 00:10:30,083 --> 00:10:31,834 Who will save you later? 149 00:10:32,667 --> 00:10:34,334 We have to finish his work 150 00:10:38,334 --> 00:10:42,834 ویناش راو. Hearing his name brings disaster to one's eyes 151 00:10:43,083 --> 00:10:47,083 ... from his horror, even famous craftsmen and factory owners 152 00:10:47,334 --> 00:10:49,334 Also, the ministers ... bow their heads 153 00:10:56,334 --> 00:10:59,083 Karshu started with a small teahouse 154 00:10:59,667 --> 00:11:02,834 From the teahouse, he entered the world of crime 155 00:11:03,083 --> 00:11:05,751 This is a dirty neighborhood in the middle of fame 156 00:11:06,083 --> 00:11:09,584 Where Dioraj wants to build a stylish complex 157 00:11:10,334 --> 00:11:12,167 People here know him as their godfather 158 00:11:12,834 --> 00:11:17,334 Without knowing that he is a devil in the form of a godfather 159 00:11:17,334 --> 00:11:20,667 Such a devil has a whole lot of illegal activity 160 00:11:20,834 --> 00:11:22,167 Like a deposit box 161 00:11:23,334 --> 00:11:27,334 Illegal trade in mineral water cover 162 00:11:28,334 --> 00:11:32,751 His power is so great that no one dares to confront him 163 00:11:37,751 --> 00:11:40,751 Pray, welcome brother 164 00:11:43,584 --> 00:11:46,334 I work in Dubai, I bought it here in the center 165 00:11:46,584 --> 00:11:47,334 Very good 166 00:11:48,334 --> 00:11:50,667 This is the largest store in Mumbai 167 00:11:51,083 --> 00:11:51,667 In Bombay in general? - Yes- 168 00:11:54,334 --> 00:11:56,751 Your big brother is not the first customer of my store 169 00:11:57,751 --> 00:11:59,334 Take the match 170 00:12:00,334 --> 00:12:03,918 I will not take money from you - this is for your good luck - 171 00:12:04,083 --> 00:12:05,334 Come - Peace be upon the goddess Lakshmi - 172 00:12:06,334 --> 00:12:08,167 Are you coming with me? - What happened? - 173 00:12:08,334 --> 00:12:09,751 Arrived - I'm coming back now - 174 00:12:09,834 --> 00:12:10,501 Yes. First work 175 00:12:10,834 --> 00:12:12,167 Have you checked many times? 176 00:12:13,083 --> 00:12:15,167 Check many times first, then pay 177 00:12:16,334 --> 00:12:17,751 I will see everything later, go now 178 00:12:20,751 --> 00:12:24,167 You set fire to my shopping center again 179 00:12:24,751 --> 00:12:27,584 ! How dare you? - No one can be better than me- 180 00:12:27,834 --> 00:12:31,834 ! You set fire to my house! I was miserable 181 00:12:38,334 --> 00:12:39,584 What should I do with this boy? 182 00:12:41,334 --> 00:12:43,834 what has happened? Do you have abdominal pain? 183 00:12:44,083 --> 00:12:44,667 My chest hurts 184 00:12:45,083 --> 00:12:46,167 Do not have a stroke? Tell the doctor to come 185 00:12:46,250 --> 00:12:48,334 It's all your son's fault! Call it useless 186 00:12:48,501 --> 00:12:50,417 What did he do again? - What did you say he did? - 187 00:12:50,584 --> 00:12:53,751 A policeman stole his money 188 00:12:54,000 --> 00:12:56,167 See how shameless she sits - one-piece clothes - 189 00:12:56,334 --> 00:12:58,584 What are you doing to my one-piece dress? 190 00:12:58,751 --> 00:13:01,083 I was detained at the police station for three hours because of a mistake 191 00:13:01,584 --> 00:13:02,751 I was sitting there like a criminal 192 00:13:03,083 --> 00:13:04,918 For him it does not matter 193 00:13:05,334 --> 00:13:06,751 I was very embarrassed 194 00:13:06,918 --> 00:13:08,334 Shouting is useless 195 00:13:10,918 --> 00:13:13,751 Do you yell at your children? It is useless 196 00:13:14,000 --> 00:13:15,334 You have to let the kids do whatever they want 197 00:13:16,334 --> 00:13:19,334 Diuraj became a policeman because he studied well as a child 198 00:13:20,334 --> 00:13:24,083 Our son has been stuck in a class for 2 years 199 00:13:25,167 --> 00:13:27,918 I failed a class twice, you can't believe it 200 00:13:28,334 --> 00:13:31,918 One day my father scolded me and said that studying is not easy 201 00:13:32,083 --> 00:13:41,250 But I wanted to study, so I tried and studied 202 00:13:41,334 --> 00:13:43,334 He tried hard- .... even he tried hard 203 00:13:43,417 --> 00:13:46,918 What does he do? He just watches TV and wanders around 204 00:13:47,083 --> 00:13:49,417 So far, I have spent all my lessons 205 00:13:49,834 --> 00:13:50,834 Does he know the value of money? 206 00:13:51,083 --> 00:13:54,918 Enough, I will not give a penny anymore. Go tell him 207 00:13:55,334 --> 00:13:57,334 Who wanted money? - You are silent - 208 00:13:57,584 --> 00:14:00,334 My father did not give me a penny for my education 209 00:14:00,501 --> 00:14:02,834 ... Now you must be asking - does it hurt? 210 00:14:02,918 --> 00:14:06,584 I was a part-time rickshaw driver and I made money 211 00:14:06,751 --> 00:14:09,918 ... Now you must know - what happened? say?- 212 00:14:10,667 --> 00:14:12,751 Dad - Why do you always bother Dad? 213 00:14:13,083 --> 00:14:16,000 Focus on your lessons or we will give you a wife 214 00:14:16,083 --> 00:14:17,417 Then you have to take care of your family 215 00:14:17,501 --> 00:14:18,834 Why force children to marry? 216 00:14:19,083 --> 00:14:22,250 No one can decide to marry except God 217 00:14:22,834 --> 00:14:24,083 Listen to everyone 218 00:14:24,584 --> 00:14:27,083 Behind every successful man is a woman 219 00:14:27,417 --> 00:14:30,584 Even behind me, my wife 220 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 See him more 221 00:14:33,751 --> 00:14:36,083 And these are my children who are very close to my heart 222 00:14:36,584 --> 00:14:38,083 We are happy with a small family 223 00:14:38,584 --> 00:14:42,334 Parents should not impose their dreams on their children 224 00:14:42,417 --> 00:14:44,501 Rather, they should let them live according to their own desires 225 00:14:44,834 --> 00:14:46,751 This message is our program today 226 00:14:46,918 --> 00:14:48,584 ... until another greeting - goodbye ... - 227 00:14:49,834 --> 00:14:50,751 Now that the program is over, do not shout anymore 228 00:14:51,083 --> 00:14:53,584 And accept me to the same college where Dioraj went 229 00:14:53,918 --> 00:14:55,834 Bring your son to his senses - I am not a child - 230 00:14:56,083 --> 00:14:59,501 Tell her her father won't tell her anything from now on 231 00:14:59,834 --> 00:15:02,083 But if he is rejected this year, he will stop being stubborn 232 00:15:07,918 --> 00:15:09,918 Driver. Come at 5 pm - okay sir - 233 00:15:14,584 --> 00:15:16,918 Dad, you came, this uncle and his friends are very good 234 00:15:17,000 --> 00:15:18,334 You play with us too 235 00:15:18,417 --> 00:15:19,584 Hello, sir 236 00:15:20,584 --> 00:15:21,918 Hello, sir 237 00:15:22,334 --> 00:15:25,334 Hello everyone - Hello sir - 238 00:15:25,417 --> 00:15:27,000 Dad, did you get me some chocolate? 239 00:15:27,751 --> 00:15:29,584 Hello, sir 240 00:15:29,834 --> 00:15:31,834 Dad, this idiot plays Chrome very well 241 00:15:32,083 --> 00:15:32,918 He did not lose a single game 242 00:15:33,083 --> 00:15:34,167 Hello, sir 243 00:15:34,918 --> 00:15:36,834 where were you? I call you a lot of the time 244 00:15:37,000 --> 00:15:39,167 The guest came later, did not you find him? 245 00:15:39,417 --> 00:15:40,834 Isn't that right, brother? 246 00:15:40,918 --> 00:15:44,083 Your wife's hands do magic 247 00:15:44,334 --> 00:15:45,083 you are very lucky 248 00:15:46,918 --> 00:15:48,584 I'm getting water for a moment now 249 00:15:50,918 --> 00:15:51,334 دیوراج 250 00:15:51,584 --> 00:15:55,083 It was a bird that ate all the fish in the river 251 00:15:55,334 --> 00:15:57,334 The fish are finished one by one 252 00:15:57,417 --> 00:16:01,584 All the fish were in the river, but the bird ate them all 253 00:16:01,751 --> 00:16:06,918 In that Dinkara hunts, Raju and Parooj were and the last one was Anwar Langada. 254 00:16:07,000 --> 00:16:09,501 He wanted to hunt more, but the fish remained 255 00:16:09,584 --> 00:16:11,834 And one day a big crocodile came 256 00:16:12,667 --> 00:16:13,334 That's me 257 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 You want to kill me, right? 258 00:16:18,667 --> 00:16:22,167 I do not want you to bother looking for me 259 00:16:22,334 --> 00:16:24,334 I stood here 260 00:16:24,751 --> 00:16:26,083 Kill me in my own house 261 00:16:28,584 --> 00:16:31,000 Daddy daddy?- 262 00:16:34,334 --> 00:16:38,417 ! what are you doing? Leave it 263 00:16:48,918 --> 00:16:50,083 Why are you beating my son? 264 00:16:55,334 --> 00:16:59,083 ! Satan ! I called you brother! Will you beat my husband next? 265 00:16:59,334 --> 00:16:59,918 ! enough 266 00:17:00,334 --> 00:17:02,834 Don't you have a mind? You do not know who he is? 267 00:17:03,083 --> 00:17:05,334 ! Diuraj! All the kids know him 268 00:17:05,501 --> 00:17:06,584 Everyone knows him as their hero 269 00:17:07,918 --> 00:17:10,751 But no one knows me, they must know me 270 00:17:11,584 --> 00:17:12,667 Take it out and hit it 271 00:17:13,334 --> 00:17:14,334 ! Not 272 00:17:18,334 --> 00:17:20,083 ! Let go! let me go 273 00:17:21,000 --> 00:17:23,167 let me go ! Open the door 274 00:17:39,083 --> 00:17:43,334 The narrator of our bull is exhausted 275 00:17:43,584 --> 00:17:44,167 what has happened? 276 00:17:44,834 --> 00:17:45,334 Come and see for yourself 277 00:17:46,083 --> 00:17:48,918 ! I was miserable 278 00:17:53,751 --> 00:17:57,334 My friend Bola seems to be an awkward drink 279 00:17:57,584 --> 00:17:59,334 Is this a drink? This beetle venom kills 280 00:17:59,584 --> 00:18:01,501 And this is the death of a mouse 281 00:18:01,834 --> 00:18:02,751 I mixed both of them 282 00:18:03,083 --> 00:18:05,584 Now I eat without water 283 00:18:05,834 --> 00:18:07,751 He has said this 4 times since morning, but he is not dead yet 284 00:18:08,667 --> 00:18:10,417 Uncle, what are you doing at this young age, kill him? 285 00:18:10,834 --> 00:18:12,751 How do you want to eat poison Yahoo? 286 00:18:13,083 --> 00:18:14,751 you do not understand ! You did not fall in love to understand 287 00:18:14,834 --> 00:18:16,417 I love Shanti - well - 288 00:18:16,834 --> 00:18:19,250 But his father is giving it to someone else 289 00:18:19,334 --> 00:18:19,751 Really? 290 00:18:19,834 --> 00:18:23,083 Is it good. His girlfriend is getting married and we are having a free dinner 291 00:18:24,334 --> 00:18:26,417 ! Stupid wedding my girlfriend, are you thinking of Shamin? 292 00:18:26,584 --> 00:18:28,918 ! I will eat this and die! Have dinner at my closing ceremony 293 00:18:29,083 --> 00:18:30,334 Do they make sweets? 294 00:18:31,751 --> 00:18:33,584 With such friends, the enemy is no longer needed 295 00:18:33,751 --> 00:18:36,083 ! You do not understand what I am doing 296 00:18:36,334 --> 00:18:39,334 ! Shut up! Why are you making it crowded? 297 00:18:40,751 --> 00:18:42,417 Tomorrow I will work for you to get married with Shanti 298 00:18:42,834 --> 00:18:44,501 Her father begs you to be her husband 299 00:18:44,834 --> 00:18:46,334 And it is from God that you become his son-in-law 300 00:18:46,584 --> 00:18:48,334 Really? - Agreement night- 301 00:18:50,918 --> 00:18:53,083 Holy time is passing - Yes, Mujtahid - 302 00:19:00,250 --> 00:19:02,584 Be calm - God bless you - 303 00:19:03,334 --> 00:19:04,918 Did you kidnap the girl? 304 00:19:04,999 --> 00:19:05,667 So what? 305 00:19:13,334 --> 00:19:14,334 ! Inform the groom 306 00:19:15,083 --> 00:19:20,918 ! The groom is missing 307 00:19:21,083 --> 00:19:23,083 Not around 308 00:19:23,584 --> 00:19:25,751 I ran everywhere and ran away 309 00:19:27,667 --> 00:19:28,667 Go give this letter 310 00:19:29,083 --> 00:19:31,000 Do not cry, look, this kid brought a letter 311 00:19:31,501 --> 00:19:33,334 Who gave it to you? 312 00:19:33,584 --> 00:19:34,584 He kills me 313 00:19:34,667 --> 00:19:35,083 cut it 314 00:19:35,584 --> 00:19:37,000 Apparently the boy loves one 315 00:19:37,083 --> 00:19:38,584 At least see what is written in the letter 316 00:19:38,918 --> 00:19:41,584 I'm reading, did I make the boy run away? 317 00:19:41,834 --> 00:19:43,584 Hello mom and dad, your son is Kartik 318 00:19:44,000 --> 00:19:46,918 How much did I say I do not like girls? 319 00:19:47,083 --> 00:19:48,501 ... Given that the government has passed the law 320 00:19:48,584 --> 00:19:51,334 I also chose a boy by my own choice 321 00:19:51,417 --> 00:19:53,667 My interest is not like ours 322 00:19:53,834 --> 00:19:56,584 I want to row my love boat with my lover 323 00:19:56,834 --> 00:20:00,083 God saved the girl, otherwise the house would have been destroyed 324 00:20:01,334 --> 00:20:04,334 What's going on? I thought tonight 325 00:20:04,834 --> 00:20:06,083 But you made me gay 326 00:20:06,334 --> 00:20:07,417 ! Help 327 00:20:08,334 --> 00:20:10,417 Only I have to do the show or do you help? 328 00:20:11,334 --> 00:20:12,334 ! Shut up and faint 329 00:20:13,751 --> 00:20:17,083 ! She can't stand the shock, is there no one to marry her? 330 00:20:17,417 --> 00:20:18,167 ! Take it 331 00:20:18,334 --> 00:20:19,918 No one? 332 00:20:20,334 --> 00:20:23,334 Isn't there a boy to marry this miserable girl? 333 00:20:23,584 --> 00:20:28,584 No one marries a girl whose son-in-law has run away from the marriage hall 334 00:20:29,334 --> 00:20:30,918 ! It gets sour 335 00:20:30,999 --> 00:20:32,667 Why does no one get married? I get married 336 00:20:33,751 --> 00:20:36,667 I mean, he does, he does 337 00:20:37,667 --> 00:20:39,083 Will you marry him? - Yes- 338 00:20:39,334 --> 00:20:41,083 ! Do not taste! Play a role 339 00:20:41,334 --> 00:20:45,083 I will not marry him. I will not marry a girl I reject. خلی؟ 340 00:20:45,417 --> 00:20:47,083 Please sir. Do not sad 341 00:20:47,334 --> 00:20:49,000 ! You say play a role 342 00:20:49,334 --> 00:20:50,584 I will not marry him 343 00:20:50,834 --> 00:20:52,083 ! Burn your heart for this girl 344 00:20:52,334 --> 00:20:53,417 ! Please take it 345 00:20:53,584 --> 00:20:55,918 Do not understand? I say I do not want to marry her 346 00:20:56,083 --> 00:20:58,834 In the family of the bride or groom? 347 00:20:59,083 --> 00:21:00,501 You do not have to be a family member to work 348 00:21:00,834 --> 00:21:03,083 All Indians are brothers and sisters 349 00:21:03,918 --> 00:21:05,751 Uncle, are you dumb? 350 00:21:06,000 --> 00:21:08,167 A stranger is making fun of your daughter 351 00:21:08,834 --> 00:21:11,250 Ready to fall at his feet! shame on you 352 00:21:11,334 --> 00:21:12,584 ! Let it fall 353 00:21:12,667 --> 00:21:15,584 ! I beg ! Take my daughter 354 00:21:15,834 --> 00:21:17,000 I will not marry your daughter 355 00:21:17,083 --> 00:21:20,083 ! Let it go! If she does not want to, I will get married 356 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 ! son in law 357 00:21:22,667 --> 00:21:25,584 Arrange it quickly, tell me quickly, will you marry him? 358 00:21:25,751 --> 00:21:26,417 Where are you taking me? 359 00:21:32,751 --> 00:21:33,751 Come on 360 00:21:33,834 --> 00:21:37,083 Not . I do not touch the feet of this great man 361 00:21:37,918 --> 00:21:40,083 Why his feet? She is my childhood friend 362 00:21:40,167 --> 00:21:40,834 ! Childhood 363 00:21:42,751 --> 00:21:44,083 ! He did a great job! Touch the foot 364 00:21:45,334 --> 00:21:48,083 I did not like this office from the beginning 365 00:21:48,918 --> 00:21:50,083 Do not be nervous 366 00:21:50,417 --> 00:21:53,584 9930 narrator 367 00:21:55,667 --> 00:21:57,334 what happened? say 368 00:21:57,918 --> 00:21:59,584 Say I had another stroke 369 00:22:01,584 --> 00:22:04,751 My friend the narrator was accepted 370 00:22:05,083 --> 00:22:08,000 ! My friend was accepted 371 00:22:12,334 --> 00:22:14,417 Ravi Jan. Do not be too strict about driving a rickshaw 372 00:22:14,834 --> 00:22:17,083 Call me whenever you want money 373 00:22:17,334 --> 00:22:19,083 I will send as much as you want 374 00:22:19,584 --> 00:22:22,083 Dad. You can change your mind 375 00:22:22,334 --> 00:22:24,083 But I'm on my word 376 00:22:24,167 --> 00:22:26,083 I run a rickshaw and pay for my college 377 00:22:30,334 --> 00:22:33,584 Why are you crying? Why don't you want me to go? 378 00:22:33,751 --> 00:22:36,918 It does not matter - I knew - 379 00:22:37,083 --> 00:22:42,000 How I tried to marry Verma's daughter 380 00:22:42,834 --> 00:22:44,834 They gave five hundred grams of gold and a Maruti van 381 00:22:45,334 --> 00:22:47,083 Verma girl? Is he fat? 382 00:22:47,417 --> 00:22:51,918 How I said my partner has already come to this world 383 00:22:52,083 --> 00:22:53,083 I'll see you soon 384 00:22:53,334 --> 00:22:58,501 Just see how white 385 00:23:15,334 --> 00:23:17,334 Focus on the right thing to go to a good college 386 00:23:17,334 --> 00:23:20,250 How are you? 387 00:23:20,334 --> 00:23:24,083 Hello. I bought an engine last month but it has not been delivered yet 388 00:23:24,334 --> 00:23:28,083 I presented the straw, why didn't you deliver it? 389 00:23:28,334 --> 00:23:30,334 Tell me quickly when I get my engine 390 00:23:30,751 --> 00:23:32,083 At least date 391 00:23:37,250 --> 00:23:38,334 excuse me sir 392 00:23:44,334 --> 00:23:46,334 .... because you are talking on the phone- sorry sir- 393 00:23:46,417 --> 00:23:47,334 There is no reason to push people ... 394 00:23:47,417 --> 00:23:50,334 What is the fault of this poor girl? 395 00:23:57,083 --> 00:23:58,918 Mr. Ravi collected his things 396 00:23:59,000 --> 00:24:00,584 Do not move your hands like this 397 00:24:02,667 --> 00:24:04,083 Thank you - sorry - please - 398 00:24:04,167 --> 00:24:06,417 Excuse me - please - 399 00:24:06,834 --> 00:24:10,334 Excuse me, is the train stuck? Come on 400 00:24:13,083 --> 00:24:16,083 When I saw the girl, I missed her 401 00:24:16,334 --> 00:24:17,334 Which girl are you talking about? 402 00:24:17,834 --> 00:24:21,334 The one who is supposed to be behind my success, I will become a policeman because of that 403 00:24:21,417 --> 00:24:22,834 He took something 404 00:24:23,083 --> 00:24:24,334 What did he win? Did you say something? 405 00:24:25,083 --> 00:24:27,083 It calmed me down 406 00:24:27,334 --> 00:24:29,584 Nothing left, nothing left 407 00:24:30,584 --> 00:24:31,083 Come 408 00:24:40,334 --> 00:24:41,083 you eat? 409 00:24:44,751 --> 00:24:47,083 Are you going to Bombay? - Yes- 410 00:24:49,751 --> 00:24:51,334 He's going to Bombay 411 00:24:51,667 --> 00:24:53,751 Didn't I say I don't want to? 412 00:25:07,918 --> 00:25:08,334 Dear silent 413 00:25:09,834 --> 00:25:11,334 Dear Ramesh, do not disturb me 414 00:25:11,584 --> 00:25:13,334 Narrator - What happened? 415 00:25:13,334 --> 00:25:14,918 First tell me who Ramesh is? 416 00:25:15,083 --> 00:25:15,667 And where was it found? 417 00:25:16,667 --> 00:25:19,334 My son - do you have a son? - 418 00:25:19,751 --> 00:25:21,083 And who is his mother? 419 00:25:21,334 --> 00:25:23,584 Sitting in front 420 00:25:24,334 --> 00:25:27,083 Do not love everyone - just a boy? - 421 00:25:27,751 --> 00:25:32,083 We had a son and a daughter and we were planning for our family 422 00:25:33,083 --> 00:25:37,083 Ten seconds to see 423 00:25:37,167 --> 00:25:38,083 Do you want to have a family later? 424 00:25:38,334 --> 00:25:41,834 If I sit down again, you will make me your baby's uncle 425 00:25:42,083 --> 00:25:44,167 You dream, I'm going 426 00:25:44,751 --> 00:25:48,751 Please note that the Platform 5 train goes to Mumbai 427 00:25:48,834 --> 00:25:50,751 grandmother. The train is going, what are you doing? 428 00:25:50,918 --> 00:25:52,501 Come on fast - I'm coming - 429 00:25:52,834 --> 00:25:54,834 come quickly 430 00:25:55,334 --> 00:25:56,083 wait 431 00:25:56,334 --> 00:25:58,334 Do not come by train? - Where? - Bombay - 432 00:25:58,417 --> 00:26:00,083 I'm not going anywhere, I came to reach my grandmother 433 00:26:00,334 --> 00:26:02,417 What do you say? - Do you drop me and die? - 434 00:26:02,834 --> 00:26:06,918 listen. At least as far as Lunavala as you can - what? 435 00:26:07,000 --> 00:26:09,334 Listen to me - what are you doing? 436 00:26:09,584 --> 00:26:11,000 The train is going - who am I telling you about - 437 00:26:12,334 --> 00:26:14,083 Look at the train - where are you going? 438 00:26:14,167 --> 00:26:15,918 Be silent 439 00:26:16,000 --> 00:26:16,918 I went to 440 00:26:17,334 --> 00:26:19,667 where are you going? listen 441 00:26:22,334 --> 00:26:24,334 ! Bye- Bye dear- 442 00:26:24,417 --> 00:26:25,417 Goodbye Grandma 443 00:26:26,334 --> 00:26:27,834 Good bye 444 00:26:45,667 --> 00:26:48,083 Did you talk to that lady? What does it do? 445 00:26:48,834 --> 00:26:51,334 That lady did not come at all 446 00:26:51,584 --> 00:26:52,083 I mean, what did not come? 447 00:26:52,334 --> 00:26:55,083 He did not come, his grandmother was coming 448 00:26:55,334 --> 00:26:56,584 Now he is breaking my hand 449 00:26:56,667 --> 00:26:59,417 my son 450 00:27:00,000 --> 00:27:02,584 Kerry? I'm asking, are you going to Bombay? 451 00:27:02,834 --> 00:27:07,918 Not . I'm going to Japan - so you get off two stations before me - 452 00:27:23,334 --> 00:27:27,501 Chandrakumar IFS Maneuver Master 453 00:27:29,501 --> 00:27:33,167 My hero Dioraj, my photo will come next to your photo very soon 454 00:27:33,334 --> 00:27:35,250 I will be a policeman too 455 00:27:35,751 --> 00:27:38,918 Everyone who has studied here has become someone for himself 456 00:27:41,918 --> 00:27:45,501 Villas, first year, 2009 457 00:27:48,334 --> 00:27:50,167 ... as you dried up to see me 458 00:27:50,834 --> 00:27:53,667 There were so many that in front of my photo ... they dried 459 00:27:53,834 --> 00:27:57,334 Everyone is shocked to see my photo because my hairstyle is different 460 00:27:58,918 --> 00:28:00,834 What did you do? You embarrassed of yourself? 461 00:28:01,000 --> 00:28:03,918 Here are the photos of celebrities, then you took yours? 462 00:28:04,000 --> 00:28:05,417 You may be suspended because of this 463 00:28:06,334 --> 00:28:07,167 What happened sir? What did he do? 464 00:28:07,334 --> 00:28:08,918 See what he did? 465 00:28:09,083 --> 00:28:11,334 Sir. I said before that do not accept this 466 00:28:11,584 --> 00:28:12,834 But you did not listen, now it faces its consequences 467 00:28:14,083 --> 00:28:17,083 Next time, I will make sure that they do not admit you to any college 468 00:28:17,167 --> 00:28:18,167 ! Stupid 469 00:28:19,334 --> 00:28:23,083 Go to class. In such a situation, shouting is obvious 470 00:28:23,334 --> 00:28:26,584 But it's hard to laugh at awkward situations 471 00:28:26,751 --> 00:28:28,083 I am different, I shock everyone 472 00:28:31,334 --> 00:28:34,083 You may think you are different 473 00:28:34,667 --> 00:28:37,083 ... But in my opinion 474 00:28:39,751 --> 00:28:41,334 Fraud ... 475 00:28:41,584 --> 00:28:43,083 It seems to be effective 476 00:28:44,751 --> 00:28:46,083 نیهال- بله خانوم- 477 00:28:47,083 --> 00:28:47,918 Uma 478 00:28:53,918 --> 00:28:55,751 ... As you all know - forgive - 479 00:28:56,751 --> 00:28:58,167 Are you? - Yes, ma'am- 480 00:28:58,334 --> 00:29:00,584 Are you late for the first day of college? - ... Madam, the point is that- 481 00:29:00,667 --> 00:29:03,417 The excuse was the first and last warning. Sit down 482 00:29:07,751 --> 00:29:11,584 In the face of the bearer and out of the loser's pocket .... to calculate 483 00:29:11,667 --> 00:29:15,000 .... The formula for this .... 484 00:29:15,918 --> 00:29:16,167 How ridiculous 485 00:29:17,667 --> 00:29:18,918 Can't they work after college? 486 00:29:19,083 --> 00:29:21,667 First those guys now this noise 487 00:29:23,834 --> 00:29:26,417 How can I teach in this voice? Stupid 488 00:29:26,918 --> 00:29:29,083 The teacher closed the window and howled 489 00:29:29,417 --> 00:29:32,751 Student - How hot- 490 00:29:33,334 --> 00:29:35,918 what? Pashoo, why are you disturbing the class? 491 00:29:36,334 --> 00:29:37,667 Madam- What do you say? - 492 00:29:37,751 --> 00:29:39,334 He says we suffocated 493 00:29:39,584 --> 00:29:41,083 What? - Because closing the windows-- 494 00:29:41,334 --> 00:29:42,918 You sit down 495 00:29:43,334 --> 00:29:46,918 Are you late for my class? 496 00:29:47,083 --> 00:29:48,667 Why did you come to college to study? 497 00:29:48,834 --> 00:29:51,334 Girls like you are obsessed with their boyfriends 498 00:29:51,417 --> 00:29:53,751 They watch movies with them and go to the cinema 499 00:29:53,918 --> 00:29:57,167 They go to the coffee shop. If you do not want to study, go from here 500 00:29:57,501 --> 00:29:58,167 ! Get out of my class 501 00:29:58,584 --> 00:30:00,250 Excuse me, madam. 502 00:30:15,083 --> 00:30:18,083 What do you do to move your hands faster? 503 00:30:18,417 --> 00:30:19,918 Gentlemen - what dear? 504 00:30:20,083 --> 00:30:21,667 Today is the first day of our college 505 00:30:22,000 --> 00:30:24,334 We are all in trouble because of your work 506 00:30:24,417 --> 00:30:26,751 Can't you drop the cartoon now? Come after school? 507 00:30:27,083 --> 00:30:29,000 two hours later 508 00:30:29,584 --> 00:30:32,584 all right. We work after 5 o'clock, be early. Collect 509 00:30:32,667 --> 00:30:36,334 Morsi- ... it does not matter my son. I did not study - 510 00:30:36,417 --> 00:30:38,083 But you read, dear ... 511 00:30:41,000 --> 00:30:43,918 They are not very educated but they understand the language of love 512 00:30:44,751 --> 00:30:49,000 We are all educated but we still do not know how to talk to them 513 00:30:49,918 --> 00:30:51,667 This is the first time we see this girl 514 00:30:51,834 --> 00:30:55,083 But you said everything about him going to the cinema and having a boyfriend 515 00:30:55,334 --> 00:30:57,334 Goes to the beach, goes to the head I do not know what he does 516 00:30:57,751 --> 00:31:00,417 After all, this is how students live 517 00:31:00,834 --> 00:31:02,501 You must have done the same in your college days 518 00:31:03,334 --> 00:31:06,334 You must have fallen in love with someone you married 519 00:31:06,417 --> 00:31:10,000 And now you are happy you did not go to the beach, the cinema or the resort with him? 520 00:31:10,834 --> 00:31:13,334 You are lecturing today, but you were a student one day 521 00:31:14,083 --> 00:31:17,000 Please do not forget this and think about the students' feelings 522 00:31:24,083 --> 00:31:25,250 see you tomorrow 523 00:31:27,918 --> 00:31:28,918 Sorry Oma 524 00:31:35,918 --> 00:31:40,083 Thank you - brother. You are very different like me- 525 00:31:40,334 --> 00:31:42,250 That's why I decided you became my friend 526 00:31:43,083 --> 00:31:44,918 I mean, let me be your friend 527 00:31:46,250 --> 00:31:49,083 He said that Oma's taxi would stay this way 528 00:31:49,334 --> 00:31:52,751 خرت شده. At the first meeting he does not come, give him his exact address 529 00:31:53,083 --> 00:31:55,918 Donkey kicks, Mumbai rain and girls' words should not be trusted 530 00:31:56,334 --> 00:31:59,751 I found. Taxi Uma Villa Uma 531 00:32:02,334 --> 00:32:04,834 Were you a postman before when you found the right address? 532 00:32:05,334 --> 00:32:08,751 Sir - say with love - sir ???? - 533 00:32:10,083 --> 00:32:11,918 It is necessary to greet the guest like this 534 00:32:12,000 --> 00:32:13,584 Bring at least some food 535 00:32:13,834 --> 00:32:16,000 Give 536 00:32:16,083 --> 00:32:17,667 Apparently he wants us to sit and eat 537 00:32:17,751 --> 00:32:20,000 For crows 538 00:32:20,584 --> 00:32:23,667 What do you want? - We study at Oma College- 539 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 Yes, he said I will call him now 540 00:32:27,083 --> 00:32:29,334 I'm so hungry, oh what a delicious food 541 00:32:29,584 --> 00:32:32,000 See how I deceive this parrot 542 00:32:34,918 --> 00:32:36,083 If you are not hungry, I will eat 543 00:32:43,083 --> 00:32:45,083 Minakshi, how fast did you eat today? 544 00:32:46,918 --> 00:32:48,751 Does he call the crow Minakshi? 545 00:32:49,334 --> 00:32:51,000 I liked it after the meal 546 00:32:52,751 --> 00:32:53,918 Why is Minakshi staring at us? 547 00:32:54,334 --> 00:32:55,083 We are not you 548 00:32:55,334 --> 00:32:56,334 Shall I bring meatballs again? 549 00:32:56,667 --> 00:32:59,501 If you bring another one, this antique will eat it 550 00:33:00,751 --> 00:33:01,918 ! The crow is talking 551 00:33:02,083 --> 00:33:04,584 How dare you come to my house and steal my wife's food? 552 00:33:05,000 --> 00:33:07,250 I did not know that this woman of yours turned into a crow 553 00:33:07,417 --> 00:33:10,834 You insulted me! Drop the glass 554 00:33:10,999 --> 00:33:13,334 You eat food first, now do you want to drink water? 555 00:33:13,584 --> 00:33:16,000 What? - He stole your mother's food- 556 00:33:16,083 --> 00:33:17,918 What was the need to steal? 557 00:33:18,083 --> 00:33:21,334 Today it is eclipsed and every time Dad is eclipsed, it feeds mom's soul 558 00:33:21,417 --> 00:33:24,417 Crow food means the food of the mother of justice, did you take it? 559 00:33:24,584 --> 00:33:26,250 Now you fall asleep and it bothers you 560 00:33:26,417 --> 00:33:28,751 Let go Daddy maybe be hungry 561 00:33:29,000 --> 00:33:29,584 Come on 562 00:33:30,000 --> 00:33:33,584 take this. My daughter said you want to go out to study at Rickshaw College 563 00:33:34,000 --> 00:33:36,918 I do not want money from you, but do not make trouble 564 00:33:37,083 --> 00:33:39,501 I take good care of him, sir 565 00:33:39,584 --> 00:33:43,083 I bet you have to follow me to college every day 566 00:33:43,334 --> 00:33:44,584 And then send me 567 00:33:44,751 --> 00:33:45,083 what does it mean? 568 00:33:45,334 --> 00:33:47,083 This is the only condition you have to accept 569 00:33:47,167 --> 00:33:48,000 Okay sir 570 00:33:48,167 --> 00:33:49,584 Do you spread sweets? 571 00:33:49,999 --> 00:33:51,918 Today my friend wants to get rid of it 572 00:33:52,083 --> 00:33:55,584 What? There is a rickshaw. That is not the plane 573 00:33:55,834 --> 00:33:57,501 Listen to breaking news 574 00:33:57,751 --> 00:34:00,751 My friend becomes a police officer very soon after graduation 575 00:34:00,834 --> 00:34:05,000 The holy age has begun. Chop the lemon and leave the bad times 576 00:34:19,334 --> 00:34:21,584 Is going - my friend will not go anywhere without me - 577 00:34:22,000 --> 00:34:23,334 If it's iron, I'm a magnet 578 00:34:23,584 --> 00:34:24,501 برو بگیرش 579 00:34:25,918 --> 00:34:28,334 Wait, I refueled the whole rickshaw 580 00:34:28,584 --> 00:34:29,334 Will you hate me later? 581 00:34:29,918 --> 00:34:32,667 Not so I study 582 00:34:33,083 --> 00:34:34,167 I run Rickshaw because of that 583 00:34:34,584 --> 00:34:35,834 At least I'm going to pray for him 584 00:34:36,000 --> 00:34:38,250 From whom? - Police officer, Dioraj - 585 00:34:45,751 --> 00:34:48,751 listen. Isn't he a gentleman? - Who? - 586 00:34:49,083 --> 00:34:52,501 Police Durage - left six months ago - 587 00:34:53,334 --> 00:34:56,334 Went? I mean, where did he go? 588 00:34:56,584 --> 00:34:58,751 Maybe I went to Delhi or Chennai, I heard it was transferred 589 00:34:59,334 --> 00:35:00,083 Gone are the police training camp 590 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 all right 591 00:35:09,501 --> 00:35:10,501 ! stop 592 00:36:11,083 --> 00:36:14,083 Yes, tell me, what did you say? 593 00:36:14,501 --> 00:36:17,000 I did not come to college for a case 594 00:36:17,083 --> 00:36:18,918 It does not matter a simple murder 595 00:36:19,083 --> 00:36:21,834 Baby you said lunch is coming to me 596 00:36:22,083 --> 00:36:24,083 Lunch with no work at all 597 00:36:24,167 --> 00:36:26,167 There was a murder here ... instead of solving the case 598 00:36:26,250 --> 00:36:27,918 The man is talking to his wife ... 599 00:36:28,083 --> 00:36:30,334 He is not his wife, he is his mistress 600 00:36:30,834 --> 00:36:32,918 He left his wife and children because of that 601 00:36:33,083 --> 00:36:33,834 Wait dear 602 00:36:34,667 --> 00:36:37,000 What? - Sir - send them all - 603 00:36:37,083 --> 00:36:37,667 Yes sir 604 00:36:38,334 --> 00:36:40,000 What were you saying, dear? 605 00:36:41,000 --> 00:36:43,334 In Satyam Cinema, a new film is shown 606 00:36:43,417 --> 00:36:46,250 We make our own film carefree at home 607 00:36:46,834 --> 00:36:50,083 Sega is paying attention to everything here. I have nothing to do 608 00:36:51,083 --> 00:36:53,417 Ok dear yes. what has happened? 609 00:36:54,584 --> 00:36:55,167 How many cuts are there? 610 00:36:55,167 --> 00:36:58,334 One on the shoulder, one on the hand, one on the foot 611 00:36:58,834 --> 00:37:02,334 Silent. Just say how many? 612 00:37:02,584 --> 00:37:03,334 A total of 18, sir 613 00:37:04,083 --> 00:37:07,250 Why don't they finish their work with one blow? ! They do not progress 614 00:37:07,584 --> 00:37:09,250 Gather and go - yes sir - 615 00:37:09,334 --> 00:37:09,918 Let's go 616 00:37:24,584 --> 00:37:25,083 what happened? 617 00:37:25,417 --> 00:37:28,000 Ten or fifteen thugs poured into our college, killed him and left 618 00:37:30,334 --> 00:37:32,751 Sir. This incident happened in our college, we have to do something 619 00:37:33,334 --> 00:37:35,167 All these people are silent 620 00:37:35,334 --> 00:37:37,834 not your business? Keep your head up 621 00:37:38,083 --> 00:37:39,000 Mr. Right with the narrator 622 00:37:39,417 --> 00:37:41,584 You study for 3 years and then you die 623 00:37:41,667 --> 00:37:42,918 But we have to suffer, focus on the right thing 624 00:37:43,083 --> 00:37:46,083 ignore it. Let's go - hurry up. Go to Chuck- 625 00:37:46,334 --> 00:37:48,417 We all go 626 00:37:48,834 --> 00:37:50,918 Let go. What are you doing in this case? 627 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 You just came here, you do not know anything 628 00:37:53,334 --> 00:37:57,000 Chila rules here and can kill anyone he wants 629 00:37:57,334 --> 00:37:58,834 Chile? - Yes - 630 00:37:59,334 --> 00:38:02,667 It all happens because Dioraj is not in the city 631 00:38:08,918 --> 00:38:09,918 Blindness? 632 00:38:10,334 --> 00:38:11,334 Baby you do not know who he is 633 00:38:11,584 --> 00:38:14,751 If you are so scared, justify it before bringing the baby 634 00:38:15,000 --> 00:38:16,417 ! Keep your head up 635 00:38:16,834 --> 00:38:19,334 Well, don't listen to Chila, otherwise it would have blown here 636 00:38:34,918 --> 00:38:37,083 Sign it - no. I will not- 637 00:38:39,334 --> 00:38:41,334 What does he say? - He says he does not sign - 638 00:38:46,918 --> 00:38:49,334 Well obsolete price - Chila. My shop is worth two million - 639 00:38:49,834 --> 00:38:51,834 You only give 30 thousand? 640 00:38:52,083 --> 00:38:52,834 Not true 641 00:38:54,918 --> 00:38:58,334 ... When the bank does not accept, give you a loan 642 00:38:58,417 --> 00:39:01,751 I gave you money ... why did I give it? 643 00:39:02,083 --> 00:39:03,918 For marriage 644 00:39:04,584 --> 00:39:06,083 Whenever you said, I gave 645 00:39:06,334 --> 00:39:08,250 Now you have to give 646 00:39:08,918 --> 00:39:10,167 Sign fast - this is not true - 647 00:39:10,584 --> 00:39:13,083 Obsolete price - do not. I will be destroyed - 648 00:39:13,334 --> 00:39:14,918 I say sign! eh 649 00:39:14,999 --> 00:39:16,918 Have mercy - sign - 650 00:39:16,999 --> 00:39:17,751 Please do not 651 00:39:18,083 --> 00:39:19,834 Listen - Sign - 652 00:39:23,334 --> 00:39:24,501 Are you signing now? 653 00:39:34,751 --> 00:39:36,667 The boss did the job 654 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 You did not say, otherwise I would have come to the station to follow you 655 00:40:02,334 --> 00:40:04,584 Come sit down - who are you? 656 00:40:05,000 --> 00:40:07,334 Didn't you know me? - No- 657 00:40:08,667 --> 00:40:11,751 No no. I did not know you- 658 00:40:12,334 --> 00:40:14,000 Who was stuck with you at the porn station? 659 00:40:14,083 --> 00:40:15,083 Porn station? 660 00:40:15,584 --> 00:40:17,083 You are like a fluorescent lamp 661 00:40:17,334 --> 00:40:20,584 You came and delivered your grandmother, we both got it 662 00:40:20,834 --> 00:40:22,334 Did he forget everything? 663 00:40:23,584 --> 00:40:27,584 Yes. You were different that day 664 00:40:28,334 --> 00:40:30,334 Are you a rickshaw driver? 665 00:40:30,751 --> 00:40:33,334 Why do you make your face like this and call me a rickshaw driver? 666 00:40:33,584 --> 00:40:35,334 Is the driver of the rickshaw a normal person? 667 00:40:35,417 --> 00:40:38,000 Do you know how famous they become after Rickshaw? 668 00:40:38,083 --> 00:40:39,918 Abdul Kalam - Abdul Kalam had a car - 669 00:40:40,584 --> 00:40:42,834 Well, he would sit in a rickshaw and go to college 670 00:40:43,083 --> 00:40:45,167 Why are you waiting for the bus to get all the rickshaws 671 00:40:45,334 --> 00:40:46,667 Come quickly - wait - 672 00:40:52,334 --> 00:40:54,501 الو ناندینی. I am sushi - hello sushi - 673 00:40:55,584 --> 00:40:59,918 Sorry. Sushi is your full name? - Sushila- 674 00:41:00,083 --> 00:41:01,417 What a beautiful name to say 675 00:41:02,083 --> 00:41:04,000 Tell me, did you get your missing ring? 676 00:41:04,334 --> 00:41:07,417 Not a comrade, but whoever steals will kill him 677 00:41:07,834 --> 00:41:10,751 She will never get married ... even if she got married by mistake 678 00:41:10,834 --> 00:41:13,751 God does not give him a child ... he also gives baldness 679 00:41:16,083 --> 00:41:17,000 Why did you brake Yahoo? 680 00:41:17,083 --> 00:41:19,334 what are you saying? You look like a simple girl 681 00:41:19,834 --> 00:41:22,417 Then you curse one for a simple pattern 682 00:41:22,501 --> 00:41:24,584 Why not? It was a gold ring 683 00:41:24,751 --> 00:41:25,334 Tell me something next? 684 00:41:25,584 --> 00:41:28,083 what happened? How do you know he stole it? 685 00:41:28,167 --> 00:41:30,334 It may have come from somewhere 686 00:41:30,334 --> 00:41:31,501 how is it possible? 687 00:41:31,751 --> 00:41:33,083 It may happen sometimes 688 00:41:33,334 --> 00:41:35,334 Do you curse him so much for such a small thing? 689 00:41:35,417 --> 00:41:38,083 I feel like he kept the bracelet as a souvenir of you 690 00:41:38,334 --> 00:41:41,918 A souvenir? - Yes. Wherever he looks, he remembers you - 691 00:41:42,083 --> 00:41:45,334 And he is happy ... think about his feelings 692 00:41:45,584 --> 00:41:47,334 Yes. Okay, but I lost an expensive gold ring 693 00:41:47,584 --> 00:41:51,083 Soshila .... if the king of the world thought like you 694 00:41:51,167 --> 00:41:52,167 The local crown was not made ... 695 00:41:52,584 --> 00:41:55,584 What do Shah Jahan and Taj Mahal have to do with my ring? 696 00:41:56,334 --> 00:41:58,751 Try to understand his feelings 697 00:41:59,000 --> 00:42:00,083 Do not think badly about it from now on 698 00:42:01,334 --> 00:42:03,334 And don't curse him anymore - very well. OK- 699 00:42:05,334 --> 00:42:06,417 So I got home 700 00:42:09,584 --> 00:42:11,584 What is this between us? - Between us? - 701 00:42:12,334 --> 00:42:14,334 I mean among friends - come and get it - 702 00:42:14,584 --> 00:42:15,918 Does not stand at all - what? - 703 00:42:16,167 --> 00:42:17,083 Nothing 704 00:42:22,083 --> 00:42:24,834 Why are you following me? - I wanted to take you- 705 00:42:25,083 --> 00:42:26,167 I know I can go to your house 706 00:42:26,417 --> 00:42:27,417 You say 707 00:42:33,083 --> 00:42:34,584 Grandma? - Hello- 708 00:42:36,918 --> 00:42:42,083 What a hot outside. I gave you the address, why didn't you come earlier? 709 00:42:42,918 --> 00:42:44,250 I lost my address 710 00:42:44,584 --> 00:42:47,334 No matter. At least you came today 711 00:42:47,417 --> 00:42:50,667 come in. Dear? Why outside? come in 712 00:42:51,000 --> 00:42:52,167 Yes. come in ! Think of your own house 713 00:42:53,083 --> 00:42:54,584 ! I will get his account later 714 00:42:54,667 --> 00:42:57,334 With college, you go to Rickshaw, which is great 715 00:42:57,584 --> 00:42:58,334 Sit down 716 00:42:59,918 --> 00:43:00,501 Hitler's sister has come 717 00:43:00,584 --> 00:43:02,667 You came for the first time, tell me what do you eat? 718 00:43:03,000 --> 00:43:04,417 Tea or coffee? 719 00:43:04,584 --> 00:43:05,167 Nothing 720 00:43:05,834 --> 00:43:08,584 No, you should not eat anything 721 00:43:09,000 --> 00:43:12,834 Do you have milk? Taste it first 722 00:43:13,083 --> 00:43:14,584 I'm coming now 723 00:43:14,834 --> 00:43:17,083 I came from a distance ... instead of asking what I wanted 724 00:43:17,167 --> 00:43:20,083 Are you worried about this rickshaw driver? ... 725 00:43:20,334 --> 00:43:21,083 ! Sit down 726 00:43:21,667 --> 00:43:24,584 Since when do you compliment him on tea and coffee? What does that mean? 727 00:43:25,083 --> 00:43:26,334 Maybe you's a rickshaw driver 728 00:43:26,417 --> 00:43:29,918 More than a boy for me - Pray for me, Grandma - 729 00:43:30,751 --> 00:43:33,083 You left me alone on the train and left 730 00:43:33,334 --> 00:43:35,667 Yehu had a heart attack in the middle of the night 731 00:43:36,000 --> 00:43:39,918 This poor man went everywhere to find a doctor 732 00:43:40,083 --> 00:43:41,334 Because of that I am alive 733 00:43:41,751 --> 00:43:44,000 So he saved that grandmother? 734 00:43:45,751 --> 00:43:47,918 You talk .I'm coming. OK? 735 00:43:50,751 --> 00:43:54,918 So what's up? how is life? 736 00:43:55,167 --> 00:43:58,584 What are your plans for the future? Will you fall in love or will your marriage be arranged for you? 737 00:43:58,751 --> 00:43:59,083 Hey 738 00:43:59,167 --> 00:44:03,083 Your grandmother said let's talk, you do not want to talk? 739 00:44:27,334 --> 00:44:31,000 you are crazy? what are you doing? 740 00:44:33,334 --> 00:44:37,834 I was thinking, these days Rosa's heart is too small 741 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 I think to him, I feel a little bad 742 00:44:40,334 --> 00:44:43,584 So the problem is calm down, drink milk 743 00:44:44,083 --> 00:44:46,918 My first hand is oily 744 00:44:47,083 --> 00:44:50,918 Go to the bathroom, wash it 745 00:44:51,083 --> 00:44:52,751 Okay, give it to me 746 00:44:58,667 --> 00:45:01,083 The narrator. The phone rings - Grandma. Leave the speaker - 747 00:45:01,334 --> 00:45:03,918 speaker ? What? - Wait for me - 748 00:45:04,083 --> 00:45:05,584 The narrator. I am Bola - say - 749 00:45:06,000 --> 00:45:07,918 Did you get there, did you forget our call? 750 00:45:08,083 --> 00:45:10,751 I was attending college and dormitory 751 00:45:11,083 --> 00:45:13,501 Tell me, did you talk to the girl who was on the train? 752 00:45:13,751 --> 00:45:15,918 The same girl you clung to on the train? 753 00:45:16,083 --> 00:45:18,334 The one with whom you dreamed of living together and starting a family 754 00:45:18,417 --> 00:45:20,417 what happened? say 755 00:45:20,584 --> 00:45:24,000 What does your friend say? What is marriage? 756 00:45:25,083 --> 00:45:25,918 He must have seen the movie, he is telling his story 757 00:45:26,083 --> 00:45:29,167 The woman vowed that if ... you marry that girl 758 00:45:29,250 --> 00:45:31,751 It feeds 100 mujtahids in the temple 759 00:45:32,083 --> 00:45:33,918 So bring the bracelet quickly 760 00:45:34,083 --> 00:45:36,334 To sell it and make some money 761 00:45:41,083 --> 00:45:43,334 Grandma got this bracelet wrong 762 00:45:43,584 --> 00:45:45,584 I wanted to cut you 763 00:45:47,334 --> 00:45:49,334 Please tell me not to stare at me like that 764 00:45:50,083 --> 00:45:51,751 If I were a thief, I would have sold it a long time ago 765 00:45:52,000 --> 00:45:55,334 But I kept it close to my heart 766 00:45:57,334 --> 00:46:00,667 I mean, it was in my pocket 767 00:46:03,000 --> 00:46:04,334 I'm going - okay- 768 00:46:04,417 --> 00:46:05,167 Hello 769 00:46:07,834 --> 00:46:11,083 Narrator: I gave the bracelet. What else? 770 00:46:11,334 --> 00:46:14,584 You gave the bracelet but you are taking my glass 771 00:46:18,083 --> 00:46:18,918 Excuse me, Grandma 772 00:46:25,334 --> 00:46:29,083 Hi hi. Whatever the economic record 773 00:46:29,167 --> 00:46:30,250 Our shop is always full of customers ... 774 00:46:30,417 --> 00:46:32,167 Sit down, I sent the package today. Didn't you get it? 775 00:46:32,417 --> 00:46:35,083 I always take money on time, I said see you today 776 00:46:35,334 --> 00:46:39,083 In today's newspaper, the ad was a 10% discount 777 00:46:39,417 --> 00:46:41,083 But there is no discount 778 00:46:41,417 --> 00:46:42,918 Discount period expired 779 00:46:43,918 --> 00:46:46,918 Today you get a 50% discount - how much - 780 00:46:47,083 --> 00:46:49,918 I own. That's why I give you a 50% discount 781 00:46:50,834 --> 00:46:53,167 Take whatever you want 782 00:47:13,083 --> 00:47:14,918 Seven 783 00:47:20,751 --> 00:47:22,083 let's go 784 00:47:32,751 --> 00:47:35,417 Who do you work with? - Mr. Vikase's house? - 785 00:47:35,834 --> 00:47:38,083 listen. How many people came to see you 786 00:47:39,083 --> 00:47:41,334 who is it? You? 787 00:47:41,584 --> 00:47:42,918 Go and get me some water - yes - 788 00:47:43,167 --> 00:47:45,334 What do you want 789 00:47:46,334 --> 00:47:48,834 You rent 4 trucks, two cars and two trucks, right? 790 00:47:49,083 --> 00:47:50,417 Yes, but what do you want? 791 00:47:50,834 --> 00:47:52,083 So why not pay the installment of the last six months? 792 00:47:52,334 --> 00:47:54,584 Who are you to say I will pay the installment or not? 793 00:47:54,751 --> 00:47:55,167 What are you doing? 794 00:47:56,667 --> 00:47:58,083 Hello? Yes. talk to her 795 00:47:58,751 --> 00:48:01,584 I pay the installment on time 796 00:48:01,834 --> 00:48:04,334 Anyway, come and take it all and leave 797 00:48:04,417 --> 00:48:05,584 Do whatever they say 798 00:48:06,334 --> 00:48:11,334 My boss is very stubborn like a child 799 00:48:13,584 --> 00:48:14,918 You know what makes him stubborn, what does he do? 800 00:48:16,334 --> 00:48:18,334 How dare you do that? 801 00:48:18,918 --> 00:48:21,417 Sit down, calm down 802 00:48:21,667 --> 00:48:26,834 My boss also has good habits ... if he touches something 803 00:48:27,334 --> 00:48:28,667 It does not let go anymore ... 804 00:48:29,000 --> 00:48:31,167 I'm complaining to the police - hey- 805 00:48:31,751 --> 00:48:33,918 what are you doing? Don't touch it-! Get lost- 806 00:48:35,751 --> 00:48:37,834 I thought you were listening to me like a human being 807 00:48:38,083 --> 00:48:39,334 But now I have to finish your card 808 00:49:01,000 --> 00:49:02,918 After College, Rickshaw After Rickshaw, College 809 00:49:03,083 --> 00:49:04,918 Enjoy life, buddy 810 00:49:05,083 --> 00:49:06,000 Pleasure? what do you mean? 811 00:49:06,167 --> 00:49:11,334 It means love life - I have done this many times - 812 00:49:11,417 --> 00:49:13,501 But you did not tell me who the girl was? 813 00:49:13,834 --> 00:49:14,334 How is it 814 00:49:15,167 --> 00:49:18,334 Have you ever seen an angel? - No- 815 00:49:18,584 --> 00:49:20,334 I saw she looked like an angel 816 00:49:24,334 --> 00:49:25,000 Why did you stop the angel? 817 00:49:25,334 --> 00:49:28,667 What does the angel do in trouble at the police station? 818 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Where? - There- 819 00:49:31,334 --> 00:49:34,584 How? - Good choice, narrator- 820 00:49:35,083 --> 00:49:38,417 I have an urgent job. Take another rickshaw and go 821 00:49:38,584 --> 00:49:41,083 Hey. Did you find out about my dad? 822 00:49:41,417 --> 00:49:43,501 Please, I will not miss this opportunity anymore 823 00:49:44,000 --> 00:49:45,834 Go today so that I can help my angel 824 00:49:46,083 --> 00:49:47,083 listen please 825 00:49:47,751 --> 00:49:49,584 OK 826 00:49:49,918 --> 00:49:53,250 Grandmother-narrator. what are you doing here?- 827 00:49:53,417 --> 00:49:56,083 I also want to ask why the police department? is there a problem? 828 00:49:56,334 --> 00:49:57,751 Hello - I'm helping her - 829 00:49:58,083 --> 00:49:59,918 We came to complain about the theft 830 00:50:01,334 --> 00:50:04,751 Why? I returned the bracelet yesterday 831 00:50:05,000 --> 00:50:07,584 It does not matter that his engine is missing 832 00:50:07,834 --> 00:50:09,083 We came to complain 833 00:50:09,417 --> 00:50:13,083 I see. How did the thief dare to steal your engine? 834 00:50:13,334 --> 00:50:14,334 And what was he doing then? 835 00:50:14,584 --> 00:50:16,918 do not worry. We complained 836 00:50:17,000 --> 00:50:18,584 They follow him 837 00:50:19,083 --> 00:50:20,334 Will you take us home with Rickshaw? 838 00:50:20,584 --> 00:50:23,167 why not? I'm back with Rickshaw now 839 00:50:23,667 --> 00:50:25,083 Grandma, what do you ask of Alki? 840 00:50:25,334 --> 00:50:25,918 Come 841 00:50:29,584 --> 00:50:31,083 what has happened? What traffic 842 00:50:35,167 --> 00:50:36,584 Take two minutes, I'll be back now 843 00:50:46,999 --> 00:50:48,501 ! wait 844 00:50:48,999 --> 00:50:52,334 go. Now you go. Fast 845 00:50:52,584 --> 00:50:55,334 Go- What are you doing ???? - 846 00:50:55,834 --> 00:50:58,083 ! Do not blow the horn animal! Is it your aunt's wedding? ! Go 847 00:50:58,584 --> 00:51:00,000 Be patient, go 848 00:51:00,083 --> 00:51:03,250 Go - Did you see? - 849 00:51:05,584 --> 00:51:07,501 What's the matter, hero? - Let's go - 850 00:51:08,000 --> 00:51:10,167 Go fast, otherwise it would not have reached the film 851 00:51:10,834 --> 00:51:12,751 Like a traffic cop 852 00:51:20,584 --> 00:51:24,250 What about the show? come quickly 853 00:51:26,667 --> 00:51:27,667 Come 854 00:51:28,334 --> 00:51:31,334 ! Look at the girl 855 00:51:33,334 --> 00:51:36,083 Say - boss, I got it - 856 00:51:39,834 --> 00:51:41,501 ! I am comming 857 00:51:45,584 --> 00:51:47,083 برین 858 00:51:48,334 --> 00:51:50,417 ! Shake your car 859 00:51:50,834 --> 00:51:52,584 ! stop ! What's the hurry? 860 00:51:53,083 --> 00:51:54,334 Blindness? Can't you see the traffic? 861 00:51:54,918 --> 00:51:57,334 ! I will fix it 862 00:51:58,834 --> 00:52:01,334 Let go, boss, if we do not pass, we will stay in traffic 863 00:52:03,083 --> 00:52:07,334 Be quick, go fast 864 00:52:07,417 --> 00:52:10,000 Wow boy lean 865 00:52:10,167 --> 00:52:12,083 The way to fall 866 00:52:15,167 --> 00:52:19,751 that was perfect. You collected all the traffic in ten minutes 867 00:52:20,000 --> 00:52:21,834 When I finished my lesson ... and I became a policeman 868 00:52:21,918 --> 00:52:23,501 I will clean the city in the same way ... 869 00:52:26,918 --> 00:52:28,334 ! stop 870 00:52:28,918 --> 00:52:30,083 Who was he? - Who, boss? - 871 00:52:30,417 --> 00:52:33,334 The boy who took my hand in front of my eyes? 872 00:52:33,834 --> 00:52:36,083 ! Get away - let go, boss - 873 00:52:36,334 --> 00:52:37,083 How to look for it? 874 00:52:37,834 --> 00:52:39,334 He had a yellow handkerchief on his head 875 00:52:56,584 --> 00:53:02,584 Where did that boy go? The one with the yellow handkerchief on his head, who? 876 00:53:02,834 --> 00:53:04,417 say? Go away 877 00:53:05,000 --> 00:53:07,667 How dare he touch my face? ! I will not go through it 878 00:53:07,751 --> 00:53:09,751 ! He came back - Tell me, boy? - 879 00:53:09,834 --> 00:53:12,501 I do not know. I was paying attention to selling mangoes 880 00:53:13,083 --> 00:53:14,334 ! If I find him, I will kill him 881 00:53:14,834 --> 00:53:17,334 ! Look everywhere! نزارید بره 882 00:53:19,334 --> 00:53:20,334 The idiot does not know me 883 00:53:26,751 --> 00:53:27,417 Happiness? 884 00:53:27,918 --> 00:53:30,417 I searched for him all night until he was found 885 00:53:30,417 --> 00:53:32,584 What to do? Police inside 886 00:53:32,834 --> 00:53:33,918 See everything in order? 887 00:53:34,334 --> 00:53:38,584 Well dear grandmother. I'm going - go. But come back- 888 00:53:38,834 --> 00:53:41,751 The gas valve is coming now 889 00:53:45,667 --> 00:53:47,083 I go - okay - 890 00:53:48,250 --> 00:53:52,167 Now that I got your engine back, will you not give me a prize? 891 00:53:54,667 --> 00:53:57,334 I bring money now 892 00:53:58,584 --> 00:54:01,000 ! Money? Am I so humble in my opinion? 893 00:54:01,584 --> 00:54:03,334 I want something else 894 00:54:04,000 --> 00:54:08,501 Something else? - ... something from the inside - 895 00:54:08,834 --> 00:54:12,417 Inside? - Yes, try. Comes- 896 00:54:12,834 --> 00:54:14,918 I understand, thank you 897 00:54:16,584 --> 00:54:18,918 Did it come after all this effort? 898 00:54:19,334 --> 00:54:21,667 Thank you very much 899 00:54:29,834 --> 00:54:34,083 This was very good for the next six months of my work 900 00:54:39,083 --> 00:54:39,584 Bye 901 00:54:47,334 --> 00:54:49,334 His face was spectacular when he got the engine 902 00:54:49,417 --> 00:54:51,334 He ran and hugged her tightly 903 00:54:51,417 --> 00:54:53,000 And hey kissing 904 00:54:53,083 --> 00:54:55,083 Kiss you? - The engine - 905 00:54:56,334 --> 00:54:58,584 But I felt he was kissing me 906 00:54:59,083 --> 00:55:01,334 He just took my hand and thanked me 907 00:55:01,584 --> 00:55:04,083 Everyone was thankful 908 00:55:04,918 --> 00:55:06,918 I took at least one step forward 909 00:55:07,083 --> 00:55:08,584 These days, the girls thank you for returning a handkerchief 910 00:55:08,751 --> 00:55:10,918 But you turned a big engine 911 00:55:11,083 --> 00:55:14,751 See how he says he loves you 912 00:55:15,083 --> 00:55:16,083 My experience says 913 00:55:18,584 --> 00:55:20,834 Apparently right 914 00:55:22,751 --> 00:55:25,083 Now he comes forward and does not die from here 915 00:55:25,417 --> 00:55:27,584 Your love dives into the ocean 916 00:55:29,918 --> 00:55:33,918 ! Do not take delivery! Be heavy 917 00:55:34,334 --> 00:55:35,083 ! be different 918 00:55:35,918 --> 00:55:36,334 Very good 919 00:55:36,584 --> 00:55:39,918 Sorry- ! Be heavy. Do not look at it - 920 00:55:40,083 --> 00:55:42,083 Yes ? جووون؟ 921 00:55:42,584 --> 00:55:44,334 Can i talk to you 922 00:55:45,083 --> 00:55:47,334 Give permission 923 00:55:48,584 --> 00:55:50,083 I do not know what kind of flower he wants to give to the water 924 00:55:50,334 --> 00:55:51,083 let's go 925 00:55:53,083 --> 00:55:55,584 Sit here we can sit and talk 926 00:55:57,918 --> 00:56:00,083 Say- ... very- 927 00:56:00,834 --> 00:56:03,584 I know it's hard. I know if a boy says it, it's simple 928 00:56:03,667 --> 00:56:05,584 But a little weird for girls 929 00:56:06,751 --> 00:56:08,751 That's why I don't know where to start 930 00:56:09,584 --> 00:56:13,083 Do not shake hands, say whatever you want 931 00:56:15,083 --> 00:56:19,334 Well honest .... me 932 00:56:20,584 --> 00:56:23,083 Do not waste time, go to the main point 933 00:56:24,167 --> 00:56:33,584 .... Has that friend of mine tasted it? 934 00:56:34,000 --> 00:56:37,083 His name is Gita - a good name - 935 00:56:37,334 --> 00:56:39,667 What should I do? Talk about us 936 00:56:40,667 --> 00:56:48,334 Well, not a big deal. It's small, to be honest, stealing my engine 937 00:56:48,501 --> 00:56:52,918 Stealing two days ago. Look for my engine like mine 938 00:56:53,083 --> 00:56:55,334 Do you want me to look for his engine? 939 00:56:56,083 --> 00:56:57,918 Did you want to say this ???????? 940 00:56:58,334 --> 00:57:00,667 Have you wanted to say this all this time? 941 00:57:03,083 --> 00:57:06,918 Are you drunk Do not stare at the girls. Look down 942 00:57:08,918 --> 00:57:10,334 You were so engrossed in love that the fountain of work fell 943 00:57:11,083 --> 00:57:12,417 Sorry - you wet the whole floor - 944 00:57:14,334 --> 00:57:16,167 I thought you wanted to say something else 945 00:57:16,918 --> 00:57:18,334 What I thought, what happened 946 00:57:18,501 --> 00:57:20,334 What were you thinking? - Hello narrator - 947 00:57:22,667 --> 00:57:24,083 My friend, Oma 948 00:57:24,751 --> 00:57:26,918 So your angel has come to our college 949 00:57:27,918 --> 00:57:30,334 Angel? - Yes. You are his angel 950 00:57:30,501 --> 00:57:32,667 Day and night thinking of you 951 00:57:33,083 --> 00:57:35,584 He always talks about you! I love you 952 00:57:35,751 --> 00:57:36,334 ! Love 953 00:57:43,584 --> 00:57:45,167 what has happened? Why was he disappointed? 954 00:57:45,417 --> 00:57:46,751 ! دیوانه اس 955 00:57:53,918 --> 00:57:57,501 Excuse the narrator. Don't be angry with me - so what do I do? 956 00:57:58,083 --> 00:58:00,334 He came to ask me for help, you told him everything 957 00:58:01,334 --> 00:58:02,834 Did you say that yourself? 958 00:58:03,083 --> 00:58:04,918 Because I was sure I would get his attention 959 00:58:05,000 --> 00:58:08,584 There is no way now - I am a girl .. I understand her feelings - 960 00:58:08,834 --> 00:58:11,584 The engine was just an excuse to see you 961 00:58:12,083 --> 00:58:15,334 Really? - He looks at you before leaving - 962 00:58:17,334 --> 00:58:19,250 What does it mean if he does? - It means he loves you - 963 00:58:19,584 --> 00:58:20,167 Really? 964 00:58:32,334 --> 00:58:35,584 ! I was shocked 965 00:58:47,834 --> 00:58:48,751 you got it? 966 00:58:50,334 --> 00:58:52,334 How are you sir? 967 00:58:53,667 --> 00:58:54,918 Why didn't Oma go to college for two days? 968 00:58:55,083 --> 00:58:56,584 Gone to his hometown - hometown? - 969 00:58:56,751 --> 00:58:58,334 Why? He did not tell me anything 970 00:58:58,417 --> 00:59:00,334 Urgent work had come up 971 00:59:03,083 --> 00:59:05,501 Where are your cars? - We sent them to the service - 972 00:59:05,834 --> 00:59:08,584 I will send you to the service center 973 00:59:08,834 --> 00:59:10,918 Let go of the rickshaw from now on 974 00:59:11,083 --> 00:59:12,667 Why sir? I pay the money on time 975 00:59:13,083 --> 00:59:14,250 Because I'm selling rickshaws 976 00:59:14,584 --> 00:59:15,334 Do you sell? But why? 977 00:59:16,334 --> 00:59:17,918 Because I could not pay my installment 978 00:59:17,918 --> 00:59:18,918 Do I have to tell you everything? 979 00:59:19,000 --> 00:59:22,334 Get out of here - you might not say, but something happened - 980 00:59:22,417 --> 00:59:23,834 I understand myself 981 00:59:26,334 --> 00:59:28,250 You said it's not there, but it is there 982 00:59:28,417 --> 00:59:30,000 He is not gone now 983 00:59:30,083 --> 00:59:31,000 What are you doing 984 00:59:31,334 --> 00:59:32,751 Why are you standing here? Get out of here 985 00:59:33,334 --> 00:59:34,501 Let me talk to him, then I will go 986 00:59:35,000 --> 00:59:37,918 Do not be angry, we are good friends 987 00:59:38,083 --> 00:59:39,501 I want to talk to him for a minute 988 00:59:40,334 --> 00:59:42,334 Why are you dying? Why didn't you tell me? 989 00:59:47,584 --> 00:59:50,834 Uma? What's the matter? 990 00:59:51,083 --> 00:59:52,167 What's the matter? tell me? 991 00:59:52,584 --> 00:59:54,584 What to say? ... This madman does not know 992 00:59:54,751 --> 00:59:57,334 Who to tell or what to keep ... 993 00:59:58,083 --> 01:00:00,334 Tell me what? 994 01:00:02,250 --> 01:00:03,751 What happened, Uma? 995 01:00:06,334 --> 01:00:08,000 Help for charity, thank you sir 996 01:00:09,918 --> 01:00:12,584 Excuse me, Mr. Charity Help 997 01:00:13,334 --> 01:00:16,000 Please. For poor kids please 998 01:00:28,334 --> 01:00:29,918 College student - yes sir - 999 01:00:33,501 --> 01:00:34,334 Help, sir 1000 01:00:47,918 --> 01:00:48,250 will you come? 1001 01:00:49,918 --> 01:00:53,334 Where are the cars? Chila people, take all the cars 1002 01:00:53,501 --> 01:00:56,083 Now they say if you want cars you have to send them 1003 01:00:56,834 --> 01:00:58,000 Tell me to send it? 1004 01:00:58,584 --> 01:01:02,501 Did you inform the police? - It was the police who left now- 1005 01:01:02,834 --> 01:01:05,501 Instead of filling out the report, he told me to keep my mouth shut 1006 01:01:05,834 --> 01:01:09,667 He wants me to listen to Chila and send my daughter there 1007 01:01:10,000 --> 01:01:11,083 He thinks I'm a jack 1008 01:01:11,584 --> 01:01:14,250 I mean, I raised my daughter for this day? 1009 01:01:15,334 --> 01:01:18,334 I lived happily for forty years 1010 01:01:18,417 --> 01:01:19,667 Now I have sold everything 1011 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 It is better to go to the village to study 1012 01:01:23,834 --> 01:01:27,751 Raising a motherless girl is very difficult 1013 01:01:27,834 --> 01:01:30,334 I just know what do you know? 1014 01:01:32,083 --> 01:01:34,167 Now I do not trust God anymore 1015 01:01:34,334 --> 01:01:36,334 This is a great oppression 1016 01:01:36,584 --> 01:01:39,501 No one understands this oppression 1017 01:01:50,083 --> 01:01:51,501 Where do you cut it? 1018 01:01:53,083 --> 01:01:55,334 I want justice to be done for your daughter - what do you say? 1019 01:01:58,918 --> 01:02:02,167 Today, if your son was here, he would do the same 1020 01:02:02,191 --> 01:02:06,191 Instagram Bollywood One @ Bolly1official 1021 01:02:23,918 --> 01:02:25,918 What happened to the narrator? - I want your rickshaw - 1022 01:02:26,083 --> 01:02:27,000 Why? 1023 01:02:27,334 --> 01:02:28,584 ! I want more 1024 01:02:57,918 --> 01:02:59,083 Chairman 1025 01:03:03,083 --> 01:03:06,334 The girl's father sent the girl with a rickshaw driver 1026 01:03:07,334 --> 01:03:09,083 Give her the key and bring the girl in 1027 01:04:05,918 --> 01:04:07,667 ! That's it! بزنیدش 1028 01:06:51,667 --> 01:06:55,334 ... If you once fell in love with a girl 1029 01:06:55,417 --> 01:06:57,501 You will not let go ... ... and if the girl does not come to you 1030 01:06:57,584 --> 01:06:59,083 Do you get his car? ... 1031 01:07:05,751 --> 01:07:09,584 Did you say anything to his father or to his brother? 1032 01:07:33,667 --> 01:07:36,918 ! let me go ! Where are you taking me! let me go 1033 01:07:40,751 --> 01:07:44,083 Sir. You can not take it is not right 1034 01:07:44,167 --> 01:07:46,083 Sir. What did he do to the noble boys of our college? 1035 01:07:49,334 --> 01:07:53,083 what is this? It is not a powder, it is brown sugar 1036 01:07:53,667 --> 01:07:56,083 What are you doing? .... you or you 1037 01:07:56,584 --> 01:07:58,584 Whoever is involved, put it in his pocket 1038 01:07:59,167 --> 01:08:01,751 What right do you have to arrest my student in the middle of the night? 1039 01:08:02,334 --> 01:08:06,000 Here, with your permission, college students exchange brown sugar 1040 01:08:06,334 --> 01:08:08,334 Sir. Do not spoil the name of your college 1041 01:08:08,501 --> 01:08:13,417 Tomorrow, when the news comes, the college will lose its reputation 1042 01:08:13,834 --> 01:08:14,584 You do not want this? 1043 01:08:15,334 --> 01:08:16,083 Not? 1044 01:08:16,584 --> 01:08:19,584 Sir. Prison is the best place for such boys 1045 01:08:27,334 --> 01:08:30,334 Do you get horny with Chila? 1046 01:08:32,751 --> 01:08:36,501 Dear, I happened to remember you 1047 01:08:36,834 --> 01:08:38,667 how long can you take? I lost my temper 1048 01:08:39,083 --> 01:08:41,083 The fruit of patience, sweet 1049 01:08:41,834 --> 01:08:43,167 When I come home, we eat fruit together 1050 01:08:44,334 --> 01:08:46,083 Every time you feel sick 1051 01:08:46,834 --> 01:08:49,083 The brown sugar case has involved me 1052 01:08:49,834 --> 01:08:50,083 Ok, Dear 1053 01:08:50,417 --> 01:08:54,334 Dear Bai, write a report 1054 01:08:54,918 --> 01:08:55,918 OK. Bye dear 1055 01:08:56,834 --> 01:08:58,584 Let me write myself 1056 01:09:01,083 --> 01:09:02,667 The victim is not like that 1057 01:09:03,083 --> 01:09:04,667 He runs a rickshaw and his work is honorable 1058 01:09:05,334 --> 01:09:08,334 So he studies with you? Close the door 1059 01:09:09,584 --> 01:09:13,083 We took brown sugar from him and we have to take him to court in 24 hours 1060 01:09:13,834 --> 01:09:15,000 His dream is to become a policeman 1061 01:09:15,083 --> 01:09:16,751 Because of this day and night, he tries to make money 1062 01:09:17,000 --> 01:09:18,918 To become a policeman? - Yes, sir - 1063 01:09:19,584 --> 01:09:22,083 So we have to write a report! Bring it 1064 01:09:22,417 --> 01:09:24,918 ! Out- please sir- 1065 01:09:25,083 --> 01:09:26,584 Sir, do not do that 1066 01:09:26,751 --> 01:09:28,834 His life is ruined, sir 1067 01:09:29,083 --> 01:09:30,334 Sir, please let go 1068 01:09:52,083 --> 01:09:53,584 The victim of a criminal is trying to escape 1069 01:10:10,083 --> 01:10:11,667 ! نزارید بره 1070 01:10:48,751 --> 01:10:50,584 What happened? - Everything went wrong - 1071 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Where is the narrator? 1072 01:10:53,167 --> 01:10:55,083 where are you going? Who do you want to see? 1073 01:10:55,417 --> 01:10:57,000 I want to see the narrator - no one can see him. the outside- 1074 01:10:57,417 --> 01:10:59,501 Be quiet, eat your food, girl, see the boy 1075 01:10:59,834 --> 01:11:01,250 You know Patil's crime gets angry 1076 01:11:06,584 --> 01:11:09,000 The narrator 1077 01:11:09,584 --> 01:11:10,584 Narrator Say something 1078 01:11:11,083 --> 01:11:12,083 Narrator - Who are you? 1079 01:11:12,584 --> 01:11:14,584 Corinne that a girl infiltrated inside? 1080 01:11:15,000 --> 01:11:17,083 What crime did he commit? Why did you beat him like a savage? 1081 01:11:17,834 --> 01:11:19,584 ! Do not make gold or I will do it for you 1082 01:11:20,000 --> 01:11:23,834 See those girls? Do you want me to file a case of prostitution against you? 1083 01:11:24,083 --> 01:11:24,751 Get lost 1084 01:11:26,334 --> 01:11:29,334 Come out- narrator-! Take it- 1085 01:11:29,584 --> 01:11:31,751 Go - Leave me - 1086 01:11:33,334 --> 01:11:34,667 Look, dear, nothing can be done now 1087 01:11:35,083 --> 01:11:38,083 Today they want to kill him, no one can save him 1088 01:11:42,083 --> 01:11:45,083 I do not know the time, place and how 1089 01:11:45,751 --> 01:11:46,834 What do we do now? 1090 01:11:47,834 --> 01:11:49,751 He raised his hand on Chila and caused himself trouble 1091 01:11:50,584 --> 01:11:52,501 Now only Dioraj can help him 1092 01:11:52,834 --> 01:11:54,584 Who is Diuraj? - The narrator knows him as his hero- 1093 01:11:55,000 --> 01:11:57,751 He was a police officer and only he could bring the narrator 1094 01:11:58,083 --> 01:11:58,918 Let's go see him 1095 01:11:59,083 --> 01:12:02,334 I think we moved to Delhi before we went to his house 1096 01:12:02,501 --> 01:12:05,501 Please try once - it's no use - please - 1097 01:12:13,918 --> 01:12:15,000 I told you that the lock 1098 01:12:15,167 --> 01:12:16,667 What do we do now? 1099 01:12:16,751 --> 01:12:17,584 I do not know 1100 01:12:19,334 --> 01:12:21,083 Why do you want to see Mr. Dioraj? 1101 01:12:22,083 --> 01:12:24,584 I want to save an innocent person with his help 1102 01:12:25,000 --> 01:12:27,334 He has not been transferred anywhere in this city 1103 01:12:27,417 --> 01:12:29,417 She is a resident of Shastri Nigar 1104 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 This is the house 1105 01:12:33,751 --> 01:12:34,918 Sushila 1106 01:12:36,584 --> 01:12:37,501 وایسا سوشیلا 1107 01:12:38,334 --> 01:12:39,834 Who are you? - Mr. Diuraj - 1108 01:12:40,000 --> 01:12:40,751 No one can see him 1109 01:12:41,083 --> 01:12:43,083 Necessary issue - he does not live here. برین- 1110 01:12:43,417 --> 01:12:46,083 Get out of here and never come back 1111 01:12:53,083 --> 01:12:54,417 What do you want? 1112 01:12:56,334 --> 01:12:58,918 Mr. Dioraj - Tell me - 1113 01:12:59,083 --> 01:13:01,584 ... Police have arrested an innocent man 1114 01:13:01,834 --> 01:13:05,167 And that's not all ... they want to take him to the forest and kill him 1115 01:13:05,334 --> 01:13:06,334 What can I do? 1116 01:13:06,584 --> 01:13:10,167 Sir, only you can help him 1117 01:13:10,417 --> 01:13:13,417 No one is helping us sir, please 1118 01:13:13,918 --> 01:13:17,918 No one can stand against Chila, he is a powerful man 1119 01:13:18,167 --> 01:13:20,334 Sir. Are you saying that? ... The purpose of his life is innocent 1120 01:13:20,417 --> 01:13:25,250 It is to become a policeman like you ... day and night it was his dream 1121 01:13:25,751 --> 01:13:29,584 ... When he becomes a policeman like you - he will definitely go ... - 1122 01:13:29,834 --> 01:13:32,083 No sir - horned against a bad man - 1123 01:13:32,334 --> 01:13:34,083 That's what he had to think about. Get out of here 1124 01:13:34,667 --> 01:13:37,083 Sir, please do not say that 1125 01:13:37,334 --> 01:13:40,000 Uncle Ramo, take the girl here 1126 01:13:40,083 --> 01:13:44,000 Sir, please - how much did I say do not let strangers in? - 1127 01:13:44,167 --> 01:13:47,584 Who let you go? - Go out- 1128 01:13:47,834 --> 01:13:51,250 He knows you poor God 1129 01:13:51,417 --> 01:13:53,667 And you do not care? ! leave me 1130 01:13:54,083 --> 01:13:58,083 ! Go out-! O color of peace do not see! You do not see any good in the world 1131 01:13:58,334 --> 01:14:01,584 Do you want to kill an innocent person? ! You are also a big mob 1132 01:14:01,584 --> 01:14:04,584 ! Do not see the color of peace and happiness 1133 01:14:04,834 --> 01:14:07,584 ! Get out of here! No more 1134 01:14:13,167 --> 01:14:20,334 The narrator. I saw Dioraj, but he is not what you thought he was 1135 01:14:21,000 --> 01:14:23,834 I begged him but he did not listen to me 1136 01:14:24,250 --> 01:14:27,000 Tell me what to do? He does not help us 1137 01:14:27,083 --> 01:14:30,000 What happens now? what should I do now? 1138 01:14:30,083 --> 01:14:32,667 Are you back Go out 1139 01:14:33,667 --> 01:14:34,918 ! go out 1140 01:14:41,584 --> 01:14:43,167 Open it - yes sir - 1141 01:15:27,751 --> 01:15:29,918 Get it! Do not let go 1142 01:15:30,417 --> 01:15:31,918 ! He is trying to escape 1143 01:15:32,584 --> 01:15:34,083 ! Get it! نزارید بره 1144 01:15:34,584 --> 01:15:36,167 ! Shoot him 1145 01:15:48,584 --> 01:15:52,083 ! Bring me one 1146 01:15:54,083 --> 01:15:56,584 ! He is taking the key! Let someone shoot him 1147 01:15:56,834 --> 01:15:58,584 ! Shoot him until he escapes to the forest 1148 01:18:27,334 --> 01:18:29,250 Why did you come here? 1149 01:18:32,667 --> 01:18:36,083 You know the police follow you like dogs 1150 01:18:37,334 --> 01:18:40,834 You get caught and killed very quickly 1151 01:18:41,083 --> 01:18:42,501 You can not escape 1152 01:18:43,334 --> 01:18:44,000 Get out of here 1153 01:18:44,334 --> 01:18:46,334 I was never afraid of death and I am not afraid today 1154 01:18:46,834 --> 01:18:49,751 ... From childhood, more than reading books 1155 01:18:49,834 --> 01:18:54,918 I read magazines about you ... I told my parents about you 1156 01:18:56,083 --> 01:18:58,334 But I did not think you were so selfish 1157 01:18:58,584 --> 01:19:00,334 Yes. I want to know what? 1158 01:19:00,834 --> 01:19:01,918 Dioraj was a very good man 1159 01:19:02,667 --> 01:19:05,584 A corrupt man like you can not be Dioraj 1160 01:19:06,334 --> 01:19:09,334 He even endangered Junshu for his duty 1161 01:19:09,918 --> 01:19:12,083 You show yourself instead 1162 01:19:18,334 --> 01:19:20,584 Why did you leave? ... You were shocked to see officers 1163 01:19:20,667 --> 01:19:22,501 Who were you going to kill? ... 1164 01:19:22,834 --> 01:19:25,083 They are my people and they work for me 1165 01:19:25,584 --> 01:19:27,501 They have a gold medal in shooting 1166 01:19:27,834 --> 01:19:30,834 The reason for your rescue was that they did not shoot you 1167 01:19:31,083 --> 01:19:32,083 ! At my command 1168 01:19:33,334 --> 01:19:36,751 Diuraj! Operations Specialist 1169 01:19:37,334 --> 01:19:41,501 I had more than 50 operations and when I saw them, even the bravest ones got wet 1170 01:19:41,834 --> 01:19:44,918 I was the godfather of the poor, my name was everywhere 1171 01:19:45,334 --> 01:19:47,334 Another name for horror was Dioraj 1172 01:19:47,501 --> 01:19:49,334 دیوراج 1173 01:19:49,834 --> 01:19:54,334 It all disappeared, it took everything away from me 1174 01:19:56,334 --> 01:19:57,834 Do you want to know what happened? 1175 01:20:03,083 --> 01:20:04,667 He must be killed 1176 01:20:12,083 --> 01:20:14,083 Dad 1177 01:20:17,584 --> 01:20:21,250 what are you doing? ! Let go 1178 01:20:38,834 --> 01:20:41,083 what did you say? You said you didn't even want to see the mob 1179 01:20:42,000 --> 01:20:44,334 From now on, you will not miss that opportunity 1180 01:20:44,584 --> 01:20:47,250 You can not see anything anymore 1181 01:20:47,584 --> 01:20:49,000 ! Take it 1182 01:21:10,334 --> 01:21:11,667 ! Help 1183 01:21:18,584 --> 01:21:20,000 ! Help 1184 01:21:28,334 --> 01:21:35,834 I was so miserable that I could not even see their pictures 1185 01:21:38,584 --> 01:21:40,667 Fill my inner life with darkness 1186 01:21:41,167 --> 01:21:43,250 Set my family on fire 1187 01:21:44,751 --> 01:21:47,083 And this Dioraj could not do anything 1188 01:21:48,083 --> 01:21:51,083 Did you hear about your situation like mine? 1189 01:21:52,751 --> 01:21:54,918 Do you want to be a policeman? it's true? 1190 01:21:56,667 --> 01:21:59,584 You do not know what price to pay 1191 01:22:00,083 --> 01:22:03,667 Go and forget the dream of becoming a policeman 1192 01:22:04,083 --> 01:22:04,751 ! Forget 1193 01:22:07,667 --> 01:22:12,000 my son. Go - What was my family's fault? - 1194 01:22:12,167 --> 01:22:14,918 Why did he kill them? 1195 01:22:17,083 --> 01:22:17,584 Go dear 1196 01:22:39,584 --> 01:22:40,918 Where is he? - Who? - 1197 01:22:41,250 --> 01:22:43,667 You know who I'm talking about 1198 01:22:44,667 --> 01:22:46,918 Tell me quickly where you cut it 1199 01:22:47,083 --> 01:22:48,083 I do not know - do not know? - 1200 01:22:48,584 --> 01:22:53,751 Where is he? - Sir. My granddaughter does not know anything - 1201 01:22:54,000 --> 01:22:54,918 Please let go 1202 01:22:56,083 --> 01:22:58,584 How did this come about? Is this what you wear? 1203 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Do you wear 1204 01:23:00,834 --> 01:23:01,918 what happened? 1205 01:23:02,417 --> 01:23:03,584 We searched the whole house, it is not here 1206 01:23:03,667 --> 01:23:04,918 Come 1207 01:23:06,667 --> 01:23:10,250 Can't you do the right thing? Go around the whole house again 1208 01:23:14,334 --> 01:23:15,584 I will shoot him with this 1209 01:23:28,751 --> 01:23:31,584 Hey. Are you still alive? - What? - 1210 01:23:31,834 --> 01:23:33,667 He was the one who hit Chila's brother 1211 01:23:35,334 --> 01:23:38,083 Apparently he came to surrender to us 1212 01:23:38,584 --> 01:23:42,667 I heard a college friend hit my son, so you? 1213 01:23:43,000 --> 01:23:45,417 I was not there then. After seeing him in the hospital ... I realized that 1214 01:23:45,584 --> 01:23:49,584 An ordinary college boy can't ... hit someone so awkwardly 1215 01:23:50,834 --> 01:23:52,918 It takes at least a month to heal 1216 01:23:53,334 --> 01:23:58,000 I heard your dream of becoming a policeman 1217 01:23:59,584 --> 01:24:03,834 Not every policeman, but a big police officer like Dioraj 1218 01:24:04,584 --> 01:24:07,334 Do you know that I did not hit him on the head? 1219 01:24:08,334 --> 01:24:10,584 I thought you were standing somewhere 1220 01:24:10,999 --> 01:24:14,083 But you came straight to me, you seem brave 1221 01:24:14,834 --> 01:24:16,083 I had never talked to anyone like that before 1222 01:24:17,000 --> 01:24:21,083 From 9 to 9 o'clock I am very busy and do not have time to breathe 1223 01:24:22,083 --> 01:24:23,751 Let's go in the car 1224 01:24:24,334 --> 01:24:28,083 I know you, now you know me too 1225 01:24:34,667 --> 01:24:38,083 Vidanayagam Tea House My Shop 1226 01:24:38,417 --> 01:24:42,334 At the age of 10, I worked here 1227 01:24:43,083 --> 01:24:45,417 One day, I accidentally broke a glass 1228 01:24:46,334 --> 01:24:50,334 My boss hit me in the ear 1229 01:24:50,834 --> 01:24:54,751 I attacked him with the same broken glass 1230 01:24:55,083 --> 01:24:57,667 I spent six years in a children's center 1231 01:24:58,334 --> 01:25:02,667 I came here straight when I came out 1232 01:25:03,000 --> 01:25:03,751 To take revenge 1233 01:25:04,501 --> 01:25:08,250 The boss's son was behind the box, looking at me in fear 1234 01:25:08,417 --> 01:25:10,417 He came and stood in front of me 1235 01:25:10,834 --> 01:25:12,083 He greeted me 1236 01:25:12,751 --> 01:25:16,083 Fear was evident in his eyes and he fled 1237 01:25:18,834 --> 01:25:20,918 He has not returned yet 1238 01:25:21,334 --> 01:25:23,334 Most of the songs here are mine 1239 01:25:24,584 --> 01:25:26,751 I annoyed everyone and made a name for myself 1240 01:25:27,000 --> 01:25:30,751 VN jewelry, VN facility box and a thousand other things 1241 01:25:31,083 --> 01:25:33,667 People are always ready to be afraid 1242 01:25:34,083 --> 01:25:36,584 You just want someone to scare them 1243 01:25:38,250 --> 01:25:39,334 And that's me 1244 01:25:40,083 --> 01:25:41,417 ویناش راو 1245 01:25:43,334 --> 01:25:45,417 Vinash gives birth to fear 1246 01:25:53,918 --> 01:25:55,918 Hello brother - everything in order? - 1247 01:25:56,334 --> 01:26:00,000 How do you feel? I came to see everyone 1248 01:26:01,000 --> 01:26:05,334 It costs 600 crores here and will be mine soon 1249 01:26:05,417 --> 01:26:08,167 A tall building will be built here - Hello brother - 1250 01:26:08,334 --> 01:26:10,584 Hello. How are you? - Thanks good- 1251 01:26:10,834 --> 01:26:16,334 They can do nothing for fear of Vinash Rao 1252 01:26:16,918 --> 01:26:19,918 This forest and hunting the rest is important 1253 01:26:20,000 --> 01:26:23,834 Even I was a simple person and I could not kill a mouse 1254 01:26:25,584 --> 01:26:28,167 Now I'm not like that, I can do whatever I want 1255 01:26:29,083 --> 01:26:35,083 Now I can easily kill a wolf, a cheetah, an elephant, a lion or whatever 1256 01:26:35,667 --> 01:26:36,918 It's nothing to me 1257 01:26:38,584 --> 01:26:40,918 Do you know why? Because I am their god 1258 01:26:56,000 --> 01:26:58,751 You might think mineral water 1259 01:26:59,000 --> 01:26:59,918 Pure drink 1260 01:27:00,334 --> 01:27:03,501 Everyone knows, but no one can do it 1261 01:27:04,334 --> 01:27:07,918 The reason is the fear of Vinash Rao 1262 01:27:09,083 --> 01:27:12,000 I will not forgive you for raising your hand against my son 1263 01:27:12,167 --> 01:27:13,834 But now I give you a chance 1264 01:27:14,918 --> 01:27:17,083 You will be my slave for the rest of your life 1265 01:27:19,083 --> 01:27:24,334 Take him home safely. You can go - okay boss - 1266 01:27:28,751 --> 01:27:31,501 No one dares to stand against the boss 1267 01:27:32,000 --> 01:27:33,834 Everyone knows you are in a liquor truck 1268 01:27:34,083 --> 01:27:35,417 But no one dares to stop it 1269 01:27:35,584 --> 01:27:38,417 Once a policeman came and hit me with a car 1270 01:27:38,918 --> 01:27:39,334 I'm coming 1271 01:27:39,584 --> 01:27:42,083 Brother can I make a call? 1272 01:27:43,184 --> 01:27:43,934 Yes . Come 1273 01:27:51,667 --> 01:27:53,334 Is it over? 1274 01:27:53,834 --> 01:27:55,167 Where can I take you? 1275 01:27:55,501 --> 01:27:56,501 Police Department - Police Department? - 1276 01:27:56,834 --> 01:27:59,083 I have to go there to complain about alcohol smuggling 1277 01:28:03,918 --> 01:28:07,000 Sir. I'm miserable - we can not stand against anyone here - 1278 01:28:07,083 --> 01:28:08,667 This is what happens when it comes to Vinash Rao 1279 01:28:09,000 --> 01:28:10,417 Please do something - hey. Take it out - 1280 01:28:10,584 --> 01:28:16,000 I beg you, sir. Do something, my hand is tied 1281 01:28:22,334 --> 01:28:27,083 See who came, he should have been killed a long time ago 1282 01:28:27,417 --> 01:28:31,083 But look at how confident he is after seeing Vinash Rao 1283 01:28:31,334 --> 01:28:32,959 Do you want to sue him? 1284 01:28:34,918 --> 01:28:37,334 But who writes the complaint? - You write- 1285 01:28:38,083 --> 01:28:39,918 what do you mean? 1286 01:28:41,000 --> 01:28:43,501 That James? - Yes. it's true- 1287 01:28:43,918 --> 01:28:45,000 How did you get here? 1288 01:28:45,083 --> 01:28:47,918 I got drunk while smuggling alcohol 1289 01:28:48,000 --> 01:28:48,751 And I came here 1290 01:28:49,083 --> 01:28:51,584 The truck is there and the driver is here 1291 01:28:52,083 --> 01:28:53,083 Are you writing a complaint now? 1292 01:28:53,417 --> 01:28:55,417 How dare you? 1293 01:28:55,417 --> 01:28:59,250 Wait, don't shoot so fast 1294 01:29:00,334 --> 01:29:01,584 Answer the phone 1295 01:29:03,918 --> 01:29:06,918 Hello, talk on the phone 1296 01:29:07,334 --> 01:29:09,751 Babe. Stealing me - baby? You? - 1297 01:29:10,000 --> 01:29:14,584 This is dangerous - baby. what has happened?- 1298 01:29:14,834 --> 01:29:16,584 For now, my dear, it is a piece 1299 01:29:16,834 --> 01:29:19,083 You must say how your dear got there 1300 01:29:19,417 --> 01:29:21,751 My people stole it 1301 01:29:22,083 --> 01:29:25,417 Write the report quickly, otherwise one piece will be 2 pieces 1302 01:29:25,834 --> 01:29:27,000 Whatever you do, save me 1303 01:29:28,334 --> 01:29:30,000 Tell me something, how many people are there? 1304 01:29:30,334 --> 01:29:35,417 Six to- Sacrifice. Save it quickly. Six men and one woman ?? - 1305 01:29:35,834 --> 01:29:36,584 Many things can happen 1306 01:29:36,834 --> 01:29:39,250 No - I say God forbid he kills - 1307 01:29:39,918 --> 01:29:42,000 Write a quick report - OK sir - 1308 01:29:42,334 --> 01:29:43,918 What should I write? 1309 01:29:44,334 --> 01:29:47,584 Report - How do I write a report against Vinash Rao? 1310 01:29:48,334 --> 01:29:48,918 I tell you how to write 1311 01:29:49,334 --> 01:29:52,334 Vinash Rao truck with license plate number MH 02 4545 1312 01:29:52,417 --> 01:29:55,083 Under the pretext of mineral water, he was smuggling alcohol 1313 01:29:55,167 --> 01:29:58,083 The driver is witnessing and ready to testify 1314 01:29:58,334 --> 01:30:00,000 ... and that truck at the checkpoint 1315 01:30:00,083 --> 01:30:03,000 Trapped by an honest officer, Patil 1316 01:30:03,083 --> 01:30:04,000 When did I make such a mistake? 1317 01:30:04,083 --> 01:30:05,667 The truck driver tells you 1318 01:30:06,000 --> 01:30:09,417 Vinash Rao did all this. Go and tell 1319 01:30:09,834 --> 01:30:11,083 Yes, sir, everything he said is true 1320 01:30:11,584 --> 01:30:13,083 Do not look at it, write and sign 1321 01:30:13,918 --> 01:30:16,334 How are you? - Okay. Do not- 1322 01:30:16,417 --> 01:30:19,918 ... I'm sending you dear. Let me sign - 1323 01:30:25,167 --> 01:30:27,083 Your darling will stay with us for another 2 days 1324 01:30:27,167 --> 01:30:29,918 If you come back from the accident, you will get a grade 3 burn 1325 01:30:31,334 --> 01:30:32,667 let's go 1326 01:30:35,584 --> 01:30:37,000 ! I perished 1327 01:30:39,918 --> 01:30:43,167 Mr. Patil. What you did, sir, is unbelievable 1328 01:30:43,334 --> 01:30:46,918 You have proved that you are not a trainee of Vinash Rao 1329 01:30:47,000 --> 01:30:49,250 I'm not what people were saying about you 1330 01:30:49,834 --> 01:30:51,334 You did a great job 1331 01:30:51,584 --> 01:30:55,334 I did not do anything 1332 01:30:55,417 --> 01:30:57,501 How humble you are, sir 1333 01:30:57,834 --> 01:30:59,834 We will also publish your photo with this news 1334 01:30:59,918 --> 01:31:01,751 You become a hero overnight 1335 01:31:02,584 --> 01:31:07,000 We are proud of Mr. Patil. We want your smiling photo 1336 01:31:07,083 --> 01:31:08,751 Please laugh fast 1337 01:31:15,584 --> 01:31:16,000 ! Sir 1338 01:31:18,250 --> 01:31:19,000 Put on the right hat 1339 01:31:19,083 --> 01:31:22,250 What did you do? Did you write a report against Vinash Rao? 1340 01:31:22,334 --> 01:31:24,334 Have you just been interviewed? 1341 01:31:24,417 --> 01:31:25,334 Were you drunk? 1342 01:31:25,584 --> 01:31:28,083 I have to send you to a mental hospital 1343 01:31:28,334 --> 01:31:29,918 Yes. I got crazy 1344 01:31:30,083 --> 01:31:35,000 I went crazy, that boy drove me crazy 1345 01:31:35,083 --> 01:31:37,083 Mental Hospital? Send me an ambulance 1346 01:31:43,834 --> 01:31:45,584 ... The court concluded that 1347 01:31:45,751 --> 01:31:51,751 Vinash Rao has nothing to do with the recorded truck ... 1348 01:31:52,000 --> 01:31:54,584 He sold the company a year ago 1349 01:32:04,667 --> 01:32:05,918 Vinash Rao, I came to bring you tea 1350 01:32:06,000 --> 01:32:08,417 How many people have come to greet me 1351 01:32:08,834 --> 01:32:11,417 Reach other customers as well 1352 01:32:11,834 --> 01:32:13,667 Give me some tea 1353 01:32:18,918 --> 01:32:23,334 Tea - Why is your hand shaking? 1354 01:32:23,584 --> 01:32:25,083 Did you poison it? 1355 01:32:25,918 --> 01:32:27,667 Let me drink tea, I understand 1356 01:32:37,083 --> 01:32:39,501 This money is your broken glass 1357 01:32:39,834 --> 01:32:42,918 I am not the one to kill people with broken glasses 1358 01:32:43,000 --> 01:32:45,334 Hey. Do you know who you are talking to? 1359 01:32:45,417 --> 01:32:50,501 ! You should not speak in the middle of the elders' speech 1360 01:32:50,834 --> 01:32:53,918 Not teaching you? 1361 01:32:54,083 --> 01:32:58,417 ویناش راو. After escaping from your operation plan, I went straight to college 1362 01:32:58,584 --> 01:33:00,083 But expelling me 1363 01:33:01,000 --> 01:33:03,667 I went to the dormitory and was fired from there 1364 01:33:04,000 --> 01:33:07,000 ... I dreamed of becoming a policeman as a child 1365 01:33:07,083 --> 01:33:09,667 Completely destroyed ... 1366 01:33:11,000 --> 01:33:13,584 When I came forward, I did not know what I wanted 1367 01:33:14,334 --> 01:33:19,083 But after what you taught me, I have a purpose in life 1368 01:33:19,751 --> 01:33:23,584 You said something that was new to me 1369 01:33:23,751 --> 01:33:24,417 Do you know what? 1370 01:33:25,584 --> 01:33:28,918 Vinash Rao's fear creates fear 1371 01:33:29,584 --> 01:33:32,667 I did the same and let the mistress steal the pot 1372 01:33:33,000 --> 01:33:35,584 And I forced him to write the report 1373 01:33:36,000 --> 01:33:38,083 You scare people and take their land 1374 01:33:38,584 --> 01:33:40,501 Have you ever given your land to anyone? 1375 01:33:41,667 --> 01:33:44,918 Think about how everything changes in 2 days 1376 01:33:45,334 --> 01:33:47,918 Vinash Rao is not the only reason for this 1377 01:33:48,083 --> 01:33:51,918 the fear. do you see? What does fear do to a person? 1378 01:33:52,083 --> 01:33:53,584 From today, the procedure will change 1379 01:33:53,751 --> 01:33:55,417 No, evil prevails 1380 01:33:58,918 --> 01:34:01,667 I'm not upset that you did not allow me to become a police officer 1381 01:34:02,083 --> 01:34:05,000 Only humans need the police 1382 01:34:05,918 --> 01:34:10,751 You are an animal. I did not say this, you said it yourself 1383 01:34:11,083 --> 01:34:13,501 You do not need the police, you need a hunter 1384 01:34:13,918 --> 01:34:17,000 Look at the hunter standing in front 1385 01:34:23,751 --> 01:34:27,000 ! Everyone's turn 1386 01:34:30,334 --> 01:34:32,334 Boss, why did you leave? 1387 01:34:32,834 --> 01:34:36,167 Were you not there and did you not hear? 1388 01:34:47,000 --> 01:34:49,918 I heard you went crazy, how are you now? 1389 01:34:50,083 --> 01:34:51,000 are you well? 1390 01:34:51,667 --> 01:34:54,751 See who came to inspect the pot 1391 01:34:55,751 --> 01:34:58,584 Today I will add money to you for writing the report 1392 01:34:58,834 --> 01:35:00,751 What did you do, buddy? 1393 01:35:01,083 --> 01:35:03,918 The report he wrote against Vinash Rao 1394 01:35:04,083 --> 01:35:06,334 Now go get an arrest warrant 1395 01:35:06,417 --> 01:35:10,584 Then I will give you money - brother. Forgive me- 1396 01:35:18,751 --> 01:35:21,667 I will kill him and then I will come to see you 1397 01:35:22,083 --> 01:35:24,000 ! I just want to kill him 1398 01:35:24,334 --> 01:35:28,834 Now see what your dog does! Went 1399 01:35:29,918 --> 01:35:30,751 Good morning sir 1400 01:35:32,751 --> 01:35:34,918 Which case? - Which case, sir? - 1401 01:35:35,083 --> 01:35:38,918 which one? Where is the narrator's file? 1402 01:35:39,083 --> 01:35:41,083 It was in front of you - it was in your closet, sir - 1403 01:35:42,751 --> 01:35:45,334 Where did the case go? Tell me where it is? 1404 01:35:46,083 --> 01:35:49,751 a gun ? Where did my gun disappear? - It was in front of you- 1405 01:35:51,667 --> 01:35:52,083 Not 1406 01:35:53,000 --> 01:35:54,083 What happened to my flight? Be fast 1407 01:35:57,334 --> 01:35:58,334 Who came? 1408 01:36:00,834 --> 01:36:01,751 who are you? 1409 01:36:02,083 --> 01:36:05,267 Does the corpse speak? Instead of you, I should have died in the operation 1410 01:36:06,334 --> 01:36:08,584 Do not be upset, they are operating again 1411 01:36:08,751 --> 01:36:10,000 His case is present 1412 01:36:10,834 --> 01:36:14,083 There are also police weapons and bullets 1413 01:36:15,000 --> 01:36:16,751 Today is a real operation 1414 01:37:04,417 --> 01:37:04,751 ! a gun 1415 01:37:06,083 --> 01:37:09,417 ! Operation against Anwar Hatala! 1416 01:37:09,834 --> 01:37:13,334 You shot Anwar Hatalai, who had been on the run for 9 years 1417 01:37:13,417 --> 01:37:16,584 He ruined everyone's life and you killed him 1418 01:37:16,834 --> 01:37:20,501 I did not do anything - you are the next Dioraj - 1419 01:37:20,834 --> 01:37:24,083 This month we will cover your photo magazine 1420 01:37:29,584 --> 01:37:31,167 what does it mean? answer 1421 01:37:32,334 --> 01:37:35,334 I did not do anything that the reporter said about himself 1422 01:37:35,501 --> 01:37:38,083 No reporter, this is the narrator 1423 01:37:38,918 --> 01:37:42,501 It took me thirty years to get here 1424 01:37:44,083 --> 01:37:48,751 But the 3-month-old narrator blew everything away and ruined everything 1425 01:37:49,000 --> 01:37:51,918 Death to Vinash Rao 1426 01:37:52,000 --> 01:37:54,000 Where are you? - Sir. I'm on my way- 1427 01:37:54,083 --> 01:37:56,083 People are crowding here 1428 01:37:56,417 --> 01:37:58,083 And in another hour Villas Rao arrives 1429 01:37:58,334 --> 01:38:01,167 ... If he sees this, you will no longer keep your uniform 1430 01:38:01,250 --> 01:38:02,167 No, I am in this position ... 1431 01:38:07,501 --> 01:38:11,501 ! slow ! Shut up! Shouting like this does not help 1432 01:38:11,834 --> 01:38:13,751 From here, go to the government property neighborhood 1433 01:38:13,834 --> 01:38:15,501 You have already been sentenced 1434 01:38:15,584 --> 01:38:16,334 You lost 1435 01:38:16,417 --> 01:38:18,334 How did Yahoo become government property? 1436 01:38:18,834 --> 01:38:20,667 We have been here for many years, where should we go now? 1437 01:38:21,000 --> 01:38:24,083 For how many manufacturers are you homeless? 1438 01:38:24,167 --> 01:38:26,000 Where do we seek justice now? 1439 01:38:26,083 --> 01:38:28,584 We collected pennies and built our house 1440 01:38:29,083 --> 01:38:31,751 Do you want me to go and get you a room in the Taj Mahal? 1441 01:38:32,083 --> 01:38:34,250 The government wants to build a hospital here 1442 01:38:34,334 --> 01:38:36,167 Do not be fooled by the name of our hospital 1443 01:38:36,334 --> 01:38:38,417 We know selling this to Vinash Rao 1444 01:38:38,584 --> 01:38:39,584 And the police have their hands in a bowl 1445 01:38:39,751 --> 01:38:41,918 Yes. We sold it to him, now make any mistake you want 1446 01:38:42,083 --> 01:38:43,918 Can you get it back? Do you dare 1447 01:38:44,083 --> 01:38:46,918 We do not give it to you here at any cost 1448 01:38:47,083 --> 01:38:48,918 To do this, you must pass over our corpse 1449 01:38:49,334 --> 01:38:53,667 Take it. Beat them all out of here 1450 01:38:54,000 --> 01:38:55,501 Take them out of here and evacuate here 1451 01:39:07,501 --> 01:39:08,501 Sacrifice bag for you 1452 01:39:08,584 --> 01:39:11,584 Since when do you all work? Eat some air and come 1453 01:39:12,751 --> 01:39:14,334 And yes, close the door 1454 01:39:22,751 --> 01:39:24,918 Who're you? 1455 01:39:27,584 --> 01:39:29,083 who are you? 1456 01:39:29,751 --> 01:39:32,083 When I'm calm, my name is Narrator ... when someone gets on my nerves 1457 01:39:35,083 --> 01:39:37,918 Then I will be the narrator of the police ...- I heard about you- 1458 01:39:38,334 --> 01:39:39,000 But why did you come here? 1459 01:39:39,584 --> 01:39:42,918 I came to give your aunt a wedding invitation 1460 01:39:42,999 --> 01:39:46,083 Quickly bring all the land documents 1461 01:39:46,334 --> 01:39:48,501 Do not waste time - why? - 1462 01:39:48,834 --> 01:39:50,584 Until those poor people get their homes back 1463 01:39:50,751 --> 01:39:52,584 But it is not your hand 1464 01:39:52,834 --> 01:39:53,751 Who is your hand? 1465 01:39:54,584 --> 01:39:57,167 That's why Vinash Rao dreams of getting there 1466 01:39:57,834 --> 01:39:59,751 Threatening a government official is a great crime 1467 01:40:01,167 --> 01:40:03,584 Are you a government servant? 1468 01:40:04,334 --> 01:40:08,000 Someone who risks Junshu for only three thousand rupees 1469 01:40:08,083 --> 01:40:11,501 And day and night he cleans Juba 1470 01:40:11,584 --> 01:40:14,501 In my opinion, he is a government servant 1471 01:40:15,083 --> 01:40:17,501 Because it cleans the dirt around it 1472 01:40:17,834 --> 01:40:21,334 You get 30,000 a month, but you take bribes from people like Vinash Rao 1473 01:40:21,417 --> 01:40:23,417 Who have all the properties around the city ... 1474 01:40:24,083 --> 01:40:28,000 Kolaba, Antop Hill, Juho, Andrei, Nariman Point Malabar Hill 1475 01:40:28,083 --> 01:40:30,918 Do not make the mistake of knowing yourself as a government servant 1476 01:40:31,000 --> 01:40:34,083 Because you are one of the filth of this society 1477 01:40:34,584 --> 01:40:37,918 I paid 2.5 million for this post, how can I get my money back? 1478 01:40:38,083 --> 01:40:40,501 This job is not for profit from others 1479 01:40:40,584 --> 01:40:42,667 Serve serve the people 1480 01:40:43,667 --> 01:40:46,334 This seal has a high value, use it properly 1481 01:40:46,417 --> 01:40:50,334 This should be for the welfare of the people, not the propaganda of thugs 1482 01:40:50,417 --> 01:40:53,918 ! Go fast - I'm going - 1483 01:40:54,334 --> 01:40:57,167 But before that, you must return the land of the poor 1484 01:40:57,918 --> 01:40:59,918 Otherwise you will not forget today 1485 01:41:00,000 --> 01:41:01,834 Say no, what do you want to do? 1486 01:41:05,083 --> 01:41:08,584 This time the error went ... but not next time 1487 01:41:08,918 --> 01:41:11,834 Ten minutes, prepare the documents I want 1488 01:41:12,083 --> 01:41:14,918 Do not sign with him, lamb 1489 01:41:16,918 --> 01:41:19,250 I have a lot of urgency to go and come 1490 01:41:19,834 --> 01:41:21,918 Sign first, then order 1491 01:41:22,083 --> 01:41:23,083 Did you hear what he said? 1492 01:41:26,334 --> 01:41:28,584 Sacrifice is not hard work 1493 01:41:29,334 --> 01:41:31,918 It is as if you have not signed so many documents all these years 1494 01:41:32,083 --> 01:41:34,334 it's true? وایسید 1495 01:41:35,751 --> 01:41:36,250 Continue 1496 01:41:45,334 --> 01:41:47,918 Do you want cash? 1497 01:41:49,918 --> 01:41:52,584 Whatever is yours, you signed the documents for us 1498 01:41:52,834 --> 01:41:54,250 Your reward 1499 01:42:08,250 --> 01:42:12,918 Brother. Please forgive me. The police threatened me 1500 01:42:13,083 --> 01:42:14,667 Call your father 1501 01:42:16,918 --> 01:42:19,918 ویناش راو! Loss of 600 crores happy 1502 01:42:20,000 --> 01:42:21,501 ! I learned from you 1503 01:42:22,000 --> 01:42:24,167 I put the bomb under the officers' chair and threatened them 1504 01:42:24,417 --> 01:42:27,584 Poor out of fear, he gave me all the files 1505 01:42:31,667 --> 01:42:33,083 Sushila-Villas. Where is the narrator? 1506 01:42:33,417 --> 01:42:36,918 Return to his own village - no. I saw it here- 1507 01:42:37,083 --> 01:42:39,000 If the narrator is here, why didn't he call me? 1508 01:42:39,083 --> 01:42:42,000 forget it. I wanted to see him, tell him where he is 1509 01:42:42,334 --> 01:42:46,083 I mean, where did it stand? ! I'm coming forward 1510 01:42:52,751 --> 01:42:54,751 Where? 1511 01:42:56,083 --> 01:42:58,334 I still can't decide, sir. Where? 1512 01:42:58,584 --> 01:42:59,918 Your condition is not good. Please go to bed 1513 01:43:00,083 --> 01:43:02,834 My job is not to sleep, it is to put the others to sleep 1514 01:43:03,083 --> 01:43:04,667 Bring a car - brother - 1515 01:43:06,083 --> 01:43:06,667 Go 1516 01:43:12,334 --> 01:43:14,000 Blindness? do not you see? 1517 01:43:16,584 --> 01:43:18,501 Now we have to show Chila's horror 1518 01:43:18,918 --> 01:43:21,000 What makes tomatoes so expensive? 1519 01:43:22,751 --> 01:43:24,918 Why did you stare at me? sister. Buy your tomatoes 1520 01:43:28,334 --> 01:43:29,584 ! Mine is bigger 1521 01:43:35,584 --> 01:43:39,250 Go to Chuck - get lost - 1522 01:44:02,584 --> 01:44:06,918 Everything has changed, there is no more news about the horror of Vinash and Chila 1523 01:44:09,083 --> 01:44:10,334 This onion 1524 01:44:11,083 --> 01:44:11,918 Gone in your head? 1525 01:44:12,083 --> 01:44:14,918 Like onions, whatever they do to you is filthy under it 1526 01:44:15,751 --> 01:44:18,334 Did I miss you here? 1527 01:44:18,918 --> 01:44:21,334 I gave you fuel to live 1528 01:44:21,584 --> 01:44:23,334 But as of today, we have no advance 1529 01:44:23,417 --> 01:44:24,918 Get lost 1530 01:44:25,083 --> 01:44:29,250 Get lost, go back 1531 01:44:35,334 --> 01:44:38,334 Not so dear Style 1532 01:44:38,834 --> 01:44:42,083 From the middle? Very well brilliant 1533 01:44:42,334 --> 01:44:44,751 all right . I tell her to shine in the middle 1534 01:44:47,584 --> 01:44:49,334 What? When did you return from the hospital? 1535 01:44:49,417 --> 01:44:51,834 Did you want me to kiss there my whole life? 1536 01:44:52,083 --> 01:44:54,334 No one is afraid of Chila anymore 1537 01:44:54,584 --> 01:44:57,083 Another came and everyone danced to his instrument 1538 01:44:57,918 --> 01:45:01,584 How many wives and girlfriends do you have to dye your hair? 1539 01:45:01,751 --> 01:45:03,918 ! Useless ! You can not do anything 1540 01:45:04,083 --> 01:45:09,584 Go in an hour, finish that boy's work for a minute 1541 01:45:09,751 --> 01:45:11,000 Go 1542 01:45:12,667 --> 01:45:17,334 Do you want a hot shower? 1543 01:45:17,334 --> 01:45:19,584 Go fast 1544 01:45:20,083 --> 01:45:22,334 It's good for you too! Go 1545 01:45:27,083 --> 01:45:30,250 Mr. Patil. How are you? - What's up? - 1546 01:45:31,167 --> 01:45:32,751 We make mortar 1547 01:45:33,083 --> 01:45:34,083 Did you come and did not see the painting? 1548 01:45:34,918 --> 01:45:35,584 ! illiterate 1549 01:45:36,334 --> 01:45:37,584 Go look at the board 1550 01:45:38,584 --> 01:45:40,417 Sir, this is a detective agency 1551 01:45:40,584 --> 01:45:41,751 Detective agency? What is? 1552 01:45:42,083 --> 01:45:46,918 Mumbai thugs, thieves, thugs and bribe-takers get rid of them quickly 1553 01:45:47,000 --> 01:45:48,083 And you are among them 1554 01:45:48,334 --> 01:45:52,667 ... How much house, land, property, car, bank account 1555 01:45:52,751 --> 01:45:55,334 Do you have a wife and a girlfriend ... 1556 01:45:55,584 --> 01:45:58,918 As soon as I hit Inter, everything comes on the screen 1557 01:46:01,000 --> 01:46:03,667 As soon as I hit Inter, everything spreads quickly 1558 01:46:03,918 --> 01:46:06,250 Then they ring your doorbell 1559 01:46:06,918 --> 01:46:08,834 - Who owns here? 1560 01:46:08,918 --> 01:46:10,000 I am a pot 1561 01:46:11,667 --> 01:46:15,417 Sir - very good. Do you know how to respect your superiors? 1562 01:46:15,417 --> 01:46:16,083 Yes I know 1563 01:46:16,167 --> 01:46:18,501 Because of you, I became blind and helpless 1564 01:46:18,834 --> 01:46:20,334 Now I can not even be a guard 1565 01:46:20,584 --> 01:46:22,918 What do people say if I beg in front of the temple? 1566 01:46:23,083 --> 01:46:27,334 By hiring these boys, I set up a small detective agency 1567 01:46:27,417 --> 01:46:29,584 You also came to intervene 1568 01:46:29,834 --> 01:46:33,417 Your promotion earned several crores 1569 01:46:33,834 --> 01:46:35,918 There is still time to awaken your conscience 1570 01:46:36,334 --> 01:46:37,000 ! Go 1571 01:46:42,083 --> 01:46:43,667 Sir, why did you stay in the middle of the road? 1572 01:46:44,083 --> 01:46:46,334 what should I do? Cigarettes 1573 01:46:46,417 --> 01:46:47,417 I have a bad cigarette 1574 01:46:47,834 --> 01:46:48,918 Whatever it is, give it 1575 01:46:53,667 --> 01:46:55,417 I found the headline 1576 01:46:55,751 --> 01:46:57,834 Pull up and climb the ladder of success 1577 01:46:58,083 --> 01:46:59,334 I wish I had a camera 1578 01:46:59,584 --> 01:47:03,000 I did not write about you for a few days 1579 01:47:03,167 --> 01:47:05,751 This time I will write your biography 1580 01:47:06,000 --> 01:47:10,918 The news I am writing about is going to Delhi. Let's smoke together 1581 01:47:11,000 --> 01:47:12,083 Come here - what? - 1582 01:47:12,167 --> 01:47:14,501 He smokes when he's nervous 1583 01:47:14,584 --> 01:47:16,417 Hit the chuck until it folds 1584 01:47:16,584 --> 01:47:17,918 You mean, like, saltines and their ilk, eh? 1585 01:47:19,918 --> 01:47:22,751 پاتیل. Card done? Did you finish the game? 1586 01:47:23,083 --> 01:47:25,083 No, I could not do it 1587 01:47:25,417 --> 01:47:27,501 Not only me, no one can do anything with it 1588 01:47:27,834 --> 01:47:30,083 did you hear? cut 1589 01:47:40,334 --> 01:47:42,918 Babe. where are you? Why don't you answer our calls? 1590 01:47:43,083 --> 01:47:44,000 ... ازکی زنگ 1591 01:47:47,918 --> 01:47:52,083 You said on the phone that I could not do anything 1592 01:47:52,501 --> 01:47:55,834 That's why I said do something 1593 01:47:56,083 --> 01:47:57,501 ! Let me finish the job 1594 01:47:58,083 --> 01:48:00,584 Now he is not interested in you anymore 1595 01:48:01,000 --> 01:48:04,083 I arrange everything 1596 01:48:04,334 --> 01:48:05,918 I will arrange it for you dear 1597 01:48:06,083 --> 01:48:09,667 ! Fuck! I left my wife and children because of you 1598 01:48:10,000 --> 01:48:12,834 I thought you were my life! I gave all my rights 1599 01:48:12,918 --> 01:48:14,918 I took all this for a bribe, was that my answer? 1600 01:48:15,083 --> 01:48:16,584 ! You made me miserable 1601 01:48:17,250 --> 01:48:19,083 Why are you so angry? 1602 01:48:19,334 --> 01:48:22,167 My job is to do everything for money 1603 01:48:22,417 --> 01:48:23,417 You have never been like this 1604 01:48:23,834 --> 01:48:25,918 I had never had a man like him before 1605 01:48:26,083 --> 01:48:27,667 آفرین عزیز 1606 01:48:28,751 --> 01:48:30,334 ...that 1607 01:48:41,584 --> 01:48:44,083 what's up here? You should have called me 1608 01:48:44,417 --> 01:48:45,501 So what? Do it now 1609 01:48:45,834 --> 01:48:48,751 What happened to your face? Burned? 1610 01:48:49,667 --> 01:48:51,918 Not. Burn is not the work of the narrator 1611 01:48:53,083 --> 01:48:54,000 He hit me 1612 01:48:55,584 --> 01:49:00,501 Someone who has ruined your face has no right to walk on two legs 1613 01:49:00,751 --> 01:49:03,334 I will finish his work, I promise you 1614 01:49:06,584 --> 01:49:07,667 what has happened? 1615 01:49:07,751 --> 01:49:08,584 When will I be three months pregnant? 1616 01:49:08,751 --> 01:49:10,334 I know, but I can not come now 1617 01:49:10,417 --> 01:49:12,918 Please come or I will come 1618 01:49:13,167 --> 01:49:16,083 You can not hang up the phone. I will talk to you later 1619 01:49:18,334 --> 01:49:20,250 My credit card is crazy 1620 01:49:20,584 --> 01:49:22,667 From plan to plan ... the card I buy 1621 01:49:22,834 --> 01:49:24,334 But who gives him the bill? ... His father? 1622 01:49:27,000 --> 01:49:30,083 I am the narrator - brother. How're you?- 1623 01:49:30,334 --> 01:49:32,584 Okay - why does Bola do that? 1624 01:49:32,834 --> 01:49:34,334 He talks to me strangely 1625 01:49:34,501 --> 01:49:35,918 And he did not come to see me 1626 01:49:36,667 --> 01:49:37,584 So why not come yourself? 1627 01:49:38,083 --> 01:49:39,250 Ok brother 1628 01:49:39,334 --> 01:49:41,751 Before marriage, you died for Shanti 1629 01:49:41,918 --> 01:49:42,417 What happened now? 1630 01:49:42,584 --> 01:49:43,834 Why didn't you go see him? 1631 01:49:44,083 --> 01:49:46,000 How can I leave you alone? 1632 01:49:47,417 --> 01:49:48,334 I solved the problem and told him to come here 1633 01:49:49,584 --> 01:49:51,083 See the narrator there 1634 01:49:52,083 --> 01:49:54,334 Aunt. Where is the narrator? 1635 01:49:54,417 --> 01:49:55,584 High means the sky? 1636 01:49:59,334 --> 01:50:03,501 The narrator. We went everywhere, you did not call or text 1637 01:50:04,000 --> 01:50:05,334 What did you do to yourself? 1638 01:50:06,000 --> 01:50:07,334 Have you chatted? - Who is she? - 1639 01:50:07,584 --> 01:50:10,000 Sushi, the narrator of your Soshila 1640 01:50:10,417 --> 01:50:12,667 ... I think it's the socialite who does the housework 1641 01:50:12,751 --> 01:50:14,334 He was in our neighborhood ... taking you out? 1642 01:50:15,167 --> 01:50:15,584 What? - Sushila- 1643 01:50:16,083 --> 01:50:17,417 Soshila, now I bring back her memory 1644 01:50:18,667 --> 01:50:22,417 Someone may forget his mistress but he does not forget his friend 1645 01:50:23,083 --> 01:50:25,083 The distance between 2 friends can not be divided 1646 01:50:25,334 --> 01:50:26,083 This is called friendship 1647 01:50:26,417 --> 01:50:28,918 Let me know you? 1648 01:50:29,918 --> 01:50:32,584 The narrator. I'm your friend, my villa is different 1649 01:50:33,000 --> 01:50:33,918 Did you remember? 1650 01:50:34,083 --> 01:50:35,918 All right, Villas 1651 01:50:36,334 --> 01:50:40,501 I understand that you are a villain, but who is the narrator? 1652 01:50:40,584 --> 01:50:41,083 I do not know this 1653 01:50:47,167 --> 01:50:47,918 The narrator 1654 01:50:48,334 --> 01:50:48,834 The narrator 1655 01:50:50,334 --> 01:50:54,167 You wanted to live with her, your life would not be complete without her 1656 01:50:54,584 --> 01:50:57,334 Now that he is close to you, why are you doing this? 1657 01:50:57,417 --> 01:50:58,083 Why didn't you tell him yes? 1658 01:50:58,584 --> 01:51:00,250 Now my side is very dangerous, comrade 1659 01:51:00,918 --> 01:51:03,000 And I do not want to risk it 1660 01:51:03,918 --> 01:51:07,501 She leaves behind Juliet following you 1661 01:51:13,751 --> 01:51:14,334 The narrator 1662 01:51:19,751 --> 01:51:22,334 Alo- I am Kalia. You do not know me- 1663 01:51:22,584 --> 01:51:25,334 A girl follows you and calls your name 1664 01:51:25,584 --> 01:51:27,000 See if it's coming or not? 1665 01:51:29,584 --> 01:51:30,334 Where did Yahoo disappear? 1666 01:51:30,584 --> 01:51:35,083 Does not come If you want to see it, just come to me 1667 01:51:35,417 --> 01:51:36,501 ! single 1668 01:51:37,918 --> 01:51:39,000 ! Hold on 1669 01:51:39,918 --> 01:51:42,167 Where are you going? - I remembered an important job- 1670 01:51:42,250 --> 01:51:43,918 ... اه یهو 1671 01:52:23,083 --> 01:52:25,751 So you take it and sit down 1672 01:52:28,751 --> 01:52:34,667 What are you looking at? This Skaj is not pure government liquor 1673 01:52:35,083 --> 01:52:37,334 With a small spark, it catches fire 1674 01:52:38,584 --> 01:52:41,501 I can not digest foreign brand, only Indian brand 1675 01:52:41,834 --> 01:52:42,584 you eat? 1676 01:52:43,167 --> 01:52:45,334 You told me to come because you have an important job 1677 01:52:48,083 --> 01:52:48,834 The narrator 1678 01:52:50,584 --> 01:52:54,918 Narrator - Now you understand - 1679 01:52:55,334 --> 01:52:57,918 You made a big mistake by hitting Chila 1680 01:52:59,334 --> 01:53:02,167 I did not want to hear your story 1681 01:53:02,250 --> 01:53:04,501 Are you kidding me What do I say? 1682 01:53:04,584 --> 01:53:06,584 What do you say Are you kidding? 1683 01:53:07,501 --> 01:53:10,667 You heard my name, Kalia 1684 01:53:11,334 --> 01:53:16,334 Everyone who hears this name becomes restless 1685 01:53:16,417 --> 01:53:19,667 Tell me, do you apologize and go back to your house or not? 1686 01:53:21,584 --> 01:53:23,834 If your story is over, will I? 1687 01:53:24,083 --> 01:53:26,834 ! Is driving me crazy 1688 01:53:30,083 --> 01:53:33,083 are you making fun of me? 1689 01:53:40,000 --> 01:53:43,334 ! Leave it ! You do not feel this pain 1690 01:53:52,083 --> 01:53:54,834 You can smoke, but smoking is harmful 1691 01:53:55,083 --> 01:53:57,584 But this is the last cigarette of your life 1692 01:55:53,667 --> 01:55:57,167 I knew I would definitely come and stay ahead from now on 1693 01:55:59,334 --> 01:56:01,501 You said you would kill him, what happened now? 1694 01:56:03,334 --> 01:56:08,751 No one can kill him, no one can harm him 1695 01:56:10,000 --> 01:56:11,834 None of you are trusted anymore 1696 01:56:13,918 --> 01:56:16,250 What happened? - You did not get along with him- 1697 01:56:16,834 --> 01:56:20,000 I sent him to finish the boy's work and he finished his work 1698 01:56:20,000 --> 01:56:22,751 Can't anyone kill him? 1699 01:56:25,584 --> 01:56:29,751 I will kill that post of your nature myself, he is not going to live anymore 1700 01:56:33,334 --> 01:56:35,083 بولا. Where are you? - I came to the station- 1701 01:56:35,417 --> 01:56:37,083 Did your wife come? - As always, the train is half an hour late- 1702 01:56:37,417 --> 01:56:38,334 OK. Come soon 1703 01:57:16,083 --> 01:57:18,083 Yes, did Bola Shanti come? 1704 01:57:18,334 --> 01:57:20,918 Narrator, I got into big trouble 1705 01:57:23,751 --> 01:57:25,000 What happened, narrator? 1706 01:57:25,334 --> 01:57:27,083 The narrator went to the station looking for Shanti - Yes - 1707 01:58:07,334 --> 01:58:13,083 How do you feel? ... All of you newcomers have the courage to do this 1708 01:58:13,167 --> 01:58:14,000 To ruin Vinash Rao .... no? 1709 01:58:16,250 --> 01:58:20,083 Do you have no breath? Take a deep breath 1710 01:58:21,083 --> 01:58:23,501 Because then you can't even breathe if you want to 1711 01:58:28,334 --> 01:58:32,083 Are you crazy? - Alki laughs- 1712 01:58:32,417 --> 01:58:35,334 She is happy to go to her friend 1713 01:58:35,501 --> 01:58:39,918 Yes. If I die, everyone will cry for me 1714 01:58:40,334 --> 01:58:43,918 But if you die, not a single dog will cry 1715 01:58:44,083 --> 01:58:45,584 ! shut up 1716 01:58:46,334 --> 01:58:48,501 ! Shut up! This boy is right 1717 01:58:50,334 --> 01:58:55,083 He is going for his friend, will you give me Junto? 1718 01:59:05,667 --> 01:59:08,667 Where are you Bola? - Vinash Rao- 1719 01:59:09,000 --> 01:59:12,083 did you recognize me? The boy who is in the village ... in peace 1720 01:59:12,334 --> 01:59:14,918 You made a big mistake by informing him 1721 01:59:15,083 --> 01:59:17,083 You sacrificed him 1722 01:59:21,334 --> 01:59:22,667 Narrator! Do not go through this filth 1723 01:59:24,334 --> 01:59:26,584 Do you hear? - Vinash Rao. Leave it- 1724 01:59:27,334 --> 01:59:29,584 ... Do not worry if something happens to Bola, narrator- 1725 01:59:30,000 --> 01:59:34,918 Very soon, I will send your friend forward 1726 01:59:38,334 --> 01:59:40,417 Why did you leave Bola alone at the station? 1727 01:59:48,751 --> 01:59:49,918 Where is Bola? 1728 01:59:52,334 --> 01:59:53,667 Let the narrator say hello 1729 01:59:54,584 --> 01:59:56,918 The train was 15 minutes late, he left me and left 1730 01:59:57,000 --> 01:59:58,083 Couldn't wait? where is it? 1731 01:59:58,334 --> 01:59:59,918 Today I will tell him something 1732 02:00:00,000 --> 02:00:02,000 Does anyone leave his wife like this? 1733 02:00:03,667 --> 02:00:05,918 He always followed me before marriage 1734 02:00:09,334 --> 02:00:11,334 Do you know how much trouble I had to get here? 1735 02:00:23,334 --> 02:00:25,667 Why put a box in the middle of the street? 1736 02:00:28,334 --> 02:00:30,000 Brother, a box of blood comes out of you 1737 02:00:32,667 --> 02:00:34,250 See brother? It comes out of the blood box 1738 02:00:34,751 --> 02:00:36,667 ! Don't go and leave me 1739 02:00:40,334 --> 02:00:41,918 ! Paula 1740 02:00:50,334 --> 02:00:51,834 ! Bring it 1741 02:01:00,334 --> 02:01:02,083 ! Paula 1742 02:01:22,083 --> 02:01:23,667 Did your package arrive safe? 1743 02:01:24,667 --> 02:01:28,000 You must be saying now why did you quarrel with me? 1744 02:01:29,334 --> 02:01:32,584 After all these days, I am finally happy today 1745 02:01:33,584 --> 02:01:36,667 From tomorrow, I will be the same old Vinash Rao again 1746 02:01:37,083 --> 02:01:41,000 I do not have time to talk to you, I have a schedule from 9 to 9 o'clock 1747 02:01:41,083 --> 02:01:43,334 No one can escape Vinash Rao 1748 02:01:54,083 --> 02:01:56,083 Still asleep, dog 1749 02:01:56,334 --> 02:01:59,667 How do you sleep comfortably after killing my friend Bola? 1750 02:02:00,334 --> 02:02:03,918 Do you have a schedule from 9 to 9? Do you want me to tell you your first plan? 1751 02:02:04,083 --> 02:02:07,501 Your jewelry store is on fire ... until it is reduced to ashes 1752 02:02:07,584 --> 02:02:08,751 Go save him ... 1753 02:02:19,667 --> 02:02:20,918 I do not know how it caught fire, boss 1754 02:02:22,334 --> 02:02:23,834 Chairman 1755 02:02:25,334 --> 02:02:27,334 The silver shop is melting and turning to ashes 1756 02:02:27,417 --> 02:02:30,250 Do not waste time there, go to the next program 1757 02:02:30,501 --> 02:02:31,083 ! cash desk 1758 02:02:37,667 --> 02:02:39,083 ! Guard 1759 02:02:53,667 --> 02:02:55,083 what are you doing? 1760 02:02:56,918 --> 02:02:57,417 Chairman 1761 02:02:58,334 --> 02:02:59,083 All the money was wasted 1762 02:02:59,417 --> 02:03:01,667 Now build 1763 02:03:10,584 --> 02:03:13,083 Completely spilled or left? 1764 02:03:13,334 --> 02:03:16,334 Is it good. A building built with illegal money collapsed 1765 02:03:16,417 --> 02:03:19,918 The program is from 9 to 9 o'clock, it is not finished yet, it is only 4 o'clock 1766 02:03:20,083 --> 02:03:22,083 Now is the time for your last program 1767 02:03:22,417 --> 02:03:25,417 Just as my friend is no longer alive, your son is not alive today 1768 02:03:34,334 --> 02:03:36,000 Darling 1769 02:03:37,918 --> 02:03:40,000 That whole cove ruined our house 1770 02:03:40,083 --> 02:03:41,751 Who? - The same narrator- 1771 02:03:42,667 --> 02:03:46,250 He said he would kill you, come home quickly 1772 02:03:48,334 --> 02:03:50,000 Bring the car and go 1773 02:03:51,334 --> 02:03:53,334 what has happened? You have fun in the pool 1774 02:03:53,667 --> 02:03:56,751 That cove bothered me a lot 1775 02:03:57,083 --> 02:03:59,000 Dad said go home quickly! تند برون 1776 02:03:59,083 --> 02:04:00,918 Brother ! You swam well 1777 02:04:00,999 --> 02:04:04,667 What is swimming? I was hanging out with girls 1778 02:04:05,083 --> 02:04:06,667 Who knows how to swim? 1779 02:04:07,000 --> 02:04:07,834 Do you really not know how to swim? 1780 02:04:08,000 --> 02:04:09,918 What about Kerry? ! I say get out of the car fast 1781 02:04:13,000 --> 02:04:15,417 ! So what happens if I fall into the sea? 1782 02:05:02,083 --> 02:05:04,584 Today's program was very good, wasn't it? 1783 02:05:05,000 --> 02:05:07,918 ... To your son being a thug, savagery 1784 02:05:08,000 --> 02:05:11,000 And you taught him to fight ... but he forgot to teach him to swim 1785 02:05:11,334 --> 02:05:15,000 It's not good, that's why he's learning by himself 1786 02:05:15,083 --> 02:05:17,751 Under the bridge in the depths of the water and he alone 1787 02:05:18,751 --> 02:05:22,417 Now take a crane and bring it by car 1788 02:06:07,000 --> 02:06:08,918 ! Boss! Take care 1789 02:06:14,334 --> 02:06:16,083 What did Didi do with Chila? 1790 02:06:17,334 --> 02:06:19,167 Who? - The same narrator- 1791 02:06:19,250 --> 02:06:21,000 He did not do anything! Driving while intoxicated 1792 02:06:21,334 --> 02:06:23,918 He was drunk, he fell down the car by car 1793 02:06:24,083 --> 02:06:25,417 This is what the forensic report says 1794 02:06:28,751 --> 02:06:30,918 I feel like you changed your whole front 1795 02:06:31,083 --> 02:06:33,918 ! Wrong! Now I have chosen the right path 1796 02:06:34,000 --> 02:06:35,834 Now I have become a real policeman 1797 02:06:36,083 --> 02:06:37,000 Do you know who you are talking to? 1798 02:06:38,334 --> 02:06:42,417 with who? Are you a minister, something to greet you with when I talk to you, to shake my head? 1799 02:06:42,584 --> 02:06:43,083 ! You're just a tea shop 1800 02:06:45,584 --> 02:06:49,167 Where is the Deputy Chief of Police? - Not good - 1801 02:06:49,417 --> 02:06:52,834 He will come tomorrow, today I will arrange everything 1802 02:06:53,918 --> 02:06:57,751 A thug is dead here! Do not gather alcohol 1803 02:06:58,000 --> 02:07:00,000 Let five people stay and send the rest 1804 02:07:01,834 --> 02:07:02,834 ! Goodbye sir 1805 02:07:03,918 --> 02:07:06,751 with who? Are you a minister, something to greet you with when I talk to you, to shake my head? 1806 02:07:07,918 --> 02:07:09,918 Put a guard here 1807 02:07:10,667 --> 02:07:12,918 ! Hold on 1808 02:07:14,334 --> 02:07:15,000 Sir 1809 02:07:30,334 --> 02:07:32,584 ویناش راو. Why are you sitting here? come in 1810 02:07:33,000 --> 02:07:36,083 I came from the ceremony, I can not come to you 1811 02:07:37,250 --> 02:07:38,000 A cent 1812 02:07:38,083 --> 02:07:41,083 I know Vinash Rao ... I was in a meeting 1813 02:07:41,334 --> 02:07:43,417 Why didn't you come? Didn't you have time? 1814 02:07:43,501 --> 02:07:45,834 It doesn't matter 1815 02:07:46,083 --> 02:07:49,334 How much did you tell me to become a minister? 1816 02:07:49,417 --> 02:07:50,918 Apparently now is the time 1817 02:07:51,000 --> 02:07:52,584 Yahoo Do you want to be a minister? 1818 02:07:53,083 --> 02:07:57,083 Yes, a man came into my life 1819 02:07:57,417 --> 02:07:59,334 It completely blew me away 1820 02:07:59,834 --> 02:08:03,000 Now people are no longer afraid of me 1821 02:08:03,167 --> 02:08:06,501 That son of mine killed Yahoo, I made the same decision 1822 02:08:06,834 --> 02:08:09,667 ... If you say so, I - I do not want to say anything - 1823 02:08:10,667 --> 02:08:12,083 Do what I say 1824 02:08:12,334 --> 02:08:15,083 I want the post of minister - Minister? - 1825 02:08:15,417 --> 02:08:17,334 I do not want free 1826 02:08:17,918 --> 02:08:20,334 See Polo? It was low, say 1827 02:08:20,417 --> 02:08:22,584 Whatever you say, I will come 1828 02:08:23,584 --> 02:08:24,584 I name all my assets 1829 02:08:24,584 --> 02:08:26,834 Just make me a minister, I do not want anything else 1830 02:08:27,000 --> 02:08:32,083 I also told the media that Vinash Rao will become a minister very soon 1831 02:08:35,083 --> 02:08:38,918 Otherwise, the government will fall and elections will have to be held again 1832 02:08:40,334 --> 02:08:42,083 Let's go to the tailor 1833 02:08:47,334 --> 02:08:51,334 News Today, new ministers have been appointed to the cabinet 1834 02:08:51,667 --> 02:08:54,083 Famous businessman Vinash Rao was appointed to the ministry 1835 02:08:55,334 --> 02:08:56,918 Vinash Rao is becoming a minister 1836 02:08:59,334 --> 02:09:01,584 ! If Vinash Rao becomes a minister, we will all be miserable 1837 02:09:01,834 --> 02:09:07,250 ! He is a thug! If Vinash Rao becomes a minister, we will all be miserable 1838 02:09:07,417 --> 02:09:15,751 ! Long live Vinash Rao 1839 02:09:16,083 --> 02:09:17,334 The narrator should not be alive tomorrow when I swear 1840 02:09:17,834 --> 02:09:21,083 Yes sir - everyone in contact with him should not be alive - 1841 02:09:21,584 --> 02:09:25,334 But it is not possible, sir, we can not do this for no reason 1842 02:09:30,584 --> 02:09:32,334 ! Go fast 1843 02:09:33,334 --> 02:09:36,083 ! the bomb exploded ! Tell them to send troops again 1844 02:09:36,417 --> 02:09:39,083 Connect quickly to the control room 1845 02:09:45,584 --> 02:09:46,918 You must say why I laugh? 1846 02:09:49,334 --> 02:09:52,417 I planted the bomb that exploded 1847 02:09:54,334 --> 02:09:56,834 Did you want a reason? Go out, see 1848 02:10:00,000 --> 02:10:04,334 As you can see, one of them targeted John Vinash Rao 1849 02:10:04,417 --> 02:10:08,167 We still do not know who is behind this attack 1850 02:10:08,334 --> 02:10:11,834 It was a plot to kill me 1851 02:10:12,334 --> 02:10:14,000 This was the narrator's plan 1852 02:10:15,000 --> 02:10:17,918 You do not have to do anything. My people arrange everything 1853 02:10:18,751 --> 02:10:19,584 Just watch 1854 02:10:48,918 --> 02:10:50,167 Where are you taking me? - I tell you - 1855 02:10:51,334 --> 02:10:53,083 Where do you take me and do not you? 1856 02:10:53,417 --> 02:10:53,584 Say Salim 1857 02:10:54,334 --> 02:10:57,501 Vinash Rao's people beat our people very awkwardly 1858 02:10:57,584 --> 02:10:59,751 Children, pira, women do not pass anyone 1859 02:10:59,834 --> 02:11:01,000 Do you want to know where you are going? 1860 02:11:01,167 --> 02:11:03,167 I'm avoiding them 1861 02:11:03,667 --> 02:11:05,334 ! Go to the hospital fast 1862 02:11:09,667 --> 02:11:13,083 Narrator brother! Children, pira, women do not pass anyone 1863 02:11:21,584 --> 02:11:25,334 Ravi Jan. Did you see what to do with us? 1864 02:11:25,834 --> 02:11:29,083 ! Do not let Vinash Rao cut off his people 1865 02:11:29,417 --> 02:11:32,083 What did this little one do to them? 1866 02:11:32,417 --> 02:11:34,334 He was beaten so badly that he fainted 1867 02:11:34,584 --> 02:11:36,417 Those policemen were also staying and watching 1868 02:11:37,334 --> 02:11:39,834 We can not do anything. They are very powerful 1869 02:11:40,000 --> 02:11:41,000 He will become a minister tomorrow 1870 02:11:41,083 --> 02:11:43,083 At no cost should he become a minister 1871 02:11:43,334 --> 02:11:45,083 He should never be a minister 1872 02:11:45,167 --> 02:11:47,584 If he becomes a minister, I will all be miserable 1873 02:11:47,751 --> 02:11:52,918 We are all with you 1874 02:11:52,999 --> 02:11:58,751 ! Not ! They killed my husband 1875 02:11:59,334 --> 02:12:02,167 ! Vinash Rao killed my husband 1876 02:12:03,667 --> 02:12:05,751 ! Narrator-! leave me. What do you want?- 1877 02:12:06,000 --> 02:12:08,000 Should I let go of everything and stand up? 1878 02:12:08,918 --> 02:12:12,751 If we do not do their job today, we will not be able to stop Vinash Rao 1879 02:12:14,751 --> 02:12:18,334 If he becomes a minister, the country will be blown away 1880 02:12:18,918 --> 02:12:23,751 It's easy to start a war, but the war itself is difficult 1881 02:12:24,000 --> 02:12:29,000 Go as a police officer 1882 02:12:37,918 --> 02:12:39,584 Vinash Rao came? - Definitely on the way- 1883 02:12:40,334 --> 02:12:43,167 Hasn't Rao come yet? - Be patient. Definitely on the way- 1884 02:12:43,417 --> 02:12:45,834 He goes to the teahouse before any good work 1885 02:12:48,918 --> 02:12:50,334 The boss is all waiting 1886 02:13:14,918 --> 02:13:18,751 You said you searched the whole city but did not find it 1887 02:13:19,334 --> 02:13:22,334 I said he turned away in fear, but here he is 1888 02:13:22,584 --> 02:13:25,918 See he came? The hunter was hunted 1889 02:13:27,083 --> 02:13:32,584 You were the driver of a rickshaw, where did all those cars and your words go? 1890 02:13:35,334 --> 02:13:38,334 ! Oh! There are hospitals 1891 02:13:39,667 --> 02:13:42,083 And the bomb you planted? 1892 02:13:43,083 --> 02:13:46,083 You did a good job and instilled fear in everyone 1893 02:13:46,751 --> 02:13:47,667 It could not come from me 1894 02:13:48,667 --> 02:13:50,000 I was thinking what card to do 1895 02:13:50,083 --> 02:13:51,584 I lost a lot because of you 1896 02:13:52,334 --> 02:13:56,918 My jewelry store, my box, my construction are all gone but it doesn't matter 1897 02:13:57,000 --> 02:13:58,751 I'm not sad 1898 02:14:01,083 --> 02:14:02,667 But my son, you killed Chila 1899 02:14:04,584 --> 02:14:05,584 I will never forget this 1900 02:14:06,584 --> 02:14:09,000 ... something I realized after a long time 1901 02:14:09,083 --> 02:14:11,751 There is something higher than fear ... a chair 1902 02:14:12,083 --> 02:14:14,584 That's why I paid and bought it 1903 02:14:16,083 --> 02:14:18,334 As I gain power, fear returns 1904 02:14:19,083 --> 02:14:22,584 Not? You stood in front of me like this today 1905 02:14:23,667 --> 02:14:26,584 You used to stand like this 1906 02:14:28,334 --> 02:14:29,918 I did not do anything at that time 1907 02:14:30,334 --> 02:14:32,083 But today I do not make that mistake 1908 02:14:32,584 --> 02:14:36,083 They say that if you see a corpse before doing a good deed, it is a good sign 1909 02:14:37,083 --> 02:14:40,751 Today, I will become a minister, because of this I see your body and I will leave 1910 02:17:19,083 --> 02:17:23,000 If a tea shop becomes a thug, the atmosphere of the city will be ruined 1911 02:17:23,167 --> 02:17:26,417 But if he becomes a minister, the whole country will be plunged into darkness 1912 02:17:26,584 --> 02:17:29,167 If you become a minister ... the representatives will speak for you in China 1913 02:17:29,167 --> 02:17:30,918 And the members of your government become thugs .... It is full of thugs everywhere 1914 02:17:31,083 --> 02:17:34,667 The whole country is cursed 1915 02:17:35,334 --> 02:17:39,417 God is still sending people to kill people like you 1916 02:17:39,834 --> 02:17:42,584 You will be killed today and I will kill you 1917 02:17:51,667 --> 02:17:54,083 ! Control the crowd! Arrest him! Get in the jeep 1918 02:17:54,834 --> 02:17:55,667 ! وایسید 1919 02:17:57,667 --> 02:18:00,083 You tried your best, but nothing came of it 1920 02:18:01,000 --> 02:18:03,417 I do not know if we will see each other again 1921 02:18:03,417 --> 02:18:04,918 That's why I want to say goodbye to you before I leave 1922 02:18:05,083 --> 02:18:16,250 ! Long live Vinash Rao 1923 02:18:18,083 --> 02:18:29,584 ! Long live Vinash Rao 1924 02:18:29,667 --> 02:18:31,834 ! He tried to kill Vinash Rao-! Police arrest him - 1925 02:18:33,334 --> 02:18:50,667 ! Long live Vinash Rao 1926 02:18:50,751 --> 02:19:01,584 ! Who is our leader? ویناش راو ئه 1927 02:19:01,584 --> 02:19:04,751 Mr. Diuraj! Vinash Rao is standing next to the car 1928 02:19:05,000 --> 02:19:08,250 As the siren sounds right in front of you 1929 02:19:11,834 --> 02:19:23,334 ! Who is our leader-! Vinash Raoe- 1930 02:19:23,417 --> 02:19:25,167 Now right in front of you 1931 02:19:25,417 --> 02:19:51,501 ! Long live Vinash Rao 1932 02:19:51,751 --> 02:19:54,584 ! I did not shoot! I did not do anything ! let me go 1933 02:19:55,083 --> 02:19:57,083 Why shoot the boss? 1934 02:20:20,334 --> 02:20:23,667 No one will scare me 1935 02:20:29,083 --> 02:20:32,417 If my son was alive today, I would make him a policeman 1936 02:20:33,751 --> 02:20:38,083 I know you my son, that's why I tell you this from the bottom of my heart 1937 02:20:38,167 --> 02:20:41,417 Go join the police - not sir - 1938 02:20:41,584 --> 02:20:43,584 Why do you miss such a good opportunity? 1939 02:20:43,751 --> 02:20:45,834 There must be a policeman inside every human being 1940 02:20:46,083 --> 02:20:48,584 So that he can raise his voice against injustice 1941 02:20:49,334 --> 02:20:51,834 One should not be indifferent to injustice 1942 02:20:52,083 --> 02:20:54,000 I am not saying that injustice disappears like this 1943 02:20:54,334 --> 02:20:55,584 But it will definitely be less 1944 02:20:56,083 --> 02:20:59,334 I have been a policeman inside me for a long time 1945 02:20:59,918 --> 02:21:02,250 Whenever he sees something wrong, he raises his voice 1946 02:21:03,083 --> 02:21:04,334 This courage must be in everyone 1947 02:21:05,334 --> 02:21:09,000 And when that happens, we all become police 1948 02:21:12,083 --> 02:21:12,834 Goodbye sir 1949 02:21:13,751 --> 02:21:14,667 Sir 1950 02:21:15,751 --> 02:21:17,417 Sir. Please do not greet me 1951 02:21:17,441 --> 02:21:25,441 Bollywood One Bollywood1.Co148322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.