Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,643 --> 00:00:12,643
www.titlovi.com
2
00:00:15,643 --> 00:00:19,513
This naval film was produced,
3
00:00:19,607 --> 00:00:22,645
designed and directed by
4
00:00:22,742 --> 00:00:27,400
Film Centre
DEPARTMENT OF THE NAVY
5
00:00:27,498 --> 00:00:33,802
S.O.S. Submarine
6
00:00:33,902 --> 00:00:35,716
Took part in the action:
7
00:00:35,716 --> 00:00:38,715
officers,
noncommisioned officers and crew..
8
00:00:38,805 --> 00:00:43,273
of one of our long cruise submarines.
9
00:00:43,364 --> 00:00:48,824
The following units and
naval authorities also participated:
10
00:00:48,916 --> 00:00:52,511
24 submarines of 1st Group "SMGG".
11
00:00:52,593 --> 00:00:58,989
Relay stations, central control systems
and facilities of the NAVAL BASE CONTROL.
12
00:00:59,085 --> 00:01:03,876
A squadron of torpedo boats.
13
00:01:03,972 --> 00:01:09,075
2 squadrons of reconnaissance seaplanes.
14
00:01:09,168 --> 00:01:13,476
4 Squadrons
of the 2nd group ''Fast MAS".
15
00:01:13,570 --> 00:01:18,036
The rescue vessels Titano and Ciclope.
16
00:01:18,136 --> 00:01:22,783
The lifting pontoon Anteo.
17
00:01:23,981 --> 00:01:29,904
The film - made on the eve of the
conflict with the same men now engaged..
18
00:01:29,992 --> 00:01:35,917
in the fight - has no intention but
to make known the great sacrifice,..
19
00:01:36,011 --> 00:01:42,568
silent heroism and quiet joys
that - to the men in submarines -..
20
00:01:42,664 --> 00:01:49,999
give the supreme privilege
of the impossibility of a distinction..
21
00:01:50,099 --> 00:01:54,350
between their
"life in peace" and their "life in war".
22
00:02:02,752 --> 00:02:05,952
Submarine "A 103".
Day-book.
23
00:02:13,958 --> 00:02:17,408
We are since 72 hrs
on the bottom at 80 meters
24
00:04:03,698 --> 00:04:04,614
Temperature?
25
00:04:06,376 --> 00:04:07,201
30 degrees.
26
00:04:07,404 --> 00:04:08,754
Relative humidity?
27
00:04:09,144 --> 00:04:10,141
98%.
28
00:04:10,542 --> 00:04:11,667
Carbon dioxide?
29
00:04:12,225 --> 00:04:12,925
3%.
30
00:04:14,795 --> 00:04:15,522
Pressure?
31
00:04:16,223 --> 00:04:19,073
Increased by 10mm since the 70th hour.
32
00:04:35,503 --> 00:04:36,017
Ouch!
33
00:04:42,390 --> 00:04:43,215
What is it?
34
00:04:43,215 --> 00:04:46,675
I don't know.
I could not remove my hand anymore.
35
00:04:46,775 --> 00:04:48,275
It remained blocked.
36
00:04:48,278 --> 00:04:52,927
Well...now no longer raise your arm,
and make no more efforts.
37
00:04:53,027 --> 00:04:55,127
Come on, go to bow and rest.
38
00:05:03,634 --> 00:05:07,534
Where is the second in command?
- At bow, commander.
39
00:05:07,776 --> 00:05:10,851
What? You're still hungry, you?
- No, no.
40
00:05:10,951 --> 00:05:13,201
You're no longer hungry?
- No!
41
00:05:19,348 --> 00:05:20,248
How goes it?
42
00:05:20,248 --> 00:05:23,025
Well, in the mountains
you can breathe better.
43
00:05:23,025 --> 00:05:24,126
You're not going to smoke, are you?
44
00:05:24,226 --> 00:05:27,601
Heavens no!
Just trying not to lose practice.
45
00:05:29,576 --> 00:05:30,204
Ghidoni.
46
00:05:32,812 --> 00:05:33,487
Yes, sir.
47
00:05:33,487 --> 00:05:35,352
Come to my quarters for a moment.
48
00:05:35,452 --> 00:05:37,552
Well, commander, I'm coming.
49
00:05:51,939 --> 00:05:52,639
Yes, sir.
50
00:05:53,128 --> 00:05:55,753
How are things with carbon dioxide?
51
00:05:55,753 --> 00:05:56,854
It increases, commander.
52
00:05:56,954 --> 00:06:01,829
In a while, everyone will
have to stand, if they want to breathe.
53
00:06:15,113 --> 00:06:18,863
Come here...
Pull yourself up, you breathe better.
54
00:06:18,963 --> 00:06:21,288
All we needed here is this dog!
55
00:06:22,359 --> 00:06:25,284
For now, they don't feel it, commander.
56
00:06:25,284 --> 00:06:27,173
In the maneuvering room
instead, they feel it already.
57
00:06:27,273 --> 00:06:30,948
And Leandri's right hand
has started to paralyze.
58
00:06:31,062 --> 00:06:32,412
I sent him on bow.
59
00:06:32,412 --> 00:06:33,438
Yes, I have seen.
60
00:06:33,438 --> 00:06:35,375
Bring forth all the people
to the maneuvering room.
61
00:06:35,475 --> 00:06:36,900
Alright, commander.
62
00:06:37,667 --> 00:06:40,217
Everybody to the maneuvering room!
63
00:06:40,317 --> 00:06:42,867
Everybody to the maneuvering room!
64
00:07:17,797 --> 00:07:21,472
Squadron H and squadron M reentering.
- Received.
65
00:07:23,559 --> 00:07:29,409
From the first section: emerged 16.30
hours. Reentering, speed 18. - Received.
66
00:08:56,609 --> 00:08:59,009
H Squadron at berth.
- Received.
67
00:09:31,274 --> 00:09:33,674
M Squadron at berth.
- Received.
68
00:10:21,458 --> 00:10:26,101
Situation at 17.00.
All reentered, minus A-104 and A-103.
69
00:10:26,602 --> 00:10:27,302
Alright.
70
00:10:55,988 --> 00:11:01,088
Through this endurance test
under water, we have exceeded 72 hours.
71
00:11:01,228 --> 00:11:02,823
We can be satisfied.
72
00:11:07,182 --> 00:11:11,157
Now let's go back to the surface,
and return to base.
73
00:11:11,257 --> 00:11:13,207
In place for the emersion.
74
00:11:27,448 --> 00:11:29,848
The crew is in place, commander.
75
00:11:29,948 --> 00:11:30,568
Good.
76
00:11:34,407 --> 00:11:38,007
Attention rooms!
Close the watertight bulkheads.
77
00:12:00,982 --> 00:12:02,332
Lower the rudders.
78
00:12:02,534 --> 00:12:03,884
Lower the rudders.
79
00:12:12,414 --> 00:12:13,614
Rudders lowered.
80
00:12:13,714 --> 00:12:15,064
Engines in motion.
81
00:12:15,347 --> 00:12:16,697
Engines in motion.
82
00:12:16,752 --> 00:12:17,952
Close air vents.
83
00:12:18,052 --> 00:12:19,252
Close air vents.
84
00:12:21,555 --> 00:12:22,905
Attention engines.
85
00:12:23,251 --> 00:12:24,601
Attention engines.
86
00:12:28,946 --> 00:12:30,971
Engines ready.
- All right.
87
00:12:30,971 --> 00:12:33,047
Let's begin to lighten weight.
88
00:12:33,047 --> 00:12:34,448
2.000 sea compensation.
89
00:12:34,448 --> 00:12:36,002
2.000 sea compensation.
90
00:12:36,102 --> 00:12:38,974
Run the engines.
- Engines running.
91
00:12:44,628 --> 00:12:45,628
Doesn't move.
92
00:12:46,799 --> 00:12:48,974
A little air to the emersion.
93
00:12:49,074 --> 00:12:52,299
Air to the emersion.
- Air to the emersion.
94
00:12:56,785 --> 00:12:57,460
It moves.
95
00:13:01,069 --> 00:13:03,469
Stop the air.
Vent the emersion.
96
00:13:03,469 --> 00:13:05,043
Open air vents to the emersion.
97
00:13:05,059 --> 00:13:06,483
Air forward slowly.
98
00:13:06,483 --> 00:13:07,405
Air forward slowly.
99
00:13:07,505 --> 00:13:09,980
Air vents to the emersion opened.
100
00:13:16,114 --> 00:13:20,164
Engines forward slowly.
- Course 270. Rudders to rise.
101
00:13:20,264 --> 00:13:21,725
270.
- To rise.
102
00:13:35,706 --> 00:13:37,731
Start hydrophone listening.
103
00:13:40,225 --> 00:13:41,875
Hydrophones listening.
104
00:13:48,712 --> 00:13:49,987
Maneuvering room?
105
00:13:50,720 --> 00:13:51,620
Maneuvering.
106
00:13:51,620 --> 00:13:53,086
Steamship in the area!
107
00:13:53,086 --> 00:13:54,699
Stop all engines.
- Stop all engines.
108
00:13:54,799 --> 00:13:56,304
35 meters. Rising.
109
00:13:56,405 --> 00:13:58,576
One ton.
Sea compensation.
110
00:13:58,777 --> 00:14:00,052
Sea compensation.
111
00:14:04,705 --> 00:14:05,455
30 meters.
112
00:14:06,006 --> 00:14:07,206
It's stationary.
113
00:14:10,446 --> 00:14:11,346
Hydrophones?
114
00:14:11,447 --> 00:14:12,347
Hydrophones.
115
00:14:12,347 --> 00:14:14,864
Give me
bearing and distance of the steamer.
116
00:14:14,964 --> 00:14:15,661
Received.
117
00:14:17,362 --> 00:14:19,173
Route?
- 270.
118
00:14:26,063 --> 00:14:27,119
Bearing 40.
119
00:14:30,220 --> 00:14:31,270
Distance 2000.
120
00:14:38,436 --> 00:14:41,129
Opposite paths.
Distance 1200.
121
00:14:41,330 --> 00:14:43,430
She's going out of the area.
122
00:14:43,430 --> 00:14:45,141
Alright.
Let's resume to rise.
123
00:14:45,141 --> 00:14:46,079
Rudders to rise.
124
00:14:46,079 --> 00:14:47,503
Go half speed ahead.
125
00:14:47,516 --> 00:14:48,791
Half speed ahead.
126
00:14:48,791 --> 00:14:49,935
Sea compensation 1000.
127
00:14:50,035 --> 00:14:51,685
Sea compensation 1000.
128
00:14:57,656 --> 00:14:59,906
Rising. 25 meters.
- Distance?
129
00:14:59,906 --> 00:15:02,039
The distance decreases.
- Bearing?
130
00:15:02,139 --> 00:15:03,189
It's constant.
131
00:15:03,475 --> 00:15:04,975
20 meters.
- Rising.
132
00:15:04,975 --> 00:15:08,585
Hydrophone?
- Distance 600. Buzz increases strongly.
133
00:15:08,585 --> 00:15:09,791
She changed course.
She's coming on us.
134
00:15:09,791 --> 00:15:11,229
Rudder hard left.
- Rudder hard left.
135
00:15:11,329 --> 00:15:13,879
Hard left.
- Starboard full speed.
136
00:15:16,434 --> 00:15:18,984
Doesn't go down!
- Tail 7 degrees.
137
00:15:23,053 --> 00:15:24,028
Distance 300.
138
00:15:24,028 --> 00:15:25,425
He doesn't feel the rudders.
139
00:15:25,525 --> 00:15:29,050
Flood the rapid compartment.
- Flood the rapid.
140
00:15:32,396 --> 00:15:33,396
Distance 200!
141
00:15:33,396 --> 00:15:35,560
Water compensation. Sea bow.
- Sea bow.
142
00:15:35,637 --> 00:15:37,099
All the way open.
143
00:15:37,099 --> 00:15:38,250
All the way open.
144
00:15:38,350 --> 00:15:41,650
Distance 100.
- Commander, he won't go down!
145
00:15:44,737 --> 00:15:46,912
Water in the bow launch room!
146
00:15:46,912 --> 00:15:48,668
Water in the bow launch room!
147
00:15:48,668 --> 00:15:50,444
Air to bow!
- Air to bow.
148
00:15:50,544 --> 00:15:52,119
20 meters. Goes down.
149
00:15:54,021 --> 00:15:56,196
Air all open.
- Air all open.
150
00:15:56,196 --> 00:15:57,260
Rudder all to rise!
151
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Rudder all to rise.
152
00:15:58,260 --> 00:15:59,197
40 meters. Goes down.
153
00:15:59,197 --> 00:16:00,756
Bow summit locked to down.
154
00:16:00,756 --> 00:16:02,181
Hand operation.
- Hand operation.
155
00:16:02,181 --> 00:16:03,725
50 meters.
Still going down.
156
00:16:03,786 --> 00:16:05,316
Hand control locked!
157
00:16:05,416 --> 00:16:08,191
Stop the engines!
- Stop the engines.
158
00:18:02,237 --> 00:18:05,062
Reentering, speed 17.
- Received.
159
00:18:09,193 --> 00:18:13,543
A 104 emerged in the high zone.
Will be in port at sunset.
160
00:18:13,643 --> 00:18:14,393
And A-103?
161
00:18:14,461 --> 00:18:18,436
Remained connected underwater
with A-104 until 16.30.
162
00:18:18,436 --> 00:18:20,306
Should have emerged already, commander.
163
00:18:20,306 --> 00:18:23,074
The radio
has not received any signals yet.
164
00:18:23,074 --> 00:18:24,411
Tell the radio to call her.
165
00:18:24,511 --> 00:18:25,711
Okay, Commander.
166
00:18:32,915 --> 00:18:34,790
God, how the plate bangs!
167
00:18:35,575 --> 00:18:38,200
But it doesn't seem damaged, to me.
168
00:18:43,593 --> 00:18:46,068
The pin is in place, sir.
- Okay.
169
00:19:04,954 --> 00:19:06,834
Water?
- No, it's dry.
170
00:19:10,330 --> 00:19:16,030
The pin holds, commander. - How much
water passed into the hydrophones room?
171
00:19:16,030 --> 00:19:18,358
20 centimeters.
About a ton and a half.
172
00:19:18,358 --> 00:19:20,153
Water will have entered
down in the accumulators.
173
00:19:20,153 --> 00:19:22,851
The deck has felt the impact.
The plate is hunched but,..
174
00:19:22,851 --> 00:19:24,876
for now, we can't see any bubbles.
175
00:19:24,876 --> 00:19:27,780
Nothing, commander.
The submarines must be all reentered,
176
00:19:27,780 --> 00:19:30,250
no one is listening
to the underwater signaler.
177
00:19:30,250 --> 00:19:31,769
Call again.
- Yes sir, commander.
178
00:19:31,869 --> 00:19:35,094
I told them to continue to call.
- Alright.
179
00:19:59,874 --> 00:20:03,324
A-103 did not respond
to the radio, commander.
180
00:20:03,324 --> 00:20:06,097
He's still on the bottom,
and has already exceeded 73 hours.
181
00:20:06,097 --> 00:20:08,500
Communicate to A-104
to submerge immediately..
182
00:20:08,500 --> 00:20:10,751
and to call A-103
with the underwater signaler.
183
00:20:10,851 --> 00:20:12,276
Alright, commander.
184
00:20:12,934 --> 00:20:13,815
Radio?
185
00:20:27,473 --> 00:20:30,848
Maneuvering room?
Clear the hydrophones room.
186
00:20:30,848 --> 00:20:33,606
Clear the room.
Operators come away at once.
187
00:20:33,706 --> 00:20:34,709
Hurry.
188
00:20:37,931 --> 00:20:41,606
Close the watertight bulkhead.
Away from the bow.
189
00:20:51,046 --> 00:20:55,321
Hydrophone? Let me know
straight away when A-103 answers.
190
00:21:00,223 --> 00:21:01,669
Pay attention, all.
191
00:21:01,870 --> 00:21:06,942
The staff of the bow launch room,
remain in the NCO quarters.
192
00:21:07,843 --> 00:21:09,943
The others, at their places.
193
00:21:10,770 --> 00:21:14,895
The wounded and
the male nurse in the officers quarter.
194
00:21:15,525 --> 00:21:20,625
As soon as the circuit will be repaired,
we'll try to surface again.
195
00:21:20,625 --> 00:21:22,998
There is little air
left for maneuvering.
196
00:21:22,998 --> 00:21:26,357
Anyway, should be enough to get us out,
even with the bow launch room..
197
00:21:26,357 --> 00:21:30,232
completely flooded, and although
we can not use the engines..
198
00:21:30,332 --> 00:21:34,307
because the bow rudders
remained locked on down mode.
199
00:21:34,453 --> 00:21:38,878
Do not worry. If we managed so far,
we'll get even further.
200
00:21:38,978 --> 00:21:40,328
The worst is over.
201
00:21:42,284 --> 00:21:44,459
Ready, captain.
- Give light.
202
00:21:49,183 --> 00:21:53,608
Hydrophone, no signal from A-103?
- No, not yet, commander.
203
00:21:53,708 --> 00:21:54,975
Keep on calling.
204
00:21:57,234 --> 00:21:59,559
Air to emerge.
- Air to emerge.
205
00:22:08,188 --> 00:22:09,913
Air to double bottom 4.
206
00:22:12,385 --> 00:22:14,110
Air to double bottom 2.
207
00:22:23,495 --> 00:22:24,695
Stop everything.
208
00:22:24,795 --> 00:22:25,813
Close air.
209
00:22:30,445 --> 00:22:32,920
This way we throw air in the sea.
210
00:22:32,920 --> 00:22:35,041
At bow, have we lightened everything?
211
00:22:35,141 --> 00:22:36,791
Everything, commander.
212
00:22:37,786 --> 00:22:41,161
That means
that the bow got stuck in the mud.
213
00:22:44,864 --> 00:22:49,739
We can try and lighten the bow
by giving air in the flooded room.
214
00:22:49,739 --> 00:22:52,654
The air outlet pipe passes by starboard?
215
00:22:52,754 --> 00:22:55,829
Yes,
at the level of the hole, commander.
216
00:22:55,950 --> 00:23:00,300
It certainly broke,
and the air gets out through the tear.
217
00:23:00,300 --> 00:23:04,577
No signal from A-103?
- Nothing, commander. Nobody's listening.
218
00:23:04,577 --> 00:23:08,174
Don't call anymore. Let's not waste more
time. Ascend immediately to the surface.
219
00:23:08,274 --> 00:23:13,599
Let's inform Group Command at Taranto.
At your places for the emersion.
220
00:23:15,524 --> 00:23:20,024
Well, let's do the last attempt.
Give all the air remaining.
221
00:23:20,124 --> 00:23:22,374
Full air to bow.
- Air to bow.
222
00:23:51,225 --> 00:23:53,850
A-103 is not answering.
- Received.
223
00:23:54,786 --> 00:23:57,336
Commander, A-103 is not answering.
224
00:23:57,336 --> 00:23:59,079
The ships have all reentered?
225
00:23:59,079 --> 00:24:02,669
Only the base torpedo boat squadron
is out, and it is returning now.
226
00:24:02,669 --> 00:24:04,410
Let A-104 return to base.
227
00:24:04,510 --> 00:24:07,960
I shall inform the chief command.
- Very well.
228
00:24:12,851 --> 00:24:15,476
To all units and naval authorities.
229
00:24:15,486 --> 00:24:20,361
The command in chief takes over
the research for submarine A-103.
230
00:24:20,361 --> 00:24:23,982
To the second torpedo boat squadron,
reverse your route.
231
00:24:24,082 --> 00:24:26,257
Head maximum speed beta area.
232
00:24:26,420 --> 00:24:29,038
Start research submarine A-103.
233
00:24:30,739 --> 00:24:33,064
Exclude on-line communications.
234
00:24:33,096 --> 00:24:35,646
Hello? Connecting seaplanes group.
235
00:24:35,746 --> 00:24:39,871
MAS Flotilla. Ship Titano.
Ship Ciclope. Pontoon Anteo.
236
00:26:51,451 --> 00:26:52,801
Pay attention all.
237
00:26:53,340 --> 00:26:58,890
We no longer have any hope of returning
to the surface with the submarine.
238
00:26:59,484 --> 00:27:04,431
There remains a reserve cylinder
in each room for breathing air.
239
00:27:05,332 --> 00:27:08,261
We can hold out for 30 more hours.
240
00:27:08,762 --> 00:27:11,261
Not really hygienic ... but safe.
241
00:27:11,862 --> 00:27:14,262
Enough time to do things calmly.
242
00:27:15,790 --> 00:27:19,615
At the base,
our silence must have meant something.
243
00:27:19,615 --> 00:27:23,494
They will come looking for us.
Do not worry everyone.
244
00:27:23,494 --> 00:27:26,790
Now I will send up
the stern telephone buoy.
245
00:27:26,790 --> 00:27:32,191
When I'm positive that the buoy has been
sighted, and that relief is in the area,..
246
00:27:32,291 --> 00:27:36,669
I will start individual saving
from the stern booth.
247
00:27:37,370 --> 00:27:41,495
Do not tire yourselves,
and move as little as possible.
248
00:27:41,721 --> 00:27:42,996
Release the buoy.
249
00:27:43,147 --> 00:27:44,422
Release the buoy.
250
00:28:16,012 --> 00:28:20,437
Ask the north semaphore
the weather condition of beta area.
251
00:28:20,537 --> 00:28:21,463
Received.
252
00:28:22,626 --> 00:28:28,101
Location of research means in relation
to eastern limit of the beta zone.
253
00:28:28,201 --> 00:28:30,076
Torpedo boat at 36 miles.
254
00:28:30,142 --> 00:28:32,392
First group hydro at 38 miles.
255
00:28:32,492 --> 00:28:34,902
First group MAS at 44 miles.
256
00:28:48,372 --> 00:28:50,922
From northern semaphore beta zone.
257
00:28:51,022 --> 00:28:54,922
Calm seas. Dense
fog bank moving from the northwest.
258
00:32:52,585 --> 00:32:55,098
From hydros.
Remains dense fog.
259
00:32:55,098 --> 00:32:57,413
Null visibility on the east side.
260
00:32:57,413 --> 00:33:00,308
The first group of MAS
has reached the area of mist.
261
00:33:00,308 --> 00:33:04,320
Alright. Communicate
to all the seaplanes to return to base.
262
00:33:04,420 --> 00:33:05,249
Received.
263
00:33:35,184 --> 00:33:38,709
At least the seaplanes
should be in the area,..
264
00:33:38,809 --> 00:33:40,684
and since some time, too.
265
00:33:40,684 --> 00:33:42,774
Then
they would have already seen the buoy.
266
00:33:42,774 --> 00:33:48,560
Well, there will be a bit of choppy sea,
with sunset's low light it's hard to see.
267
00:33:48,660 --> 00:33:52,410
Well, let's listen to the buoy.
- Okay, Commander.
268
00:34:04,254 --> 00:34:05,454
It's stationary.
269
00:34:05,855 --> 00:34:09,755
There must be calm.
You can just hear some swashing.
270
00:34:13,786 --> 00:34:16,486
Could there be some haze, commander?
271
00:34:18,289 --> 00:34:18,989
Maybe.
272
00:34:19,390 --> 00:34:24,040
With a calm sea, and sunset,
it is not difficult in this area.
273
00:34:24,509 --> 00:34:27,209
Send up the raft.
- Well, commander.
274
00:34:27,209 --> 00:34:29,311
Be careful.
I'm sending up the raft.
275
00:34:29,411 --> 00:34:33,161
The first operators,
to get ready for its release.
276
00:34:41,584 --> 00:34:43,834
Ready Commander.
- Release it.
277
00:35:08,201 --> 00:35:09,326
Ready at stern.
278
00:35:09,426 --> 00:35:11,601
Okay. Out the first operator.
279
00:35:43,318 --> 00:35:45,943
Flood the booth.
- Flood the booth.
280
00:36:24,021 --> 00:36:25,021
40 meters.
281
00:37:32,743 --> 00:37:33,718
He's outside.
282
00:37:55,495 --> 00:37:58,270
Ready to recall the elevator.
- Turn.
283
00:37:58,370 --> 00:37:58,822
Turn.
284
00:39:17,826 --> 00:39:18,825
60 meters.
285
00:39:21,626 --> 00:39:22,831
50 meters.
286
00:39:53,378 --> 00:39:56,828
How long to sunset?
- Five minutes, commander.
287
00:40:13,540 --> 00:40:16,734
Give us glory, and power to our ensign.
288
00:40:17,035 --> 00:40:20,450
Order that storms waves be her servant.
289
00:40:20,600 --> 00:40:23,300
Put on the enemy the terror for her.
290
00:40:23,400 --> 00:40:31,089
Let forever gird in her defense stronger
steel than that which girds this ship.
291
00:40:31,590 --> 00:40:34,477
To her, and forever, give victory.
292
00:40:35,078 --> 00:40:39,694
Bless, O Lord,
our far away homes, the dear people.
293
00:40:40,095 --> 00:40:44,145
Bless, in the falling night,
the repose of the people.
294
00:40:44,442 --> 00:40:48,578
Bless us, who
keep watch for them, in arms on the sea.
295
00:40:48,979 --> 00:40:49,853
Bless.
296
00:40:55,134 --> 00:40:55,959
It's empty.
297
00:41:07,782 --> 00:41:08,382
Go.
298
00:43:46,227 --> 00:43:48,070
A-103? A-103?
299
00:43:50,846 --> 00:43:54,671
We are liaising
with the rescue units and the base.
300
00:43:54,771 --> 00:43:57,577
Calm seas.
Dense haze in motion.
301
00:43:57,591 --> 00:44:00,366
The MAS already are in the haze area.
302
00:44:00,437 --> 00:44:01,403
Oh, finally.
303
00:44:01,403 --> 00:44:03,827
The torpedo boats are about to reach it.
304
00:44:03,923 --> 00:44:08,948
The rescue ships Titan and Cyclops
will reach at hour 1.00 tonight.
305
00:44:09,048 --> 00:44:12,147
MAS 531
has a medical officer on board,..
306
00:44:12,147 --> 00:44:16,998
and directs on us, guided in the fog
by the radio signals of the raft.
307
00:44:17,098 --> 00:44:18,966
MAS 531 is close,..
308
00:44:20,067 --> 00:44:22,992
but we don't hear the engine noise yet.
309
00:44:41,592 --> 00:44:42,942
Come to starboard.
310
00:44:59,102 --> 00:45:00,102
Stop!
311
00:45:00,603 --> 00:45:01,879
Stop!
312
00:45:03,828 --> 00:45:05,896
A-103?
313
00:45:06,697 --> 00:45:08,893
A-103.
314
00:45:24,484 --> 00:45:28,984
The captain doctor is coming down
into the cylinder. - Okay.
315
00:45:29,084 --> 00:45:30,502
Pump?
- Pump.
316
00:45:30,603 --> 00:45:32,778
Ready to recall the elevator.
317
00:45:57,322 --> 00:45:58,946
30 meters.
- Gently.
318
00:47:27,864 --> 00:47:30,414
The elevator is back.
- Very well.
319
00:47:30,414 --> 00:47:33,571
Start individual rescue
in the order of rooms,..
320
00:47:33,671 --> 00:47:36,367
starting with stern launch room.
321
00:47:36,367 --> 00:47:40,096
Will go up as last the torpedoists
who are in the NCO quarters.
322
00:47:40,196 --> 00:47:44,096
Those waiting for their turn,
remain where they are.
323
00:47:45,621 --> 00:47:49,596
Leandri however,
goes up out of turn and immediately.
324
00:49:09,979 --> 00:49:10,692
Hello?
325
00:49:10,793 --> 00:49:14,393
We interrupt broadcasts
for an urgent statement.
326
00:49:18,418 --> 00:49:20,518
We discontinued the program.
327
00:49:20,518 --> 00:49:22,263
The Navy Department announced.
328
00:49:22,263 --> 00:49:25,035
The steamship Ariel,
forced to change course..
329
00:49:25,043 --> 00:49:26,693
to avoid a fog bank,..
330
00:49:26,793 --> 00:49:30,328
collided today with the submarine A-103.
331
00:49:30,328 --> 00:49:33,738
The ship, not having had
any perception of impact,..
332
00:49:33,755 --> 00:49:35,255
continued her route.
333
00:49:35,355 --> 00:49:37,544
The A-103 is sunk.
334
00:49:37,662 --> 00:49:40,120
It lies 98 meters deep.
335
00:49:40,120 --> 00:49:42,874
The admiral in command
of the submarine squad,..
336
00:49:42,874 --> 00:49:44,495
arrived on site by seaplane,..
337
00:49:44,495 --> 00:49:47,272
took over command
of the rescue operations.
338
00:49:47,321 --> 00:49:50,679
Until now, 21.00,
eight torpedoist sailors..
339
00:49:50,779 --> 00:49:54,679
have reached the surface
with the elevator cylinder.
340
00:49:54,679 --> 00:49:58,937
We have been assured that,
by 2:00 am, all 50 men will be saved.
341
00:49:58,937 --> 00:50:00,295
All up to the last one, because..
342
00:50:00,295 --> 00:50:04,540
the exiting maneuver can be carried out
from the interior of the cylinder..
343
00:50:04,640 --> 00:50:06,481
by the last man inside.
344
00:50:06,481 --> 00:50:08,669
Meanwhile, with the same cylinder,..
345
00:50:08,669 --> 00:50:11,446
the submarine
is restocked with oxygen tanks,..
346
00:50:11,546 --> 00:50:13,372
beverage and fresh food.
347
00:50:13,491 --> 00:50:18,141
Depth divers are expected
with the Ciclope and Titano ships,..
348
00:50:18,241 --> 00:50:20,491
which will be on site at 1.00.
349
00:50:20,491 --> 00:50:24,144
Attempts to recover the hull
will begin at dawn,..
350
00:50:24,244 --> 00:50:26,644
at the arrival of pontoon Anteo.
351
00:50:26,644 --> 00:50:30,833
The projectors of the torpedo boats
floodlight the rescue area.
352
00:50:30,933 --> 00:50:33,851
The haze is gone.
The sea is calm.
353
00:50:34,052 --> 00:50:36,553
All operations proceed regularly.
354
00:50:36,946 --> 00:50:41,146
The men still waiting on the bottom
are calm and serene.
355
00:50:41,246 --> 00:50:43,571
They expressed one desire only:
356
00:50:43,686 --> 00:50:47,661
that the radio
brings a greeting to their loved ones.
357
00:51:34,324 --> 00:51:36,349
Maneuvering?
- Maneuvering.
358
00:51:36,349 --> 00:51:40,876
I'm recovering the elevator.
Shortly, I'll send out the 46th man.
359
00:51:40,976 --> 00:51:43,546
Okay.
How are we doing, Navarra?
360
00:51:45,251 --> 00:51:47,801
Carbon dioxide is decreased by 3%.
361
00:51:48,118 --> 00:51:50,443
The temperature by 2 degrees,..
362
00:51:50,543 --> 00:51:54,293
but the ambient pressure
still increased by 30 mm.
363
00:52:00,526 --> 00:52:01,358
60 meters.
364
00:52:06,877 --> 00:52:08,040
55 meters.
365
00:52:09,282 --> 00:52:11,785
A-103?
- A-103.
366
00:52:12,386 --> 00:52:15,386
The Titano and the Ciclope are in sight.
367
00:52:21,544 --> 00:52:24,544
Suspend exiting operations for a moment.
368
00:52:24,644 --> 00:52:30,344
Titano and Ciclope are maneuvering to
dock on the vertical of the submarine.
369
00:53:07,478 --> 00:53:09,250
A-103?
- A-103.
370
00:53:09,250 --> 00:53:12,878
The Titan is sending down the turret.
Resume individual rescue.
371
00:53:12,978 --> 00:53:13,612
Okay.
372
00:53:13,768 --> 00:53:14,893
Stern?
- Stern.
373
00:53:14,993 --> 00:53:16,118
Resume exiting.
374
00:53:49,563 --> 00:53:50,300
Hoist!
375
00:53:57,750 --> 00:53:58,878
Turn left.
376
00:54:05,130 --> 00:54:05,800
Enough!
377
00:54:06,910 --> 00:54:07,974
Slowly.
378
00:54:14,609 --> 00:54:16,430
Hello?
Hello?
379
00:54:18,034 --> 00:54:20,859
Hello?
Yes? Is the phone working?
380
00:54:21,460 --> 00:54:22,870
Yes? Can you hear?
381
00:54:23,471 --> 00:54:26,321
Go with the turrett.
Go with the lamp.
382
00:54:33,129 --> 00:54:33,829
Okay.
383
00:54:34,430 --> 00:54:37,632
Says
to light the lamp at 80 meters.
384
00:54:45,993 --> 00:54:47,280
75 meters.
385
00:54:52,977 --> 00:54:53,777
Okay.
386
00:54:54,178 --> 00:54:55,153
Pull slowly.
387
00:55:08,619 --> 00:55:09,891
Stop the winch.
388
00:55:22,390 --> 00:55:23,677
Pull the hoist.
389
00:55:53,352 --> 00:55:54,232
Come on!
390
00:55:59,184 --> 00:55:59,696
Okay.
391
00:56:00,639 --> 00:56:02,254
Pull slowly 2 meters.
392
00:56:11,931 --> 00:56:12,531
Stop.
393
00:56:33,793 --> 00:56:35,742
Hello?
Hello?
394
00:56:36,102 --> 00:56:38,078
Bring up?
Okay.
395
00:56:38,379 --> 00:56:40,929
Hoist the lamp!
Hoist the turrett!
396
00:56:47,596 --> 00:56:48,871
Maneuvering room?
397
00:56:52,497 --> 00:56:53,397
Maneuvering.
398
00:56:53,497 --> 00:56:55,239
47 men are out.
399
00:56:55,239 --> 00:56:57,930
Besides the officers, who else is left?
400
00:56:57,937 --> 00:57:01,612
The machines accountant,
the chief electrician,..
401
00:57:01,712 --> 00:57:05,099
and 7 men who are at bow
in the NCO quarters.
402
00:57:05,606 --> 00:57:07,084
Okay. Continue.
403
00:57:07,485 --> 00:57:10,358
NCO quarters.
Go to stern to exit.
404
00:57:11,059 --> 00:57:13,084
Come on Doc.
- Oh, at last!
405
00:57:31,943 --> 00:57:33,933
20 meters.
- Slow.
406
00:57:46,327 --> 00:57:48,052
Giuma...it's your turn.
407
00:58:59,823 --> 00:59:00,623
Let go.
408
00:59:01,074 --> 00:59:01,874
Hoist.
409
00:59:05,305 --> 00:59:09,430
Everything happened
at about ten meters from the bow,..
410
00:59:09,430 --> 00:59:12,431
on the starboard side,
by the anchor hawsehole.
411
00:59:12,458 --> 00:59:15,608
This is the hole,
in the light outer hull.
412
00:59:15,608 --> 00:59:19,634
The hull has been touched
upon here, right in the canopy,..
413
00:59:19,654 --> 00:59:22,054
but there is only a crush, here.
414
00:59:22,054 --> 00:59:25,072
The plate cracked alongside.
This is the lesion.
415
00:59:25,172 --> 00:59:28,997
For a meter is very thin,
then below it gets wider.
416
00:59:31,788 --> 00:59:32,714
40 meters.
417
00:59:39,113 --> 00:59:40,380
35 meters.
418
00:59:45,973 --> 00:59:47,303
30 meters.
419
00:59:47,303 --> 00:59:50,646
Matricani, come, what is it?
- Why commander?.
420
00:59:50,746 --> 00:59:54,196
Nothing, nothing.
Your turn to go up. Come on.
421
00:59:59,384 --> 01:00:00,059
Gabrieli?
422
01:00:01,526 --> 01:00:03,626
Nothing, nothing, commander.
423
01:00:03,800 --> 01:00:06,500
Attempting a weld of this section,..
424
01:00:06,500 --> 01:00:09,113
we can send air
from the external outlet,..
425
01:00:09,113 --> 01:00:12,773
and empty the torpedo room,
at least to the level of the tear.
426
01:00:12,815 --> 01:00:15,740
Still about forty tons of water less,..
427
01:00:15,740 --> 01:00:19,368
perhaps sufficient
to overcome the friction of the mud.
428
01:00:19,468 --> 01:00:20,047
...
429
01:00:23,363 --> 01:00:25,139
A-103?
- A-103.
430
01:00:25,340 --> 01:00:26,390
The commander.
431
01:00:28,731 --> 01:00:29,706
Yes, admiral.
432
01:00:29,806 --> 01:00:30,861
Listen well.
433
01:00:30,861 --> 01:00:34,605
You still have some chance
to retrieve the submarine..
434
01:00:34,705 --> 01:00:36,955
with the few men who remained.
435
01:00:36,955 --> 01:00:40,145
We can think
of a partial welding of the tear.
436
01:00:40,145 --> 01:00:43,866
If the welding grabs,
we can send air into the flooded room,..
437
01:00:43,866 --> 01:00:46,954
through the air intake that is
in the canopy of the hydrophones room.
438
01:00:46,954 --> 01:00:49,881
While the Titano divers
are working at the tear,..
439
01:00:49,881 --> 01:00:53,025
those of the Ciclope
could supply maneuvering air.
440
01:00:53,025 --> 01:00:54,321
Yes, admiral.
- No.
441
01:00:54,399 --> 01:00:55,497
Listen well.
442
01:00:55,497 --> 01:00:57,636
At this moment I'm not addressing you,..
443
01:00:57,636 --> 01:00:59,505
I'm addressing to your men,..
444
01:00:59,605 --> 01:01:03,205
to the human limits
of their physical endurance.
445
01:01:03,205 --> 01:01:06,618
The work will require several
rounds of divers and a few hours,..
446
01:01:06,618 --> 01:01:10,521
and could not have any result,
other than to prolong the waiting,..
447
01:01:10,621 --> 01:01:13,171
and increase the risk to your men.
448
01:01:13,270 --> 01:01:16,420
Therefore,
I'm waiting for them to decide.
449
01:01:16,520 --> 01:01:19,220
And make so that they decide freely.
450
01:01:19,976 --> 01:01:21,851
Question them one by one.
451
01:01:38,933 --> 01:01:40,358
All right, Admiral.
452
01:02:16,412 --> 01:02:18,752
Admiral, send down the divers.
453
01:02:23,532 --> 01:02:24,194
Go!
454
01:03:23,380 --> 01:03:28,827
In men still on the bottom,
hope has rekindled their last energies.
455
01:03:29,228 --> 01:03:30,662
The time is 4.00.
456
01:03:32,644 --> 01:03:38,269
At this time, the diver who has supplied
maneuvering air to the submarine..
457
01:03:38,269 --> 01:03:39,971
rises to the surface,..
458
01:03:39,971 --> 01:03:42,519
while is descending
the last shift diver,..
459
01:03:42,619 --> 01:03:45,919
who goes to work
at the tear with the flame.
460
01:03:46,714 --> 01:03:50,838
Thirteen men,
stuck in the hull since 82 hours,..
461
01:03:50,838 --> 01:03:55,530
and crushed by the pressure
that is increasingly growing inside,..
462
01:03:55,530 --> 01:03:59,910
are waiting confident and determined
not to abandon the submarine,..
463
01:04:00,010 --> 01:04:01,510
until the last hope.
464
01:05:55,560 --> 01:05:57,735
Who is that? Your girlfriend?
465
01:05:57,835 --> 01:05:59,814
No, sir.
It is my mother.
466
01:06:02,036 --> 01:06:03,011
Do not worry.
467
01:06:03,011 --> 01:06:06,115
The base command
informs your families directly.
468
01:06:06,115 --> 01:06:08,202
Ashore, your parents and your family..
469
01:06:08,302 --> 01:06:10,402
are reassured by the minute.
470
01:06:11,080 --> 01:06:11,760
And you?
471
01:06:11,760 --> 01:06:14,576
I have nobody,
commander, I reassure you.
472
01:06:14,576 --> 01:06:18,478
I have a young girlfriend.
She says she'll wait a lifetime.
473
01:06:18,578 --> 01:06:20,903
Tonight she waited a long time.
474
01:06:21,402 --> 01:06:23,802
Look, I do not believe in women.
475
01:06:23,902 --> 01:06:26,677
She probably was consoled by another.
476
01:06:28,224 --> 01:06:29,424
How's your hand?
477
01:06:29,424 --> 01:06:31,874
You wanted to remain on duty
with the others, and I've satisfied you.
478
01:06:31,874 --> 01:06:33,076
You won't make me regret it, right?
479
01:06:33,076 --> 01:06:35,105
How are you?
- Thank you, Commander.
480
01:06:35,205 --> 01:06:39,855
It didn't get stuck anymore.
I just feel some prick sometimes.
481
01:07:06,316 --> 01:07:09,541
Sailor electrician Ubaldi,
emerged at 1.45.
482
01:07:09,541 --> 01:07:11,742
Physical conditions: reassuring.
483
01:07:11,742 --> 01:07:15,269
Sailor gunner Vennarini,
former internal submarine.
484
01:07:15,369 --> 01:07:17,244
Waiting his turn to exit.
485
01:07:17,712 --> 01:07:21,593
Yes, he is the submarine.
But he's no longer alive.
486
01:07:22,294 --> 01:07:23,044
I feel it.
487
01:07:23,359 --> 01:07:25,459
And a mother is never wrong.
488
01:07:25,459 --> 01:07:28,946
No, ma'am, read here.
- What shall I read? I see.
489
01:07:29,046 --> 01:07:32,946
They write these things
right for people who suffer.
490
01:07:32,946 --> 01:07:34,054
I have only him.
491
01:07:34,054 --> 01:07:35,682
You must have confidence.
Come on, don't worry.
492
01:07:35,682 --> 01:07:38,757
I'll try to give you a certain proof.
Let's see if I can.
493
01:07:38,757 --> 01:07:41,128
Hello, operator?
Give me Spezia. Command in Chief.
494
01:07:41,228 --> 01:07:42,428
Yes, right away.
495
01:08:00,712 --> 01:08:06,037
Look, we're in a row as at the
maneuvering post when we return to port.
496
01:08:06,137 --> 01:08:11,189
Lanzani, Vennarini, Nelli,
Tacci, Leandri, Villosio and Giuma.
497
01:08:11,290 --> 01:08:12,225
All seven.
498
01:08:14,100 --> 01:08:17,400
Leave the line to Taranto.
Command in chief.
499
01:08:17,500 --> 01:08:18,949
Hello?
Hello?
500
01:08:19,084 --> 01:08:22,459
Here operator command in chief.
Spezia. Wait.
501
01:08:23,248 --> 01:08:28,185
Communicate Titano ship
to switch telephony to wavelenght 320.
502
01:08:28,286 --> 01:08:29,935
I repeat: 320.
503
01:08:30,036 --> 01:08:31,277
Ask to confirm.
504
01:08:31,478 --> 01:08:34,377
Hello? Hello, Titano?
Hello, Titano?
505
01:08:34,578 --> 01:08:36,078
Say how you hear me.
506
01:08:36,191 --> 01:08:40,057
1, 2, 3, 4.
Say how you hear me.
507
01:08:40,458 --> 01:08:43,491
- K, K.
- Here Titano. Here Titano.
508
01:08:43,792 --> 01:08:45,968
I hear you variable force 4.
509
01:08:46,069 --> 01:08:48,159
Wait. Wait.
510
01:08:48,460 --> 01:08:52,817
We are connecting
to the phone wire of the buoy A-103.
511
01:09:05,746 --> 01:09:08,291
A-103. A-103.
512
01:09:09,492 --> 01:09:12,527
A-103.
Hello? Yes.
513
01:09:12,621 --> 01:09:14,871
Hello? Maneuvering room A-103.
514
01:09:14,871 --> 01:09:17,095
Hello? We can hardly hear. Hello?
515
01:09:17,195 --> 01:09:18,224
Hello? Yes.
516
01:09:20,225 --> 01:09:21,050
One moment.
517
01:09:21,203 --> 01:09:21,953
Vennarini?
518
01:09:23,623 --> 01:09:24,373
Come here.
519
01:09:27,656 --> 01:09:28,481
Hello? Yes.
520
01:09:29,112 --> 01:09:29,937
Yes. Hello?
521
01:09:30,949 --> 01:09:32,974
It's your mom on the phone.
522
01:09:33,074 --> 01:09:34,124
Your mom, yes.
523
01:09:36,963 --> 01:09:39,125
Mom?
- Gianni?
524
01:10:28,107 --> 01:10:30,807
It's nearly ready.
- Furl the diver.
525
01:12:10,025 --> 01:12:12,200
He's going to open the valve.
526
01:12:47,390 --> 01:12:50,015
What is it?
The lever doesn't move?
527
01:13:16,540 --> 01:13:17,740
What's he doing?
528
01:13:18,441 --> 01:13:22,266
I think, commander,
that he's hitting on the valve.
529
01:13:26,397 --> 01:13:30,597
The lever is bucking.
The diver cannot hold out anymore.
530
01:13:39,844 --> 01:13:41,333
A-103?
- A-103.
531
01:13:42,908 --> 01:13:45,683
The valve opening lever doesn't open.
532
01:13:45,783 --> 01:13:48,858
Must have been deformed
in the collision.
533
01:13:50,091 --> 01:13:53,166
Should help the divers
from the inside,..
534
01:13:53,166 --> 01:13:56,603
by applying force
also on the inside lever of the valve.
535
01:13:56,603 --> 01:13:59,705
Say if you can send
a man into the hydrophones room.
536
01:13:59,705 --> 01:14:01,161
But on one condition:
537
01:14:01,261 --> 01:14:03,914
that there is no risk to anyone.
538
01:14:29,355 --> 01:14:31,755
No, Admiral, it is not possible.
539
01:14:31,755 --> 01:14:34,181
The place
is completely invaded with chlorine,..
540
01:14:34,181 --> 01:14:37,047
and, opening the door, there is a risk
of polluting the other areas. And then,..
541
01:14:37,047 --> 01:14:39,774
with the physical conditions
in which we are, I believe that,..
542
01:14:39,774 --> 01:14:42,640
even with the mask,
no man would even be able to reach..
543
01:14:42,740 --> 01:14:45,365
the point where the valve lever is.
544
01:14:45,520 --> 01:14:46,720
Okay, Commander.
545
01:14:47,513 --> 01:14:49,538
Continue individual rescue.
546
01:14:49,638 --> 01:14:52,638
I order everyone to leave the submarine.
547
01:14:53,270 --> 01:14:53,960
Received.
548
01:14:58,095 --> 01:14:58,695
Ghidoni.
549
01:14:59,323 --> 01:15:02,023
Let them return to stern, them boys.
550
01:15:38,135 --> 01:15:41,153
Come on, force it.
Try again.
551
01:17:01,786 --> 01:17:04,145
Don't hit anymore.
Try to pull.
552
01:17:31,780 --> 01:17:34,705
He opened!
- Open up, open all the way!
553
01:17:34,805 --> 01:17:35,930
Give air, give!
554
01:18:03,458 --> 01:18:06,533
The diver has opened.
We are sending air.
555
01:18:06,533 --> 01:18:09,041
At place for the emersion!
- At place for the emersion!
556
01:18:09,141 --> 01:18:11,091
At place for the emersion!
557
01:18:14,949 --> 01:18:17,124
Turn off.
- Turn off the air.
558
01:19:12,206 --> 01:19:13,022
Hoist!
559
01:19:16,371 --> 01:19:19,821
Ciclope and Titano
are leaving their moorings.
560
01:19:19,826 --> 01:19:20,426
Alright.
561
01:19:20,526 --> 01:19:22,701
Quick! That they do it quick!
562
01:19:32,183 --> 01:19:35,483
Ciclope and Titano
have left their moorings.
563
01:19:35,583 --> 01:19:38,283
Take away the ships.
Clear the area.
564
01:19:39,075 --> 01:19:40,425
Cast off the raft.
565
01:19:40,425 --> 01:19:42,257
Close the watertight bulkheads.
566
01:19:42,357 --> 01:19:43,182
Casted off.
567
01:20:12,683 --> 01:20:14,108
All in their place?
568
01:20:14,108 --> 01:20:16,554
Leandri is missing at the pump 7.
569
01:20:16,554 --> 01:20:18,415
And where is he?
- I don't know, commander.
570
01:20:18,515 --> 01:20:19,790
Converters ready?
571
01:20:21,025 --> 01:20:23,195
Leandri? Leandri?
572
01:20:23,496 --> 01:20:24,771
Converters ready.
573
01:20:25,128 --> 01:20:26,103
Air to stern.
574
01:20:34,003 --> 01:20:34,603
Leandri?
575
01:20:35,784 --> 01:20:37,659
All rooms,
pay attention!
576
01:20:37,759 --> 01:20:39,034
Where is Leandri?
577
01:20:40,810 --> 01:20:41,466
Leandri?
578
01:20:44,099 --> 01:20:45,224