Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
I seek the man who killed my friend
2
00:01:30,200 --> 00:01:32,400
CEMETERY WITHOUT CROSSES
3
00:01:32,400 --> 00:01:36,800
And when we meet my life may end
4
00:01:37,600 --> 00:01:39,800
My life depends upon my gun
5
00:01:40,000 --> 00:01:43,200
And my gun spells hope in the land
Where the rope
6
00:01:43,200 --> 00:01:46,000
And the colt are king
7
00:01:51,200 --> 00:01:54,200
I swore a vow on my dyin' breath
8
00:01:56,200 --> 00:02:00,200
To ride a trail that ends in death
9
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
And death could strike
10
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
With a frightening jolt
of a lightning bolt
11
00:02:05,000 --> 00:02:06,200
In the land where the rope
12
00:02:06,400 --> 00:02:10,400
And the colt are king
13
00:02:13,800 --> 00:02:18,800
But oh my darlin' if I should die
14
00:02:18,800 --> 00:02:21,400
There's not a soul who will ever know
15
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
That I loved you so
was the reason why
16
00:02:50,400 --> 00:02:54,000
The days are dust
and the nights are black
17
00:02:55,600 --> 00:02:59,200
But oh my darlin' if I get back
18
00:03:00,400 --> 00:03:04,800
I'll trade my gun for a weddin' ring
and I'll turn my hand to the land
19
00:03:04,800 --> 00:03:11,600
Where the rope
and the colt are king
20
00:04:08,800 --> 00:04:11,200
Maria.
21
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Maria!
22
00:04:13,000 --> 00:04:14,600
Ben!
23
00:04:43,400 --> 00:04:46,200
No! Leave him alone!
24
00:04:50,200 --> 00:04:53,800
Ben! Ben!
25
00:04:53,800 --> 00:04:56,600
Leave him alone.
Ben!
26
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
Ben!
27
00:05:25,800 --> 00:05:27,200
Ben!
28
00:06:04,800 --> 00:06:07,400
Ben!
29
00:07:19,600 --> 00:07:23,600
Come on, men. I want
the other two Caines, let's go.
30
00:08:55,800 --> 00:08:58,800
We couldn't get the herd.
The Rogers already sold it.
31
00:08:58,800 --> 00:09:01,000
But at least we got the money.
32
00:10:43,200 --> 00:10:47,200
They burned the place
to the ground and killed the stock.
33
00:10:47,200 --> 00:10:49,400
Nothing left.
34
00:10:50,200 --> 00:10:54,200
And I'm not going back.
I'm through with farming.
35
00:10:54,200 --> 00:10:56,400
We'll be leaving tomorrow.
36
00:10:58,600 --> 00:11:02,800
Rogers have been trying for years
to get hold of the Caine land.
37
00:11:02,800 --> 00:11:05,400
Now they done it.
38
00:11:06,200 --> 00:11:10,200
We'll spend the night here
and... then cross the border.
39
00:11:10,400 --> 00:11:12,200
It'll be safer there.
40
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Wait a minute.
41
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
That livestock was all we had.
42
00:11:35,400 --> 00:11:39,200
We couldn't let them get away
with all that money.
43
00:11:39,400 --> 00:11:42,400
All right, so he's dead,
but you can't blame us.
44
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
That's your money.
45
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
What are you doing here?
46
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
They killed Ben.
47
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
- Who killed him?
- Rogers.
48
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
They shot him, but he got away.
49
00:14:05,800 --> 00:14:08,000
They followed Ben.
50
00:14:08,200 --> 00:14:12,000
As soon as they found him at home,
they hanged him.
51
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
- They made me watch.
- I told him he should have gone away.
52
00:14:16,200 --> 00:14:18,200
Nobody frightened Ben.
53
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
And now he's dead.
54
00:14:20,800 --> 00:14:24,200
I don't want 'em to go free.
I need someone.
55
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
You believe in revenge, but I don't.
56
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
It never ends.
57
00:14:32,600 --> 00:14:36,400
- Ben was your friend.
- Go ask his brothers.
58
00:14:36,600 --> 00:14:38,400
They're cowards.
59
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
Help me.
60
00:14:42,400 --> 00:14:45,000
I can't help you.
61
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Well, I suppose
I've got to do it all alone.
62
00:14:48,200 --> 00:14:50,800
- That's right.
- Then you won't.
63
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
Doesn't interest me.
64
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
Maybe you're willing to do it
for a price.
65
00:14:59,800 --> 00:15:01,800
Don't bother to bring it up.
66
00:15:01,800 --> 00:15:03,600
You're wasting time.
67
00:15:05,800 --> 00:15:08,800
I already brought it up.
68
00:15:09,000 --> 00:15:12,600
This is what Ben got back
from the Rogers.
69
00:15:12,800 --> 00:15:15,200
I'm through with fighting.
70
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
Not even for me?
71
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
Not even for you.
72
00:15:19,800 --> 00:15:22,800
You were my last hope.
There's only myself now.
73
00:15:24,400 --> 00:15:26,200
They'll kill you.
74
00:15:26,200 --> 00:15:27,800
Let 'em then.
75
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
Get out while there's still time.
76
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
- You wanna room?
- Yeah.
77
00:19:07,200 --> 00:19:09,000
Sign the book.
78
00:19:12,800 --> 00:19:17,000
A dollar for the room and 50 cents
more if you take a lass.
79
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
- Get out of here.
- My money?
80
00:19:20,000 --> 00:19:21,600
Go to hell!
81
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
You promised.
- Get off my back.
82
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
Pay me the money now.
83
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
That's all you're gettin'.
84
00:19:37,000 --> 00:19:39,400
Get outta here.
85
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Scumbag!
86
00:19:43,000 --> 00:19:47,800
His old man and all his brothers
are all bastards.
87
00:19:47,800 --> 00:19:50,000
Come on. I'll take you to your room.
88
00:19:51,400 --> 00:19:54,600
I'll make him pay for this.
I'll get him.
89
00:20:00,400 --> 00:20:04,200
Go on now.
I don't want trouble with the Rogers.
90
00:21:02,800 --> 00:21:05,400
Nothing to it
once you know what you're doing.
91
00:21:05,600 --> 00:21:07,400
All you have to have is luck.
92
00:21:22,200 --> 00:21:24,600
Buy me a drink?
93
00:21:26,800 --> 00:21:30,000
You're new in town.
I saw you over at the hotel.
94
00:21:53,800 --> 00:21:56,600
OK, where is he?
95
00:21:56,800 --> 00:22:00,800
Better watch him. He's the one with
the red shirt and the ghoul face.
96
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
I can handle him.
97
00:22:11,000 --> 00:22:14,200
Think so?
Half his family's sitting there.
98
00:22:17,400 --> 00:22:19,800
Get out first.
99
00:22:26,200 --> 00:22:28,600
- Sam.
- Yeah?
100
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Keep your hands on the table.
101
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
On the table.
102
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
On your feet.
103
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
All right, let's go.
104
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
Now listen to me, amigo.
105
00:23:42,800 --> 00:23:47,800
Maybe you think you can do anything
you want 'cause you're a Rogers.
106
00:23:47,800 --> 00:23:50,000
We'd like to know.
107
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
Now you tell us.
You think you folks are special, right?
108
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
You've been very lucky, boy,
and that's a fact.
109
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
You didn't end up like the Caines.
110
00:24:03,400 --> 00:24:07,400
The Rogers family
lives in a different world.
111
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
You folks ain't bad men.
112
00:24:10,400 --> 00:24:14,200
Maybe you kill a fella now and then,
scare people here a bit.
113
00:24:15,400 --> 00:24:17,200
They ain't at all like me.
114
00:24:17,400 --> 00:24:21,600
They're willing to wait
and pray you all die off.
115
00:24:21,600 --> 00:24:23,200
But I don't want to wait.
116
00:24:24,000 --> 00:24:26,200
We Vallees ain't too patient.
117
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
We ain't waiting
till you rustle our cattle,
118
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
burn our farms,
119
00:24:30,400 --> 00:24:33,000
just 'cause other folks are afraid of you.
120
00:24:33,000 --> 00:24:35,400
So we're running you out of town.
121
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
You're leaving.
122
00:24:39,400 --> 00:24:42,600
You're gonna go, and now.
123
00:24:43,400 --> 00:24:45,000
So now you know.
124
00:24:45,000 --> 00:24:49,600
You're going to find we do all right,
us Vallees.
125
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
You'll find out.
126
00:24:59,600 --> 00:25:03,800
If you don't believe we're tough
enough, I'll show you a sample.
127
00:25:03,800 --> 00:25:06,800
Hope you know what you're doin'.
If I were you...
128
00:25:07,000 --> 00:25:09,400
But you ain't. Stone.
129
00:26:16,800 --> 00:26:19,000
Can you tell me who he is?
130
00:26:19,000 --> 00:26:22,600
No idea, but he's the kind
I really wouldn't want to know.
131
00:26:42,000 --> 00:26:45,400
Open up
or we'll bust the door down.
132
00:26:56,800 --> 00:26:59,800
You're wanted for murder.
Come on.
133
00:29:51,600 --> 00:29:56,400
- Brought you a little note.
- Pa sent it. Think you ought to read it.
134
00:30:02,400 --> 00:30:06,200
Tell your pa I won't release him.
Four men have been shot.
135
00:30:06,200 --> 00:30:09,800
In self-defence.
My friend, we were both there.
136
00:30:09,800 --> 00:30:13,400
- We were witnesses.
- Then you ought to know who he is.
137
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
Sure. He works for us.
Let him go.
138
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
My brothers and I'll take care of him.
139
00:30:19,400 --> 00:30:22,800
We figured this will leave you free
to look for the Caines.
140
00:30:22,800 --> 00:30:25,000
My men are searching.
141
00:30:25,200 --> 00:30:29,000
All right. Just remember this.
142
00:30:29,000 --> 00:30:32,600
We pay you good money
and we want action.
143
00:30:34,000 --> 00:30:37,800
You gonna do what he says?
What about it?
144
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Wake up. You're free till next time.
145
00:31:15,400 --> 00:31:18,200
Have you worked long
for them Rogers?
146
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
Hurry up.
147
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
Let's go.
148
00:31:27,800 --> 00:31:30,000
Ain't gonna be this lucky next time.
149
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
OK, let's go.
150
00:32:04,200 --> 00:32:07,800
- Thanks, sheriff.
- And don't forget the Caines.
151
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
Here he is, Pa.
152
00:33:22,800 --> 00:33:25,000
Come closer.
153
00:33:30,600 --> 00:33:34,600
My sons told me all about you.
I expect you know I'm much obliged.
154
00:33:34,600 --> 00:33:37,400
What is it that we can do for you?
155
00:33:37,400 --> 00:33:39,800
- Not much.
- A job?
156
00:33:39,800 --> 00:33:43,200
- What have you got?
- You're new around these parts.
157
00:33:44,200 --> 00:33:45,600
Hey?
158
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
That's right. I am.
159
00:33:49,200 --> 00:33:52,800
The man doesn't like
questions at all!
160
00:33:54,800 --> 00:33:57,400
Well, that suits me. What's your name?
161
00:33:57,400 --> 00:33:59,000
Manuel.
162
00:33:59,200 --> 00:34:02,000
I've got a good steady job for you
as my foreman.
163
00:34:02,200 --> 00:34:04,800
22 dollars plus food
and lodging. That do?
164
00:34:07,400 --> 00:34:11,200
- That's fine.
- Bud, put him in with you and George.
165
00:34:17,000 --> 00:34:21,600
Diana, this is Manuel.
He's going to be our new foreman.
166
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
Come on.
167
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
- Pa, we spoke to the sheriff.
- And?
168
00:35:24,600 --> 00:35:28,200
- What do we do now?
- I don't know.
169
00:35:29,000 --> 00:35:32,200
Can't stay here. It's dangerous.
170
00:35:35,200 --> 00:35:38,200
She can always join us later.
171
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
I'll go see.
172
00:35:50,800 --> 00:35:54,600
- Well, what you gonna do?
- I'll stay here.
173
00:35:54,800 --> 00:35:57,800
Listen, we can't wait any longer.
We're going tonight.
174
00:35:59,600 --> 00:36:03,200
You can do as you like,
but I wish you'd stay on a day or two.
175
00:36:05,800 --> 00:36:08,000
Will you?
176
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
Because I'd be alone if you go.
177
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
Tom, look!
178
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Let's go.
179
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
For the blessings
we're about to receive, oh Lord,
180
00:38:07,600 --> 00:38:10,600
make us truly grateful. Amen.
181
00:42:14,000 --> 00:42:16,600
You've got to pull it harder.
182
00:42:16,600 --> 00:42:19,600
Harder!
183
00:42:19,600 --> 00:42:22,000
You see, that's gonna hold!
184
00:42:24,600 --> 00:42:28,200
Get your dirty feet
off of my bed!
185
00:43:11,000 --> 00:43:14,200
- Looking for something, friend?
- Can't I look around if I want?
186
00:43:14,200 --> 00:43:19,800
Yeah, but the boss don't like anyone
hanging around his horses after dark.
187
00:43:19,800 --> 00:43:22,000
I see.
188
00:43:23,600 --> 00:43:26,200
- I haven't met you.
- My name's Corey.
189
00:43:26,200 --> 00:43:29,800
- You're the new foreman?
- That's right.
190
00:43:29,800 --> 00:43:33,400
It's not up to me, you know.
I just carry out orders.
191
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
Fine.
192
00:43:35,200 --> 00:43:37,800
It's all right. I'm turning in.
193
00:43:37,800 --> 00:43:40,400
OK. Goodnight.
194
00:44:31,600 --> 00:44:34,000
Hey, come on!
195
00:44:37,800 --> 00:44:40,000
Hey! Hold up!
196
00:44:40,200 --> 00:44:43,400
You circle round to the left.
Larry, you go with him.
197
00:44:43,600 --> 00:44:46,000
Frank, come with me! Hurry!
198
00:44:46,000 --> 00:44:48,200
Get a move on!
Come on! Let's go!
199
00:47:32,600 --> 00:47:36,000
All right, last time
around. Get your bets down!
200
00:47:38,600 --> 00:47:43,000
That's it! Here it comes! Gather round.
201
00:47:44,600 --> 00:47:48,200
Yeah! I got it!
202
00:54:15,600 --> 00:54:18,600
- Somebody opened the gate.
- You say that one more time,
203
00:54:18,600 --> 00:54:21,800
- I'll bust your head in.
- At least we got everything back.
204
00:54:21,800 --> 00:54:24,000
Not everything.
205
00:54:37,400 --> 00:54:40,000
What are you doing here?
206
00:55:11,800 --> 00:55:14,000
Frank!
207
00:55:15,800 --> 00:55:18,000
Anything you want is yours.
208
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
How much are you willing
to do for her?
209
00:55:21,200 --> 00:55:23,000
Pa.
210
00:55:24,600 --> 00:55:27,200
- What do you want?
- Not money.
211
00:55:27,200 --> 00:55:30,200
Money's unimportant now.
212
00:55:30,400 --> 00:55:32,400
If you cherish your only daughter,
213
00:55:32,600 --> 00:55:37,200
you'll do exactly as I say,
whatever I tell you.
214
00:55:37,200 --> 00:55:41,200
If I say the word, she's finished.
215
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Is that clear?
216
00:56:01,200 --> 00:56:05,200
Three men of mine ain't come back yet.
They went out after the Caines.
217
00:56:05,200 --> 00:56:08,400
We got some huntin' to do.
What's she doing here?
218
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
This is our affair, Sheriff.
219
00:56:14,200 --> 00:56:18,200
- Better go, Mrs Caine.
- Do you want to tell me about this?
220
00:56:38,800 --> 00:56:41,000
- What did she want?
- Pa!
221
00:56:42,200 --> 00:56:44,400
She can't get away with it.
222
00:57:27,000 --> 00:57:29,400
What happened? Did you see him?
223
00:57:30,400 --> 00:57:33,600
- It'll all turn out fine.
- How do we know that?
224
00:57:33,600 --> 00:57:36,200
Could be a trick.
225
00:57:36,400 --> 00:57:39,400
- Why? They'll pay the price.
- How much?
226
00:57:39,600 --> 00:57:41,800
They're coming back to get him.
227
00:57:42,800 --> 00:57:46,200
- Then I'll finish this.
- Coming back to get who?
228
00:57:47,200 --> 00:57:49,200
- Ben.
- Ben?
229
00:57:49,400 --> 00:57:52,800
He's dead and buried! There ain't
nothing more you can do for him.
230
00:57:53,000 --> 00:57:55,400
The Rogers will pray for his soul.
231
00:57:55,600 --> 00:57:59,800
The people have got to see
what they've done to Ben.
232
00:58:00,800 --> 00:58:03,800
I've waited for this, hoping...
233
00:58:04,000 --> 00:58:08,600
...that they'd have to honour him,
kneel down before God,
234
00:58:08,600 --> 00:58:11,000
as humiliated men.
235
00:58:14,400 --> 00:58:17,600
You're out of your mind, girl!
You had no right!
236
00:58:19,000 --> 00:58:21,200
You should have asked us first.
237
00:58:21,200 --> 00:58:24,600
- We would never have let you.
- Leave her alone. Come on.
238
00:58:24,600 --> 00:58:29,000
It's not safe in this place.
It's time I started worrying about me.
239
00:58:30,200 --> 00:58:33,400
Right now, we're gonna get us
a ticket to Mexico.
240
01:00:13,800 --> 01:00:16,800
All flesh is grass
and all men will die.
241
01:00:17,000 --> 01:00:21,400
Look upon us with mercy
and make Thy people children of life.
242
01:00:21,400 --> 01:00:24,800
Oh, wash away all our sins.
243
01:00:25,000 --> 01:00:28,600
Thine enemies fall down before
the outstretched arm of the Lord.
244
01:00:28,800 --> 01:00:31,800
All those that hate Thee
are destroyed.
245
01:00:31,800 --> 01:00:35,800
Thou causeth the earth to swallow them
and the fire to consume them.
246
01:00:36,200 --> 01:00:42,000
My body cries out, "Absolve us!"
My heart is split open wide.
247
01:00:43,600 --> 01:00:46,200
Listen and bring me solace.
248
01:00:46,400 --> 01:00:51,200
Save me. Let my soul fly to Thee
and find eternal rest.
249
01:00:52,800 --> 01:00:57,600
It is written, "To everything there is
a season and a time to every purpose.
250
01:00:57,600 --> 01:01:02,000
"A time to be born and a time to die."
And so be it.
251
01:01:03,000 --> 01:01:06,600
"Vanity, vanity!" saith the preacher.
252
01:01:06,600 --> 01:01:08,600
"All is vanity."
253
01:03:26,000 --> 01:03:30,800
What's the matter, Manuel?
About to lose your little girl?
254
01:03:30,800 --> 01:03:33,000
We were coming to talk to you
about that.
255
01:03:33,000 --> 01:03:35,600
She's going to get us across the border.
256
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
Listen, Maria said to come and get her.
257
01:03:43,600 --> 01:03:46,000
And that's what we're gonna do.
258
01:05:03,000 --> 01:05:05,600
All right, where is she? Talk.
259
01:05:05,600 --> 01:05:07,800
Come on, talk!
260
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
You gonna start talkin'?
261
01:05:21,200 --> 01:05:23,200
2,000 dollars to get her back.
262
01:05:23,200 --> 01:05:25,800
- Talk, will you?
- Your brother will die if you don't.
263
01:05:26,000 --> 01:05:28,200
You'll never see her
if you lay a hand on my brother.
264
01:05:28,400 --> 01:05:30,800
How do you know she's alive, eh?
265
01:05:31,000 --> 01:05:34,600
If she weren't,
we'd be in Mexico by now. Believe me.
266
01:05:34,600 --> 01:05:38,600
- You'd better get her back here.
- If we don't get back tonight...
267
01:05:38,600 --> 01:05:41,000
- they'll kill her.
- Leave him to me, Pa.
268
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
That's sufficient.
269
01:06:19,600 --> 01:06:23,600
Well, there you are.
Bring her back here.
270
01:06:23,600 --> 01:06:26,400
You're starting to use your head!
271
01:06:26,600 --> 01:06:29,000
Frank!
272
01:06:30,200 --> 01:06:32,600
You ought to try
to be nicer to me, man.
273
01:06:34,000 --> 01:06:36,400
And my little brother.
274
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
We'll just take this.
275
01:06:42,400 --> 01:06:44,400
Eli, come on.
276
01:06:49,000 --> 01:06:51,600
We'll bring back your daughter, Rogers.
Don't worry.
277
01:06:51,800 --> 01:06:53,800
No, you're going to get her.
278
01:06:54,400 --> 01:06:56,800
Your brother's staying here with us.
279
01:06:57,000 --> 01:07:01,600
If by 11 o'clock she ain't back here,
you know what to expect.
280
01:07:01,600 --> 01:07:03,000
Thomas!
281
01:07:03,000 --> 01:07:07,400
Take it easy, Eli. We've got the cash
and the girl. It'll be all right.
282
01:07:07,600 --> 01:07:12,200
- Well, then?
- It's a deal. Eli stays with you.
283
01:07:13,400 --> 01:07:18,400
I don't want to meet you at the ranch.
It's not that I don't trust you.
284
01:07:18,400 --> 01:07:21,600
Let's meet in town instead.
It's a bit closer to the border.
285
01:07:25,000 --> 01:07:27,800
OK by me.
We'll see you at 11 at the church.
286
01:07:28,000 --> 01:07:29,800
My gun.
287
01:07:36,800 --> 01:07:38,200
Thomas!
288
01:07:38,400 --> 01:07:42,200
I ain't gonna let you down, Eli.
Nothin' to worry about.
289
01:07:44,000 --> 01:07:46,800
Caine? Keep track of the time.
290
01:11:52,400 --> 01:11:55,000
They're bringing my daughter
in a few minutes.
291
01:11:55,000 --> 01:11:57,400
We can't afford mistakes.
Get ready.
292
01:12:26,000 --> 01:12:28,400
What are you gonna do now?
293
01:12:29,200 --> 01:12:31,600
Doesn't matter.
294
01:12:31,600 --> 01:12:34,600
Doesn't matter to me what I do.
295
01:12:38,200 --> 01:12:42,600
You'd better not stay here.
The Rogers can only mean trouble.
296
01:12:45,000 --> 01:12:47,600
It has no meaning for me now.
297
01:12:47,600 --> 01:12:51,200
I just don't care.
I fear nothing, Manuel.
298
01:12:52,600 --> 01:12:57,200
I've finished having any feeling.
I did what I had to.
299
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
There's no more now.
300
01:13:02,600 --> 01:13:06,200
Go home now.
Tomorrow, I'll get you at sun-up.
301
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
I'll take you north.
Do you still remember?
302
01:13:28,600 --> 01:13:31,600
Manuel will take you home.
We don't need you.
303
01:13:32,400 --> 01:13:34,800
Not any more.
304
01:13:34,800 --> 01:13:37,400
I never intended to make you suffer.
305
01:13:40,000 --> 01:13:42,200
My brothers will kill you.
306
01:15:42,200 --> 01:15:44,600
Thomas!
307
01:15:57,400 --> 01:15:59,200
Are you gonna tell us
who did it?
308
01:16:02,200 --> 01:16:06,000
You'd better tell us
or you're not gonna live long.
309
01:16:06,200 --> 01:16:08,600
Manuel. He did it.
310
01:16:09,600 --> 01:16:13,000
- Who?
- Manuel.
311
01:16:13,000 --> 01:16:16,000
And where have they brought Diana?
312
01:16:18,200 --> 01:16:20,400
Ghost town.
313
01:16:40,600 --> 01:16:42,400
Let's go.
314
01:17:16,200 --> 01:17:18,000
Let's go.
315
01:22:50,400 --> 01:22:53,200
Maria.
316
01:22:53,200 --> 01:22:55,400
Manuel.
317
01:22:56,600 --> 01:23:01,200
The Rogers...
did you take her back?
318
01:23:01,400 --> 01:23:03,600
Yes.
319
01:23:03,600 --> 01:23:06,800
- What about you?
- I'm all right.
320
01:23:06,800 --> 01:23:09,400
Her brothers think
you murdered her.
321
01:23:13,000 --> 01:23:15,400
Eli talked. Watch out.
322
01:23:15,600 --> 01:23:17,600
They'll find you.
323
01:23:18,600 --> 01:23:20,400
They'll find you, Manuel.
324
01:23:21,400 --> 01:23:24,800
- Not me.
- We could have gone away.
325
01:23:27,000 --> 01:23:31,800
We could have...
but now it's too late.
326
01:23:32,400 --> 01:23:34,800
No, there's still time.
327
01:23:35,000 --> 01:23:37,400
We'll begin again.
328
01:23:37,600 --> 01:23:40,400
We'll go north to a place I know of,
don't worry.
329
01:23:40,400 --> 01:23:42,600
No, Manuel.
330
01:23:43,800 --> 01:23:46,200
You've got to leave.
331
01:23:47,600 --> 01:23:50,600
- They'll be back.
- You're coming with me.
332
01:23:50,800 --> 01:23:52,800
I'm not.
333
01:23:54,800 --> 01:23:58,000
If you want,
you can come back for me.
334
01:23:58,800 --> 01:24:01,000
I'll stay here.
335
01:24:01,200 --> 01:24:03,200
If I stay...
336
01:24:04,200 --> 01:24:06,600
...you can make it through.
337
01:24:10,000 --> 01:24:13,200
I remember
when you first went away.
338
01:24:14,800 --> 01:24:17,200
I shouldn't have married Ben.
339
01:24:17,400 --> 01:24:19,800
But you...
340
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
...you never did come back.
341
01:24:23,200 --> 01:24:26,600
Ben? Did I do right?
342
01:28:47,400 --> 01:28:49,600
THE END
343
01:28:51,000 --> 01:28:55,200
Robert Hossein dedicates this film
to our friend Sergio Leone
344
01:28:55,600 --> 01:28:59,200
I seek the man who killed my friend
345
01:29:00,400 --> 01:29:04,000
And when we meet my life may end
346
01:29:05,600 --> 01:29:09,200
My life depends upon my gun
And my gun spells hope
347
01:29:09,200 --> 01:29:14,600
In the land where the rope
and the colt are king
348
01:29:19,400 --> 01:29:22,600
I swore a vow on my dyin' breath
349
01:29:24,400 --> 01:29:27,000
To ride a trail that ends in death
350
01:29:29,200 --> 01:29:33,200
And death could strike with
a frightening jolt of a lightning bolt
351
01:29:33,200 --> 01:29:38,600
In the land where the rope
and the colt are king
352
01:29:42,000 --> 01:29:47,000
But oh, my darling, if I should die
353
01:29:47,000 --> 01:29:49,600
There's not a soul who will ever know
354
01:29:49,800 --> 01:29:54,400
That I loved you so
was the reason why
355
01:30:18,600 --> 01:30:21,600
The days are dust
and the nights are black
356
01:30:23,800 --> 01:30:26,600
But oh, my darlin', if I get back
357
01:30:28,600 --> 01:30:32,400
I'll trade my gun for a weddin' ring
And I'll turn my hand
358
01:30:32,600 --> 01:30:38,600
To the land
where the rope and the colt are king26256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.