All language subtitles for Two Tigers (2007)english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,313 --> 00:01:16,508 Oh, my God! 2 00:01:16,616 --> 00:01:17,777 What in hell happened? 3 00:04:35,081 --> 00:04:38,482 I hope the apartment meets your approval. 4 00:04:38,584 --> 00:04:41,417 As you'll have seen on your passport, 5 00:04:41,520 --> 00:04:45,479 you are now Gilda Robbins, from Boston. 6 00:04:45,592 --> 00:04:48,458 You'll be 30 next August. 7 00:04:48,562 --> 00:04:50,825 We furnished the apartment 8 00:04:50,930 --> 00:04:54,957 as would an ambitious female manager. 9 00:04:55,068 --> 00:04:58,559 That's your fianc� in the photo. 10 00:04:58,672 --> 00:05:01,936 There's also your university degree, 11 00:05:02,041 --> 00:05:04,977 music, films, etc. 12 00:05:10,717 --> 00:05:12,980 On the desk, you'll find business cards 13 00:05:13,085 --> 00:05:15,987 for the company you came here to work for. 14 00:05:16,088 --> 00:05:17,555 Soft Robotics Limited. 15 00:05:20,593 --> 00:05:23,563 Your office has also been set up for real, 16 00:05:23,663 --> 00:05:26,825 and the phone numbers are functional from this moment on. 17 00:05:29,167 --> 00:05:31,067 If anyone calls your business number, 18 00:05:31,170 --> 00:05:35,003 it will be diverted to one of our numbers in Chicago. 19 00:05:37,009 --> 00:05:41,342 There's a little present for you in the vase in the corridor. 20 00:05:41,447 --> 00:05:42,880 That's it. 21 00:05:42,982 --> 00:05:45,212 You will report to me as arranged. 22 00:06:04,638 --> 00:06:09,165 Enjoy your stay, Miss Robbins. 23 00:07:11,170 --> 00:07:14,367 Very elegant today. 24 00:07:21,046 --> 00:07:23,038 And you're a voyeur. 25 00:07:23,149 --> 00:07:25,378 Basic security measures. 26 00:07:25,483 --> 00:07:28,180 This is the first time we're operating in Asia. 27 00:07:28,287 --> 00:07:30,722 I know how to look after myself. 28 00:07:30,823 --> 00:07:33,313 My first contract? 29 00:07:33,425 --> 00:07:35,290 We're still negotiating. 30 00:07:35,393 --> 00:07:37,760 Keep me informed. 31 00:07:37,863 --> 00:07:39,888 Leaving already? 32 00:07:42,201 --> 00:07:44,226 If I enjoyed being looked at, 33 00:07:44,336 --> 00:07:47,327 I'd audition for a reality show. 34 00:07:53,513 --> 00:07:54,911 The victim? 35 00:07:55,013 --> 00:07:56,879 Arthur Claney, a businessman. 36 00:07:56,983 --> 00:07:59,142 We've suspected him of money laundering, 37 00:07:59,251 --> 00:08:00,878 but we never managed to catch him. 38 00:08:00,986 --> 00:08:03,079 Who does this apartment belong to? 39 00:08:03,189 --> 00:08:06,487 The whole building's being renovated. 40 00:08:06,593 --> 00:08:09,288 The boys down at Forensics are analyzing all fingerprints, 41 00:08:09,395 --> 00:08:10,863 but it's a mess, 42 00:08:10,963 --> 00:08:12,898 with all the workmen coming in and out of here. 43 00:08:12,998 --> 00:08:17,868 Well, if the killer is who I think it is, there's no point. 44 00:08:17,970 --> 00:08:20,029 She never leaves fingerprints. 45 00:08:20,138 --> 00:08:22,664 Well, she must've used gloves, then. 46 00:08:22,776 --> 00:08:24,367 No. 47 00:08:24,476 --> 00:08:28,003 She just doesn't have fingerprints. 48 00:08:31,383 --> 00:08:33,715 She's very professional. 49 00:08:35,421 --> 00:08:37,889 So why are you here, Mac? 50 00:08:37,990 --> 00:08:39,014 Well... 51 00:08:39,124 --> 00:08:42,652 a couple of years ago, this little lady blew away an important businessman 52 00:08:42,761 --> 00:08:46,562 whose partner took me on to investigate the crime. 53 00:08:46,665 --> 00:08:49,225 Delicate matter, a few million dollars disappeared. 54 00:08:49,335 --> 00:08:51,803 The press have dubbed her "The Tiger." 55 00:08:51,904 --> 00:08:54,337 I'd say more of a chameleon. 56 00:08:54,440 --> 00:08:57,237 She's very good at camouflaging herself. 57 00:08:57,342 --> 00:08:58,970 Do you have an Identikit for her? 58 00:08:59,077 --> 00:09:03,377 Yeah, we got loads, none of them very accurate. 59 00:09:03,482 --> 00:09:07,919 I've been chasing her for two years. 60 00:09:09,022 --> 00:09:10,352 That's a long time. 61 00:09:13,058 --> 00:09:16,789 It's a hell of a lot longer than I've spent chasing any other woman. 62 00:10:01,439 --> 00:10:04,034 Ah, don't get dressed. 63 00:10:04,142 --> 00:10:05,668 Hey, come over here. 64 00:10:05,778 --> 00:10:06,972 I've got an appointment. 65 00:10:07,079 --> 00:10:08,272 Ah, not tonight. 66 00:10:08,380 --> 00:10:11,543 We'll have dinner sent in, watch a bit of TV, 67 00:10:11,650 --> 00:10:13,743 and just hang out together like a normal couple. 68 00:10:13,852 --> 00:10:16,116 We're not a normal couple, Michel. 69 00:10:16,221 --> 00:10:18,279 Come on, honey, please. 70 00:10:18,390 --> 00:10:20,119 I don't wanna share you with anyone. 71 00:10:20,225 --> 00:10:22,592 Money is no problem, I told you. 72 00:10:22,696 --> 00:10:24,162 I'm here for you. 73 00:10:25,598 --> 00:10:27,427 Don't you understand? 74 00:10:27,533 --> 00:10:28,894 You've become like all the others. 75 00:10:32,204 --> 00:10:34,172 Listen. 76 00:10:34,272 --> 00:10:36,572 I'd love to have you all to myself too. 77 00:10:36,675 --> 00:10:41,008 I'd also like to explore Mars, or be, I don't know, 78 00:10:41,113 --> 00:10:42,443 Mother Teresa. 79 00:10:42,548 --> 00:10:46,678 Bit it's not always possible to do what we want, is it? 80 00:11:08,508 --> 00:11:11,874 His name is Alarita Ashkan. 81 00:11:11,978 --> 00:11:14,377 Lebanese. 82 00:11:14,480 --> 00:11:17,414 45 years old. 83 00:11:17,516 --> 00:11:19,347 He's been there three years now 84 00:11:19,451 --> 00:11:23,013 and has already built up a small empire. 85 00:11:23,122 --> 00:11:25,590 Never goes out alone. 86 00:11:25,692 --> 00:11:29,491 He's always escorted by professional Malaysian bodyguards. 87 00:11:29,595 --> 00:11:32,826 He spends a lot on security. 88 00:12:59,017 --> 00:13:01,417 Oh, okay, I guess you speak English. 89 00:13:01,520 --> 00:13:02,714 Yes. 90 00:13:02,821 --> 00:13:04,846 That was so dumb of me. I, I, I got distracted. 91 00:13:04,958 --> 00:13:07,358 It's nothing serious. I'm kinda in a hurry now. 92 00:13:07,459 --> 00:13:09,757 Well, at least take my insurance info. 93 00:13:20,873 --> 00:13:21,999 Don't worry, It's all right. 94 00:13:22,107 --> 00:13:23,973 Just give me your license number, 95 00:13:24,077 --> 00:13:26,010 and I'll pass it on to the car rental company. 96 00:13:26,111 --> 00:13:27,042 I... I feel bad. 97 00:13:27,145 --> 00:13:28,636 So how can I make it up to you? 98 00:13:28,747 --> 00:13:30,840 The insurance will take care of that. 99 00:13:30,949 --> 00:13:33,178 You're a foreigner here. They might try to rip you off. 100 00:13:33,285 --> 00:13:34,877 Maybe it's best we call the police, 101 00:13:34,988 --> 00:13:36,420 They'll take a record, and it'll be official. 102 00:13:36,523 --> 00:13:39,183 No, no, no, uh, I really don't have the time for that now. 103 00:13:39,291 --> 00:13:41,350 Give me your phone number. 104 00:13:41,459 --> 00:13:42,758 Why don't you give me yours? 105 00:13:45,198 --> 00:13:46,858 Okay. 106 00:13:48,000 --> 00:13:49,967 This is my office number. 107 00:13:53,405 --> 00:13:56,863 Would it be out of place if I sent you flowers at your office? 108 00:13:56,975 --> 00:13:58,238 Yeah! 109 00:13:58,342 --> 00:14:00,062 I don't think that would go down very well. 110 00:14:03,749 --> 00:14:05,307 But you have my number. 111 00:15:17,889 --> 00:15:21,086 So restricting the investigation to the States 112 00:15:21,193 --> 00:15:22,990 and people with criminal records, 113 00:15:23,095 --> 00:15:25,427 we're down to about 15 women 114 00:15:25,531 --> 00:15:27,258 of more or less the same age as our suspect. 115 00:15:27,366 --> 00:15:30,028 And none of them with fingerprints. 116 00:15:30,135 --> 00:15:31,432 Why is that, then? 117 00:15:31,537 --> 00:15:35,267 Well, mostly from accidents or, you know, injuries to their hands. 118 00:15:37,475 --> 00:15:39,239 Well, 15 is not bad. 119 00:15:39,343 --> 00:15:42,836 But what if she isn't American or hasn't got a criminal record? 120 00:15:44,116 --> 00:15:45,243 We're screwed. 121 00:15:45,350 --> 00:15:47,079 Right. 122 00:15:48,887 --> 00:15:52,287 Well, I suppose we gotta start somewhere, don't we? 123 00:19:04,149 --> 00:19:06,049 Are you okay? 124 00:19:18,430 --> 00:19:19,693 I should thank you. 125 00:19:19,797 --> 00:19:21,629 I didn't do much. 126 00:19:21,733 --> 00:19:23,668 I'm Lin. 127 00:19:24,970 --> 00:19:27,403 Gilda, Gilda Robbins. 128 00:21:51,983 --> 00:21:55,441 Hi. Do you fancy seeing where I work out? 129 00:24:09,987 --> 00:24:12,889 So, what level Dan are you? 130 00:24:12,991 --> 00:24:14,583 None, really. 131 00:24:14,693 --> 00:24:16,523 - You want some? - Thank you. 132 00:24:16,628 --> 00:24:20,086 I learned a bit for self-defense, but never for competition. 133 00:24:20,197 --> 00:24:21,358 You seem so professional. 134 00:24:21,466 --> 00:24:24,629 I'm a very pugnacious woman. 135 00:24:24,737 --> 00:24:29,901 Too pugnacious, actually, as men tend to say before leaving. 136 00:24:31,910 --> 00:24:33,503 You move very well too, Lin. 137 00:24:33,611 --> 00:24:35,135 Oh, not really. 138 00:24:35,246 --> 00:24:37,772 You've guessed what kind of job I do, haven't you? 139 00:24:39,217 --> 00:24:43,278 Many women stay with guys only for their money or power. 140 00:24:43,387 --> 00:24:46,824 I don't think there's anything wrong with it. 141 00:24:48,561 --> 00:24:52,359 Listen, the other day, on the terrace. 142 00:24:52,462 --> 00:24:54,795 Ah, you thought that I like to watch, right? 143 00:24:54,899 --> 00:24:56,924 Sort of, yeah. 144 00:24:57,035 --> 00:24:58,526 But I didn't really mind. 145 00:24:58,636 --> 00:24:59,864 I thought it was quite fun. 146 00:24:59,972 --> 00:25:01,872 Perhaps it's a rivalry between women. 147 00:25:01,973 --> 00:25:04,463 I'm sorry. I was just curious. 148 00:25:04,577 --> 00:25:06,703 It won't happen again. 149 00:25:18,422 --> 00:25:19,856 They're checking you out. 150 00:25:19,957 --> 00:25:22,426 I reckon they're checking you out. 151 00:25:23,696 --> 00:25:25,356 Do you have a boyfriend? 152 00:25:25,462 --> 00:25:29,058 No, but it's my fault. 153 00:25:31,168 --> 00:25:35,663 These days, when they approach me, I lash out. 154 00:25:39,343 --> 00:25:40,332 Let's go? 155 00:25:40,445 --> 00:25:41,877 Yeah. 156 00:27:51,876 --> 00:27:53,400 I can't tell them apart. 157 00:28:16,901 --> 00:28:18,869 Yes? 158 00:28:18,970 --> 00:28:20,097 Who's George Woo? 159 00:28:20,204 --> 00:28:21,672 I don't know. You tell me. 160 00:28:21,773 --> 00:28:23,240 You gave him your business card. 161 00:28:23,341 --> 00:28:24,569 He called your office today. 162 00:28:24,676 --> 00:28:27,611 Oh, yeah, that must be the guy from the collision. 163 00:28:27,713 --> 00:28:29,702 Those business cards are a front. 164 00:28:29,814 --> 00:28:32,840 They should be used only if absolutely necessary. 165 00:28:32,950 --> 00:28:35,145 Hen ran into the back of my car, 166 00:28:35,252 --> 00:28:37,518 then suggested making a report to the police. 167 00:28:37,623 --> 00:28:40,090 I just wanted to avoid hassles. 168 00:28:40,191 --> 00:28:42,887 Well, he left his number and seemed quite persistent. 169 00:28:42,994 --> 00:28:45,861 Call him and find out who he is and what he wants. 170 00:28:49,232 --> 00:28:50,928 Give me the number. 171 00:29:10,122 --> 00:29:14,615 So, basically I'm the offspring of a failed marriage. 172 00:29:14,726 --> 00:29:19,457 My father was here from the States on business. 173 00:29:19,564 --> 00:29:23,897 And fell for a beautiful Asian girl, my mother, 174 00:29:24,001 --> 00:29:26,663 but, you know, they were just too different. 175 00:29:26,772 --> 00:29:30,832 So, when I was 10, he left and went back to the States. 176 00:29:33,244 --> 00:29:35,302 What do you do for a living? 177 00:29:36,447 --> 00:29:38,848 It's a... It's a real paradox. 178 00:29:38,950 --> 00:29:41,111 I actually work for my father. 179 00:29:41,218 --> 00:29:45,246 You know, he's old now and lives in Atlantic City. 180 00:29:45,356 --> 00:29:49,850 Let's say, more than his son, I'm his man in Asia. 181 00:29:49,962 --> 00:29:53,397 Do you feel more American or Asian? 182 00:29:53,497 --> 00:29:55,988 What do you prefer I play? 183 00:29:57,903 --> 00:29:59,130 American... 184 00:30:02,339 --> 00:30:04,002 or Asian? 185 00:30:06,578 --> 00:30:09,308 Whatever your answer is, I'll behave accordingly. 186 00:30:10,782 --> 00:30:13,078 You never ask a woman to disclose her thoughts. 187 00:30:13,184 --> 00:30:15,175 It's up to the men to figure it out. 188 00:30:15,286 --> 00:30:19,052 Then you force me to use my secret weapon. 189 00:30:21,258 --> 00:30:23,626 Are you going to threaten me with it? 190 00:30:23,728 --> 00:30:28,461 It depends on how afraid you are of the truth. 191 00:30:28,566 --> 00:30:30,056 My mother taught me to read palms. 192 00:30:30,167 --> 00:30:35,002 So I only need a peek to know everything about you. 193 00:30:36,440 --> 00:30:39,136 If that's your secret weapon of conquest, 194 00:30:39,242 --> 00:30:43,043 I warn you, you might be disappointed this time. 195 00:30:55,492 --> 00:30:57,859 An accident? 196 00:30:57,963 --> 00:31:00,430 I don't feel like talking about it, okay? 197 00:31:01,966 --> 00:31:03,433 Sure. 198 00:31:39,771 --> 00:31:40,930 I love you. 199 00:31:41,037 --> 00:31:45,543 I love you... so much. 200 00:32:37,595 --> 00:32:39,530 Breakfast. 201 00:32:41,899 --> 00:32:44,732 - Good morning. - Thank you. 202 00:32:46,871 --> 00:32:50,773 Do you have to work today? 203 00:32:50,875 --> 00:32:53,572 That's a forbidden question, you know that. 204 00:32:53,678 --> 00:32:55,543 If you love me, honey, 205 00:32:55,647 --> 00:32:58,842 there shouldn't be any forbidden questions. 206 00:32:58,949 --> 00:33:02,475 And you can't go on living like this. 207 00:33:05,857 --> 00:33:07,949 Are you ready to leave your wife for me? 208 00:33:08,059 --> 00:33:09,082 Yes. 209 00:33:09,192 --> 00:33:11,628 Yes, but I need some more time. 210 00:33:11,729 --> 00:33:13,356 And you have to be patient. 211 00:33:17,033 --> 00:33:18,524 Sure, what's the hurry? 212 00:33:18,636 --> 00:33:21,799 With your wife in London, you can fuck me whenever you want. 213 00:33:21,906 --> 00:33:23,373 Ah, don't say that, please. 214 00:33:23,474 --> 00:33:24,964 I love you. 215 00:33:25,077 --> 00:33:26,806 And I will take care of you. 216 00:33:31,916 --> 00:33:33,748 Get the fuck out of here. 217 00:33:43,661 --> 00:33:45,424 All right. 218 00:33:45,529 --> 00:33:46,827 I'm off, then. 219 00:33:46,931 --> 00:33:49,901 Okay. 220 00:33:50,000 --> 00:33:51,023 Can I call you tonight? 221 00:33:53,237 --> 00:33:54,329 That's okay. I'll be busy. 222 00:33:54,437 --> 00:33:55,963 I'll call you. 223 00:33:56,072 --> 00:33:58,008 Is something wrong? 224 00:33:58,109 --> 00:33:59,940 No. 225 00:34:01,779 --> 00:34:04,907 Well, how about tomorrow night? 226 00:34:09,352 --> 00:34:13,016 You know, I've got a lot going on right now, George. 227 00:34:13,124 --> 00:34:14,522 Best if I call you. 228 00:34:18,095 --> 00:34:20,063 Right. 229 00:34:22,933 --> 00:34:23,922 See you. 230 00:34:41,586 --> 00:34:43,280 Shit. 231 00:34:50,728 --> 00:34:52,788 How could you have brought him home? 232 00:35:19,723 --> 00:35:21,658 When I saw you guys making love, 233 00:35:21,759 --> 00:35:24,923 I realized he wasn't just a client, 234 00:35:25,029 --> 00:35:28,362 that there was something special between the two of you. 235 00:35:28,464 --> 00:35:31,092 Evidently, not special enough for him to leave his wife. 236 00:35:31,203 --> 00:35:33,136 At least not yet. 237 00:35:33,237 --> 00:35:35,363 What's his excuse? 238 00:35:35,472 --> 00:35:38,839 His wife is a major shareholder in the company where he works. 239 00:35:38,943 --> 00:35:43,573 Leaving her would involve a whole series of financial problems. 240 00:35:43,681 --> 00:35:47,082 But if he doesn't face up to it, it's better we end it. 241 00:35:47,183 --> 00:35:49,516 Anyway, enough about Michel. 242 00:35:49,621 --> 00:35:52,589 What about the guy I saw you with? 243 00:35:52,690 --> 00:35:54,852 He seems cute. 244 00:35:56,127 --> 00:35:58,151 Yep. 245 00:35:58,262 --> 00:36:00,561 Sweet. 246 00:36:00,664 --> 00:36:03,793 He's thoughtful, almost shy. 247 00:36:03,901 --> 00:36:07,233 But I prefer not to let it go any further. 248 00:36:07,338 --> 00:36:08,896 Are you scared of falling in love? 249 00:36:12,878 --> 00:36:14,072 I don't know. 250 00:36:16,848 --> 00:36:20,305 But anyway, I'm here to work, and I can't get distracted. 251 00:38:03,520 --> 00:38:05,784 Hello, could you show me the bathroom, please? 252 00:38:05,889 --> 00:38:07,378 Third floor and to the right. 253 00:38:07,491 --> 00:38:09,618 - Thank you. - You're welcome. 254 00:40:01,172 --> 00:40:03,138 Well, well, well. 255 00:40:03,240 --> 00:40:05,173 Her name's Lisa Riley. 256 00:40:05,275 --> 00:40:06,765 She's originally Hungarian, 257 00:40:06,878 --> 00:40:08,812 but lived in Boston for quite a while. 258 00:40:08,913 --> 00:40:10,709 No one's heard from her for 10 years. 259 00:40:10,814 --> 00:40:12,543 As for the other women, 260 00:40:12,649 --> 00:40:14,329 they just don't qualify for other reasons. 261 00:40:14,384 --> 00:40:17,912 Only problem is that she disappeared into thin air. 262 00:40:19,289 --> 00:40:20,654 Anyone report her missing? 263 00:40:20,758 --> 00:40:23,088 No, she has no trace of anything. 264 00:40:23,193 --> 00:40:25,661 No bank accounts, no email address, 265 00:40:25,763 --> 00:40:28,788 no parents, nothing. 266 00:40:28,899 --> 00:40:30,297 Her hands? 267 00:40:30,400 --> 00:40:31,890 Bad accident. 268 00:40:32,003 --> 00:40:35,768 She tried to rescue her best friend from a burning car. 269 00:40:37,708 --> 00:40:40,871 Nothing cold-blooded killer about that. 270 00:42:44,367 --> 00:42:46,495 Let's go! 271 00:43:56,039 --> 00:43:57,529 Then she's the one. 272 00:43:57,642 --> 00:44:00,269 So Washington and Paris, Madrid, Las Vegas. 273 00:44:00,377 --> 00:44:03,835 We've shown the photo around, and they all confirmed it was her. 274 00:44:03,948 --> 00:44:05,346 She's not even trying to hide. 275 00:44:05,448 --> 00:44:07,177 Do you think she's fucking with us? 276 00:44:07,283 --> 00:44:09,548 Either that, or she wants to be stopped. 277 00:44:11,221 --> 00:44:14,622 She hasn't always been made of ice, you know. 278 00:44:14,726 --> 00:44:18,628 There's a lot of self-destruction in what she's doing. 279 00:44:22,333 --> 00:44:24,095 Yeah? 280 00:44:24,201 --> 00:44:26,066 What? 281 00:44:26,169 --> 00:44:28,033 Are you sure? 282 00:44:28,138 --> 00:44:30,435 Yeah, I'll tell Mac. 283 00:44:30,541 --> 00:44:32,974 All right. I owe you one, man. 284 00:44:35,177 --> 00:44:36,145 Another murder. 285 00:44:36,246 --> 00:44:37,269 What? 286 00:44:37,381 --> 00:44:38,973 Our Lebanese crime boss. 287 00:44:39,083 --> 00:44:41,346 No fingerprints and a very professional kill. 288 00:44:41,451 --> 00:44:42,679 It's her. 289 00:44:42,787 --> 00:44:43,913 I think so. 290 00:44:44,020 --> 00:44:45,113 Where? 291 00:44:58,001 --> 00:44:59,798 What's wrong? 292 00:44:59,903 --> 00:45:01,893 I'm not feeling too hot. 293 00:45:03,874 --> 00:45:07,674 I have an appointment at home, but I don't want to be found. 294 00:45:07,778 --> 00:45:10,042 Do you mind if I hang out with you for a while? 295 00:45:13,884 --> 00:45:16,977 Oh, I'm sorry. You're probably expecting someone. 296 00:45:17,088 --> 00:45:19,077 I didn't mean to disturb. 297 00:45:19,189 --> 00:45:20,177 Don't worry. 298 00:45:20,290 --> 00:45:22,052 I'm not expecting anyone. 299 00:45:24,227 --> 00:45:25,752 You want a drink? 300 00:45:25,862 --> 00:45:26,886 Yeah, sure. 301 00:45:26,998 --> 00:45:28,692 Come. 302 00:45:33,804 --> 00:45:37,102 And Michel? 303 00:45:37,208 --> 00:45:40,143 I just can't stand it anymore. 304 00:45:42,145 --> 00:45:44,079 I keep rejecting him, 305 00:45:44,181 --> 00:45:46,582 and I know he feels terrible. 306 00:45:46,683 --> 00:45:50,744 That makes me feel even worse. 307 00:45:50,854 --> 00:45:54,688 Well, love is bit like the flu. 308 00:45:55,827 --> 00:45:58,989 It's useless to try to cure it. 309 00:45:59,095 --> 00:46:03,088 You just have to keep warm and wait until it's over. 310 00:46:06,537 --> 00:46:08,197 Has it ever happened to you? 311 00:46:08,304 --> 00:46:11,571 The flu? Many times. 312 00:46:15,111 --> 00:46:16,578 Just kidding. 313 00:46:18,148 --> 00:46:19,410 Yeah. 314 00:46:19,517 --> 00:46:23,111 A long, long time ago. 315 00:46:28,793 --> 00:46:31,352 I feel really comfortable with you. 316 00:46:31,461 --> 00:46:33,395 I can trust you. 317 00:46:33,497 --> 00:46:35,021 You're a real fighter. 318 00:46:35,131 --> 00:46:37,156 You're so much like me. 319 00:46:39,369 --> 00:46:40,997 No offense. 320 00:46:41,104 --> 00:46:42,230 No, I'm not offended. 321 00:46:44,374 --> 00:46:49,869 There are people whose job is much worse than yours, believe me. 322 00:48:32,817 --> 00:48:35,443 Stop it, Michel, go away. 323 00:48:35,553 --> 00:48:37,348 Please open the door. 324 00:48:37,453 --> 00:48:38,751 I need to talk to you. 325 00:48:38,855 --> 00:48:39,879 It's worse like this. 326 00:48:39,990 --> 00:48:41,252 It's over! 327 00:49:03,580 --> 00:49:05,172 Oh, darling. 328 00:49:13,356 --> 00:49:15,085 Gilda! 329 00:49:15,191 --> 00:49:16,954 I couldn't wait for you to get back here. 330 00:49:17,060 --> 00:49:18,822 Hey, what's up? 331 00:49:18,927 --> 00:49:21,726 It's an official request for a legal separation 332 00:49:21,832 --> 00:49:23,354 that Michel sent his wife. 333 00:49:23,466 --> 00:49:25,263 Through her law office in London. 334 00:49:25,367 --> 00:49:28,394 Wow, that's great! 335 00:49:28,505 --> 00:49:31,030 Michel's chosen his dream. 336 00:49:31,142 --> 00:49:32,334 Do you realize that? 337 00:49:32,442 --> 00:49:35,137 He's chosen me. 338 00:49:35,245 --> 00:49:36,405 And his wife? 339 00:49:36,513 --> 00:49:37,503 I don't know. 340 00:49:37,614 --> 00:49:40,377 Apparently, she already suspected something, 341 00:49:40,482 --> 00:49:42,543 but I don't give a damn. 342 00:49:42,653 --> 00:49:44,984 Michel's also resigned from his job. 343 00:49:45,088 --> 00:49:47,147 He's taking me away from here. 344 00:49:47,258 --> 00:49:49,522 I'm very happy for you. 345 00:49:49,626 --> 00:49:53,528 Come over and have dinner with us tomorrow evening 346 00:49:53,630 --> 00:49:54,961 so I can introduce him to you. 347 00:49:55,065 --> 00:49:56,327 Okay. 348 00:49:56,432 --> 00:49:58,992 Dreams do come true, Gilda. 349 00:49:59,103 --> 00:50:00,763 A different life is possible. 350 00:50:41,877 --> 00:50:44,277 His name is Michel Ducroix. 351 00:50:44,379 --> 00:50:47,508 Enclosed you'll find all his details. 352 00:50:47,618 --> 00:50:49,552 He's been there a year now, 353 00:50:49,653 --> 00:50:50,982 and has a lover. 354 00:50:51,087 --> 00:50:52,816 Dispose of them both. 355 00:50:52,923 --> 00:50:56,688 This is the client's explicit request. 356 00:50:58,927 --> 00:51:03,567 I need to talk to you... now! 357 00:51:03,667 --> 00:51:05,327 Do you hear me? 358 00:51:06,870 --> 00:51:10,967 What are you doing in the office at this time of night? Working overtime? 359 00:51:11,074 --> 00:51:12,837 I want to know what this is all about. 360 00:51:12,943 --> 00:51:15,967 Are you referring to your new assignment? 361 00:51:16,079 --> 00:51:18,104 We had a deal, remember? 362 00:51:18,213 --> 00:51:20,546 I accept any kind of assignments. 363 00:51:20,651 --> 00:51:24,279 Disputes over business, drugs, money, politics, 364 00:51:24,387 --> 00:51:26,377 but not a crime of passion. 365 00:51:26,488 --> 00:51:28,957 Who says it's about a crime of passion? 366 00:51:29,058 --> 00:51:31,138 Who do you think will want a man and his lover killed 367 00:51:31,227 --> 00:51:32,751 if not the man's wife? 368 00:51:32,863 --> 00:51:36,025 Look, I've already identified the client. 369 00:51:36,132 --> 00:51:38,727 And this is against the rules. 370 00:51:38,835 --> 00:51:39,961 I can't do this job. 371 00:51:40,069 --> 00:51:41,730 Listen, Lisa. 372 00:51:41,837 --> 00:51:43,863 Never use that name! 373 00:51:43,973 --> 00:51:45,872 And you never use that tone with me! 374 00:51:45,976 --> 00:51:48,910 Listen! There's a rule that prevails over all others. 375 00:51:49,013 --> 00:51:51,947 I accepted the assignment, so you can't refuse it. 376 00:51:52,047 --> 00:51:53,573 Good night! 377 00:54:35,477 --> 00:54:38,344 Lisa Riley. 378 00:54:38,448 --> 00:54:40,746 I can tell you 379 00:54:40,851 --> 00:54:44,411 almost anything you want to know about her. 380 00:54:44,520 --> 00:54:46,487 The only problem is 381 00:54:46,589 --> 00:54:50,457 we don't know which name she's living under over here. 382 00:54:51,894 --> 00:54:53,383 Why did you come to us... 383 00:54:53,496 --> 00:54:54,962 instead of going to the police? 384 00:54:57,300 --> 00:54:58,494 Well, put it this way. 385 00:54:58,602 --> 00:55:00,660 My clients are interested in finding her 386 00:55:00,771 --> 00:55:03,534 before the police do, so that she can explain a couple of things. 387 00:55:03,639 --> 00:55:06,768 And I just want some information from her about some other crimes, 388 00:55:06,877 --> 00:55:08,606 and then we'll hand her straight over. 389 00:55:12,047 --> 00:55:14,277 How do you know she's still here? 390 00:55:14,384 --> 00:55:16,875 I believe she hasn't finished her job yet. 391 00:55:16,987 --> 00:55:18,476 I think she's still around. 392 00:55:20,891 --> 00:55:23,414 Are you able to find passenger lists 393 00:55:23,527 --> 00:55:26,392 of incoming flights over the past few months? 394 00:55:27,698 --> 00:55:30,633 The person who sent you must have told you 395 00:55:30,733 --> 00:55:33,065 we don't lack resources. 396 00:55:33,168 --> 00:55:34,192 Well, that's good 397 00:55:34,302 --> 00:55:36,429 because the first thing we need to do 398 00:55:36,539 --> 00:55:41,238 is check all Western women aged 25 to 30, 399 00:55:41,344 --> 00:55:42,778 that arrived here alone, 400 00:55:42,879 --> 00:55:45,439 because, believe me, she was alone, I know her. 401 00:55:48,118 --> 00:55:53,020 Our collaboration, Mr. McWilliam, will cost you a lot of money. 402 00:55:53,123 --> 00:55:55,523 Well, that's the least of my problems. 403 00:56:04,068 --> 00:56:04,365 Lin's always talking about you. 404 00:56:04,366 --> 00:56:06,164 Lin's always talking about you. 405 00:56:06,269 --> 00:56:08,703 If you were a guy, I would be jealous. 406 00:56:08,805 --> 00:56:11,238 She's told me a lot about you as well. 407 00:56:11,339 --> 00:56:12,672 Nothing too bad, I hope. 408 00:56:12,775 --> 00:56:14,867 Oh, no, on the contrary. 409 00:56:14,978 --> 00:56:16,911 Well, we have our difficult moments, but... 410 00:56:17,012 --> 00:56:20,072 now finally we can start a new life together. 411 00:56:20,182 --> 00:56:21,514 Please excuse me. 412 00:56:21,618 --> 00:56:23,777 Oh, no, you're kidding. 413 00:56:28,524 --> 00:56:31,049 She's such a beautiful person. 414 00:56:33,428 --> 00:56:35,056 Oh, yes. 415 00:56:35,164 --> 00:56:37,724 Unfortunately, life has given her a pretty rough deal. 416 00:56:37,834 --> 00:56:40,233 I hope I can make up for it. 417 00:56:40,336 --> 00:56:42,429 You're brave. 418 00:56:42,538 --> 00:56:45,472 You're turning your life upside-down for her. 419 00:56:45,576 --> 00:56:47,872 She gave me the strength to do it. 420 00:56:47,978 --> 00:56:50,274 One more thing I have to thank her for. 421 00:56:50,379 --> 00:56:53,746 Oh, stop talking about serious stuff, you guys. 422 00:56:53,850 --> 00:56:55,613 Dinner is served. 423 00:56:55,718 --> 00:56:59,085 - Ooh, wow. - Wow. 424 00:56:59,187 --> 00:57:01,554 Nice. 425 00:57:01,658 --> 00:57:04,148 - So? - Okay. 426 00:57:04,260 --> 00:57:05,124 Cin-Cin. 427 00:57:05,227 --> 00:57:06,889 - Cheers. - Cheers. 428 00:57:38,093 --> 00:57:41,187 Now, this is not your Chinese rose liquor, 429 00:57:41,297 --> 00:57:42,730 or whatever it's called. 430 00:57:42,833 --> 00:57:43,957 This is Chartreuse. 431 00:57:44,066 --> 00:57:46,661 It has been aged for more than 10 years 432 00:57:46,769 --> 00:57:49,259 by monks in the French Alps. 433 00:57:49,372 --> 00:57:51,967 And it's formidable. 434 00:57:52,074 --> 00:57:53,233 Wow. 435 00:57:59,783 --> 00:58:01,112 Delicious. 436 00:58:01,217 --> 00:58:04,117 So how did your wife react? 437 00:58:04,220 --> 00:58:06,312 Oh, very well, actually. 438 00:58:06,422 --> 00:58:09,857 At first she tried to make me change my mind. 439 00:58:09,959 --> 00:58:12,689 And when she realized I was unmovable, 440 00:58:12,795 --> 00:58:14,388 she accepted it. 441 00:58:17,067 --> 00:58:18,533 You sure about that, Michel? 442 00:58:18,634 --> 00:58:21,569 No woman is ever really happy when her husband leaves her, 443 00:58:21,672 --> 00:58:23,571 and especially for someone like me. 444 00:58:28,443 --> 00:58:29,570 What do you think? 445 00:58:31,882 --> 00:58:35,214 I must admit I find it a little bit strange. 446 00:58:35,317 --> 00:58:37,342 You know it has been over between us for a while, 447 00:58:37,452 --> 00:58:40,581 and she knew it as well as I did. 448 00:58:40,691 --> 00:58:44,524 Yeah, but even when there is no more love in it, 449 00:58:44,628 --> 00:58:48,187 there is still humiliation, 450 00:58:48,298 --> 00:58:51,322 or the desire for revenge, no? 451 00:58:51,433 --> 00:58:54,598 The fact is she's agreed to the separation, 452 00:58:54,705 --> 00:58:56,899 and to be honest, we are trying to speed things up. 453 00:58:57,007 --> 00:59:00,372 I've got an appointment with a lawyer in London next Wednesday. 454 00:59:01,744 --> 00:59:03,108 Are you going as well? 455 00:59:03,213 --> 00:59:04,372 No. 456 00:59:04,479 --> 00:59:05,573 It's only for three days. 457 00:59:05,681 --> 00:59:07,148 There is no point in coming. 458 00:59:07,250 --> 00:59:09,583 But then, I will set up my things here, 459 00:59:09,685 --> 00:59:11,551 and we will head off together. 460 00:59:51,962 --> 00:59:53,326 My dear friend, 461 00:59:53,428 --> 00:59:55,557 here is the information you asked me for. 462 00:59:55,666 --> 00:59:57,860 Five years ago, 463 00:59:57,968 --> 01:00:00,492 Michel Ducroix worked for New Standard, 464 01:00:00,603 --> 01:00:04,368 a multinational manufacturing electronic components. 465 01:00:04,473 --> 01:00:06,839 It's rumored that before he left, 466 01:00:06,942 --> 01:00:10,503 he was responsible for the disappearance of $30 million 467 01:00:10,613 --> 01:00:12,138 from the company's slush fund. 468 01:00:12,247 --> 01:00:14,147 It was the perfect crime, 469 01:00:14,250 --> 01:00:16,013 because it was undeclared money. 470 01:00:16,118 --> 01:00:18,917 Nobody could report him. 471 01:00:19,021 --> 01:00:20,922 What does this have to do with his wife? 472 01:00:21,023 --> 01:00:22,081 A lot. 473 01:00:25,028 --> 01:00:26,051 First of all, 474 01:00:26,162 --> 01:00:28,631 Ducroix hasn't got a wife. 475 01:00:28,732 --> 01:00:31,198 He will have one next Saturday 476 01:00:31,299 --> 01:00:34,497 when he gets married in London to Rose Taylor Reed, 477 01:00:34,602 --> 01:00:36,002 and English aristocrat. 478 01:00:36,105 --> 01:00:38,039 The marriage to the Countess 479 01:00:38,140 --> 01:00:41,132 works as a kind of life insurance for him. 480 01:00:41,242 --> 01:00:44,269 The Multinational thugs won't dare touch him now. 481 01:00:44,379 --> 01:00:48,372 The risk of getting the company into a scandal is too high. 482 01:00:49,685 --> 01:00:51,380 A real son of a bitch, I'd say. 483 01:01:15,277 --> 01:01:16,368 Hi, Gilda. 484 01:01:16,478 --> 01:01:18,811 What's up? 485 01:01:18,914 --> 01:01:22,474 There is something here about Michel. 486 01:01:22,586 --> 01:01:26,214 It's up to you whether you want to believe it or not. 487 01:01:26,322 --> 01:01:29,814 But it's only right that you get to see this. 488 01:01:31,227 --> 01:01:33,957 Michel? What do you mean? 489 01:01:47,978 --> 01:01:50,844 Hey! Take it easy, okay? 490 01:01:50,946 --> 01:01:52,914 I'm looking for Mr. Wang Hua. 491 01:02:03,892 --> 01:02:06,556 So... any news? 492 01:02:07,798 --> 01:02:09,663 We have a few names. 493 01:02:09,765 --> 01:02:12,734 My men are working on them. 494 01:02:12,835 --> 01:02:17,101 Shouldn't be too long before we get to her. 495 01:02:40,329 --> 01:02:42,524 I told you, I'd call you. 496 01:02:47,670 --> 01:02:51,573 I've had a lot of shit going down these days, George. 497 01:03:05,453 --> 01:03:06,921 What? 498 01:03:10,626 --> 01:03:13,686 Okay, just give me 10 minutes, okay? 499 01:05:20,723 --> 01:05:23,622 So... do you feel calmer now? 500 01:05:26,795 --> 01:05:28,352 You know, my mother used to say, 501 01:05:28,463 --> 01:05:31,991 when you have too many problems, the best thing is 502 01:05:32,102 --> 01:05:33,432 to pull out the plug for a bit. 503 01:05:33,536 --> 01:05:37,471 Your mother had a lot of strong opinions, didn't she? 504 01:05:42,044 --> 01:05:44,444 It's been a lovely day, George. 505 01:05:44,547 --> 01:05:47,037 Thank you. 506 01:05:48,250 --> 01:05:51,377 Although you're kinda strange today. 507 01:05:51,487 --> 01:05:53,387 Am I? 508 01:05:53,488 --> 01:05:57,926 Well, one day you're the tough manager who takes me to bed 509 01:05:58,028 --> 01:06:01,696 and then vanishes... and the next, 510 01:06:01,798 --> 01:06:05,790 you're so sweet and tender. 511 01:06:09,371 --> 01:06:13,330 And there's nothing here to help me understand you. 512 01:06:28,158 --> 01:06:29,351 Wow. 513 01:06:29,458 --> 01:06:31,552 What are we celebrating? 514 01:06:31,661 --> 01:06:33,457 Let's play a game. 515 01:06:36,566 --> 01:06:38,590 It's because I'm leaving, right? 516 01:06:38,702 --> 01:06:41,362 And this is how you want me to remember you? 517 01:06:41,470 --> 01:06:44,162 Yeah, baby, I want to remind you 518 01:06:44,273 --> 01:06:46,433 of who I really am. 519 01:06:46,543 --> 01:06:48,636 Are you still angry? 520 01:06:48,744 --> 01:06:52,544 I thought you agreed it was best if I went alone. 521 01:06:52,648 --> 01:06:54,309 What if I changed my mind? 522 01:06:54,416 --> 01:06:58,045 Look, Lin, it's too late to book the flight, 523 01:06:58,152 --> 01:07:00,553 sort out your passport, and all that. 524 01:07:00,656 --> 01:07:02,021 I thought so. 525 01:07:02,124 --> 01:07:03,250 All right. 526 01:07:03,357 --> 01:07:04,586 Let's not talk about it. 527 01:07:04,692 --> 01:07:08,822 Look, darling, I'm going, getting divorced 528 01:07:08,931 --> 01:07:09,931 and coming straight back. 529 01:07:10,033 --> 01:07:12,192 Trust me. 530 01:07:18,508 --> 01:07:21,202 Nasty intentions, huh? 531 01:08:55,571 --> 01:08:57,869 It wasn't necessary, Michel. 532 01:09:02,411 --> 01:09:04,971 If you wanted to fuck me again before going back to London, 533 01:09:05,080 --> 01:09:06,173 you could have asked me. 534 01:09:07,616 --> 01:09:08,777 Lin... 535 01:09:08,884 --> 01:09:10,648 You didn't need to tell me all those lies. 536 01:09:10,753 --> 01:09:12,447 Everything's fine. 537 01:09:21,798 --> 01:09:23,765 I offered my throat to you 538 01:09:23,867 --> 01:09:26,232 like tiger cubs do when they trust someone. 539 01:09:26,335 --> 01:09:28,701 And you stabbed it. 540 01:09:28,804 --> 01:09:31,898 What the hell are you talking about? 541 01:09:32,007 --> 01:09:33,634 I know everything, Michel. 542 01:09:33,742 --> 01:09:38,337 You just need to give me an address where I can send you a wedding present. 543 01:09:47,523 --> 01:09:49,923 Did you really believe that someone like me 544 01:09:50,025 --> 01:09:53,188 could marry a whore like you? 545 01:09:53,295 --> 01:09:55,559 But I never lied to you about one thing. 546 01:09:55,664 --> 01:09:57,460 I'm crazy about you. 547 01:09:57,567 --> 01:09:58,862 And I repeat my offer. 548 01:09:58,968 --> 01:10:00,526 A monthly check, 549 01:10:00,636 --> 01:10:03,230 and you are at my disposal every time I come back here. 550 01:10:03,337 --> 01:10:04,965 Okay? 551 01:10:09,845 --> 01:10:12,677 I don't think you're ever leaving this place. 552 01:10:12,782 --> 01:10:14,511 What? 553 01:10:18,388 --> 01:10:20,515 Goodbye, my darling. 554 01:10:22,324 --> 01:10:24,087 No, no, no! 555 01:10:24,193 --> 01:10:25,158 What are you doing? 556 01:10:25,260 --> 01:10:27,352 No! No! 557 01:12:21,108 --> 01:12:22,076 It's her. 558 01:12:22,177 --> 01:12:24,975 It's gotta be her. 559 01:12:25,080 --> 01:12:26,980 As far as the U.S. government's concerned, 560 01:12:27,082 --> 01:12:28,344 she doesn't even exist. 561 01:12:28,450 --> 01:12:29,883 We found The Tiger! 562 01:12:29,985 --> 01:12:32,510 After two long bloody years of chasing her tail. 563 01:12:32,621 --> 01:12:34,316 Can you find out where she lives? 564 01:12:34,423 --> 01:12:38,053 Yes, but it will take some time. 565 01:12:38,160 --> 01:12:39,491 Get on to it. 566 01:12:57,846 --> 01:13:00,077 When were you planning on telling me? 567 01:13:04,619 --> 01:13:07,588 I can't believe you're sneaking back to the States tonight. 568 01:13:10,093 --> 01:13:12,492 Is this what you usually do? 569 01:13:12,594 --> 01:13:16,222 Fuck a guy and then fuck off? 570 01:13:16,331 --> 01:13:19,129 Don't make it more difficult, George. 571 01:13:20,936 --> 01:13:22,426 A one-way ticket. 572 01:13:22,538 --> 01:13:23,562 Weren't you here 573 01:13:23,672 --> 01:13:26,539 to run a company or something? 574 01:13:26,641 --> 01:13:27,801 They transferred me. 575 01:13:33,215 --> 01:13:35,548 Today I had one last thing to take care of. 576 01:13:35,650 --> 01:13:37,877 And then... And then you'll be leaving 577 01:13:37,987 --> 01:13:39,788 without even saying goodbye to your employees? 578 01:13:39,855 --> 01:13:43,187 Because your office has no employees. 579 01:13:43,290 --> 01:13:44,815 It's well planned. 580 01:13:44,927 --> 01:13:48,521 I call you, and a woman answers me in Chinese 581 01:13:48,631 --> 01:13:51,393 from New York or God knows where. 582 01:13:51,501 --> 01:13:54,332 Imagine, someone gets paid just to stay near a telephone 583 01:13:54,436 --> 01:13:57,530 on an off chance, which means... 584 01:13:57,639 --> 01:13:59,971 you are important. 585 01:14:04,013 --> 01:14:05,104 George. 586 01:14:12,987 --> 01:14:14,420 Who the fuck are you? 587 01:14:14,522 --> 01:14:15,513 Sit down. 588 01:14:23,765 --> 01:14:25,630 Gilda. 589 01:14:31,406 --> 01:14:32,737 Gilda. 590 01:14:39,514 --> 01:14:42,005 Who the fuck were you supposed to kill today? 591 01:14:43,618 --> 01:14:45,643 What was the one last thing, girlfriend? 592 01:14:45,755 --> 01:14:47,688 You still have to take out someone else, 593 01:14:47,789 --> 01:14:50,019 even after the Lebanese hood? 594 01:14:52,894 --> 01:14:55,862 So you knew who I was from the start, right? 595 01:14:59,468 --> 01:15:03,335 Well, we were only suspicious about you. 596 01:15:03,437 --> 01:15:06,066 So we kept you under surveillance. 597 01:15:07,976 --> 01:15:11,811 You didn't need to sleep with me to arrest me, you bastard. 598 01:15:14,082 --> 01:15:15,516 Arrest you? 599 01:15:20,222 --> 01:15:21,588 You're not a cop? 600 01:15:21,690 --> 01:15:23,213 Stay still, bitch! 601 01:15:31,466 --> 01:15:35,095 Did you really think you could waltz into our territory and do as you fucking like? 602 01:15:38,139 --> 01:15:39,767 Watch out, Lin! 603 01:15:56,691 --> 01:15:58,659 You know, my mother used to say 604 01:15:58,760 --> 01:16:01,787 don't trust strangers in traffic jams. 605 01:16:28,757 --> 01:16:30,725 You have to leave this place immediately, 606 01:16:30,825 --> 01:16:32,292 with or without Michel. 607 01:16:32,394 --> 01:16:34,727 He's dead. 608 01:16:34,829 --> 01:16:36,887 What? 609 01:16:36,998 --> 01:16:39,592 I killed him. 610 01:16:39,702 --> 01:16:41,794 Oh, shit! 611 01:16:44,205 --> 01:16:46,606 We've got to get rid of the body. 612 01:16:46,708 --> 01:16:49,142 The police will be after me. 613 01:16:50,680 --> 01:16:52,704 Your problem is not the police, Lin. 614 01:16:52,814 --> 01:16:56,977 Much more dangerous people will be after you very soon. 615 01:16:57,084 --> 01:16:58,747 Listen to me. 616 01:16:58,853 --> 01:17:02,812 At 6 p.m., there is a flight to Nairobi. 617 01:17:02,924 --> 01:17:03,856 Take it. 618 01:17:03,957 --> 01:17:05,390 From there, go to Malindi. 619 01:17:05,492 --> 01:17:06,585 I have a very good friend there. 620 01:17:06,695 --> 01:17:07,889 His name is Colin. 621 01:17:07,997 --> 01:17:09,517 He'll help you to change your identity. 622 01:17:09,564 --> 01:17:11,156 Just tell him that Lisa sent you. 623 01:17:11,266 --> 01:17:12,528 Go. 624 01:17:12,634 --> 01:17:15,125 Gilda, what's going on? 625 01:17:15,236 --> 01:17:17,637 Lin... They're coming, Lin! 626 01:17:17,739 --> 01:17:20,606 Go and do as I told you! 627 01:17:20,710 --> 01:17:21,938 Now! 628 01:17:32,688 --> 01:17:34,483 I don't give a damn! 629 01:17:34,589 --> 01:17:37,318 We've been intercepted, don't you understand? 630 01:17:37,424 --> 01:17:39,689 I have to abort the mission. 631 01:17:39,794 --> 01:17:41,386 Michel Ducroix is not enough. 632 01:17:41,496 --> 01:17:43,191 You have to dispose of his lover too. 633 01:17:43,297 --> 01:17:44,925 That is the deal. 634 01:17:45,032 --> 01:17:46,968 You know what? 635 01:17:47,068 --> 01:17:48,798 Fuck you and your contract! 636 01:18:09,592 --> 01:18:11,057 Did you know him? 637 01:18:11,158 --> 01:18:15,289 No. I never seen him before. 638 01:18:15,397 --> 01:18:17,628 We got here too fucking late. 639 01:18:17,733 --> 01:18:19,701 She was here until a few minutes ago. 640 01:18:19,802 --> 01:18:21,291 Damn it. 641 01:18:36,918 --> 01:18:38,215 We must go. 642 01:19:06,413 --> 01:19:07,312 I'm sorry. 643 01:19:07,414 --> 01:19:08,541 It's all right. 644 01:19:37,478 --> 01:19:38,538 Yes? 645 01:19:38,646 --> 01:19:39,978 Mac. 646 01:19:40,081 --> 01:19:42,173 Ah, Tim, listen, I don't want to know any more, okay? 647 01:19:42,282 --> 01:19:44,375 I just want to get on my plane and get drunk. 648 01:19:44,486 --> 01:19:47,006 Listen, man, before you get wasted, I got to tell you something. 649 01:19:47,054 --> 01:19:49,695 My FBI friends have identified the corpse in The Tiger's apartment. 650 01:19:49,724 --> 01:19:52,090 It was an assassin from the local mafia. 651 01:19:52,193 --> 01:19:54,855 They were probably just settling accounts with an intruder. 652 01:19:54,962 --> 01:19:56,088 Well, that makes sense. 653 01:19:56,197 --> 01:19:58,289 Anyway, I don't give a shit anymore. 654 01:19:58,399 --> 01:20:00,424 You know the smell of her was still in that room, 655 01:20:00,535 --> 01:20:02,833 and I got there too late. 656 01:20:02,937 --> 01:20:05,064 I've had it with this fucking case. 657 01:20:05,172 --> 01:20:06,162 No, wait, wait, wait, wait, wait. 658 01:20:06,273 --> 01:20:07,866 I still haven't given you the good news. 659 01:20:07,977 --> 01:20:09,217 Remember that name you gave me, 660 01:20:09,277 --> 01:20:11,267 that Gilda Robbins girl? 661 01:20:11,378 --> 01:20:13,403 Well, she rented a car a few days ago. 662 01:20:13,516 --> 01:20:14,573 And? 663 01:20:14,682 --> 01:20:17,150 Well, the car is equipped with a satellite system, 664 01:20:17,252 --> 01:20:18,810 so I got the route she took 665 01:20:18,920 --> 01:20:20,649 after she left the apartment. 666 01:20:20,755 --> 01:20:24,282 That car has been parked for the past six hours. 667 01:20:24,393 --> 01:20:28,192 And you're a bloody genius. Where is it? 668 01:20:41,208 --> 01:20:42,801 You used me, didn't you? 669 01:20:44,779 --> 01:20:47,303 McWilliam, we have found the killer's car, 670 01:20:47,414 --> 01:20:48,848 and we were going to call you. 671 01:20:48,950 --> 01:20:50,143 Oh, were you really? 672 01:20:50,251 --> 01:20:51,411 I don't understand. 673 01:20:51,519 --> 01:20:52,612 On the contrary, Mr. Hua, 674 01:20:52,720 --> 01:20:54,348 I think you understand very well. 675 01:20:54,455 --> 01:20:55,945 You used me to get to her, 676 01:20:56,058 --> 01:20:57,888 and when you got the confirmation you needed, 677 01:20:57,992 --> 01:20:59,652 you asked your man to knock her off. 678 01:20:59,762 --> 01:21:01,490 Goodbye, Mr. McWilliam. 679 01:21:01,597 --> 01:21:03,392 I'll bet you a nickel you sent the order 680 01:21:03,497 --> 01:21:05,558 to finish her off right in front of me, didn't you, 681 01:21:05,668 --> 01:21:06,895 with that phone call you made. 682 01:21:07,001 --> 01:21:09,265 You screwed me good, Wang Hua, but you know what? 683 01:21:09,370 --> 01:21:11,566 She screwed you! 684 01:21:11,673 --> 01:21:13,868 Go home, detective, 685 01:21:13,975 --> 01:21:16,067 if you want to avoid trouble. 686 01:21:17,377 --> 01:21:20,244 Who the fuck do you think you're threatening? 687 01:21:20,347 --> 01:21:21,372 You asshole! 688 01:21:27,387 --> 01:21:29,618 Go fuck yourself. 689 01:21:57,084 --> 01:21:58,450 Miss Riley? 690 01:22:03,257 --> 01:22:07,091 Miss Riley. 691 01:22:10,597 --> 01:22:14,090 No! 692 01:24:14,187 --> 01:24:16,315 Here I am, girls. 693 01:24:27,969 --> 01:24:29,333 What are those? 694 01:24:29,438 --> 01:24:32,270 They're my own creation. 695 01:24:33,541 --> 01:24:34,530 They're called... 696 01:24:36,578 --> 01:24:39,171 Two Tigers. 697 01:24:41,148 --> 01:24:42,810 - Thank you. - Thank you. 698 01:24:42,917 --> 01:24:44,441 What's in it? 699 01:24:44,552 --> 01:24:47,487 That is my secret. 700 01:24:58,800 --> 01:25:00,892 Whimsical man. 701 01:25:02,770 --> 01:25:05,830 He taught me everything I know, and then some. 702 01:25:08,009 --> 01:25:11,604 By the way, there's still something I don't get. 703 01:25:11,713 --> 01:25:14,306 If Michel's murder was commissioned 704 01:25:14,415 --> 01:25:15,905 by the Multinational, 705 01:25:16,018 --> 01:25:19,350 why would they want to do away with me, too? 706 01:25:20,522 --> 01:25:22,079 By getting rid of you as well, 707 01:25:22,189 --> 01:25:25,250 all suspicion would have fallen on his fiancee. 708 01:25:26,761 --> 01:25:28,786 You were just smoke in their eyes. 709 01:25:37,371 --> 01:25:39,236 If I hadn't been your friend, 710 01:25:39,340 --> 01:25:40,968 you would have killed me. 711 01:25:49,250 --> 01:25:52,515 To tell you the truth, I was tempted to do it anyway. 712 01:25:52,620 --> 01:25:54,248 Well, you wouldn't have managed it. 713 01:25:54,355 --> 01:25:56,219 Oh, really?50584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.