All language subtitles for True.Mothers.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOAH (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,101 --> 00:01:00,501 Bonjour petit. 2 00:01:08,569 --> 00:01:16,534 VRAIES MÈRES Asa ga kuru. 3 00:02:14,718 --> 00:02:20,224 Tu es la plus belle que je protégerai toujours. 4 00:02:20,474 --> 00:02:26,146 Même quand la lumière disparaît de mes yeux. 5 00:02:27,105 --> 00:02:29,066 Comme vous pouvez le faire. 6 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Penchez-vous un peu plus. 7 00:02:37,574 --> 00:02:41,453 Attention, ne gâchez pas. Bien joué. 8 00:02:41,620 --> 00:02:43,956 Je suis prêt. -Bon, maintenant moi. 9 00:02:44,540 --> 00:02:48,377 Maman, pourquoi ne prenons-nous pas le bus aujourd'hui? 10 00:02:49,753 --> 00:02:53,549 Asato, l'année prochaine tu iras à l'école primaire. 11 00:02:54,007 --> 00:02:58,136 Savez-vous que tous les enfants fréquentent cette école? 12 00:02:58,929 --> 00:03:00,329 Et. 13 00:03:00,973 --> 00:03:06,562 C'est pourquoi nous allons pratiquer. Aujourd'hui, nous marchons vers la maternelle. 14 00:03:07,062 --> 00:03:09,189 Mais je veux prendre le bus. 15 00:03:10,274 --> 00:03:14,944 Pas aujourd'hui. Mais tu sais quoi? Nous allons avec nous trois. 16 00:03:15,821 --> 00:03:18,115 Avec nous trois? -Oui. 17 00:03:18,282 --> 00:03:20,284 Avec papa? - Exactement. 18 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Hoi. 19 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 Il a dit qu'il partait avec nous. 20 00:03:34,047 --> 00:03:36,466 Ne pas. -Il fuit. 21 00:03:39,011 --> 00:03:41,138 Allez, papa attend. 22 00:03:42,681 --> 00:03:45,475 Avons-nous tout? 23 00:03:47,060 --> 00:03:50,146 Allons-y. Met tes souliers. 24 00:03:57,112 --> 00:03:58,512 Couvre-feu. 25 00:03:58,864 --> 00:04:01,532 Nous allons. -Nous allons. 26 00:04:02,159 --> 00:04:03,559 Nous y voilà. 27 00:04:44,201 --> 00:04:45,601 Salut. 28 00:04:50,582 --> 00:04:51,982 Salut? 29 00:05:10,519 --> 00:05:12,896 Rencontré Kurihara. 30 00:05:13,897 --> 00:05:20,904 Avec Yokota. Le professeur de maternelle d'Asato. 31 00:05:23,282 --> 00:05:26,243 Oui bien sûr. Mlle Yokota. 32 00:05:26,410 --> 00:05:31,665 J'appelle parce que ... Il est tombé du portique. 33 00:05:33,584 --> 00:05:36,587 Non, pas votre fils, mais son amie Sora. 34 00:05:39,423 --> 00:05:46,138 Et Sora dit qu'Asato l'a poussé. 35 00:05:51,310 --> 00:05:55,647 Sora a-t-elle cassé quelque chose? Est-il blessé? 36 00:05:56,481 --> 00:05:59,818 Non, je vais bien. Il a une entorse à la cheville. 37 00:06:01,713 --> 00:06:03,113 Content. 38 00:06:03,238 --> 00:06:09,703 Nous avons été rapides, puis Sora a appelé le nom de votre fils à travers ses larmes. 39 00:06:10,662 --> 00:06:16,251 Sora a-t-elle dit très clairement qu'Asato l'avait poussé? 40 00:06:17,002 --> 00:06:18,402 Et. 41 00:06:32,184 --> 00:06:34,143 Qu'a dit Asato? 42 00:06:34,978 --> 00:06:38,273 Il se souvient que Sora était soudainement partie ... 43 00:06:38,440 --> 00:06:41,360 mais pas qu'il l'aurait poussé. 44 00:06:41,527 --> 00:06:44,780 Tout ce dont il se souvient, c'est qu'il était au gymnase de la jungle. 45 00:06:45,781 --> 00:06:49,034 Que concluez-vous de cela? 46 00:06:49,201 --> 00:06:52,830 Nous ne pouvons rien dire avec certitude, mais ... 47 00:06:52,996 --> 00:06:57,209 il se pourrait qu'Asato l'ait accidentellement repoussé ... 48 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 sans le savoir. 49 00:07:14,893 --> 00:07:17,896 Asato, tu rentres à la maison? 50 00:07:20,065 --> 00:07:21,984 Je ne l'ai pas fait. 51 00:07:37,666 --> 00:07:39,918 Bonjour, avec la mère d'Asato. 52 00:07:40,085 --> 00:07:43,297 Il est temps que tu m'as appelé. 53 00:07:44,965 --> 00:07:49,178 Oui, je me demandais comment allait Sora? 54 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 Il a mal au pied. 55 00:07:58,270 --> 00:07:59,670 Alors... 56 00:08:02,274 --> 00:08:06,278 La compensation nous a semblé juste. 57 00:08:06,445 --> 00:08:09,948 Pour commencer pour les frais médicaux. 58 00:08:10,949 --> 00:08:12,658 Pardon? 59 00:08:12,784 --> 00:08:19,333 Pour les cours de natation que Sora doit manquer et le trajet en taxi chez le médecin. 60 00:08:20,417 --> 00:08:25,047 Asato dit que non. 61 00:08:25,214 --> 00:08:28,884 Quoi? Je trouve cela choquant. 62 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 Alors tu ne t'excuses pas? 63 00:08:35,265 --> 00:08:38,434 Qu'est-ce que Sora vous a dit? 64 00:08:39,746 --> 00:08:41,146 Pardon? 65 00:08:41,271 --> 00:08:44,566 Demandons à Sora. -C'est incroyable. 66 00:08:44,733 --> 00:08:46,652 Êtes-vous en train de dire qu'il ment? 67 00:08:47,027 --> 00:08:48,821 Je trouve cela très mauvais. 68 00:08:49,822 --> 00:08:54,409 C'est juste ... - Vous habitez au trentième étage. 69 00:08:55,410 --> 00:09:00,666 Vous allez déborder d'argent. Je ne pensais pas que tu serais si avare. 70 00:09:02,584 --> 00:09:05,379 Ce n'est pas à propos de l'argent ... 71 00:09:06,380 --> 00:09:10,342 Je veux juste en savoir plus. - Nous n'allons pas faire ça. 72 00:09:10,467 --> 00:09:11,867 Mais... 73 00:09:26,984 --> 00:09:30,028 Puis-je jouer à nouveau avec Sora? 74 00:09:33,824 --> 00:09:37,202 Oui, ça ira. 75 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Bonjour. 76 00:10:44,186 --> 00:10:47,356 A plus tard. Allez, les enfants. 77 00:10:47,523 --> 00:10:48,815 Dépêche-toi. 78 00:10:48,982 --> 00:10:50,382 Est-ce que ça fait mal? 79 00:10:51,276 --> 00:10:52,676 Allez. 80 00:10:59,993 --> 00:11:02,621 Vous avez cela avec les enfants, alors dites-nous désolé. 81 00:11:04,414 --> 00:11:07,543 Excusez-vous et rejetez-le. 82 00:11:20,222 --> 00:11:21,640 Penses-tu... 83 00:11:24,184 --> 00:11:26,061 qu'il l'a poussé? 84 00:11:29,481 --> 00:11:33,652 Eh bien, vous savez comment les enfants jouent. 85 00:11:35,154 --> 00:11:38,282 Je ne sais pas. Ne le faites pas plus grand qu'il ne l'est. 86 00:11:41,660 --> 00:11:44,079 Ne vous en faites pas trop. 87 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 J'essaye ça. 88 00:11:54,381 --> 00:11:55,781 Fais juste ça. 89 00:11:56,633 --> 00:11:59,636 Je dois m'en débarrasser. 90 00:12:07,394 --> 00:12:08,794 Pouvez-vous gérer ça? 91 00:12:13,609 --> 00:12:15,009 Peut-être. 92 00:12:15,903 --> 00:12:18,572 Comment puis-je douter de mon enfant? 93 00:13:00,072 --> 00:13:02,573 Avez-vous toujours voulu des enfants? 94 00:13:03,992 --> 00:13:08,497 Non pas que je le veuille nécessairement, mais je suis ouvert à cela. 95 00:13:14,044 --> 00:13:15,444 Tu as raison. 96 00:13:17,089 --> 00:13:18,590 Je vais y réfléchir. 97 00:13:27,307 --> 00:13:28,707 Je commande encore du vin. 98 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 Ne buvez pas trop. 99 00:13:34,189 --> 00:13:36,149 Ce soir? -Oui. 100 00:13:37,776 --> 00:13:40,154 L'œuf arrive-t-il? 101 00:13:40,320 --> 00:13:41,864 L'œuf vient. 102 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 Alors je n'en prends plus. 103 00:13:45,450 --> 00:13:51,415 Quand on a un enfant, on ne peut plus manger au restaurant. 104 00:13:51,582 --> 00:13:53,875 Pas de randonnée, pas de camping. 105 00:13:54,626 --> 00:13:56,026 Et là... 106 00:13:56,879 --> 00:14:00,173 À Utsunomiya, lors de notre premier rendez-vous ... 107 00:14:00,799 --> 00:14:02,968 Te souviens tu? 108 00:14:04,344 --> 00:14:06,805 "Les pierres sont ..." Je sais. 109 00:14:06,972 --> 00:14:10,684 «De quel genre de pierres s'agit-il? Qu'est-ce que c'est?' 110 00:14:10,851 --> 00:14:14,020 "Pourquoi Oya tuff, pourquoi, pourquoi?" 111 00:14:14,146 --> 00:14:17,107 "Les pierres sont la mémoire de la terre." 112 00:14:17,274 --> 00:14:18,484 'Une découverte.' 113 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 Beaux souvenirs. 114 00:14:20,277 --> 00:14:22,529 Premier rendez-vous, avec nuitée. 115 00:14:23,780 --> 00:14:26,617 Vous avez agi comme une petite fille. 116 00:14:26,783 --> 00:14:28,577 Oui vraiment. 117 00:14:29,661 --> 00:14:33,540 Je vous signalerai à la hotline contre le harcèlement sexuel. 118 00:14:34,249 --> 00:14:35,875 Pardonne-moi. 119 00:14:36,043 --> 00:14:37,443 Non, c'est la guerre. 120 00:14:39,713 --> 00:14:44,927 Pour commencer, il y a le résultat de l'analyse des semences. 121 00:14:45,093 --> 00:14:51,725 Il y a une chance que vous ayez une azoospermie. 122 00:14:53,936 --> 00:14:56,063 Azoospermie? 123 00:14:56,188 --> 00:14:59,399 Le risque que cela se produise est très élevé. 124 00:14:59,566 --> 00:15:01,568 Une grande chance? -Oui. 125 00:15:02,778 --> 00:15:04,178 Le résultat. 126 00:15:07,282 --> 00:15:08,682 Nul... 127 00:15:09,868 --> 00:15:12,663 Pas de sperme? 128 00:15:12,788 --> 00:15:15,164 Pas dans le sperme. 129 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 Même si vous avez du sperme, le canal déférent peut être bloqué. 130 00:15:20,337 --> 00:15:21,737 Constipé? -Oui. 131 00:15:22,631 --> 00:15:26,301 S'il n'y a pas de sperme dans votre sperme ... 132 00:15:26,426 --> 00:15:31,807 il peut toujours être retiré de vos testicules ou de votre scrotum. 133 00:15:31,974 --> 00:15:34,518 Cela donne une chance de fécondation. 134 00:15:35,644 --> 00:15:39,481 Sortez-le de. Avec une intervention chirurgicale? 135 00:15:39,648 --> 00:15:41,048 En effet. 136 00:15:49,158 --> 00:15:50,558 Je comprends. 137 00:15:51,368 --> 00:15:52,768 Puis-je... 138 00:15:53,954 --> 00:15:55,581 y penser un instant? 139 00:15:55,706 --> 00:15:57,332 Oui bien sûr. 140 00:17:23,502 --> 00:17:24,902 Satoko ... 141 00:17:30,217 --> 00:17:32,886 La chance que vous tombiez enceinte ... 142 00:17:33,053 --> 00:17:35,138 et donne naissance à un bébé ... 143 00:17:38,892 --> 00:17:40,768 est probable ... 144 00:17:42,271 --> 00:17:43,897 pas présent. 145 00:17:48,003 --> 00:17:49,403 Et. 146 00:17:49,528 --> 00:17:50,928 Par conséquent... 147 00:17:52,030 --> 00:17:54,158 Je veux que tu penses ... 148 00:17:55,159 --> 00:17:57,619 qui rompent ... 149 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 est également une option. 150 00:18:05,460 --> 00:18:06,860 Pardon. 151 00:18:08,130 --> 00:18:09,882 Mais pour moi ... 152 00:18:11,633 --> 00:18:13,033 est-ce... 153 00:18:14,970 --> 00:18:16,763 impensable. 154 00:18:31,445 --> 00:18:32,845 Brr ... 155 00:18:34,865 --> 00:18:36,700 Comme il fait froid. 156 00:19:06,855 --> 00:19:10,067 Je me souviens être debout à côté de toi. 157 00:19:11,401 --> 00:19:15,238 Quelque part sur place. -Quand mon deuxième est né. 158 00:19:15,405 --> 00:19:19,451 Nous étions au travail. -Je n'ai pas pu être à la livraison. 159 00:19:20,994 --> 00:19:24,122 Assez à propos de moi. Comment vas-tu? 160 00:19:25,082 --> 00:19:26,583 Et? -JE? 161 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 Vous prenez des jours de congé ensemble tous les mois. 162 00:19:30,504 --> 00:19:32,089 Vous partez en voyage? 163 00:19:32,256 --> 00:19:34,758 Nous allons à Sapporo. -Pour s'amuser? 164 00:19:37,219 --> 00:19:39,555 On y va ... 165 00:19:44,268 --> 00:19:46,311 faire un bébé. 166 00:19:48,063 --> 00:19:49,857 Quoi? Ah bon? 167 00:19:50,399 --> 00:19:55,696 Y a-t-il un dieu à Sapporo qui est bon pour votre libido? 168 00:19:55,863 --> 00:19:58,030 Vous êtes vraiment inestimable. 169 00:19:58,198 --> 00:19:59,658 Oh moi? 170 00:19:59,783 --> 00:20:01,200 Pour un ICSI. 171 00:20:01,368 --> 00:20:04,872 Un quoi? -Injection intra-cytoplasmique de spermatozoïdes. 172 00:20:07,124 --> 00:20:10,794 Parce que mon sperme est ... 173 00:20:12,504 --> 00:20:16,884 Mon sperme n'est pas si bon. 174 00:20:19,469 --> 00:20:20,869 Par conséquent... 175 00:20:21,430 --> 00:20:24,892 vont-ils me couper le testicule ... 176 00:20:25,225 --> 00:20:29,104 puis ils raclent le sperme ... 177 00:20:29,271 --> 00:20:35,277 afin qu'ils puissent aller à un rendez-vous à l'aveugle avec l'œuf. 178 00:20:36,403 --> 00:20:38,030 Un rendez-vous à l'aveugle ... 179 00:20:42,201 --> 00:20:43,601 Alors... 180 00:20:47,456 --> 00:20:49,166 Bien... 181 00:20:50,292 --> 00:20:51,960 Dis-moi ... 182 00:20:52,669 --> 00:20:55,296 Qu'est-ce que le sexe vraiment? 183 00:20:56,298 --> 00:21:00,093 Savez-vous ce qu'est réellement le sexe? 184 00:21:03,263 --> 00:21:04,663 C'est un miracle. 185 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 C'est vraiment un miracle. 186 00:21:12,773 --> 00:21:19,738 Vous avez fait deux enfants. C'est un miracle. 187 00:21:19,863 --> 00:21:22,449 Est-ce un miracle? 188 00:21:24,576 --> 00:21:25,976 Un miracle. 189 00:21:46,932 --> 00:21:54,189 Attention, passagers du vol ANA 59 à destination de Sapporo. 190 00:21:55,190 --> 00:22:01,363 Le départ du vol ANA 59 était prévu ce matin à dix heures ... 191 00:22:01,530 --> 00:22:06,535 mais à cause de fortes chutes de neige à Sapporo ... 192 00:22:06,702 --> 00:22:08,620 le vol a été annulé. 193 00:22:09,913 --> 00:22:11,313 Et maintenant? 194 00:22:13,208 --> 00:22:16,295 Le train à grande vitesse ne circulera pas non plus. 195 00:22:17,588 --> 00:22:20,090 Il ne se rend de toute façon pas à Sapporo. 196 00:22:28,724 --> 00:22:30,124 Allons ... 197 00:22:31,643 --> 00:22:33,043 abandonner. 198 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 Nous annulons notre billet ... 199 00:22:43,572 --> 00:22:45,491 allez manger quelque chose de savoureux ... 200 00:22:47,242 --> 00:22:48,994 regarder un film... 201 00:22:51,788 --> 00:22:53,248 puis à la maison. 202 00:22:57,753 --> 00:23:00,339 Nous n'avons pas besoin d'aller à Sapporo. 203 00:23:05,761 --> 00:23:07,161 Mais... 204 00:23:09,848 --> 00:23:11,892 Êtes-vous sûr? 205 00:23:13,810 --> 00:23:15,210 Et. 206 00:23:18,190 --> 00:23:19,590 Pardon. 207 00:23:29,618 --> 00:23:31,018 Pardon... 208 00:23:33,914 --> 00:23:37,751 J'ai voulu abandonner beaucoup plus tôt ... 209 00:23:39,753 --> 00:23:41,630 mais je ne pourrais pas dire. 210 00:23:53,559 --> 00:23:54,959 Nous deux. 211 00:23:57,521 --> 00:23:59,064 Vous et moi... 212 00:24:01,984 --> 00:24:03,485 nous continuerons ensemble. 213 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 Wow, comme c'est beau. -Chouette. 214 00:24:53,368 --> 00:24:56,580 Attention là-haut. 215 00:24:56,705 --> 00:24:59,041 Cela ressemble à une falaise. 216 00:25:02,419 --> 00:25:06,422 La couleur de la pierre change avec la lumière. 217 00:25:08,258 --> 00:25:12,470 Incroyable que tout cela soit sculpté à la main. 218 00:25:16,141 --> 00:25:17,892 Des pierres ... 219 00:25:18,060 --> 00:25:21,897 Ils sont la mémoire de la Terre. 220 00:25:23,232 --> 00:25:24,632 Magnifique. 221 00:25:27,402 --> 00:25:30,404 Nos mains ne sont pas sur la photo. -N'a pas d'importance. 222 00:25:46,171 --> 00:25:50,551 Aujourd'hui, c'est la qualification pour la Coupe du monde, je crois. 223 00:25:51,385 --> 00:25:53,220 Mais nous sommes en vacances. 224 00:25:53,345 --> 00:25:56,098 S'il vous plaît dites-moi. Quelle chaîne? 225 00:26:03,105 --> 00:26:04,505 Celui-ci pas ... 226 00:26:06,400 --> 00:26:11,988 Peu de temps après notre mariage, nous nous sommes fait examiner à l'hôpital. 227 00:26:12,156 --> 00:26:17,911 Là, on nous a dit que mon mari était à court de sperme. 228 00:26:18,078 --> 00:26:23,333 Ensuite, il est devenu clair que nous n'avions aucune chance d'avoir notre propre bébé. 229 00:26:23,959 --> 00:26:31,549 J'ai pensé qu'il valait mieux divorcer le plus tôt possible. 230 00:26:36,013 --> 00:26:42,227 Ce n'était pas parce que je voulais juste un enfant à moi ... 231 00:26:42,519 --> 00:26:49,818 mais il était difficile d'abandonner parce que j'étais en âge de procréer. 232 00:26:52,446 --> 00:26:54,573 C'est Kana de Kyushu. 233 00:26:56,033 --> 00:27:01,163 Elle est enceinte et a décidé de mettre son bébé en adoption. 234 00:27:04,374 --> 00:27:09,171 Elle a quitté son domicile parental, et jusqu'à l'accouchement ... 235 00:27:09,338 --> 00:27:14,051 elle reste chez Baby Baton, une organisation à but non lucratif. 236 00:27:14,218 --> 00:27:21,016 J'ai été en couple pendant un moment, puis je suis tombée enceinte de cet homme. 237 00:27:24,895 --> 00:27:27,981 Mais quand je lui ai dit ... 238 00:27:28,815 --> 00:27:31,442 il a dit qu'il était marié. 239 00:27:33,320 --> 00:27:34,720 C'est vrai, oui. 240 00:27:37,074 --> 00:27:38,950 Qu'a t'il dit? 241 00:27:46,708 --> 00:27:51,296 Trouvez du travail et élevez l'enfant seul. 242 00:27:56,844 --> 00:28:02,224 Je suis tombée enceinte deux fois, à l'âge de 39 et 40 ans. 243 00:28:05,185 --> 00:28:11,984 Les deux fois, le cœur pouvait être entendu, mais aucun d'eux ne l'a fait. 244 00:28:14,194 --> 00:28:20,325 A cause des conséquences des opérations et après ces fausses couches ... 245 00:28:20,492 --> 00:28:23,787 Je ne pouvais pas abandonner la pensée de la perte. 246 00:28:24,955 --> 00:28:29,543 Ils participent à des rencontres où ils échangent des expériences ... 247 00:28:29,668 --> 00:28:34,464 avec des couples envisageant l'adoption. 248 00:28:35,924 --> 00:28:38,760 Les couples qui viennent à Baby Baton ... 249 00:28:39,261 --> 00:28:46,560 ont généralement déjà tout essayé, et ils se sentent seuls dans leur quête. 250 00:28:46,727 --> 00:28:52,107 L'enfant d'une mère adolescente ne doit pas se retrouver dans des services de soins. 251 00:28:52,274 --> 00:28:58,947 Il vaut mieux adopter rapidement, pour qu'il soit immédiatement admis avec amour dans une famille. 252 00:29:04,369 --> 00:29:10,000 Il est injuste que les enfants grandissent avec des mères incapables de devenir parents. 253 00:29:11,001 --> 00:29:18,592 Bien qu'ils soient les bienvenus avec les couples qui ne peuvent pas les obtenir eux-mêmes, mais qui le souhaiteraient. 254 00:29:18,759 --> 00:29:22,679 Ils sont aimés. C'est de ça qu'il s'agit. 255 00:29:26,725 --> 00:29:34,399 Mais Baby Baton n'est pas l'endroit où les parents viennent chercher des enfants. 256 00:29:34,566 --> 00:29:39,154 C'est l'endroit où les enfants retrouvent leurs parents. 257 00:29:50,999 --> 00:29:55,587 Une femme a dit qu'elle ne pouvait pas imaginer sa vie sans enfant. 258 00:29:55,754 --> 00:30:00,717 En tant que père, je sais à quel point le bonheur de vos enfants passe avant tout. 259 00:30:00,884 --> 00:30:02,284 Maintenant nous avons... 260 00:30:03,053 --> 00:30:05,305 regardé le programme entier. 261 00:30:24,283 --> 00:30:26,743 'Bébé bâton' 262 00:30:36,545 --> 00:30:39,464 'Historique des recherches' 263 00:30:45,012 --> 00:30:48,932 `` Passez le relais et donnez un avenir à un enfant '' 264 00:30:53,478 --> 00:30:55,814 Je suis à la maison. -Hé. 265 00:31:04,740 --> 00:31:06,241 Avez-vous une minute? 266 00:31:10,871 --> 00:31:15,124 Baby Baton ... L'avez-vous googlé? 267 00:31:22,382 --> 00:31:23,782 Comment? 268 00:31:26,595 --> 00:31:31,225 Êtes-vous intéressé par l'adoption? 269 00:31:34,144 --> 00:31:35,544 Ce n'est pas comme ... 270 00:31:39,483 --> 00:31:45,197 que je veux absolument avoir un enfant, je n'irai pas jusque-là. 271 00:31:49,117 --> 00:31:54,414 Et ce n'est pas parce que je veux forcément vous plaire. 272 00:31:57,751 --> 00:32:03,882 Mais je ne peux pas oublier ce que nous avons vu à la télévision à propos de cette agence d'adoption. 273 00:32:04,675 --> 00:32:06,760 Que ça ... 274 00:32:08,011 --> 00:32:13,725 il n'y a pas d'institution où les parents choisissent un enfant ... 275 00:32:13,892 --> 00:32:17,187 mais où les enfants choisissent leurs parents. 276 00:32:20,107 --> 00:32:24,194 Et dans cette maison vit un couple convenable ... 277 00:32:25,654 --> 00:32:27,823 être choisi comme parents. 278 00:32:31,243 --> 00:32:32,643 Alors... 279 00:32:33,704 --> 00:32:38,667 J'ai pensé que nous pourrions peut-être aider. 280 00:32:57,853 --> 00:32:59,253 Salut. 281 00:32:59,938 --> 00:33:02,065 Nous sommes les Kuriharas. 282 00:33:02,232 --> 00:33:03,775 Bienvenue. 283 00:33:06,987 --> 00:33:08,529 Bon après-midi. 284 00:33:11,074 --> 00:33:13,994 Je suis Asami, le fondateur de Baby Baton. 285 00:33:14,453 --> 00:33:16,914 Merci d'être ici. 286 00:33:17,998 --> 00:33:23,336 L'agence d'adoption Baby Baton rassemble les gens ... 287 00:33:23,504 --> 00:33:30,385 qui ne peuvent pas élever eux-mêmes un enfant avec ceux qui ne peuvent pas avoir d'enfants. 288 00:33:31,470 --> 00:33:38,060 L'adoption fermée protège les enfants dont les parents ne sont pas en mesure de subvenir aux besoins. 289 00:33:38,185 --> 00:33:45,234 Une fois que vous avez obtenu l'approbation du tribunal, vous aurez la pleine autorité parentale ... 290 00:33:45,400 --> 00:33:50,030 et les parents biologiques renoncent à toute réclamation. 291 00:33:50,364 --> 00:33:53,283 L'autorité parentale est irréversible. 292 00:33:55,744 --> 00:33:59,164 Permettez-moi de vous donner les règles les plus importantes de notre politique. 293 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 Dites la vérité aux enfants. 294 00:34:03,710 --> 00:34:11,051 Parlez-leur de leurs parents biologiques avant d'entrer à l'école primaire. 295 00:34:12,511 --> 00:34:16,265 Les enfants ont le droit de connaître la vérité. 296 00:34:17,223 --> 00:34:21,979 Le bien-être et la sécurité des enfants sont notre priorité absolue. 297 00:34:22,145 --> 00:34:27,985 Par conséquent, les candidats doivent remplir les conditions suivantes. 298 00:34:28,986 --> 00:34:32,739 Les couples mariés depuis plus de trois ans sont préférés. 299 00:34:33,114 --> 00:34:38,912 L'un des parents doit rester à la maison pour s'occuper de l'enfant. 300 00:34:40,038 --> 00:34:46,211 Si les deux parents travaillent, l'un d'eux doit abandonner le travail. 301 00:34:46,920 --> 00:34:54,094 Votre date de sortie doit être fixée pour être invité à un entretien. 302 00:35:03,437 --> 00:35:07,024 Avez-vous des questions jusqu'ici? 303 00:35:09,818 --> 00:35:14,698 Pouvons-nous choisir un nom pour l'enfant? 304 00:35:14,865 --> 00:35:18,535 Oui, les parents adoptifs peuvent donner un nom à l'enfant. 305 00:35:18,827 --> 00:35:25,542 Vous ne pouvez pas choisir le sexe, alors inventez un nom de garçon et un nom de fille. 306 00:35:25,667 --> 00:35:30,339 Les deux noms sont enregistrés avec votre inscription. 307 00:35:34,009 --> 00:35:40,474 Pouvez-vous expliquer les règles lorsque les deux parents travaillent? 308 00:35:41,350 --> 00:35:44,603 Je peux travailler moins d'heures. 309 00:35:44,770 --> 00:35:52,361 Ses parents sont en bonne santé et aimeraient aider à l'éducation. 310 00:35:52,528 --> 00:35:56,073 Cela serait-il accepté? 311 00:35:56,240 --> 00:36:02,287 Je comprends la réticence à quitter un emploi. 312 00:36:02,454 --> 00:36:05,749 Mais pour le bien des enfants ... 313 00:36:05,916 --> 00:36:10,711 nous exigeons que vous acceptiez nos politiques sans exception. 314 00:36:10,879 --> 00:36:12,464 Nous vous demandons votre compréhension. 315 00:36:14,716 --> 00:36:18,554 Je voudrais maintenant vous présenter quelques personnes. 316 00:36:18,929 --> 00:36:21,598 Hé. Comment vas-tu? 317 00:36:25,477 --> 00:36:27,896 Quand il est devenu notre enfant ... 318 00:36:28,772 --> 00:36:33,819 mon mari s'est mis à pleurer doucement. 319 00:36:33,986 --> 00:36:38,866 Du coup, j'ai compris que je n'étais pas le seul à avoir du mal avec ça. 320 00:36:39,032 --> 00:36:45,122 J'ai réalisé à quel point cela avait dû être difficile pour lui. 321 00:36:47,166 --> 00:36:50,961 Salut à tous, je suis le grand-père de Kiyohiko. 322 00:36:52,462 --> 00:36:58,844 Quand j'ai entendu parler pour la première fois de l'adoption, j'avais des doutes. 323 00:36:59,011 --> 00:37:04,766 Mais ma femme et moi n'avons pas pu avoir d'enfants pendant les dix premières années non plus. 324 00:37:04,933 --> 00:37:08,937 Juste au moment où nous étions sur le point d'abandonner et que nous pensions à l'adoption ... 325 00:37:09,104 --> 00:37:13,399 ma femme est tombée enceinte de notre fille ici. 326 00:37:14,443 --> 00:37:17,528 Alors je sais à quel point c'était dur pour elle. 327 00:37:17,696 --> 00:37:21,617 Nous nous sommes également fait examiner par des spécialistes. 328 00:37:21,783 --> 00:37:26,205 Mais heureusement, j'ai une fille adorable. 329 00:37:26,371 --> 00:37:30,375 Et maintenant, j'ai même un petit-fils adorable. 330 00:37:30,542 --> 00:37:33,795 J'ai pleuré de bonheur. 331 00:37:34,796 --> 00:37:36,965 Il est notre rayon de soleil dans la maison. 332 00:37:37,132 --> 00:37:41,595 Vraiment. La maison entière est maintenant plus lumineuse. 333 00:37:41,803 --> 00:37:46,266 Notre lien transcende la consanguinité. 334 00:37:46,433 --> 00:37:49,645 Si vous persévérez et adoptez un enfant ... 335 00:37:49,811 --> 00:37:54,316 un jour vous comprendrez ce que je veux dire. 336 00:37:56,610 --> 00:37:58,403 Il dort. 337 00:37:58,570 --> 00:38:02,865 Avez-vous déjà dit à votre enfant qu'il a été adopté? 338 00:38:03,033 --> 00:38:06,745 Oui, je lui ai dit qu'il avait trois mères. 339 00:38:06,912 --> 00:38:13,877 Moi-même, et sa mère biologique, et Mme Asami, qui nous a réunis. 340 00:38:14,044 --> 00:38:17,714 Je lui dis d'être reconnaissant pour les trois. 341 00:38:17,965 --> 00:38:20,884 Ils ont même commencé à se ressembler. 342 00:38:21,051 --> 00:38:22,553 Quel miracle, hein? 343 00:38:27,766 --> 00:38:29,166 Satoko. 344 00:38:36,900 --> 00:38:39,319 Je veux une famille. 345 00:38:42,156 --> 00:38:44,158 Heureux que nous y soyons allés. 346 00:39:31,580 --> 00:39:36,293 Le bébé que vous allez élever est né. 347 00:39:38,003 --> 00:39:40,506 Félicitations, Mme Kurihara. 348 00:39:42,424 --> 00:39:44,218 Toutes nos félicitations. 349 00:39:44,384 --> 00:39:45,784 Merci. 350 00:40:14,498 --> 00:40:16,083 L'attente est terminée. 351 00:40:18,669 --> 00:40:20,420 Ceci est votre enfant. 352 00:40:29,638 --> 00:40:33,141 Il boit bien et est en très bonne santé. 353 00:40:37,062 --> 00:40:38,730 Voulez-vous le tenir? 354 00:40:44,278 --> 00:40:47,281 Voici ta maman et ton papa. 355 00:40:52,035 --> 00:40:55,038 Vos yeux sont déjà ouverts. Peux tu me voir? 356 00:40:56,540 --> 00:40:57,940 Ses cheveux... 357 00:41:02,045 --> 00:41:05,340 Aimeriez-vous rencontrer sa mère biologique? 358 00:41:10,095 --> 00:41:12,890 Seulement si vous le voulez. 359 00:41:17,186 --> 00:41:18,586 Volontiers. 360 00:41:27,863 --> 00:41:29,263 Oui s'il te plaît. 361 00:41:52,221 --> 00:41:55,265 Merci. 362 00:41:57,559 --> 00:42:02,189 Merci d'avoir accouché. 363 00:42:35,264 --> 00:42:36,682 Asato ... 364 00:42:38,600 --> 00:42:40,000 c'est son nom. 365 00:42:47,151 --> 00:42:48,652 Pardon. 366 00:42:52,322 --> 00:42:53,824 Prends bien soin de lui. 367 00:43:06,211 --> 00:43:07,611 Oui. 368 00:43:23,478 --> 00:43:27,065 Maman, je suis désolé. 369 00:43:32,112 --> 00:43:33,530 Qu'es-tu désolé? 370 00:43:38,577 --> 00:43:39,995 Pardon. 371 00:43:47,503 --> 00:43:51,465 Dois-je dire que je l'ai poussé? 372 00:44:20,661 --> 00:44:22,204 Salut? 373 00:44:22,371 --> 00:44:23,771 Salut. 374 00:44:24,998 --> 00:44:28,836 Vous parlez à Yokota, le professeur d'Asato. 375 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Et? 376 00:44:32,339 --> 00:44:35,342 J'appelle pour l'accident survenu au gymnase de la jungle 377 00:44:39,137 --> 00:44:44,934 Sora a dit à sa mère ce matin que lui-même sautait et n'était pas poussé. 378 00:44:51,066 --> 00:44:53,026 Je dois présenter des excuses. 379 00:44:59,241 --> 00:45:02,786 Hé? Mme Kurihara? 380 00:45:04,913 --> 00:45:09,334 Il voulait tellement jouer à nouveau avec Sora, et maintenant c'est enfin permis. 381 00:45:09,751 --> 00:45:15,131 Sora a également immédiatement dit à Asato: "Désolé, j'ai menti." 382 00:45:15,299 --> 00:45:19,219 Et Asato a dit: "Ça va." 383 00:45:19,386 --> 00:45:22,181 Alors maintenant, ils vont au zoo ensemble. 384 00:45:25,684 --> 00:45:27,811 Bonne droite? -Oui très bien. 385 00:45:28,812 --> 00:45:30,212 Delicieux. -Ne touchez pas. 386 00:45:31,106 --> 00:45:32,899 Allons-nous toujours? 387 00:45:33,692 --> 00:45:36,695 Le moment est venu. Prenez vos affaires. 388 00:45:36,862 --> 00:45:38,262 Asato, je rugzak. 389 00:45:40,491 --> 00:45:43,702 Je vais chercher la voiture à l'avance. Je serai là. 390 00:45:44,244 --> 00:45:47,456 Papa veut voir des tigres. 391 00:45:47,623 --> 00:45:48,916 En jij, Asato? 392 00:45:49,082 --> 00:45:50,584 Les Lions. 393 00:46:13,565 --> 00:46:14,965 Salut? 394 00:46:22,908 --> 00:46:24,308 Salut. 395 00:46:28,205 --> 00:46:29,790 Qui es-tu? 396 00:46:31,917 --> 00:46:35,546 Is dit de familie Kurihara? 397 00:46:38,173 --> 00:46:39,573 Je suis Katakura. 398 00:46:43,637 --> 00:46:46,347 Êtes-vous ... Hikari? 399 00:46:50,394 --> 00:46:51,794 Et. 400 00:46:55,190 --> 00:46:58,986 Je veux que mon enfant revienne. 401 00:47:04,992 --> 00:47:07,827 Il est là, non? Asato. 402 00:47:17,254 --> 00:47:19,923 Pourquoi maintenant? 403 00:47:23,802 --> 00:47:25,387 Pourquoi pas? 404 00:47:26,430 --> 00:47:28,307 Je lui ai donné naissance. 405 00:47:34,521 --> 00:47:35,921 Mais... 406 00:47:38,066 --> 00:47:41,028 C'est impossible. 407 00:47:41,445 --> 00:47:45,073 Si vous ne le retournez pas, je veux de l'argent. 408 00:47:47,451 --> 00:47:50,245 Alors je vous laisse tranquille. 409 00:47:51,997 --> 00:47:55,834 Si vous ne donnez pas d'argent, je dirai la vérité. 410 00:47:57,503 --> 00:48:01,256 A son école et chez les voisins ... 411 00:48:02,257 --> 00:48:03,884 et à lui-même. 412 00:48:09,014 --> 00:48:10,641 JE... 413 00:48:12,017 --> 00:48:13,417 le comprendre. 414 00:48:20,526 --> 00:48:23,361 Rencontrons-nous pour discuter. 415 00:49:18,625 --> 00:49:20,025 Entrer. 416 00:49:46,737 --> 00:49:49,198 Qui es-tu? 417 00:49:51,825 --> 00:49:53,618 Je ne crois pas... 418 00:49:55,621 --> 00:49:57,623 que tu es sa mère. 419 00:50:00,459 --> 00:50:05,589 Normalement, les parents adoptifs et biologiques ne se voient pas. 420 00:50:06,298 --> 00:50:07,698 Alors... 421 00:50:10,135 --> 00:50:13,305 vous avez peut-être pensé que vous pouviez nous tromper. 422 00:50:15,432 --> 00:50:17,100 Mais dans notre cas ... 423 00:50:20,187 --> 00:50:22,481 nous avons rencontré la mère. 424 00:50:24,066 --> 00:50:28,611 Une lycéenne avec ses parents. 425 00:50:33,867 --> 00:50:36,495 Je me souviens de Hikari Katakura ... 426 00:50:37,538 --> 00:50:39,122 très clair. 427 00:50:39,289 --> 00:50:41,291 Qui es-tu vraiment? 428 00:50:43,043 --> 00:50:44,443 Je suis... 429 00:50:44,586 --> 00:50:46,796 Pourquoi fais-tu ça? 430 00:50:47,798 --> 00:50:54,470 Vous avez dit que vous vouliez faire passer le mot qu'Asato a été adopté. 431 00:50:54,638 --> 00:50:56,038 C'est du chantage. 432 00:50:57,474 --> 00:51:02,979 Ne serait-il pas mauvais pour vous si cela devenait connu dans votre région? 433 00:51:03,146 --> 00:51:04,689 Votre plan ... 434 00:51:06,024 --> 00:51:07,651 ne fonctionnera pas. 435 00:51:08,277 --> 00:51:12,698 Il sait qu'il a été adopté. 436 00:51:12,865 --> 00:51:17,452 Le jardin d'enfants et les voisins le savent aussi. 437 00:51:18,745 --> 00:51:24,417 Nous n'avons pas honte de son adoption et ne la cachons à personne. 438 00:51:24,835 --> 00:51:29,423 Votre plan est basé sur de fausses hypothèses. 439 00:51:31,633 --> 00:51:33,301 C'est une insulte. 440 00:51:34,344 --> 00:51:35,888 Au téléphone... 441 00:51:37,973 --> 00:51:39,373 vous avez dit... 442 00:51:40,893 --> 00:51:44,479 que vous informeriez l'école primaire. 443 00:51:49,401 --> 00:51:52,070 Asato va toujours à la maternelle. 444 00:51:53,530 --> 00:51:57,533 Sa vraie mère aurait son âge ... 445 00:51:58,952 --> 00:52:01,079 n'oublie jamais. 446 00:52:02,706 --> 00:52:04,583 C'est pourquoi je demande à nouveau. 447 00:52:06,960 --> 00:52:08,545 Qui es-tu? 448 00:52:10,547 --> 00:52:12,424 Ce que tu n'es pas. 449 00:52:13,926 --> 00:52:16,470 Je lui ai donné naissance. 450 00:52:19,640 --> 00:52:21,767 Donc je suis sa mère. 451 00:53:00,222 --> 00:53:01,622 Merci. 452 00:53:04,643 --> 00:53:07,688 J'ai entendu dire qu'il t'aimait. 453 00:53:10,107 --> 00:53:11,507 Lui là-bas, Takumi. 454 00:53:14,945 --> 00:53:16,738 Il pense que tu es beau. 455 00:53:17,865 --> 00:53:19,265 Pourquoi moi? 456 00:53:21,410 --> 00:53:22,810 Tu es jolie aussi. 457 00:53:23,370 --> 00:53:24,872 Tu l'as fait. 458 00:53:25,038 --> 00:53:26,438 Arrêter! 459 00:53:26,582 --> 00:53:28,000 Takumi vous aime bien. 460 00:53:35,090 --> 00:53:37,050 Le seul et unique Takumi Aso. 461 00:53:56,403 --> 00:53:57,803 Dire... 462 00:53:58,197 --> 00:54:01,158 Voulez-vous sortir avec moi? 463 00:54:12,419 --> 00:54:13,819 Sortir? 464 00:54:14,588 --> 00:54:17,341 Sortir? Et que se passe-t-il alors? 465 00:54:19,801 --> 00:54:24,556 Nous allons faire des choses. Aux films, par exemple. 466 00:54:25,140 --> 00:54:26,540 Ça a l'air amusant. 467 00:54:28,977 --> 00:54:30,377 Non? 468 00:54:31,855 --> 00:54:33,255 Nouveau... 469 00:54:35,025 --> 00:54:36,425 Je veux dire... 470 00:54:38,320 --> 00:54:39,720 Je suis surpris. 471 00:54:44,284 --> 00:54:45,684 Mais... 472 00:54:49,373 --> 00:54:50,773 Je suis content. 473 00:54:54,127 --> 00:54:56,296 Est-ce un oui'? 474 00:54:59,800 --> 00:55:01,200 Et. 475 00:55:04,638 --> 00:55:06,038 Ça a marché. 476 00:55:10,477 --> 00:55:12,396 Sortez, les gars. 477 00:55:30,789 --> 00:55:33,167 C'est hilarant, non? 478 00:55:36,003 --> 00:55:38,463 Changez votre mot de passe, Hikari. 479 00:55:39,149 --> 00:55:40,549 Pourquoi? 480 00:55:40,674 --> 00:55:44,428 Maman et papa ont essayé d'ouvrir mon téléphone. 481 00:55:44,595 --> 00:55:47,680 Ils ont essayé toutes sortes de mots de passe. 482 00:55:48,974 --> 00:55:50,684 Il était bloqué. 483 00:55:51,810 --> 00:55:55,606 Ont-ils dit désolé? -Cela n'arrivera pas. 484 00:55:56,732 --> 00:56:00,360 Ils ont certainement peur que je le sache. 485 00:56:20,589 --> 00:56:22,883 Hé, arrête ça. 486 00:56:23,425 --> 00:56:27,720 Hikari, si tu veux aller à l'école de ta sœur ... 487 00:56:28,263 --> 00:56:31,183 vous devez sérieusement faire vos devoirs. 488 00:56:33,435 --> 00:56:37,314 Votre téléphone reste ici, nous avons accepté. 489 00:56:44,905 --> 00:56:47,407 Hikari, posez votre téléphone. 490 00:57:38,458 --> 00:57:39,960 Désolé pour le désordre. 491 00:57:43,881 --> 00:57:45,507 Je vais prendre un verre. 492 00:57:47,050 --> 00:57:48,450 Asseyez-vous quelque part. 493 00:58:00,332 --> 00:58:01,732 Merci. 494 00:58:01,857 --> 00:58:03,650 Que faites-vous avec cette bande? 495 00:58:18,373 --> 00:58:19,773 Je vous ai. 496 00:58:34,306 --> 00:58:37,142 Dangereux! Ne pas. 497 00:58:39,102 --> 00:58:44,191 D'accord. Encore un peu de temps. Ensuite, ce sera plus facile. 498 00:58:45,400 --> 00:58:48,070 Nu dan. 499 00:58:48,237 --> 00:58:51,198 Je peux aller un peu plus loin. 500 00:58:57,454 --> 00:58:58,854 Te raide. 501 00:59:00,207 --> 00:59:01,607 Cela n'a pas fonctionné. 502 00:59:03,836 --> 00:59:06,629 Allez. -Ma jupe. 503 00:59:07,506 --> 00:59:12,928 Toi que je t'adore que je chéris. 504 00:59:13,095 --> 00:59:18,767 Tu es la plus belle que je protégerai toujours. 505 00:59:18,934 --> 00:59:24,522 Même quand la lumière a disparu de mes yeux ... 506 00:59:24,690 --> 00:59:30,028 Je te chercherai où que tu sois ... 507 00:59:30,195 --> 00:59:35,992 Je te trouverai où que tu sois. 508 01:00:02,186 --> 01:00:03,937 Oui je l'ai eu. 509 01:00:06,982 --> 01:00:08,382 Ça pétille ... 510 01:00:33,467 --> 01:00:34,867 Takumi. 511 01:00:42,851 --> 01:00:44,251 Hikari. 512 01:01:22,641 --> 01:01:24,041 Je t'aime. 513 01:01:28,188 --> 01:01:29,588 Je t'aime aussi. 514 01:01:31,775 --> 01:01:33,902 Plus que quiconque. 515 01:01:41,869 --> 01:01:43,269 Bien. 516 01:01:46,123 --> 01:01:48,167 Maintenant, nous sommes toujours ensemble. 517 01:02:03,265 --> 01:02:07,019 Mme Katakura? Le médecin veut vous parler seul pendant un moment. 518 01:02:08,312 --> 01:02:09,712 À bientôt. 519 01:02:32,920 --> 01:02:35,380 Entrez, Hikari. 520 01:02:43,847 --> 01:02:45,247 Hikari ... 521 01:02:47,351 --> 01:02:50,312 Avez-vous eu des rapports sexuels? 522 01:02:53,440 --> 01:02:54,840 Et. 523 01:02:55,776 --> 01:02:59,780 Sur l'échographie, nous avons fait ... 524 01:03:01,073 --> 01:03:02,473 nous voyons un bébé. 525 01:03:04,910 --> 01:03:08,163 Regardez. Voici le visage. 526 01:03:08,497 --> 01:03:10,499 C'est difficile à voir. 527 01:03:11,458 --> 01:03:13,627 Il pèse 600 grammes. 528 01:03:14,044 --> 01:03:18,382 Vous devez réfléchir à ce qu'il faut faire ensuite. 529 01:03:19,508 --> 01:03:23,095 Mais elle n'a jamais eu ses règles. 530 01:03:23,262 --> 01:03:27,390 Même alors, l'ovulation peut encore avoir lieu. 531 01:03:28,016 --> 01:03:31,687 Elle est enceinte de 23 semaines. 532 01:03:33,438 --> 01:03:37,860 C'est une semaine de retard pour un avortement. 533 01:03:38,152 --> 01:03:40,696 Mais elle n'est qu'en deuxième année. 534 01:03:40,863 --> 01:03:44,032 Nous devons l'écouter en tant qu'adultes. 535 01:03:44,199 --> 01:03:49,580 Mais c'est impossible, peu importe comment vous le regardez. 536 01:03:49,746 --> 01:03:52,624 Mais le bébé existe vraiment. 537 01:03:52,749 --> 01:03:55,502 Elle n'a que quatorze ans. 538 01:03:56,837 --> 01:04:00,132 Un enfant ne peut pas élever un enfant. 539 01:04:15,230 --> 01:04:16,630 Tu m'as manqué. 540 01:04:34,082 --> 01:04:35,482 Je t'aime. 541 01:04:36,960 --> 01:04:38,378 Pardon... 542 01:04:42,633 --> 01:04:44,760 Pourquoi? 543 01:04:44,927 --> 01:04:46,327 Pardon. 544 01:04:49,723 --> 01:04:51,725 Ne dis pas ça. 545 01:04:55,354 --> 01:04:58,022 Vous avez dit que nous serions toujours ensemble. 546 01:05:04,655 --> 01:05:06,055 Ne pas. 547 01:05:06,949 --> 01:05:09,827 Hé, qu'est-ce que tu fais là? 548 01:05:10,911 --> 01:05:14,498 Revenez immédiatement à votre classe. 549 01:05:17,519 --> 01:05:18,919 Dépêche-toi. 550 01:05:19,044 --> 01:05:21,588 Vous avez dit que nous sommes restés ensemble ... 551 01:05:44,444 --> 01:05:47,072 Misaki, kom je even hier? 552 01:05:49,658 --> 01:05:51,058 Hikari. 553 01:05:53,787 --> 01:05:55,955 Vous avez quitté l'école pour le moment. 554 01:05:59,293 --> 01:06:02,296 Nous disons que vous êtes à l'hôpital. 555 01:06:09,011 --> 01:06:10,554 Je l'ai compris. 556 01:06:11,597 --> 01:06:14,640 L'adoption fermée est la meilleure dans votre cas. 557 01:06:17,352 --> 01:06:18,752 C'est quoi? 558 01:06:20,105 --> 01:06:22,774 Un couple désireux d'avoir des enfants ... 559 01:06:22,941 --> 01:06:27,361 élever l'enfant d'une mère qui ne peut pas. 560 01:06:27,529 --> 01:06:32,367 Il existe une agence d'adoption qui peut vous accueillir ... 561 01:06:32,534 --> 01:06:34,536 jusqu'à la livraison. 562 01:06:34,703 --> 01:06:37,915 Avez-vous accouché secrètement pour que personne ne le découvre? 563 01:06:38,081 --> 01:06:39,481 Et. 564 01:06:40,167 --> 01:06:41,567 Non. 565 01:06:42,586 --> 01:06:43,986 Je ne veux pas ça. 566 01:06:49,218 --> 01:06:50,928 Cela ne dépend pas de vous. 567 01:06:51,094 --> 01:06:52,596 Vous ne pouvez pas l'éduquer. 568 01:06:52,763 --> 01:06:55,307 Vous n'avez que quatorze ans. 569 01:06:55,432 --> 01:06:56,832 Mais je ne veux pas. 570 01:06:58,018 --> 01:06:59,418 Ecoutez. 571 01:07:00,062 --> 01:07:03,482 De cette façon, vous ne devez pas manquer une année scolaire ... 572 01:07:04,441 --> 01:07:06,359 et tu peux aller à l'école de ta sœur. 573 01:07:06,527 --> 01:07:08,654 C'est mieux pour le bébé aussi. 574 01:07:08,821 --> 01:07:11,532 Vous pouvez prendre un nouveau départ. 575 01:07:11,698 --> 01:07:13,367 Ne gaspillez pas votre vie. 576 01:07:15,953 --> 01:07:20,082 Takumi veut aussi que vous fassiez cela. 577 01:07:21,291 --> 01:07:22,691 Pas vrai. 578 01:07:27,422 --> 01:07:28,822 Il pleurait. 579 01:07:32,928 --> 01:07:37,391 Je souhaite que le fœtus disparaisse de lui-même. 580 01:09:09,274 --> 01:09:11,235 Votre première fois à Hiroshima? 581 01:09:13,654 --> 01:09:15,054 Et. 582 01:09:15,823 --> 01:09:17,223 Droit. 583 01:09:19,159 --> 01:09:25,582 Notre maison n'est pas située dans la ville, mais sur une petite île. 584 01:09:28,669 --> 01:09:34,091 N'as-tu pas froid? Tu ne devrais pas avoir froid. 585 01:10:05,956 --> 01:10:08,958 Là, ils cultivent des huîtres. 586 01:10:14,047 --> 01:10:15,447 Aimez-vous la mer? 587 01:10:48,790 --> 01:10:51,710 Bienvenue à Baby Baton. 588 01:10:54,922 --> 01:11:00,260 Le bureau, le salon et la cuisine sont en bas. 589 01:11:05,807 --> 01:11:10,979 Le coucher de soleil semble toujours le même, mais il est différent chaque jour. 590 01:11:17,945 --> 01:11:23,742 J'espère que vous aurez une livraison facile. Marchez beaucoup, cela aide. 591 01:11:25,702 --> 01:11:27,621 Une livraison facile. 592 01:11:32,292 --> 01:11:33,794 Un tel conseil ... 593 01:11:36,171 --> 01:11:38,382 personne ne m'a encore donné. 594 01:11:40,634 --> 01:11:43,011 Konomi, tu es là? -Oui. 595 01:11:43,178 --> 01:11:44,596 Nous entrons. 596 01:11:46,473 --> 01:11:50,435 Êtes-vous couché sur le ventre en train de lire à nouveau des mangas? 597 01:11:51,436 --> 01:11:54,231 Ce n'est pas bon pour le bébé. 598 01:11:58,944 --> 01:12:02,197 Ouvrez la fenêtre. Il fait beau dehors. 599 01:12:03,282 --> 01:12:05,117 Ceci est votre lit. 600 01:12:06,160 --> 01:12:08,078 Votre sac est arrivé. 601 01:12:08,245 --> 01:12:09,997 Est-elle nouvelle? 602 01:12:10,164 --> 01:12:12,666 Oui, son nom est Hikari. 603 01:12:15,043 --> 01:12:16,837 Bonjour, Hikari. 604 01:12:49,411 --> 01:12:51,246 Êtes-vous de la région? 605 01:12:54,750 --> 01:12:56,835 D'où viens-tu? 606 01:12:58,378 --> 01:12:59,778 Nara. 607 01:13:01,298 --> 01:13:02,716 Terre du cerf. 608 01:13:04,301 --> 01:13:05,701 Vous riez. 609 01:13:09,973 --> 01:13:11,475 Je viens de Yokohama. 610 01:13:12,935 --> 01:13:14,335 Yokohama. 611 01:13:15,562 --> 01:13:17,981 En fait, je viens de Tokushima. 612 01:13:22,277 --> 01:13:24,779 Savez-vous qui est le père? 613 01:13:26,532 --> 01:13:27,932 Et. 614 01:13:30,327 --> 01:13:32,579 Je suis enceinte d'une cliente. 615 01:13:34,248 --> 01:13:36,792 Mais je ne sais pas lequel. 616 01:13:39,753 --> 01:13:42,881 C'était le service que nous devions fournir. 617 01:13:44,007 --> 01:13:46,343 Ceux qui refusaient avaient moins de clients. 618 01:13:47,761 --> 01:13:49,471 Dégoûtant. 619 01:13:55,102 --> 01:13:56,728 Coupez-le plus loin. 620 01:13:58,897 --> 01:14:02,400 Connaissez-vous le dicton "Stupide comme un poivre"? 621 01:14:03,652 --> 01:14:06,654 Vous voyez? Vider. 622 01:14:16,957 --> 01:14:19,710 Mes parents ont divorcé et se sont remariés. 623 01:14:20,586 --> 01:14:24,631 Ils ont tous les deux eu des enfants à nouveau, et je n'étais pas d'accord avec ça. 624 01:14:25,966 --> 01:14:27,968 J'ai grandi dans les supermarchés du quartier. 625 01:14:36,518 --> 01:14:40,647 Je déteste ma famille, donc je ne veux pas rentrer à la maison. 626 01:14:41,440 --> 01:14:44,276 Mais ça a continué à empirer pour moi. 627 01:14:46,153 --> 01:14:49,281 J'ai travaillé la nuit dans l'industrie du sexe. 628 01:14:50,342 --> 01:14:51,742 Tellement irréel. 629 01:14:51,867 --> 01:14:55,329 Maintenant je me lève tôt, fais la lessive avec toi ... 630 01:14:55,496 --> 01:14:57,372 préparer ma propre nourriture. 631 01:14:58,540 --> 01:15:00,082 C'est tellement étrange. 632 01:15:08,967 --> 01:15:10,367 Allez-vous marcher? 633 01:15:35,786 --> 01:15:39,413 Connaissez-vous celui-ci? - Ils sont delicieux. 634 01:15:39,581 --> 01:15:41,250 Nous les grillons avec du sel. 635 01:15:41,416 --> 01:15:44,753 J'ai une citrouille. -C'est au micro-ondes. 636 01:15:47,339 --> 01:15:53,177 Aujourd'hui, nous avons invité les voisins ... 637 01:15:53,345 --> 01:15:57,182 pour une soirée barbecue. 638 01:15:57,891 --> 01:15:59,601 Acclamations. 639 01:16:04,648 --> 01:16:08,694 La vie est calme en ce moment. 640 01:16:09,653 --> 01:16:14,824 Je me réveille le matin et nettoie la maison avec tout le monde ... 641 01:16:14,950 --> 01:16:16,350 et retourne dormir. 642 01:16:16,910 --> 01:16:20,706 Combien de temps avant la naissance? -Un autre mois. 643 01:16:22,416 --> 01:16:24,418 Aimez-vous le père du bébé? 644 01:16:28,589 --> 01:16:32,301 Beaucoup. Je l'aime beaucoup. 645 01:16:40,267 --> 01:16:43,478 Joyeux anniversaire. 646 01:16:45,147 --> 01:16:49,650 C'est son anniversaire? -Oui, Maho fête ses 20 ans aujourd'hui. 647 01:16:49,818 --> 01:16:51,987 Vous avez maintenant vingt ans. 648 01:16:54,323 --> 01:16:55,866 Brûlent-ils déjà? 649 01:16:57,618 --> 01:16:59,244 Utilisez le journal. 650 01:17:00,579 --> 01:17:01,979 Merci. 651 01:17:09,796 --> 01:17:14,384 Ne pleure pas le jour de ton anniversaire. 652 01:17:15,594 --> 01:17:20,140 Allons-nous tous chanter? Oui? Nous y voilà. 653 01:17:36,365 --> 01:17:37,908 Toutes nos félicitations. 654 01:17:43,413 --> 01:17:45,040 Merci. 655 01:17:47,209 --> 01:17:50,754 Je suis tellement heureux. - Tu aimes les choses douces, n'est-ce pas? 656 01:17:51,880 --> 01:17:53,674 Maho, tu veux dire quelque chose? 657 01:17:56,862 --> 01:17:58,262 Je suis heureux. 658 01:17:58,387 --> 01:18:03,183 Je pensais qu'un tel gâteau n'existait que dans les contes de fées. 659 01:18:03,725 --> 01:18:05,227 Beaucoup de filles ... 660 01:18:06,228 --> 01:18:10,440 ont des problèmes avec leurs parents. 661 01:18:11,692 --> 01:18:15,779 Ils ne devraient pas attendre de soutien de leurs parents ... 662 01:18:15,946 --> 01:18:19,867 alors ils viennent ici de leur propre chef. 663 01:18:22,202 --> 01:18:25,747 C'est pourquoi ce genre d'occasions est spécial. 664 01:18:25,914 --> 01:18:30,544 J'espère qu'ils en ont de bons souvenirs. 665 01:18:31,920 --> 01:18:34,882 Peut-être le meilleur jour de ma vie. 666 01:18:35,048 --> 01:18:39,553 Supposons que personne ne célèbre jamais mon anniversaire après cela. 667 01:18:41,054 --> 01:18:42,598 Le scout a dit ... 668 01:18:43,992 --> 01:18:45,392 que j'étais belle. 669 01:18:45,517 --> 01:18:49,229 Personne ne m'avait jamais dit cela. 670 01:18:52,816 --> 01:18:57,237 J'étais flatté, et c'est ainsi que je me suis retrouvé dans l'industrie du sexe. 671 01:19:01,825 --> 01:19:03,911 J'ai regardé une émission de télévision. 672 01:19:09,708 --> 01:19:14,546 Il y a des gens qui ne peuvent pas avoir d'enfants et qui ... 673 01:19:22,888 --> 01:19:25,599 Ils peuvent toujours être avec nos bébés. 674 01:19:27,226 --> 01:19:31,396 Parfois, cela semble très injuste. 675 01:19:31,563 --> 01:19:36,234 Mais c'est grâce à ces personnes que cette maison existe. 676 01:19:37,361 --> 01:19:41,865 Pourquoi devrais-je être jaloux d'eux? Je ne sais pas, mais ... 677 01:19:45,828 --> 01:19:47,996 Ne pouvez-vous pas l'éduquer vous-même? 678 01:19:51,667 --> 01:19:53,085 Non je ne peux pas. 679 01:20:03,178 --> 01:20:06,098 Vont-ils à l'hôpital aujourd'hui? 680 01:20:06,265 --> 01:20:11,311 Oui, Konomi et Maho partent le même jour. 681 01:20:11,728 --> 01:20:15,065 Deux filles de moins. -Je suis seul. 682 01:20:15,190 --> 01:20:17,484 Soit brave. - Au revoir, les filles. 683 01:20:24,741 --> 01:20:28,119 Je ne peux pas y aller. Vous me tenez. 684 01:20:28,787 --> 01:20:30,187 Hou vol. 685 01:20:31,206 --> 01:20:33,833 Maintenant tu es seul. -Ça ira. 686 01:21:04,406 --> 01:21:10,287 Toi que je t'adore que je chéris. 687 01:21:11,371 --> 01:21:16,460 Tu es la plus belle que je protégerai toujours. 688 01:21:19,338 --> 01:21:24,843 Même quand la lumière disparaît de mes yeux ... 689 01:21:28,597 --> 01:21:34,937 Je te chercherai où que tu sois ... 690 01:21:38,815 --> 01:21:44,822 Je te trouverai où que tu sois. 691 01:21:45,906 --> 01:21:47,323 Mooi, c'est ça? 692 01:21:49,368 --> 01:21:50,786 Shorty. 693 01:21:53,580 --> 01:21:58,292 Je n'oublierai jamais que nous avons regardé le coucher du soleil ensemble. 694 01:23:38,352 --> 01:23:39,811 Shorty. 695 01:24:15,514 --> 01:24:19,351 Je continue de penser à elle. 696 01:24:20,561 --> 01:24:22,521 Qui était cette fille? 697 01:24:29,987 --> 01:24:34,867 Les Hikari que nous avons rencontrés ... 698 01:24:34,992 --> 01:24:37,286 ne serait jamais ... 699 01:24:40,497 --> 01:24:42,124 exiger de nous de l'argent. 700 01:24:43,667 --> 01:24:45,067 Oui c'est le cas. 701 01:24:47,045 --> 01:24:48,462 Maman... 702 01:24:50,007 --> 01:24:51,633 Parle-t-il dans son sommeil? 703 01:24:54,803 --> 01:24:56,203 Et. 704 01:25:01,643 --> 01:25:03,043 Ici? 705 01:25:05,022 --> 01:25:07,649 Étais-je ici maman? 706 01:25:12,821 --> 01:25:14,221 Non. 707 01:25:16,992 --> 01:25:20,119 Étais-je dans la maman d'Hiroshima? 708 01:25:20,287 --> 01:25:21,687 Vous vous en souvenez. 709 01:25:25,417 --> 01:25:29,963 Savez-vous ce que l'on peut voir à Hiroshima? 710 01:25:37,221 --> 01:25:40,766 C'est au bord de la mer et l'eau de mer scintille. 711 01:25:43,435 --> 01:25:45,270 La mer? Comme ça? 712 01:25:46,396 --> 01:25:51,276 Oui, sa mer est liée à cette mer. 713 01:25:52,361 --> 01:25:55,989 Saviez-vous qu'il n'y a qu'une seule mer? 714 01:25:56,156 --> 01:26:02,537 C'est vrai. Donc cette mer et la mer d'Hiroshima ... 715 01:26:02,704 --> 01:26:05,707 sont interconnectés. 716 01:26:08,752 --> 01:26:10,152 N'est-ce pas génial? 717 01:26:27,354 --> 01:26:29,106 Et? 718 01:26:29,231 --> 01:26:34,903 Nous sommes avec la police. Pouvons-nous vous parler un instant? 719 01:26:35,404 --> 01:26:36,804 Bien. 720 01:26:43,120 --> 01:26:45,414 Je suis l'inspecteur Mishima. 721 01:26:46,957 --> 01:26:49,459 La reconnaissez-vous? 722 01:26:57,467 --> 01:26:58,867 Nouveau... 723 01:27:00,345 --> 01:27:04,308 Oui, elle était là. 724 01:27:09,271 --> 01:27:11,273 Qui est-elle? 725 01:27:18,447 --> 01:27:19,847 Asato? 726 01:27:25,120 --> 01:27:27,748 Pourquoi es-tu à la maison, papa? 727 01:27:27,915 --> 01:27:31,167 Je devais faire quelque chose à la maison. J'y retournerai plus tard. 728 01:27:31,335 --> 01:27:32,793 Salut. 729 01:27:33,545 --> 01:27:34,945 La mer. 730 01:27:37,257 --> 01:27:38,657 Et un bateau. 731 01:27:52,022 --> 01:27:53,422 Qui était-ce? 732 01:27:53,959 --> 01:27:55,359 Personne. 733 01:27:55,484 --> 01:27:59,446 J'ai entendu la porte claquer. 734 01:27:59,613 --> 01:28:01,013 C'est le vent. 735 01:28:37,776 --> 01:28:42,030 Comprenez-vous que vous retournerez à l'école le mois prochain? 736 01:28:45,659 --> 01:28:47,059 Ne vous fatiguez pas. 737 01:28:47,786 --> 01:28:52,541 Comment peux-tu dire ça? Bientôt, elle devra passer l'examen d'entrée. 738 01:28:53,625 --> 01:28:58,881 Hikari, donc vous avez eu une pneumonie. C'est pourquoi tu ne pouvais pas aller à l'école. 739 01:28:59,882 --> 01:29:02,843 Si quelqu'un vous demande quelque chose, dites-le simplement. 740 01:29:07,890 --> 01:29:09,290 Hikari? 741 01:29:10,225 --> 01:29:12,186 Réponds-moi, tu m'entends? 742 01:29:14,563 --> 01:29:16,398 Répondez à votre mère. 743 01:29:26,450 --> 01:29:28,994 Comprenez-vous ce que vous nous faites? 744 01:29:33,248 --> 01:29:34,750 Ne me regarde pas comme ça. 745 01:30:38,188 --> 01:30:39,588 Comme c'est enfantin. 746 01:31:15,893 --> 01:31:19,520 Vous continuez à grandir à cet âge. 747 01:31:19,688 --> 01:31:22,315 Quelle est votre taille maintenant? -170 cm. 748 01:31:22,482 --> 01:31:25,194 Si gros déjà, et vous devenez encore plus grand. 749 01:31:25,360 --> 01:31:27,070 Je mesure 168 cm. 750 01:31:29,198 --> 01:31:33,118 Donc, il n'a pas votre ADN. 751 01:31:33,285 --> 01:31:36,205 Il traverse une poussée de croissance. 752 01:31:36,765 --> 01:31:38,165 Il grandit vite. 753 01:31:38,290 --> 01:31:41,918 C'est peut-être ce qu'il mange? 754 01:31:42,085 --> 01:31:46,340 Il grandit visiblement. -Les enfants d'aujourd'hui ont de longues jambes. 755 01:31:46,507 --> 01:31:48,425 Comment est-ce possible? 756 01:31:48,550 --> 01:31:50,092 C'est étrange. 757 01:31:50,260 --> 01:31:54,515 Hikari, ne regarde pas ton téléphone quand la famille est ensemble. 758 01:31:55,682 --> 01:31:57,082 On parle. 759 01:31:57,828 --> 01:31:59,228 Et Misaki ... 760 01:31:59,353 --> 01:32:02,814 Comment ça va au collège? Êtes-vous dans un club? 761 01:32:02,981 --> 01:32:05,442 J'étudie les relations internationales. 762 01:32:05,609 --> 01:32:09,363 Cela semble tellement cool. -Elle veut partir à l'étranger. 763 01:32:09,530 --> 01:32:11,114 Parlez vous anglais? -Oui. 764 01:32:11,281 --> 01:32:13,574 Je ne parle que l'anglais d'Osaka. 765 01:32:23,794 --> 01:32:25,796 Comme tu es calme. 766 01:32:34,179 --> 01:32:36,181 J'ai entendu ce qui s'est passé. 767 01:32:37,182 --> 01:32:39,142 Quelle situation désagréable. 768 01:32:44,583 --> 01:32:45,983 Hé! 769 01:32:46,108 --> 01:32:49,403 Arrêter. Arrête ça, Hikari. 770 01:32:49,570 --> 01:32:50,970 Ça fait mal. 771 01:32:54,241 --> 01:32:57,368 As-tu dit? -Ils sont de la famille. 772 01:32:57,536 --> 01:32:59,496 Nous sommes tous préoccupés par vous. 773 01:32:59,663 --> 01:33:05,002 Aucun de vous n'est concerné. Vous êtes dégoûtant. 774 01:33:06,336 --> 01:33:07,736 Hikari. 775 01:35:00,117 --> 01:35:01,618 Hikari. 776 01:35:05,539 --> 01:35:08,792 Puis-je travailler ici, s'il vous plaît? 777 01:35:10,127 --> 01:35:14,756 Je veux tout faire. Nettoyage, blanchisserie, quoi qu'il arrive. 778 01:35:15,757 --> 01:35:17,926 Apprenez-moi et je le ferai. 779 01:35:20,596 --> 01:35:23,849 S'il vous plaît laissez-moi travailler ici. 780 01:35:32,399 --> 01:35:34,443 Vous avez eu du mal. 781 01:35:45,787 --> 01:35:48,123 J'ai pensé à toi. 782 01:35:52,419 --> 01:35:55,881 Nous devons penser à votre avenir. 783 01:36:01,220 --> 01:36:02,721 Vouloir... 784 01:36:05,390 --> 01:36:08,227 Baby Baton va fermer cette année. 785 01:36:17,027 --> 01:36:18,427 Alors... 786 01:36:19,363 --> 01:36:25,494 Je ne peux pas te laisser rester ici longtemps. 787 01:36:35,420 --> 01:36:36,820 Je comprends. 788 01:36:40,801 --> 01:36:45,389 Je pense que c'est la dernière maman dont on s'occupe. 789 01:36:51,603 --> 01:36:53,003 Sara. 790 01:36:55,274 --> 01:36:58,152 C'est Hikari. Elle a vécu ici. 791 01:37:07,661 --> 01:37:09,061 Pardon. 792 01:37:14,376 --> 01:37:15,776 Comment était-ce? 793 01:37:19,173 --> 01:37:20,573 Quoi? 794 01:37:21,258 --> 01:37:24,803 Le bébé. Était-il mignon? 795 01:37:27,431 --> 01:37:30,100 Je ne ressens pas d'amour pour le bébé. 796 01:37:31,560 --> 01:37:34,104 Je préfère ne pas le retenir. 797 01:37:53,207 --> 01:37:58,086 Les contractions de Sara Okada ont commencé. As-tu du temps pour elle? 798 01:38:00,047 --> 01:38:02,549 Nous venons tout de suite. 799 01:38:03,592 --> 01:38:05,552 Merci. 800 01:38:08,972 --> 01:38:12,518 Joli. Merci. 801 01:38:20,776 --> 01:38:24,279 Mettez ça dans ma chambre. 802 01:38:25,280 --> 01:38:28,200 Okay allons-y. -Au Revoir. 803 01:38:30,118 --> 01:38:33,872 C'était un succès il y a trois ans. 804 01:38:34,039 --> 01:38:38,669 Toutes ces années je te cherchais ... 805 01:38:38,836 --> 01:38:43,298 errant sans but à travers les forêts sombres. 806 01:38:56,270 --> 01:38:59,648 'Fichiers des parents adoptifs' 807 01:39:14,580 --> 01:39:17,416 'Mars 2013' 808 01:39:26,758 --> 01:39:30,053 'Nom: Asato Gardien: Kiyokazu Kurihara' 809 01:39:30,220 --> 01:39:33,182 «Adresse et numéro de téléphone» 810 01:40:00,459 --> 01:40:01,859 Mme Asami. 811 01:40:04,338 --> 01:40:06,715 Pourquoi as-tu mis Baby Baton? 812 01:40:10,886 --> 01:40:13,514 Pourquoi voulez-vous savoir cela maintenant? 813 01:40:17,392 --> 01:40:20,062 Peut-être que j'ai été choisi pour ça. 814 01:40:26,568 --> 01:40:28,110 Je pense... 815 01:40:30,989 --> 01:40:33,367 que cet endroit est très important. 816 01:40:38,664 --> 01:40:40,064 Merci. 817 01:40:53,554 --> 01:40:56,056 Mme Asami, avez-vous des enfants? 818 01:40:58,141 --> 01:41:01,311 Je ne pourrais pas avoir d'enfants. 819 01:41:02,855 --> 01:41:08,777 J'étais infirmière et j'ai vu de nombreuses femmes enceintes avec des problèmes. 820 01:41:09,778 --> 01:41:14,324 J'espérais que ces bébés auraient une vie meilleure. 821 01:41:14,491 --> 01:41:18,078 Je crois que c'est ainsi que cela a commencé. 822 01:41:19,204 --> 01:41:21,832 Vouliez-vous votre propre enfant? 823 01:41:21,999 --> 01:41:23,584 Je pense que oui. 824 01:41:23,709 --> 01:41:28,922 Mais j'ai connu toutes ces filles qui sont restées ici. 825 01:41:29,089 --> 01:41:31,966 Elles sont toutes comme des filles pour moi. 826 01:41:32,134 --> 01:41:37,180 C'est comme si j'avais beaucoup d'enfants. Cela me donne beaucoup de satisfaction. 827 01:41:44,438 --> 01:41:49,859 Pensez-vous aussi que la mer nous protège? 828 01:41:55,908 --> 01:42:01,538 La mer rend tous les enfants heureux. 829 01:42:09,213 --> 01:42:12,758 Mme Asami, j'ai entendu dire que vous étiez malade. 830 01:42:20,432 --> 01:42:22,601 Je ne peux pas l'aider. 831 01:42:22,768 --> 01:42:25,395 Tout à une fin. 832 01:42:32,194 --> 01:42:34,947 J'aimerais continuer encore plus longtemps ... 833 01:42:36,365 --> 01:42:38,200 mais ce n'est plus possible. 834 01:42:44,039 --> 01:42:45,541 Mme Asami. 835 01:42:46,667 --> 01:42:48,067 Merci. 836 01:42:51,296 --> 01:42:52,923 Merci aussi. 837 01:42:59,304 --> 01:43:01,098 Je te souhaite bonne chance. 838 01:43:02,349 --> 01:43:05,936 Racontez notre histoire à d'autres personnes. 839 01:43:11,358 --> 01:43:12,758 Je le ferai. 840 01:44:00,949 --> 01:44:02,910 Bravo, maintenant vous avez tout. 841 01:44:05,037 --> 01:44:07,080 La maternelle est-elle encore loin? 842 01:44:09,082 --> 01:44:11,126 Juste un peu plus loin. 843 01:44:12,753 --> 01:44:14,755 Combien de mètres? 844 01:44:14,922 --> 01:44:19,009 Marraine? -Avez-vous appris les compteurs? 845 01:44:22,387 --> 01:44:25,641 1 mètre équivaut à 100 centimètres. 846 01:44:25,807 --> 01:44:27,267 Très bien. 847 01:44:28,393 --> 01:44:30,645 Et 100 mètres? -1000 cm. 848 01:45:27,619 --> 01:45:30,581 'Nouvel empereur en 2019' 849 01:45:30,747 --> 01:45:32,958 Distribution de journaux à Yokohama. 850 01:45:34,751 --> 01:45:36,336 Puis-je vous aider? 851 01:45:38,964 --> 01:45:44,385 Vous n'avez pas reçu de journal? Nous viendrons à vous tout de suite. 852 01:45:44,887 --> 01:45:50,434 Hikari, M. Kawasaki sur votre route n'a pas reçu de journal du matin. 853 01:45:51,435 --> 01:45:54,021 Peut-être a-t-il été volé? 854 01:45:55,105 --> 01:45:56,523 Vous y allez un instant? 855 01:45:56,690 --> 01:45:58,090 Bien. 856 01:46:03,697 --> 01:46:05,097 Salut. 857 01:46:07,117 --> 01:46:09,161 Cherchez-vous du travail? -Oui. 858 01:46:09,328 --> 01:46:14,625 Attendez une minute là-bas. Sonoda, nettoyez-vous le bureau? 859 01:46:24,510 --> 01:46:25,910 Viens ici. 860 01:46:34,895 --> 01:46:38,649 Je n'avais pas tenu de journal depuis si longtemps. 861 01:46:38,982 --> 01:46:40,775 Restez-vous ici pour le moment? 862 01:46:41,819 --> 01:46:43,362 Je n'ai nulle part où aller. 863 01:46:44,071 --> 01:46:45,471 C'est pourquoi. 864 01:46:46,406 --> 01:46:47,806 Moi non plus. 865 01:46:49,368 --> 01:46:52,079 Vous avez eu beaucoup plus de mal que moi. 866 01:46:53,789 --> 01:46:58,669 Je pense que tu as traversé toutes sortes de choses, Tomoka-san. 867 01:46:59,753 --> 01:47:01,213 Juste, Tomoka. 868 01:47:03,632 --> 01:47:06,718 Répétez mon nom. 869 01:47:08,345 --> 01:47:09,745 Tomoka. 870 01:47:10,430 --> 01:47:12,182 Oui, Tomoka. 871 01:47:14,309 --> 01:47:15,709 Tomoka. 872 01:47:15,936 --> 01:47:17,336 Hikari. 873 01:47:22,651 --> 01:47:26,989 Vous avez quelque chose de très beau en vous. 874 01:47:31,618 --> 01:47:33,078 Et bien non. 875 01:47:33,245 --> 01:47:36,540 Vous semblez tellement grandi. 876 01:47:36,707 --> 01:47:40,335 Probablement parce que vous avez quitté la maison si jeune. 877 01:47:41,170 --> 01:47:42,628 J'admire ça. 878 01:47:44,214 --> 01:47:48,719 Tomoka, tu me rappelles un de mes vieux amis. 879 01:47:49,344 --> 01:47:52,973 Elle était tellement cool. Son nom était Konomi. 880 01:47:53,140 --> 01:47:54,540 Konomi? 881 01:47:54,975 --> 01:47:56,393 Nous avons vécu ensemble. 882 01:47:58,312 --> 01:47:59,712 Quelque temps. 883 01:48:02,441 --> 01:48:05,360 Super, cette veste que tu portes. 884 01:48:06,278 --> 01:48:07,678 Celui-ci? 885 01:48:09,239 --> 01:48:13,202 Quand je porte ça, j'ose faire n'importe quoi. 886 01:48:20,918 --> 01:48:23,128 Vous ne comprenez pas. 887 01:48:23,295 --> 01:48:25,631 Cela ne me convient pas non plus. 888 01:48:31,136 --> 01:48:32,536 Hikari. 889 01:48:36,767 --> 01:48:39,269 L'eyeliner vous irait bien. 890 01:48:42,481 --> 01:48:43,881 Alors. 891 01:48:52,616 --> 01:48:54,868 Ça chatouille. -Ne bougez pas. 892 01:48:56,286 --> 01:48:57,913 Et puis ceci ... 893 01:48:58,622 --> 01:49:01,083 Vous avez de longs cils. -Pour de vrai? 894 01:49:03,126 --> 01:49:04,526 En? 895 01:49:05,170 --> 01:49:08,590 Jolie. - Bien sûr, parce que je l'ai fait. 896 01:49:10,133 --> 01:49:11,593 Comment cela marche-t-il? 897 01:49:11,760 --> 01:49:16,849 Voici la liste des adresses de livraison dans votre itinéraire papier. 898 01:49:17,015 --> 01:49:21,561 Cela signifie: traverser l'intersection puis le deuxième bâtiment sur la gauche. 899 01:49:24,982 --> 01:49:26,440 Hikari. 900 01:49:26,608 --> 01:49:29,110 Je ne les utilise plus. 901 01:49:30,737 --> 01:49:33,657 J'en ai un nouveau, alors vous obtenez celui-ci. 902 01:49:33,907 --> 01:49:36,409 Et ça. 903 01:49:45,127 --> 01:49:47,588 Délicieux. -Merci. 904 01:49:48,922 --> 01:49:51,758 Pas de Dorayaki pour moi? Alors je suis parti. 905 01:49:52,509 --> 01:49:56,013 Cela pourrait-il être obsolète? -Penses-tu? 906 01:49:56,180 --> 01:49:59,016 Comestible pendant encore deux jours. 907 01:50:01,643 --> 01:50:04,188 A quoi je ressemble? -Ça te va bien. 908 01:50:06,190 --> 01:50:07,590 Joliment plein. 909 01:50:11,987 --> 01:50:13,822 Je vais prendre celui-ci. 910 01:50:18,118 --> 01:50:19,518 Pour vous. 911 01:50:19,828 --> 01:50:22,164 Ce n'est pas nécessaire. -Mais je vais l'acheter. 912 01:50:23,081 --> 01:50:24,541 Quoi d'autre? 913 01:50:25,626 --> 01:50:27,026 Ton téléphone. 914 01:50:31,965 --> 01:50:34,676 Tu ne réponds pas? -Pas nécessaire. 915 01:50:36,512 --> 01:50:37,912 Je suis avec toi maintenant. 916 01:50:38,055 --> 01:50:39,598 Pour de vrai? -Oui vraiment. 917 01:50:47,356 --> 01:50:48,756 Savez-vous... 918 01:50:53,070 --> 01:50:54,905 J'ai un enfant. 919 01:50:59,368 --> 01:51:03,539 Il habite quelque part ici. 920 01:51:07,376 --> 01:51:08,776 Voulez-vous le voir? 921 01:51:20,514 --> 01:51:22,306 Merci de partager ceci. 922 01:51:44,997 --> 01:51:46,582 Laisser un message... 923 01:51:52,880 --> 01:51:54,280 Hikari. 924 01:51:54,715 --> 01:51:59,219 Tomoka ne s'est pas présenté. Était-elle dans l'appartement? 925 01:52:00,387 --> 01:52:02,431 Je ne sais pas. -Non? 926 01:52:05,851 --> 01:52:07,251 Salut. 927 01:52:08,896 --> 01:52:10,606 Ben jij Hikari Katakura? 928 01:52:13,066 --> 01:52:14,466 Oui c'est moi. 929 01:52:19,198 --> 01:52:20,598 Lisez juste. 930 01:52:26,246 --> 01:52:28,373 Ce n'est pas ma signature. 931 01:52:28,540 --> 01:52:31,710 C'est ton nom, non? 932 01:52:31,877 --> 01:52:35,839 Yanagihara est votre petite amie, non? Vous avez signé ici. 933 01:52:38,592 --> 01:52:39,992 Tomoka? 934 01:52:40,469 --> 01:52:44,096 Ceci est votre signature. Vous la garantissez. 935 01:52:44,264 --> 01:52:45,474 Je ne sais pas ça. 936 01:52:45,641 --> 01:52:47,267 Se réveiller. 937 01:52:47,392 --> 01:52:50,145 Vous garantissez son prêt. 938 01:52:50,270 --> 01:52:53,482 Payez rapidement avant que les intérêts ne s'accumulent. 939 01:52:54,983 --> 01:52:56,860 Combien? -50 yens. 940 01:52:58,046 --> 01:52:59,446 Pas de portefeuille. 941 01:52:59,571 --> 01:53:01,698 Ce n'est pas un jeu. 942 01:53:02,324 --> 01:53:03,724 Suffisant. 943 01:53:04,535 --> 01:53:05,935 Nous allons. 944 01:53:06,245 --> 01:53:07,645 Nous revenons. 945 01:53:09,164 --> 01:53:10,564 Au Revoir. 946 01:53:10,958 --> 01:53:12,543 Ca c'était quoi? 947 01:53:12,709 --> 01:53:14,753 Dois-je aviser la police? 948 01:53:53,542 --> 01:53:56,545 Qu'est-ce que j'aurais dû faire? 949 01:54:01,717 --> 01:54:03,343 Entrez. 950 01:54:06,388 --> 01:54:07,788 Il a besoin de glace. 951 01:54:15,856 --> 01:54:17,858 Quelles sont ces cicatrices? 952 01:54:20,235 --> 01:54:21,635 Celui-ci... 953 01:54:24,364 --> 01:54:25,991 Je l'ai fait quand je ... 954 01:54:28,619 --> 01:54:30,287 Je ne sais plus. 955 01:54:31,663 --> 01:54:34,917 Quand ma mère est partie. 956 01:54:39,963 --> 01:54:41,423 Entrez. 957 01:54:45,928 --> 01:54:48,096 Je suis désolé, Hikari. 958 01:54:49,556 --> 01:54:51,975 Je suis tellement sans valeur ... 959 01:54:54,770 --> 01:54:56,170 Non... 960 01:55:01,485 --> 01:55:02,885 Se lever. 961 01:55:08,826 --> 01:55:10,226 Tout ira bien. 962 01:55:16,458 --> 01:55:19,044 Tu ressembles à une mère. 963 01:56:16,894 --> 01:56:18,294 Tomoka? 964 01:56:33,368 --> 01:56:36,830 «Au revoir, au revoir, Hikari» 965 01:57:44,398 --> 01:57:45,798 Salut? 966 01:57:51,446 --> 01:57:52,846 Salut... 967 01:57:54,658 --> 01:57:57,202 Je suis un peu inquiet pour toi. 968 01:57:58,203 --> 01:58:04,209 Si vous avez un problème, vous feriez mieux de vous évacuer. 969 01:58:06,587 --> 01:58:10,507 Je vais vous dire quelque chose que j'ai vécu moi-même. 970 01:58:13,343 --> 01:58:16,763 L'ami avec qui j'ai vécu ... 971 01:58:18,307 --> 01:58:20,017 s'est suicidé. 972 01:58:21,476 --> 01:58:24,354 Je n'avais aucune idée qu'elle avait des ennuis ... 973 01:58:24,521 --> 01:58:25,921 jusqu'au jour où ils ... 974 01:58:26,648 --> 01:58:29,109 a sauté d'un bâtiment comme ça. 975 01:58:32,696 --> 01:58:36,033 Elle n'avait jamais rien dit sur les problèmes. 976 01:58:37,367 --> 01:58:39,869 Vous devez le dire à quelqu'un. 977 01:58:41,246 --> 01:58:45,417 Parlez à quelqu'un si vous n'en pouvez plus. 978 01:58:49,087 --> 01:58:50,487 Pardon. 979 01:58:55,469 --> 01:58:56,869 De toute façon... 980 01:58:57,012 --> 01:59:01,099 ce que je veux dire, c'est que je m'inquiète pour toi. 981 01:59:04,269 --> 01:59:08,398 Je veux que tu saches que je suis inquiet. 982 01:59:16,990 --> 01:59:18,390 Bien joué. 983 01:59:19,451 --> 01:59:21,328 Comment es-tu arrivé là? 984 01:59:25,874 --> 01:59:27,417 Je l'ai emprunté. 985 01:59:29,378 --> 01:59:30,778 Pas volé? 986 01:59:33,423 --> 01:59:34,823 Non. 987 01:59:36,343 --> 01:59:37,761 Qu'importe. 988 01:59:39,429 --> 01:59:40,829 Nous allons. 989 01:59:42,349 --> 01:59:44,184 Pourquoi moi? 990 01:59:46,061 --> 01:59:47,729 Parce que tu es stupide. 991 01:59:49,648 --> 01:59:54,610 Parfois, vous avez juste de la malchance, mais pour vous, c'est fini maintenant. 992 01:59:57,447 --> 01:59:59,032 Ce n'est pas fini. 993 02:00:03,078 --> 02:00:05,038 Ne soyez pas si moche. 994 02:00:06,498 --> 02:00:07,898 Sinistre. 995 02:00:37,070 --> 02:00:39,448 Est-ce que je parle à la famille Kurihara? 996 02:00:44,870 --> 02:00:46,288 Qui es-tu? 997 02:01:19,321 --> 02:01:21,907 «Asato» 998 02:01:25,661 --> 02:01:27,496 'Moi et maman' 999 02:01:28,121 --> 02:01:29,540 C'est moi. 1000 02:01:36,255 --> 02:01:38,966 J'ai l'air un peu différent, mais ... 1001 02:01:40,384 --> 02:01:42,219 ik ben Hikari Katakura. 1002 02:01:44,179 --> 02:01:47,891 Je suis sa mčre. 1003 02:01:51,311 --> 02:01:55,315 Asato l'appelle sa maman d'Hiroshima. 1004 02:01:56,066 --> 02:01:57,901 Sa mère biologique. 1005 02:01:59,236 --> 02:02:02,656 Quand il avait deux ans ... 1006 02:02:02,823 --> 02:02:10,414 Je lui ai dit qu'il avait grandi dans le ventre d'une autre mère. 1007 02:02:11,415 --> 02:02:12,815 Alors il sait. 1008 02:02:19,047 --> 02:02:22,259 'De ta mère' 1009 02:02:22,426 --> 02:02:26,763 Sa mère d'Hiroshima a donné ça à Asato. 1010 02:02:31,518 --> 02:02:36,439 Je lui ai lu pour la première fois il y a deux ans. 1011 02:02:39,151 --> 02:02:42,237 Je le lis chaque année ... 1012 02:02:43,697 --> 02:02:45,949 jusqu'à ce qu'il comprenne. 1013 02:02:47,784 --> 02:02:51,872 Jusqu'à ce qu'il comprenne ce que cela signifie. 1014 02:03:04,134 --> 02:03:08,138 C'est très important pour nous. 1015 02:03:11,600 --> 02:03:15,270 Nous l'élevons sur Hikari. 1016 02:03:16,605 --> 02:03:19,775 Elle a donné naissance à Asato ... 1017 02:03:21,777 --> 02:03:24,696 et nous prenons soin de lui. 1018 02:03:29,952 --> 02:03:31,744 Tu n'as pas de droit ... 1019 02:03:33,831 --> 02:03:35,457 venir ici. 1020 02:03:45,676 --> 02:03:47,302 Je suis à la maison. 1021 02:03:48,887 --> 02:03:52,724 Mme Kurihara, êtes-vous à la maison? 1022 02:03:53,851 --> 02:03:57,271 Puisque tu n'étais pas en bas, je l'ai emmené. 1023 02:04:00,315 --> 02:04:04,153 Qu'allez-vous faire maintenant? C'est Asato. 1024 02:04:05,487 --> 02:04:06,887 Il est à la maison. 1025 02:04:10,409 --> 02:04:11,809 Que veux-tu? 1026 02:04:13,996 --> 02:04:15,581 Maman. 1027 02:04:25,549 --> 02:04:26,966 Maman? 1028 02:04:29,845 --> 02:04:34,641 Elle n'est pas à la maison. Voulez-vous jouer avec nous? 1029 02:04:34,808 --> 02:04:36,208 Nous pouvons jouer. 1030 02:04:51,200 --> 02:04:52,600 JE... 1031 02:05:03,921 --> 02:05:06,006 Pardonne-moi. 1032 02:05:09,009 --> 02:05:10,719 Vous avez raison. 1033 02:05:15,891 --> 02:05:17,291 Je suis... 1034 02:05:21,021 --> 02:05:23,273 Je ne suis pas sa mère. 1035 02:05:28,612 --> 02:05:30,113 Vas-t'en s'il te plait. 1036 02:05:37,496 --> 02:05:38,896 Bien. 1037 02:05:39,498 --> 02:05:42,292 Pourquoi es-tu à la maison, papa? 1038 02:05:42,459 --> 02:05:46,296 Je devais faire quelque chose à la maison. J'y retournerai plus tard. 1039 02:05:50,926 --> 02:05:52,326 Shorty. 1040 02:06:58,368 --> 02:07:01,205 Je suis l'inspecteur Mishima. 1041 02:07:01,371 --> 02:07:04,166 La reconnaissez-vous? 1042 02:07:07,002 --> 02:07:09,004 Qui est-ce? 1043 02:07:11,215 --> 02:07:13,257 Ze heet Hikari Katakura. 1044 02:07:17,471 --> 02:07:22,434 Nous la recherchons parce que son patron a signalé sa disparition. 1045 02:07:28,232 --> 02:07:29,632 Mme Kurihara. 1046 02:07:30,943 --> 02:07:32,343 Mme? 1047 02:07:37,699 --> 02:07:42,704 Est-ce que tu la connais? Tu sais o elle peut être? 1048 02:07:48,168 --> 02:07:51,088 Désolé, je ne comprends pas. 1049 02:07:51,255 --> 02:07:52,655 Mais... 1050 02:07:55,384 --> 02:07:56,784 Mais... 1051 02:08:01,390 --> 02:08:02,790 JE... 1052 02:08:05,143 --> 02:08:06,936 Je la connais. 1053 02:08:35,424 --> 02:08:36,824 Prends bien soin de lui. 1054 02:08:39,928 --> 02:08:41,328 Pardon. 1055 02:08:48,270 --> 02:08:49,855 Merci. 1056 02:09:14,296 --> 02:09:15,696 'De ta mère' 1057 02:09:25,057 --> 02:09:27,267 'Doux petit ...' 1058 02:09:31,688 --> 02:09:35,943 "Je suis désolé de ne pas pouvoir être avec toi, mais je ne t'oublierai jamais." 1059 02:09:36,109 --> 02:09:40,405 "Partout et toujours je pense à toi, à quel âge tu as maintenant et à quelle taille." 1060 02:09:40,572 --> 02:09:44,117 "Je vous souhaite une vie heureuse, Hikari Katakura." 1061 02:10:09,059 --> 02:10:16,275 "S'il vous plaît, ne me faites pas disparaître." 1062 02:11:53,539 --> 02:11:55,082 Je vous ai trouvé. 1063 02:12:02,130 --> 02:12:03,632 Pardon. 1064 02:12:06,510 --> 02:12:08,011 Pardon. 1065 02:12:13,767 --> 02:12:16,061 J'aurais dû te reconnaître. 1066 02:12:19,857 --> 02:12:21,257 Pardon. 1067 02:12:21,441 --> 02:12:24,486 Que regrettez-vous? 1068 02:12:34,663 --> 02:12:36,063 Asato ... 1069 02:12:41,962 --> 02:12:43,362 Elle est... 1070 02:12:46,550 --> 02:12:48,217 ta maman d'Hiroshima. 1071 02:14:21,019 --> 02:14:25,023 Hiromi Nagasaku. 1072 02:14:25,274 --> 02:14:30,946 Toutes ces années, je vous cherchais errant sans but dans les bois sombres. 1073 02:14:31,321 --> 02:14:35,617 Montre Iura. 1074 02:14:35,909 --> 02:14:41,582 Mais je ne vous ai pas trouvé, cependant j'ai cherché alors que je sentais toujours votre proximité. 1075 02:14:41,957 --> 02:14:46,670 Aju Makita. 1076 02:14:46,962 --> 02:14:52,134 Je ne peux pas m'empêcher de craindre parfois quand nous sommes ensemble. 1077 02:14:52,301 --> 02:14:56,972 Tourner la page du calendrier sur le mur ... 1078 02:14:57,139 --> 02:15:01,643 me touche parfois si profondément. 1079 02:15:03,103 --> 02:15:07,815 Les jours passent très discrètement ... 1080 02:15:07,983 --> 02:15:13,404 selon vous un signe de chance. 1081 02:15:13,864 --> 02:15:23,540 C'est ta voix, ta silhouette et tes pas qui me disent ça. 1082 02:15:24,333 --> 02:15:27,461 Toi que je t'adore que je chéris. 1083 02:15:27,836 --> 02:15:31,840 Allez Riju. 1084 02:15:32,007 --> 02:15:35,969 Miyoko Asada. 1085 02:15:36,428 --> 02:15:40,557 Même quand la lumière disparaît de mes yeux ... 1086 02:15:40,724 --> 02:15:44,436 Je te chercherai où que tu sois. 1087 02:15:44,811 --> 02:15:48,732 Basé sur le roman de Mizuki Tsujimura, Asa ga kuru ... 1088 02:15:48,899 --> 02:15:52,069 Je te trouverai où que tu sois. 1089 02:16:08,710 --> 02:16:13,340 L'océan après la tempête ... 1090 02:16:13,507 --> 02:16:18,470 vous endormit comme un berceau à bascule. 1091 02:16:19,595 --> 02:16:24,268 La marée qui monte et descend ... 1092 02:16:24,393 --> 02:16:29,189 s'il vous plaît, ne m'enlevez pas cette lumière. 1093 02:16:30,357 --> 02:16:35,028 Ne m'effacez pas comme si je n'avais jamais existé. 1094 02:16:35,154 --> 02:16:40,242 Je suis là, tu m'entends respirer. 1095 02:16:41,284 --> 02:16:46,081 Entends ma voix forte voir mon profil ... 1096 02:16:46,247 --> 02:16:51,502 entendre mes pas ne les effacez pas. 1097 02:16:51,670 --> 02:16:56,924 Vous ne pouvez pas les oublier comme si je n'avais jamais existé. 1098 02:16:57,092 --> 02:17:02,431 Toi que je t'adore que je chéris. 1099 02:17:02,598 --> 02:17:07,895 Restez belle et heureuse telle que vous êtes. 1100 02:17:08,060 --> 02:17:13,358 Même quand la lumière disparaît de mes yeux ... 1101 02:17:13,524 --> 02:17:18,822 Je te chercherai où que tu sois ... 1102 02:17:18,988 --> 02:17:24,912 Je te trouverai où que tu sois. 1103 02:17:25,037 --> 02:17:30,626 La première nuit où je t'ai aimé, tout est allé si gênant. 1104 02:17:30,751 --> 02:17:36,173 Quand notre temps est limité, je veux vivre pleinement jusqu'à la fin. 1105 02:17:36,340 --> 02:17:42,262 Le destin est trompeur, peut-être qu'il nous sépare. 1106 02:17:42,429 --> 02:17:48,559 Laissez-moi me souvenir de vos mains chaudes et ne vous oublierez jamais. 1107 02:17:54,441 --> 02:17:59,738 Toi que je t'adore qui pleure tant. 1108 02:17:59,905 --> 02:18:05,409 Vous êtes égoïste faible et fort à la fois. 1109 02:18:05,577 --> 02:18:10,958 Même quand la nuit fait disparaître la lumière ... 1110 02:18:11,123 --> 02:18:16,046 la lumière du matin viendra et nous serons ensemble. 1111 02:18:16,212 --> 02:18:21,551 Toi que je t'adore que je chéris. 1112 02:18:21,718 --> 02:18:27,015 Tu es la plus belle que je protégerai toujours. 1113 02:18:27,182 --> 02:18:32,521 Même quand la lumière disparaît de mes yeux ... 1114 02:18:32,688 --> 02:18:37,900 Je te chercherai où que tu sois ... 1115 02:18:38,068 --> 02:18:44,491 Je te trouverai où que tu sois. 1116 02:18:59,840 --> 02:19:05,888 Toi que je t'adore que je chéris. 1117 02:19:06,054 --> 02:19:12,144 Tu es la plus belle que je protégerai toujours. 1118 02:19:12,310 --> 02:19:18,734 Même quand la lumière disparaît de mes yeux ... 1119 02:19:18,900 --> 02:19:22,487 Je te chercherai où que tu sois ... 1120 02:19:22,654 --> 02:19:26,116 Je te trouverai où que tu sois. 1121 02:19:26,575 --> 02:19:31,788 Scenario en regie: Naomi Kawase. 1122 02:19:35,667 --> 02:19:37,169 Je vous ai trouvé.80650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.