Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,101 --> 00:01:00,501
Bonjour petit.
2
00:01:08,569 --> 00:01:16,534
VRAIES MÈRES Asa ga kuru.
3
00:02:14,718 --> 00:02:20,224
Tu es la plus belle que je protégerai toujours.
4
00:02:20,474 --> 00:02:26,146
Même quand la lumière disparaît de mes yeux.
5
00:02:27,105 --> 00:02:29,066
Comme vous pouvez le faire.
6
00:02:34,780 --> 00:02:36,824
Penchez-vous un peu plus.
7
00:02:37,574 --> 00:02:41,453
Attention, ne gâchez pas. Bien joué.
8
00:02:41,620 --> 00:02:43,956
Je suis prêt. -Bon, maintenant moi.
9
00:02:44,540 --> 00:02:48,377
Maman, pourquoi ne prenons-nous pas le bus aujourd'hui?
10
00:02:49,753 --> 00:02:53,549
Asato, l'année prochaine tu iras à l'école primaire.
11
00:02:54,007 --> 00:02:58,136
Savez-vous que tous les enfants fréquentent cette école?
12
00:02:58,929 --> 00:03:00,329
Et.
13
00:03:00,973 --> 00:03:06,562
C'est pourquoi nous allons pratiquer. Aujourd'hui, nous marchons vers la maternelle.
14
00:03:07,062 --> 00:03:09,189
Mais je veux prendre le bus.
15
00:03:10,274 --> 00:03:14,944
Pas aujourd'hui. Mais tu sais quoi? Nous allons avec nous trois.
16
00:03:15,821 --> 00:03:18,115
Avec nous trois? -Oui.
17
00:03:18,282 --> 00:03:20,284
Avec papa? - Exactement.
18
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Hoi.
19
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
Il a dit qu'il partait avec nous.
20
00:03:34,047 --> 00:03:36,466
Ne pas. -Il fuit.
21
00:03:39,011 --> 00:03:41,138
Allez, papa attend.
22
00:03:42,681 --> 00:03:45,475
Avons-nous tout?
23
00:03:47,060 --> 00:03:50,146
Allons-y. Met tes souliers.
24
00:03:57,112 --> 00:03:58,512
Couvre-feu.
25
00:03:58,864 --> 00:04:01,532
Nous allons. -Nous allons.
26
00:04:02,159 --> 00:04:03,559
Nous y voilà.
27
00:04:44,201 --> 00:04:45,601
Salut.
28
00:04:50,582 --> 00:04:51,982
Salut?
29
00:05:10,519 --> 00:05:12,896
Rencontré Kurihara.
30
00:05:13,897 --> 00:05:20,904
Avec Yokota. Le professeur de maternelle d'Asato.
31
00:05:23,282 --> 00:05:26,243
Oui bien sûr. Mlle Yokota.
32
00:05:26,410 --> 00:05:31,665
J'appelle parce que ... Il est tombé du portique.
33
00:05:33,584 --> 00:05:36,587
Non, pas votre fils, mais son amie Sora.
34
00:05:39,423 --> 00:05:46,138
Et Sora dit qu'Asato l'a poussé.
35
00:05:51,310 --> 00:05:55,647
Sora a-t-elle cassé quelque chose? Est-il blessé?
36
00:05:56,481 --> 00:05:59,818
Non, je vais bien. Il a une entorse à la cheville.
37
00:06:01,713 --> 00:06:03,113
Content.
38
00:06:03,238 --> 00:06:09,703
Nous avons été rapides, puis Sora a appelé le nom de votre fils à travers ses larmes.
39
00:06:10,662 --> 00:06:16,251
Sora a-t-elle dit très clairement qu'Asato l'avait poussé?
40
00:06:17,002 --> 00:06:18,402
Et.
41
00:06:32,184 --> 00:06:34,143
Qu'a dit Asato?
42
00:06:34,978 --> 00:06:38,273
Il se souvient que Sora était soudainement partie ...
43
00:06:38,440 --> 00:06:41,360
mais pas qu'il l'aurait poussé.
44
00:06:41,527 --> 00:06:44,780
Tout ce dont il se souvient, c'est qu'il était au gymnase de la jungle.
45
00:06:45,781 --> 00:06:49,034
Que concluez-vous de cela?
46
00:06:49,201 --> 00:06:52,830
Nous ne pouvons rien dire avec certitude, mais ...
47
00:06:52,996 --> 00:06:57,209
il se pourrait qu'Asato l'ait accidentellement repoussé ...
48
00:06:57,376 --> 00:06:59,336
sans le savoir.
49
00:07:14,893 --> 00:07:17,896
Asato, tu rentres à la maison?
50
00:07:20,065 --> 00:07:21,984
Je ne l'ai pas fait.
51
00:07:37,666 --> 00:07:39,918
Bonjour, avec la mère d'Asato.
52
00:07:40,085 --> 00:07:43,297
Il est temps que tu m'as appelé.
53
00:07:44,965 --> 00:07:49,178
Oui, je me demandais comment allait Sora?
54
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
Il a mal au pied.
55
00:07:58,270 --> 00:07:59,670
Alors...
56
00:08:02,274 --> 00:08:06,278
La compensation nous a semblé juste.
57
00:08:06,445 --> 00:08:09,948
Pour commencer pour les frais médicaux.
58
00:08:10,949 --> 00:08:12,658
Pardon?
59
00:08:12,784 --> 00:08:19,333
Pour les cours de natation que Sora doit manquer et le trajet en taxi chez le médecin.
60
00:08:20,417 --> 00:08:25,047
Asato dit que non.
61
00:08:25,214 --> 00:08:28,884
Quoi? Je trouve cela choquant.
62
00:08:31,136 --> 00:08:33,472
Alors tu ne t'excuses pas?
63
00:08:35,265 --> 00:08:38,434
Qu'est-ce que Sora vous a dit?
64
00:08:39,746 --> 00:08:41,146
Pardon?
65
00:08:41,271 --> 00:08:44,566
Demandons à Sora. -C'est incroyable.
66
00:08:44,733 --> 00:08:46,652
Êtes-vous en train de dire qu'il ment?
67
00:08:47,027 --> 00:08:48,821
Je trouve cela très mauvais.
68
00:08:49,822 --> 00:08:54,409
C'est juste ... - Vous habitez au trentième étage.
69
00:08:55,410 --> 00:09:00,666
Vous allez déborder d'argent. Je ne pensais pas que tu serais si avare.
70
00:09:02,584 --> 00:09:05,379
Ce n'est pas à propos de l'argent ...
71
00:09:06,380 --> 00:09:10,342
Je veux juste en savoir plus. - Nous n'allons pas faire ça.
72
00:09:10,467 --> 00:09:11,867
Mais...
73
00:09:26,984 --> 00:09:30,028
Puis-je jouer à nouveau avec Sora?
74
00:09:33,824 --> 00:09:37,202
Oui, ça ira.
75
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
Bonjour.
76
00:10:44,186 --> 00:10:47,356
A plus tard. Allez, les enfants.
77
00:10:47,523 --> 00:10:48,815
Dépêche-toi.
78
00:10:48,982 --> 00:10:50,382
Est-ce que ça fait mal?
79
00:10:51,276 --> 00:10:52,676
Allez.
80
00:10:59,993 --> 00:11:02,621
Vous avez cela avec les enfants, alors dites-nous désolé.
81
00:11:04,414 --> 00:11:07,543
Excusez-vous et rejetez-le.
82
00:11:20,222 --> 00:11:21,640
Penses-tu...
83
00:11:24,184 --> 00:11:26,061
qu'il l'a poussé?
84
00:11:29,481 --> 00:11:33,652
Eh bien, vous savez comment les enfants jouent.
85
00:11:35,154 --> 00:11:38,282
Je ne sais pas. Ne le faites pas plus grand qu'il ne l'est.
86
00:11:41,660 --> 00:11:44,079
Ne vous en faites pas trop.
87
00:11:46,623 --> 00:11:48,500
J'essaye ça.
88
00:11:54,381 --> 00:11:55,781
Fais juste ça.
89
00:11:56,633 --> 00:11:59,636
Je dois m'en débarrasser.
90
00:12:07,394 --> 00:12:08,794
Pouvez-vous gérer ça?
91
00:12:13,609 --> 00:12:15,009
Peut-être.
92
00:12:15,903 --> 00:12:18,572
Comment puis-je douter de mon enfant?
93
00:13:00,072 --> 00:13:02,573
Avez-vous toujours voulu des enfants?
94
00:13:03,992 --> 00:13:08,497
Non pas que je le veuille nécessairement, mais je suis ouvert à cela.
95
00:13:14,044 --> 00:13:15,444
Tu as raison.
96
00:13:17,089 --> 00:13:18,590
Je vais y réfléchir.
97
00:13:27,307 --> 00:13:28,707
Je commande encore du vin.
98
00:13:31,186 --> 00:13:33,188
Ne buvez pas trop.
99
00:13:34,189 --> 00:13:36,149
Ce soir? -Oui.
100
00:13:37,776 --> 00:13:40,154
L'œuf arrive-t-il?
101
00:13:40,320 --> 00:13:41,864
L'œuf vient.
102
00:13:42,281 --> 00:13:45,284
Alors je n'en prends plus.
103
00:13:45,450 --> 00:13:51,415
Quand on a un enfant, on ne peut plus manger au restaurant.
104
00:13:51,582 --> 00:13:53,875
Pas de randonnée, pas de camping.
105
00:13:54,626 --> 00:13:56,026
Et là...
106
00:13:56,879 --> 00:14:00,173
À Utsunomiya, lors de notre premier rendez-vous ...
107
00:14:00,799 --> 00:14:02,968
Te souviens tu?
108
00:14:04,344 --> 00:14:06,805
"Les pierres sont ..." Je sais.
109
00:14:06,972 --> 00:14:10,684
«De quel genre de pierres s'agit-il? Qu'est-ce que c'est?'
110
00:14:10,851 --> 00:14:14,020
"Pourquoi Oya tuff, pourquoi, pourquoi?"
111
00:14:14,146 --> 00:14:17,107
"Les pierres sont la mémoire de la terre."
112
00:14:17,274 --> 00:14:18,484
'Une découverte.'
113
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
Beaux souvenirs.
114
00:14:20,277 --> 00:14:22,529
Premier rendez-vous, avec nuitée.
115
00:14:23,780 --> 00:14:26,617
Vous avez agi comme une petite fille.
116
00:14:26,783 --> 00:14:28,577
Oui vraiment.
117
00:14:29,661 --> 00:14:33,540
Je vous signalerai à la hotline contre le harcèlement sexuel.
118
00:14:34,249 --> 00:14:35,875
Pardonne-moi.
119
00:14:36,043 --> 00:14:37,443
Non, c'est la guerre.
120
00:14:39,713 --> 00:14:44,927
Pour commencer, il y a le résultat de l'analyse des semences.
121
00:14:45,093 --> 00:14:51,725
Il y a une chance que vous ayez une azoospermie.
122
00:14:53,936 --> 00:14:56,063
Azoospermie?
123
00:14:56,188 --> 00:14:59,399
Le risque que cela se produise est très élevé.
124
00:14:59,566 --> 00:15:01,568
Une grande chance? -Oui.
125
00:15:02,778 --> 00:15:04,178
Le résultat.
126
00:15:07,282 --> 00:15:08,682
Nul...
127
00:15:09,868 --> 00:15:12,663
Pas de sperme?
128
00:15:12,788 --> 00:15:15,164
Pas dans le sperme.
129
00:15:15,332 --> 00:15:19,753
Même si vous avez du sperme, le canal déférent peut être bloqué.
130
00:15:20,337 --> 00:15:21,737
Constipé? -Oui.
131
00:15:22,631 --> 00:15:26,301
S'il n'y a pas de sperme dans votre sperme ...
132
00:15:26,426 --> 00:15:31,807
il peut toujours être retiré de vos testicules ou de votre scrotum.
133
00:15:31,974 --> 00:15:34,518
Cela donne une chance de fécondation.
134
00:15:35,644 --> 00:15:39,481
Sortez-le de. Avec une intervention chirurgicale?
135
00:15:39,648 --> 00:15:41,048
En effet.
136
00:15:49,158 --> 00:15:50,558
Je comprends.
137
00:15:51,368 --> 00:15:52,768
Puis-je...
138
00:15:53,954 --> 00:15:55,581
y penser un instant?
139
00:15:55,706 --> 00:15:57,332
Oui bien sûr.
140
00:17:23,502 --> 00:17:24,902
Satoko ...
141
00:17:30,217 --> 00:17:32,886
La chance que vous tombiez enceinte ...
142
00:17:33,053 --> 00:17:35,138
et donne naissance à un bébé ...
143
00:17:38,892 --> 00:17:40,768
est probable ...
144
00:17:42,271 --> 00:17:43,897
pas présent.
145
00:17:48,003 --> 00:17:49,403
Et.
146
00:17:49,528 --> 00:17:50,928
Par conséquent...
147
00:17:52,030 --> 00:17:54,158
Je veux que tu penses ...
148
00:17:55,159 --> 00:17:57,619
qui rompent ...
149
00:17:59,997 --> 00:18:01,623
est également une option.
150
00:18:05,460 --> 00:18:06,860
Pardon.
151
00:18:08,130 --> 00:18:09,882
Mais pour moi ...
152
00:18:11,633 --> 00:18:13,033
est-ce...
153
00:18:14,970 --> 00:18:16,763
impensable.
154
00:18:31,445 --> 00:18:32,845
Brr ...
155
00:18:34,865 --> 00:18:36,700
Comme il fait froid.
156
00:19:06,855 --> 00:19:10,067
Je me souviens être debout à côté de toi.
157
00:19:11,401 --> 00:19:15,238
Quelque part sur place. -Quand mon deuxième est né.
158
00:19:15,405 --> 00:19:19,451
Nous étions au travail. -Je n'ai pas pu être à la livraison.
159
00:19:20,994 --> 00:19:24,122
Assez à propos de moi. Comment vas-tu?
160
00:19:25,082 --> 00:19:26,583
Et? -JE?
161
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
Vous prenez des jours de congé ensemble tous les mois.
162
00:19:30,504 --> 00:19:32,089
Vous partez en voyage?
163
00:19:32,256 --> 00:19:34,758
Nous allons à Sapporo. -Pour s'amuser?
164
00:19:37,219 --> 00:19:39,555
On y va ...
165
00:19:44,268 --> 00:19:46,311
faire un bébé.
166
00:19:48,063 --> 00:19:49,857
Quoi? Ah bon?
167
00:19:50,399 --> 00:19:55,696
Y a-t-il un dieu à Sapporo qui est bon pour votre libido?
168
00:19:55,863 --> 00:19:58,030
Vous êtes vraiment inestimable.
169
00:19:58,198 --> 00:19:59,658
Oh moi?
170
00:19:59,783 --> 00:20:01,200
Pour un ICSI.
171
00:20:01,368 --> 00:20:04,872
Un quoi? -Injection intra-cytoplasmique de spermatozoïdes.
172
00:20:07,124 --> 00:20:10,794
Parce que mon sperme est ...
173
00:20:12,504 --> 00:20:16,884
Mon sperme n'est pas si bon.
174
00:20:19,469 --> 00:20:20,869
Par conséquent...
175
00:20:21,430 --> 00:20:24,892
vont-ils me couper le testicule ...
176
00:20:25,225 --> 00:20:29,104
puis ils raclent le sperme ...
177
00:20:29,271 --> 00:20:35,277
afin qu'ils puissent aller à un rendez-vous à l'aveugle avec l'œuf.
178
00:20:36,403 --> 00:20:38,030
Un rendez-vous à l'aveugle ...
179
00:20:42,201 --> 00:20:43,601
Alors...
180
00:20:47,456 --> 00:20:49,166
Bien...
181
00:20:50,292 --> 00:20:51,960
Dis-moi ...
182
00:20:52,669 --> 00:20:55,296
Qu'est-ce que le sexe vraiment?
183
00:20:56,298 --> 00:21:00,093
Savez-vous ce qu'est réellement le sexe?
184
00:21:03,263 --> 00:21:04,663
C'est un miracle.
185
00:21:06,099 --> 00:21:08,769
C'est vraiment un miracle.
186
00:21:12,773 --> 00:21:19,738
Vous avez fait deux enfants. C'est un miracle.
187
00:21:19,863 --> 00:21:22,449
Est-ce un miracle?
188
00:21:24,576 --> 00:21:25,976
Un miracle.
189
00:21:46,932 --> 00:21:54,189
Attention, passagers du vol ANA 59 à destination de Sapporo.
190
00:21:55,190 --> 00:22:01,363
Le départ du vol ANA 59 était prévu ce matin à dix heures ...
191
00:22:01,530 --> 00:22:06,535
mais à cause de fortes chutes de neige à Sapporo ...
192
00:22:06,702 --> 00:22:08,620
le vol a été annulé.
193
00:22:09,913 --> 00:22:11,313
Et maintenant?
194
00:22:13,208 --> 00:22:16,295
Le train à grande vitesse ne circulera pas non plus.
195
00:22:17,588 --> 00:22:20,090
Il ne se rend de toute façon pas à Sapporo.
196
00:22:28,724 --> 00:22:30,124
Allons ...
197
00:22:31,643 --> 00:22:33,043
abandonner.
198
00:22:38,275 --> 00:22:40,986
Nous annulons notre billet ...
199
00:22:43,572 --> 00:22:45,491
allez manger quelque chose de savoureux ...
200
00:22:47,242 --> 00:22:48,994
regarder un film...
201
00:22:51,788 --> 00:22:53,248
puis à la maison.
202
00:22:57,753 --> 00:23:00,339
Nous n'avons pas besoin d'aller à Sapporo.
203
00:23:05,761 --> 00:23:07,161
Mais...
204
00:23:09,848 --> 00:23:11,892
Êtes-vous sûr?
205
00:23:13,810 --> 00:23:15,210
Et.
206
00:23:18,190 --> 00:23:19,590
Pardon.
207
00:23:29,618 --> 00:23:31,018
Pardon...
208
00:23:33,914 --> 00:23:37,751
J'ai voulu abandonner beaucoup plus tôt ...
209
00:23:39,753 --> 00:23:41,630
mais je ne pourrais pas dire.
210
00:23:53,559 --> 00:23:54,959
Nous deux.
211
00:23:57,521 --> 00:23:59,064
Vous et moi...
212
00:24:01,984 --> 00:24:03,485
nous continuerons ensemble.
213
00:24:51,158 --> 00:24:53,202
Wow, comme c'est beau. -Chouette.
214
00:24:53,368 --> 00:24:56,580
Attention là-haut.
215
00:24:56,705 --> 00:24:59,041
Cela ressemble à une falaise.
216
00:25:02,419 --> 00:25:06,422
La couleur de la pierre change avec la lumière.
217
00:25:08,258 --> 00:25:12,470
Incroyable que tout cela soit sculpté à la main.
218
00:25:16,141 --> 00:25:17,892
Des pierres ...
219
00:25:18,060 --> 00:25:21,897
Ils sont la mémoire de la Terre.
220
00:25:23,232 --> 00:25:24,632
Magnifique.
221
00:25:27,402 --> 00:25:30,404
Nos mains ne sont pas sur la photo. -N'a pas d'importance.
222
00:25:46,171 --> 00:25:50,551
Aujourd'hui, c'est la qualification pour la Coupe du monde, je crois.
223
00:25:51,385 --> 00:25:53,220
Mais nous sommes en vacances.
224
00:25:53,345 --> 00:25:56,098
S'il vous plaît dites-moi. Quelle chaîne?
225
00:26:03,105 --> 00:26:04,505
Celui-ci pas ...
226
00:26:06,400 --> 00:26:11,988
Peu de temps après notre mariage, nous nous sommes fait examiner à l'hôpital.
227
00:26:12,156 --> 00:26:17,911
Là, on nous a dit que mon mari était à court de sperme.
228
00:26:18,078 --> 00:26:23,333
Ensuite, il est devenu clair que nous n'avions aucune chance d'avoir notre propre bébé.
229
00:26:23,959 --> 00:26:31,549
J'ai pensé qu'il valait mieux divorcer le plus tôt possible.
230
00:26:36,013 --> 00:26:42,227
Ce n'était pas parce que je voulais juste un enfant à moi ...
231
00:26:42,519 --> 00:26:49,818
mais il était difficile d'abandonner parce que j'étais en âge de procréer.
232
00:26:52,446 --> 00:26:54,573
C'est Kana de Kyushu.
233
00:26:56,033 --> 00:27:01,163
Elle est enceinte et a décidé de mettre son bébé en adoption.
234
00:27:04,374 --> 00:27:09,171
Elle a quitté son domicile parental, et jusqu'à l'accouchement ...
235
00:27:09,338 --> 00:27:14,051
elle reste chez Baby Baton, une organisation à but non lucratif.
236
00:27:14,218 --> 00:27:21,016
J'ai été en couple pendant un moment, puis je suis tombée enceinte de cet homme.
237
00:27:24,895 --> 00:27:27,981
Mais quand je lui ai dit ...
238
00:27:28,815 --> 00:27:31,442
il a dit qu'il était marié.
239
00:27:33,320 --> 00:27:34,720
C'est vrai, oui.
240
00:27:37,074 --> 00:27:38,950
Qu'a t'il dit?
241
00:27:46,708 --> 00:27:51,296
Trouvez du travail et élevez l'enfant seul.
242
00:27:56,844 --> 00:28:02,224
Je suis tombée enceinte deux fois, à l'âge de 39 et 40 ans.
243
00:28:05,185 --> 00:28:11,984
Les deux fois, le cœur pouvait être entendu, mais aucun d'eux ne l'a fait.
244
00:28:14,194 --> 00:28:20,325
A cause des conséquences des opérations et après ces fausses couches ...
245
00:28:20,492 --> 00:28:23,787
Je ne pouvais pas abandonner la pensée de la perte.
246
00:28:24,955 --> 00:28:29,543
Ils participent à des rencontres où ils échangent des expériences ...
247
00:28:29,668 --> 00:28:34,464
avec des couples envisageant l'adoption.
248
00:28:35,924 --> 00:28:38,760
Les couples qui viennent à Baby Baton ...
249
00:28:39,261 --> 00:28:46,560
ont généralement déjà tout essayé, et ils se sentent seuls dans leur quête.
250
00:28:46,727 --> 00:28:52,107
L'enfant d'une mère adolescente ne doit pas se retrouver dans des services de soins.
251
00:28:52,274 --> 00:28:58,947
Il vaut mieux adopter rapidement, pour qu'il soit immédiatement admis avec amour dans une famille.
252
00:29:04,369 --> 00:29:10,000
Il est injuste que les enfants grandissent avec des mères incapables de devenir parents.
253
00:29:11,001 --> 00:29:18,592
Bien qu'ils soient les bienvenus avec les couples qui ne peuvent pas les obtenir eux-mêmes, mais qui le souhaiteraient.
254
00:29:18,759 --> 00:29:22,679
Ils sont aimés. C'est de ça qu'il s'agit.
255
00:29:26,725 --> 00:29:34,399
Mais Baby Baton n'est pas l'endroit où les parents viennent chercher des enfants.
256
00:29:34,566 --> 00:29:39,154
C'est l'endroit où les enfants retrouvent leurs parents.
257
00:29:50,999 --> 00:29:55,587
Une femme a dit qu'elle ne pouvait pas imaginer sa vie sans enfant.
258
00:29:55,754 --> 00:30:00,717
En tant que père, je sais à quel point le bonheur de vos enfants passe avant tout.
259
00:30:00,884 --> 00:30:02,284
Maintenant nous avons...
260
00:30:03,053 --> 00:30:05,305
regardé le programme entier.
261
00:30:24,283 --> 00:30:26,743
'Bébé bâton'
262
00:30:36,545 --> 00:30:39,464
'Historique des recherches'
263
00:30:45,012 --> 00:30:48,932
`` Passez le relais et donnez un avenir à un enfant ''
264
00:30:53,478 --> 00:30:55,814
Je suis à la maison. -Hé.
265
00:31:04,740 --> 00:31:06,241
Avez-vous une minute?
266
00:31:10,871 --> 00:31:15,124
Baby Baton ... L'avez-vous googlé?
267
00:31:22,382 --> 00:31:23,782
Comment?
268
00:31:26,595 --> 00:31:31,225
Êtes-vous intéressé par l'adoption?
269
00:31:34,144 --> 00:31:35,544
Ce n'est pas comme ...
270
00:31:39,483 --> 00:31:45,197
que je veux absolument avoir un enfant, je n'irai pas jusque-là.
271
00:31:49,117 --> 00:31:54,414
Et ce n'est pas parce que je veux forcément vous plaire.
272
00:31:57,751 --> 00:32:03,882
Mais je ne peux pas oublier ce que nous avons vu à la télévision à propos de cette agence d'adoption.
273
00:32:04,675 --> 00:32:06,760
Que ça ...
274
00:32:08,011 --> 00:32:13,725
il n'y a pas d'institution où les parents choisissent un enfant ...
275
00:32:13,892 --> 00:32:17,187
mais où les enfants choisissent leurs parents.
276
00:32:20,107 --> 00:32:24,194
Et dans cette maison vit un couple convenable ...
277
00:32:25,654 --> 00:32:27,823
être choisi comme parents.
278
00:32:31,243 --> 00:32:32,643
Alors...
279
00:32:33,704 --> 00:32:38,667
J'ai pensé que nous pourrions peut-être aider.
280
00:32:57,853 --> 00:32:59,253
Salut.
281
00:32:59,938 --> 00:33:02,065
Nous sommes les Kuriharas.
282
00:33:02,232 --> 00:33:03,775
Bienvenue.
283
00:33:06,987 --> 00:33:08,529
Bon après-midi.
284
00:33:11,074 --> 00:33:13,994
Je suis Asami, le fondateur de Baby Baton.
285
00:33:14,453 --> 00:33:16,914
Merci d'être ici.
286
00:33:17,998 --> 00:33:23,336
L'agence d'adoption Baby Baton rassemble les gens ...
287
00:33:23,504 --> 00:33:30,385
qui ne peuvent pas élever eux-mêmes un enfant avec ceux qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
288
00:33:31,470 --> 00:33:38,060
L'adoption fermée protège les enfants dont les parents ne sont pas en mesure de subvenir aux besoins.
289
00:33:38,185 --> 00:33:45,234
Une fois que vous avez obtenu l'approbation du tribunal, vous aurez la pleine autorité parentale ...
290
00:33:45,400 --> 00:33:50,030
et les parents biologiques renoncent à toute réclamation.
291
00:33:50,364 --> 00:33:53,283
L'autorité parentale est irréversible.
292
00:33:55,744 --> 00:33:59,164
Permettez-moi de vous donner les règles les plus importantes de notre politique.
293
00:33:59,915 --> 00:34:03,043
Dites la vérité aux enfants.
294
00:34:03,710 --> 00:34:11,051
Parlez-leur de leurs parents biologiques avant d'entrer à l'école primaire.
295
00:34:12,511 --> 00:34:16,265
Les enfants ont le droit de connaître la vérité.
296
00:34:17,223 --> 00:34:21,979
Le bien-être et la sécurité des enfants sont notre priorité absolue.
297
00:34:22,145 --> 00:34:27,985
Par conséquent, les candidats doivent remplir les conditions suivantes.
298
00:34:28,986 --> 00:34:32,739
Les couples mariés depuis plus de trois ans sont préférés.
299
00:34:33,114 --> 00:34:38,912
L'un des parents doit rester à la maison pour s'occuper de l'enfant.
300
00:34:40,038 --> 00:34:46,211
Si les deux parents travaillent, l'un d'eux doit abandonner le travail.
301
00:34:46,920 --> 00:34:54,094
Votre date de sortie doit être fixée pour être invité à un entretien.
302
00:35:03,437 --> 00:35:07,024
Avez-vous des questions jusqu'ici?
303
00:35:09,818 --> 00:35:14,698
Pouvons-nous choisir un nom pour l'enfant?
304
00:35:14,865 --> 00:35:18,535
Oui, les parents adoptifs peuvent donner un nom à l'enfant.
305
00:35:18,827 --> 00:35:25,542
Vous ne pouvez pas choisir le sexe, alors inventez un nom de garçon et un nom de fille.
306
00:35:25,667 --> 00:35:30,339
Les deux noms sont enregistrés avec votre inscription.
307
00:35:34,009 --> 00:35:40,474
Pouvez-vous expliquer les règles lorsque les deux parents travaillent?
308
00:35:41,350 --> 00:35:44,603
Je peux travailler moins d'heures.
309
00:35:44,770 --> 00:35:52,361
Ses parents sont en bonne santé et aimeraient aider à l'éducation.
310
00:35:52,528 --> 00:35:56,073
Cela serait-il accepté?
311
00:35:56,240 --> 00:36:02,287
Je comprends la réticence à quitter un emploi.
312
00:36:02,454 --> 00:36:05,749
Mais pour le bien des enfants ...
313
00:36:05,916 --> 00:36:10,711
nous exigeons que vous acceptiez nos politiques sans exception.
314
00:36:10,879 --> 00:36:12,464
Nous vous demandons votre compréhension.
315
00:36:14,716 --> 00:36:18,554
Je voudrais maintenant vous présenter quelques personnes.
316
00:36:18,929 --> 00:36:21,598
Hé. Comment vas-tu?
317
00:36:25,477 --> 00:36:27,896
Quand il est devenu notre enfant ...
318
00:36:28,772 --> 00:36:33,819
mon mari s'est mis à pleurer doucement.
319
00:36:33,986 --> 00:36:38,866
Du coup, j'ai compris que je n'étais pas le seul à avoir du mal avec ça.
320
00:36:39,032 --> 00:36:45,122
J'ai réalisé à quel point cela avait dû être difficile pour lui.
321
00:36:47,166 --> 00:36:50,961
Salut à tous, je suis le grand-père de Kiyohiko.
322
00:36:52,462 --> 00:36:58,844
Quand j'ai entendu parler pour la première fois de l'adoption, j'avais des doutes.
323
00:36:59,011 --> 00:37:04,766
Mais ma femme et moi n'avons pas pu avoir d'enfants pendant les dix premières années non plus.
324
00:37:04,933 --> 00:37:08,937
Juste au moment où nous étions sur le point d'abandonner et que nous pensions à l'adoption ...
325
00:37:09,104 --> 00:37:13,399
ma femme est tombée enceinte de notre fille ici.
326
00:37:14,443 --> 00:37:17,528
Alors je sais à quel point c'était dur pour elle.
327
00:37:17,696 --> 00:37:21,617
Nous nous sommes également fait examiner par des spécialistes.
328
00:37:21,783 --> 00:37:26,205
Mais heureusement, j'ai une fille adorable.
329
00:37:26,371 --> 00:37:30,375
Et maintenant, j'ai même un petit-fils adorable.
330
00:37:30,542 --> 00:37:33,795
J'ai pleuré de bonheur.
331
00:37:34,796 --> 00:37:36,965
Il est notre rayon de soleil dans la maison.
332
00:37:37,132 --> 00:37:41,595
Vraiment. La maison entière est maintenant plus lumineuse.
333
00:37:41,803 --> 00:37:46,266
Notre lien transcende la consanguinité.
334
00:37:46,433 --> 00:37:49,645
Si vous persévérez et adoptez un enfant ...
335
00:37:49,811 --> 00:37:54,316
un jour vous comprendrez ce que je veux dire.
336
00:37:56,610 --> 00:37:58,403
Il dort.
337
00:37:58,570 --> 00:38:02,865
Avez-vous déjà dit à votre enfant qu'il a été adopté?
338
00:38:03,033 --> 00:38:06,745
Oui, je lui ai dit qu'il avait trois mères.
339
00:38:06,912 --> 00:38:13,877
Moi-même, et sa mère biologique, et Mme Asami, qui nous a réunis.
340
00:38:14,044 --> 00:38:17,714
Je lui dis d'être reconnaissant pour les trois.
341
00:38:17,965 --> 00:38:20,884
Ils ont même commencé à se ressembler.
342
00:38:21,051 --> 00:38:22,553
Quel miracle, hein?
343
00:38:27,766 --> 00:38:29,166
Satoko.
344
00:38:36,900 --> 00:38:39,319
Je veux une famille.
345
00:38:42,156 --> 00:38:44,158
Heureux que nous y soyons allés.
346
00:39:31,580 --> 00:39:36,293
Le bébé que vous allez élever est né.
347
00:39:38,003 --> 00:39:40,506
Félicitations, Mme Kurihara.
348
00:39:42,424 --> 00:39:44,218
Toutes nos félicitations.
349
00:39:44,384 --> 00:39:45,784
Merci.
350
00:40:14,498 --> 00:40:16,083
L'attente est terminée.
351
00:40:18,669 --> 00:40:20,420
Ceci est votre enfant.
352
00:40:29,638 --> 00:40:33,141
Il boit bien et est en très bonne santé.
353
00:40:37,062 --> 00:40:38,730
Voulez-vous le tenir?
354
00:40:44,278 --> 00:40:47,281
Voici ta maman et ton papa.
355
00:40:52,035 --> 00:40:55,038
Vos yeux sont déjà ouverts. Peux tu me voir?
356
00:40:56,540 --> 00:40:57,940
Ses cheveux...
357
00:41:02,045 --> 00:41:05,340
Aimeriez-vous rencontrer sa mère biologique?
358
00:41:10,095 --> 00:41:12,890
Seulement si vous le voulez.
359
00:41:17,186 --> 00:41:18,586
Volontiers.
360
00:41:27,863 --> 00:41:29,263
Oui s'il te plaît.
361
00:41:52,221 --> 00:41:55,265
Merci.
362
00:41:57,559 --> 00:42:02,189
Merci d'avoir accouché.
363
00:42:35,264 --> 00:42:36,682
Asato ...
364
00:42:38,600 --> 00:42:40,000
c'est son nom.
365
00:42:47,151 --> 00:42:48,652
Pardon.
366
00:42:52,322 --> 00:42:53,824
Prends bien soin de lui.
367
00:43:06,211 --> 00:43:07,611
Oui.
368
00:43:23,478 --> 00:43:27,065
Maman, je suis désolé.
369
00:43:32,112 --> 00:43:33,530
Qu'es-tu désolé?
370
00:43:38,577 --> 00:43:39,995
Pardon.
371
00:43:47,503 --> 00:43:51,465
Dois-je dire que je l'ai poussé?
372
00:44:20,661 --> 00:44:22,204
Salut?
373
00:44:22,371 --> 00:44:23,771
Salut.
374
00:44:24,998 --> 00:44:28,836
Vous parlez à Yokota, le professeur d'Asato.
375
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Et?
376
00:44:32,339 --> 00:44:35,342
J'appelle pour l'accident survenu au gymnase de la jungle
377
00:44:39,137 --> 00:44:44,934
Sora a dit à sa mère ce matin que lui-même sautait et n'était pas poussé.
378
00:44:51,066 --> 00:44:53,026
Je dois présenter des excuses.
379
00:44:59,241 --> 00:45:02,786
Hé? Mme Kurihara?
380
00:45:04,913 --> 00:45:09,334
Il voulait tellement jouer à nouveau avec Sora, et maintenant c'est enfin permis.
381
00:45:09,751 --> 00:45:15,131
Sora a également immédiatement dit à Asato: "Désolé, j'ai menti."
382
00:45:15,299 --> 00:45:19,219
Et Asato a dit: "Ça va."
383
00:45:19,386 --> 00:45:22,181
Alors maintenant, ils vont au zoo ensemble.
384
00:45:25,684 --> 00:45:27,811
Bonne droite? -Oui très bien.
385
00:45:28,812 --> 00:45:30,212
Delicieux. -Ne touchez pas.
386
00:45:31,106 --> 00:45:32,899
Allons-nous toujours?
387
00:45:33,692 --> 00:45:36,695
Le moment est venu. Prenez vos affaires.
388
00:45:36,862 --> 00:45:38,262
Asato, je rugzak.
389
00:45:40,491 --> 00:45:43,702
Je vais chercher la voiture à l'avance. Je serai là.
390
00:45:44,244 --> 00:45:47,456
Papa veut voir des tigres.
391
00:45:47,623 --> 00:45:48,916
En jij, Asato?
392
00:45:49,082 --> 00:45:50,584
Les Lions.
393
00:46:13,565 --> 00:46:14,965
Salut?
394
00:46:22,908 --> 00:46:24,308
Salut.
395
00:46:28,205 --> 00:46:29,790
Qui es-tu?
396
00:46:31,917 --> 00:46:35,546
Is dit de familie Kurihara?
397
00:46:38,173 --> 00:46:39,573
Je suis Katakura.
398
00:46:43,637 --> 00:46:46,347
Êtes-vous ... Hikari?
399
00:46:50,394 --> 00:46:51,794
Et.
400
00:46:55,190 --> 00:46:58,986
Je veux que mon enfant revienne.
401
00:47:04,992 --> 00:47:07,827
Il est là, non? Asato.
402
00:47:17,254 --> 00:47:19,923
Pourquoi maintenant?
403
00:47:23,802 --> 00:47:25,387
Pourquoi pas?
404
00:47:26,430 --> 00:47:28,307
Je lui ai donné naissance.
405
00:47:34,521 --> 00:47:35,921
Mais...
406
00:47:38,066 --> 00:47:41,028
C'est impossible.
407
00:47:41,445 --> 00:47:45,073
Si vous ne le retournez pas, je veux de l'argent.
408
00:47:47,451 --> 00:47:50,245
Alors je vous laisse tranquille.
409
00:47:51,997 --> 00:47:55,834
Si vous ne donnez pas d'argent, je dirai la vérité.
410
00:47:57,503 --> 00:48:01,256
A son école et chez les voisins ...
411
00:48:02,257 --> 00:48:03,884
et à lui-même.
412
00:48:09,014 --> 00:48:10,641
JE...
413
00:48:12,017 --> 00:48:13,417
le comprendre.
414
00:48:20,526 --> 00:48:23,361
Rencontrons-nous pour discuter.
415
00:49:18,625 --> 00:49:20,025
Entrer.
416
00:49:46,737 --> 00:49:49,198
Qui es-tu?
417
00:49:51,825 --> 00:49:53,618
Je ne crois pas...
418
00:49:55,621 --> 00:49:57,623
que tu es sa mère.
419
00:50:00,459 --> 00:50:05,589
Normalement, les parents adoptifs et biologiques ne se voient pas.
420
00:50:06,298 --> 00:50:07,698
Alors...
421
00:50:10,135 --> 00:50:13,305
vous avez peut-être pensé que vous pouviez nous tromper.
422
00:50:15,432 --> 00:50:17,100
Mais dans notre cas ...
423
00:50:20,187 --> 00:50:22,481
nous avons rencontré la mère.
424
00:50:24,066 --> 00:50:28,611
Une lycéenne avec ses parents.
425
00:50:33,867 --> 00:50:36,495
Je me souviens de Hikari Katakura ...
426
00:50:37,538 --> 00:50:39,122
très clair.
427
00:50:39,289 --> 00:50:41,291
Qui es-tu vraiment?
428
00:50:43,043 --> 00:50:44,443
Je suis...
429
00:50:44,586 --> 00:50:46,796
Pourquoi fais-tu ça?
430
00:50:47,798 --> 00:50:54,470
Vous avez dit que vous vouliez faire passer le mot qu'Asato a été adopté.
431
00:50:54,638 --> 00:50:56,038
C'est du chantage.
432
00:50:57,474 --> 00:51:02,979
Ne serait-il pas mauvais pour vous si cela devenait connu dans votre région?
433
00:51:03,146 --> 00:51:04,689
Votre plan ...
434
00:51:06,024 --> 00:51:07,651
ne fonctionnera pas.
435
00:51:08,277 --> 00:51:12,698
Il sait qu'il a été adopté.
436
00:51:12,865 --> 00:51:17,452
Le jardin d'enfants et les voisins le savent aussi.
437
00:51:18,745 --> 00:51:24,417
Nous n'avons pas honte de son adoption et ne la cachons à personne.
438
00:51:24,835 --> 00:51:29,423
Votre plan est basé sur de fausses hypothèses.
439
00:51:31,633 --> 00:51:33,301
C'est une insulte.
440
00:51:34,344 --> 00:51:35,888
Au téléphone...
441
00:51:37,973 --> 00:51:39,373
vous avez dit...
442
00:51:40,893 --> 00:51:44,479
que vous informeriez l'école primaire.
443
00:51:49,401 --> 00:51:52,070
Asato va toujours à la maternelle.
444
00:51:53,530 --> 00:51:57,533
Sa vraie mère aurait son âge ...
445
00:51:58,952 --> 00:52:01,079
n'oublie jamais.
446
00:52:02,706 --> 00:52:04,583
C'est pourquoi je demande à nouveau.
447
00:52:06,960 --> 00:52:08,545
Qui es-tu?
448
00:52:10,547 --> 00:52:12,424
Ce que tu n'es pas.
449
00:52:13,926 --> 00:52:16,470
Je lui ai donné naissance.
450
00:52:19,640 --> 00:52:21,767
Donc je suis sa mère.
451
00:53:00,222 --> 00:53:01,622
Merci.
452
00:53:04,643 --> 00:53:07,688
J'ai entendu dire qu'il t'aimait.
453
00:53:10,107 --> 00:53:11,507
Lui là-bas, Takumi.
454
00:53:14,945 --> 00:53:16,738
Il pense que tu es beau.
455
00:53:17,865 --> 00:53:19,265
Pourquoi moi?
456
00:53:21,410 --> 00:53:22,810
Tu es jolie aussi.
457
00:53:23,370 --> 00:53:24,872
Tu l'as fait.
458
00:53:25,038 --> 00:53:26,438
Arrêter!
459
00:53:26,582 --> 00:53:28,000
Takumi vous aime bien.
460
00:53:35,090 --> 00:53:37,050
Le seul et unique Takumi Aso.
461
00:53:56,403 --> 00:53:57,803
Dire...
462
00:53:58,197 --> 00:54:01,158
Voulez-vous sortir avec moi?
463
00:54:12,419 --> 00:54:13,819
Sortir?
464
00:54:14,588 --> 00:54:17,341
Sortir? Et que se passe-t-il alors?
465
00:54:19,801 --> 00:54:24,556
Nous allons faire des choses. Aux films, par exemple.
466
00:54:25,140 --> 00:54:26,540
Ça a l'air amusant.
467
00:54:28,977 --> 00:54:30,377
Non?
468
00:54:31,855 --> 00:54:33,255
Nouveau...
469
00:54:35,025 --> 00:54:36,425
Je veux dire...
470
00:54:38,320 --> 00:54:39,720
Je suis surpris.
471
00:54:44,284 --> 00:54:45,684
Mais...
472
00:54:49,373 --> 00:54:50,773
Je suis content.
473
00:54:54,127 --> 00:54:56,296
Est-ce un oui'?
474
00:54:59,800 --> 00:55:01,200
Et.
475
00:55:04,638 --> 00:55:06,038
Ça a marché.
476
00:55:10,477 --> 00:55:12,396
Sortez, les gars.
477
00:55:30,789 --> 00:55:33,167
C'est hilarant, non?
478
00:55:36,003 --> 00:55:38,463
Changez votre mot de passe, Hikari.
479
00:55:39,149 --> 00:55:40,549
Pourquoi?
480
00:55:40,674 --> 00:55:44,428
Maman et papa ont essayé d'ouvrir mon téléphone.
481
00:55:44,595 --> 00:55:47,680
Ils ont essayé toutes sortes de mots de passe.
482
00:55:48,974 --> 00:55:50,684
Il était bloqué.
483
00:55:51,810 --> 00:55:55,606
Ont-ils dit désolé? -Cela n'arrivera pas.
484
00:55:56,732 --> 00:56:00,360
Ils ont certainement peur que je le sache.
485
00:56:20,589 --> 00:56:22,883
Hé, arrête ça.
486
00:56:23,425 --> 00:56:27,720
Hikari, si tu veux aller à l'école de ta sœur ...
487
00:56:28,263 --> 00:56:31,183
vous devez sérieusement faire vos devoirs.
488
00:56:33,435 --> 00:56:37,314
Votre téléphone reste ici, nous avons accepté.
489
00:56:44,905 --> 00:56:47,407
Hikari, posez votre téléphone.
490
00:57:38,458 --> 00:57:39,960
Désolé pour le désordre.
491
00:57:43,881 --> 00:57:45,507
Je vais prendre un verre.
492
00:57:47,050 --> 00:57:48,450
Asseyez-vous quelque part.
493
00:58:00,332 --> 00:58:01,732
Merci.
494
00:58:01,857 --> 00:58:03,650
Que faites-vous avec cette bande?
495
00:58:18,373 --> 00:58:19,773
Je vous ai.
496
00:58:34,306 --> 00:58:37,142
Dangereux! Ne pas.
497
00:58:39,102 --> 00:58:44,191
D'accord. Encore un peu de temps. Ensuite, ce sera plus facile.
498
00:58:45,400 --> 00:58:48,070
Nu dan.
499
00:58:48,237 --> 00:58:51,198
Je peux aller un peu plus loin.
500
00:58:57,454 --> 00:58:58,854
Te raide.
501
00:59:00,207 --> 00:59:01,607
Cela n'a pas fonctionné.
502
00:59:03,836 --> 00:59:06,629
Allez. -Ma jupe.
503
00:59:07,506 --> 00:59:12,928
Toi que je t'adore que je chéris.
504
00:59:13,095 --> 00:59:18,767
Tu es la plus belle que je protégerai toujours.
505
00:59:18,934 --> 00:59:24,522
Même quand la lumière a disparu de mes yeux ...
506
00:59:24,690 --> 00:59:30,028
Je te chercherai où que tu sois ...
507
00:59:30,195 --> 00:59:35,992
Je te trouverai où que tu sois.
508
01:00:02,186 --> 01:00:03,937
Oui je l'ai eu.
509
01:00:06,982 --> 01:00:08,382
Ça pétille ...
510
01:00:33,467 --> 01:00:34,867
Takumi.
511
01:00:42,851 --> 01:00:44,251
Hikari.
512
01:01:22,641 --> 01:01:24,041
Je t'aime.
513
01:01:28,188 --> 01:01:29,588
Je t'aime aussi.
514
01:01:31,775 --> 01:01:33,902
Plus que quiconque.
515
01:01:41,869 --> 01:01:43,269
Bien.
516
01:01:46,123 --> 01:01:48,167
Maintenant, nous sommes toujours ensemble.
517
01:02:03,265 --> 01:02:07,019
Mme Katakura? Le médecin veut vous parler seul pendant un moment.
518
01:02:08,312 --> 01:02:09,712
À bientôt.
519
01:02:32,920 --> 01:02:35,380
Entrez, Hikari.
520
01:02:43,847 --> 01:02:45,247
Hikari ...
521
01:02:47,351 --> 01:02:50,312
Avez-vous eu des rapports sexuels?
522
01:02:53,440 --> 01:02:54,840
Et.
523
01:02:55,776 --> 01:02:59,780
Sur l'échographie, nous avons fait ...
524
01:03:01,073 --> 01:03:02,473
nous voyons un bébé.
525
01:03:04,910 --> 01:03:08,163
Regardez. Voici le visage.
526
01:03:08,497 --> 01:03:10,499
C'est difficile à voir.
527
01:03:11,458 --> 01:03:13,627
Il pèse 600 grammes.
528
01:03:14,044 --> 01:03:18,382
Vous devez réfléchir à ce qu'il faut faire ensuite.
529
01:03:19,508 --> 01:03:23,095
Mais elle n'a jamais eu ses règles.
530
01:03:23,262 --> 01:03:27,390
Même alors, l'ovulation peut encore avoir lieu.
531
01:03:28,016 --> 01:03:31,687
Elle est enceinte de 23 semaines.
532
01:03:33,438 --> 01:03:37,860
C'est une semaine de retard pour un avortement.
533
01:03:38,152 --> 01:03:40,696
Mais elle n'est qu'en deuxième année.
534
01:03:40,863 --> 01:03:44,032
Nous devons l'écouter en tant qu'adultes.
535
01:03:44,199 --> 01:03:49,580
Mais c'est impossible, peu importe comment vous le regardez.
536
01:03:49,746 --> 01:03:52,624
Mais le bébé existe vraiment.
537
01:03:52,749 --> 01:03:55,502
Elle n'a que quatorze ans.
538
01:03:56,837 --> 01:04:00,132
Un enfant ne peut pas élever un enfant.
539
01:04:15,230 --> 01:04:16,630
Tu m'as manqué.
540
01:04:34,082 --> 01:04:35,482
Je t'aime.
541
01:04:36,960 --> 01:04:38,378
Pardon...
542
01:04:42,633 --> 01:04:44,760
Pourquoi?
543
01:04:44,927 --> 01:04:46,327
Pardon.
544
01:04:49,723 --> 01:04:51,725
Ne dis pas ça.
545
01:04:55,354 --> 01:04:58,022
Vous avez dit que nous serions toujours ensemble.
546
01:05:04,655 --> 01:05:06,055
Ne pas.
547
01:05:06,949 --> 01:05:09,827
Hé, qu'est-ce que tu fais là?
548
01:05:10,911 --> 01:05:14,498
Revenez immédiatement à votre classe.
549
01:05:17,519 --> 01:05:18,919
Dépêche-toi.
550
01:05:19,044 --> 01:05:21,588
Vous avez dit que nous sommes restés ensemble ...
551
01:05:44,444 --> 01:05:47,072
Misaki, kom je even hier?
552
01:05:49,658 --> 01:05:51,058
Hikari.
553
01:05:53,787 --> 01:05:55,955
Vous avez quitté l'école pour le moment.
554
01:05:59,293 --> 01:06:02,296
Nous disons que vous êtes à l'hôpital.
555
01:06:09,011 --> 01:06:10,554
Je l'ai compris.
556
01:06:11,597 --> 01:06:14,640
L'adoption fermée est la meilleure dans votre cas.
557
01:06:17,352 --> 01:06:18,752
C'est quoi?
558
01:06:20,105 --> 01:06:22,774
Un couple désireux d'avoir des enfants ...
559
01:06:22,941 --> 01:06:27,361
élever l'enfant d'une mère qui ne peut pas.
560
01:06:27,529 --> 01:06:32,367
Il existe une agence d'adoption qui peut vous accueillir ...
561
01:06:32,534 --> 01:06:34,536
jusqu'à la livraison.
562
01:06:34,703 --> 01:06:37,915
Avez-vous accouché secrètement pour que personne ne le découvre?
563
01:06:38,081 --> 01:06:39,481
Et.
564
01:06:40,167 --> 01:06:41,567
Non.
565
01:06:42,586 --> 01:06:43,986
Je ne veux pas ça.
566
01:06:49,218 --> 01:06:50,928
Cela ne dépend pas de vous.
567
01:06:51,094 --> 01:06:52,596
Vous ne pouvez pas l'éduquer.
568
01:06:52,763 --> 01:06:55,307
Vous n'avez que quatorze ans.
569
01:06:55,432 --> 01:06:56,832
Mais je ne veux pas.
570
01:06:58,018 --> 01:06:59,418
Ecoutez.
571
01:07:00,062 --> 01:07:03,482
De cette façon, vous ne devez pas manquer une année scolaire ...
572
01:07:04,441 --> 01:07:06,359
et tu peux aller à l'école de ta sœur.
573
01:07:06,527 --> 01:07:08,654
C'est mieux pour le bébé aussi.
574
01:07:08,821 --> 01:07:11,532
Vous pouvez prendre un nouveau départ.
575
01:07:11,698 --> 01:07:13,367
Ne gaspillez pas votre vie.
576
01:07:15,953 --> 01:07:20,082
Takumi veut aussi que vous fassiez cela.
577
01:07:21,291 --> 01:07:22,691
Pas vrai.
578
01:07:27,422 --> 01:07:28,822
Il pleurait.
579
01:07:32,928 --> 01:07:37,391
Je souhaite que le fœtus disparaisse de lui-même.
580
01:09:09,274 --> 01:09:11,235
Votre première fois à Hiroshima?
581
01:09:13,654 --> 01:09:15,054
Et.
582
01:09:15,823 --> 01:09:17,223
Droit.
583
01:09:19,159 --> 01:09:25,582
Notre maison n'est pas située dans la ville, mais sur une petite île.
584
01:09:28,669 --> 01:09:34,091
N'as-tu pas froid? Tu ne devrais pas avoir froid.
585
01:10:05,956 --> 01:10:08,958
Là, ils cultivent des huîtres.
586
01:10:14,047 --> 01:10:15,447
Aimez-vous la mer?
587
01:10:48,790 --> 01:10:51,710
Bienvenue à Baby Baton.
588
01:10:54,922 --> 01:11:00,260
Le bureau, le salon et la cuisine sont en bas.
589
01:11:05,807 --> 01:11:10,979
Le coucher de soleil semble toujours le même, mais il est différent chaque jour.
590
01:11:17,945 --> 01:11:23,742
J'espère que vous aurez une livraison facile. Marchez beaucoup, cela aide.
591
01:11:25,702 --> 01:11:27,621
Une livraison facile.
592
01:11:32,292 --> 01:11:33,794
Un tel conseil ...
593
01:11:36,171 --> 01:11:38,382
personne ne m'a encore donné.
594
01:11:40,634 --> 01:11:43,011
Konomi, tu es là? -Oui.
595
01:11:43,178 --> 01:11:44,596
Nous entrons.
596
01:11:46,473 --> 01:11:50,435
Êtes-vous couché sur le ventre en train de lire à nouveau des mangas?
597
01:11:51,436 --> 01:11:54,231
Ce n'est pas bon pour le bébé.
598
01:11:58,944 --> 01:12:02,197
Ouvrez la fenêtre. Il fait beau dehors.
599
01:12:03,282 --> 01:12:05,117
Ceci est votre lit.
600
01:12:06,160 --> 01:12:08,078
Votre sac est arrivé.
601
01:12:08,245 --> 01:12:09,997
Est-elle nouvelle?
602
01:12:10,164 --> 01:12:12,666
Oui, son nom est Hikari.
603
01:12:15,043 --> 01:12:16,837
Bonjour, Hikari.
604
01:12:49,411 --> 01:12:51,246
Êtes-vous de la région?
605
01:12:54,750 --> 01:12:56,835
D'où viens-tu?
606
01:12:58,378 --> 01:12:59,778
Nara.
607
01:13:01,298 --> 01:13:02,716
Terre du cerf.
608
01:13:04,301 --> 01:13:05,701
Vous riez.
609
01:13:09,973 --> 01:13:11,475
Je viens de Yokohama.
610
01:13:12,935 --> 01:13:14,335
Yokohama.
611
01:13:15,562 --> 01:13:17,981
En fait, je viens de Tokushima.
612
01:13:22,277 --> 01:13:24,779
Savez-vous qui est le père?
613
01:13:26,532 --> 01:13:27,932
Et.
614
01:13:30,327 --> 01:13:32,579
Je suis enceinte d'une cliente.
615
01:13:34,248 --> 01:13:36,792
Mais je ne sais pas lequel.
616
01:13:39,753 --> 01:13:42,881
C'était le service que nous devions fournir.
617
01:13:44,007 --> 01:13:46,343
Ceux qui refusaient avaient moins de clients.
618
01:13:47,761 --> 01:13:49,471
Dégoûtant.
619
01:13:55,102 --> 01:13:56,728
Coupez-le plus loin.
620
01:13:58,897 --> 01:14:02,400
Connaissez-vous le dicton "Stupide comme un poivre"?
621
01:14:03,652 --> 01:14:06,654
Vous voyez? Vider.
622
01:14:16,957 --> 01:14:19,710
Mes parents ont divorcé et se sont remariés.
623
01:14:20,586 --> 01:14:24,631
Ils ont tous les deux eu des enfants à nouveau, et je n'étais pas d'accord avec ça.
624
01:14:25,966 --> 01:14:27,968
J'ai grandi dans les supermarchés du quartier.
625
01:14:36,518 --> 01:14:40,647
Je déteste ma famille, donc je ne veux pas rentrer à la maison.
626
01:14:41,440 --> 01:14:44,276
Mais ça a continué à empirer pour moi.
627
01:14:46,153 --> 01:14:49,281
J'ai travaillé la nuit dans l'industrie du sexe.
628
01:14:50,342 --> 01:14:51,742
Tellement irréel.
629
01:14:51,867 --> 01:14:55,329
Maintenant je me lève tôt, fais la lessive avec toi ...
630
01:14:55,496 --> 01:14:57,372
préparer ma propre nourriture.
631
01:14:58,540 --> 01:15:00,082
C'est tellement étrange.
632
01:15:08,967 --> 01:15:10,367
Allez-vous marcher?
633
01:15:35,786 --> 01:15:39,413
Connaissez-vous celui-ci? - Ils sont delicieux.
634
01:15:39,581 --> 01:15:41,250
Nous les grillons avec du sel.
635
01:15:41,416 --> 01:15:44,753
J'ai une citrouille. -C'est au micro-ondes.
636
01:15:47,339 --> 01:15:53,177
Aujourd'hui, nous avons invité les voisins ...
637
01:15:53,345 --> 01:15:57,182
pour une soirée barbecue.
638
01:15:57,891 --> 01:15:59,601
Acclamations.
639
01:16:04,648 --> 01:16:08,694
La vie est calme en ce moment.
640
01:16:09,653 --> 01:16:14,824
Je me réveille le matin et nettoie la maison avec tout le monde ...
641
01:16:14,950 --> 01:16:16,350
et retourne dormir.
642
01:16:16,910 --> 01:16:20,706
Combien de temps avant la naissance? -Un autre mois.
643
01:16:22,416 --> 01:16:24,418
Aimez-vous le père du bébé?
644
01:16:28,589 --> 01:16:32,301
Beaucoup. Je l'aime beaucoup.
645
01:16:40,267 --> 01:16:43,478
Joyeux anniversaire.
646
01:16:45,147 --> 01:16:49,650
C'est son anniversaire? -Oui, Maho fête ses 20 ans aujourd'hui.
647
01:16:49,818 --> 01:16:51,987
Vous avez maintenant vingt ans.
648
01:16:54,323 --> 01:16:55,866
Brûlent-ils déjà?
649
01:16:57,618 --> 01:16:59,244
Utilisez le journal.
650
01:17:00,579 --> 01:17:01,979
Merci.
651
01:17:09,796 --> 01:17:14,384
Ne pleure pas le jour de ton anniversaire.
652
01:17:15,594 --> 01:17:20,140
Allons-nous tous chanter? Oui? Nous y voilà.
653
01:17:36,365 --> 01:17:37,908
Toutes nos félicitations.
654
01:17:43,413 --> 01:17:45,040
Merci.
655
01:17:47,209 --> 01:17:50,754
Je suis tellement heureux. - Tu aimes les choses douces, n'est-ce pas?
656
01:17:51,880 --> 01:17:53,674
Maho, tu veux dire quelque chose?
657
01:17:56,862 --> 01:17:58,262
Je suis heureux.
658
01:17:58,387 --> 01:18:03,183
Je pensais qu'un tel gâteau n'existait que dans les contes de fées.
659
01:18:03,725 --> 01:18:05,227
Beaucoup de filles ...
660
01:18:06,228 --> 01:18:10,440
ont des problèmes avec leurs parents.
661
01:18:11,692 --> 01:18:15,779
Ils ne devraient pas attendre de soutien de leurs parents ...
662
01:18:15,946 --> 01:18:19,867
alors ils viennent ici de leur propre chef.
663
01:18:22,202 --> 01:18:25,747
C'est pourquoi ce genre d'occasions est spécial.
664
01:18:25,914 --> 01:18:30,544
J'espère qu'ils en ont de bons souvenirs.
665
01:18:31,920 --> 01:18:34,882
Peut-être le meilleur jour de ma vie.
666
01:18:35,048 --> 01:18:39,553
Supposons que personne ne célèbre jamais mon anniversaire après cela.
667
01:18:41,054 --> 01:18:42,598
Le scout a dit ...
668
01:18:43,992 --> 01:18:45,392
que j'étais belle.
669
01:18:45,517 --> 01:18:49,229
Personne ne m'avait jamais dit cela.
670
01:18:52,816 --> 01:18:57,237
J'étais flatté, et c'est ainsi que je me suis retrouvé dans l'industrie du sexe.
671
01:19:01,825 --> 01:19:03,911
J'ai regardé une émission de télévision.
672
01:19:09,708 --> 01:19:14,546
Il y a des gens qui ne peuvent pas avoir d'enfants et qui ...
673
01:19:22,888 --> 01:19:25,599
Ils peuvent toujours être avec nos bébés.
674
01:19:27,226 --> 01:19:31,396
Parfois, cela semble très injuste.
675
01:19:31,563 --> 01:19:36,234
Mais c'est grâce à ces personnes que cette maison existe.
676
01:19:37,361 --> 01:19:41,865
Pourquoi devrais-je être jaloux d'eux? Je ne sais pas, mais ...
677
01:19:45,828 --> 01:19:47,996
Ne pouvez-vous pas l'éduquer vous-même?
678
01:19:51,667 --> 01:19:53,085
Non je ne peux pas.
679
01:20:03,178 --> 01:20:06,098
Vont-ils à l'hôpital aujourd'hui?
680
01:20:06,265 --> 01:20:11,311
Oui, Konomi et Maho partent le même jour.
681
01:20:11,728 --> 01:20:15,065
Deux filles de moins. -Je suis seul.
682
01:20:15,190 --> 01:20:17,484
Soit brave. - Au revoir, les filles.
683
01:20:24,741 --> 01:20:28,119
Je ne peux pas y aller. Vous me tenez.
684
01:20:28,787 --> 01:20:30,187
Hou vol.
685
01:20:31,206 --> 01:20:33,833
Maintenant tu es seul. -Ça ira.
686
01:21:04,406 --> 01:21:10,287
Toi que je t'adore que je chéris.
687
01:21:11,371 --> 01:21:16,460
Tu es la plus belle que je protégerai toujours.
688
01:21:19,338 --> 01:21:24,843
Même quand la lumière disparaît de mes yeux ...
689
01:21:28,597 --> 01:21:34,937
Je te chercherai où que tu sois ...
690
01:21:38,815 --> 01:21:44,822
Je te trouverai où que tu sois.
691
01:21:45,906 --> 01:21:47,323
Mooi, c'est ça?
692
01:21:49,368 --> 01:21:50,786
Shorty.
693
01:21:53,580 --> 01:21:58,292
Je n'oublierai jamais que nous avons regardé le coucher du soleil ensemble.
694
01:23:38,352 --> 01:23:39,811
Shorty.
695
01:24:15,514 --> 01:24:19,351
Je continue de penser à elle.
696
01:24:20,561 --> 01:24:22,521
Qui était cette fille?
697
01:24:29,987 --> 01:24:34,867
Les Hikari que nous avons rencontrés ...
698
01:24:34,992 --> 01:24:37,286
ne serait jamais ...
699
01:24:40,497 --> 01:24:42,124
exiger de nous de l'argent.
700
01:24:43,667 --> 01:24:45,067
Oui c'est le cas.
701
01:24:47,045 --> 01:24:48,462
Maman...
702
01:24:50,007 --> 01:24:51,633
Parle-t-il dans son sommeil?
703
01:24:54,803 --> 01:24:56,203
Et.
704
01:25:01,643 --> 01:25:03,043
Ici?
705
01:25:05,022 --> 01:25:07,649
Étais-je ici maman?
706
01:25:12,821 --> 01:25:14,221
Non.
707
01:25:16,992 --> 01:25:20,119
Étais-je dans la maman d'Hiroshima?
708
01:25:20,287 --> 01:25:21,687
Vous vous en souvenez.
709
01:25:25,417 --> 01:25:29,963
Savez-vous ce que l'on peut voir à Hiroshima?
710
01:25:37,221 --> 01:25:40,766
C'est au bord de la mer et l'eau de mer scintille.
711
01:25:43,435 --> 01:25:45,270
La mer? Comme ça?
712
01:25:46,396 --> 01:25:51,276
Oui, sa mer est liée à cette mer.
713
01:25:52,361 --> 01:25:55,989
Saviez-vous qu'il n'y a qu'une seule mer?
714
01:25:56,156 --> 01:26:02,537
C'est vrai. Donc cette mer et la mer d'Hiroshima ...
715
01:26:02,704 --> 01:26:05,707
sont interconnectés.
716
01:26:08,752 --> 01:26:10,152
N'est-ce pas génial?
717
01:26:27,354 --> 01:26:29,106
Et?
718
01:26:29,231 --> 01:26:34,903
Nous sommes avec la police. Pouvons-nous vous parler un instant?
719
01:26:35,404 --> 01:26:36,804
Bien.
720
01:26:43,120 --> 01:26:45,414
Je suis l'inspecteur Mishima.
721
01:26:46,957 --> 01:26:49,459
La reconnaissez-vous?
722
01:26:57,467 --> 01:26:58,867
Nouveau...
723
01:27:00,345 --> 01:27:04,308
Oui, elle était là.
724
01:27:09,271 --> 01:27:11,273
Qui est-elle?
725
01:27:18,447 --> 01:27:19,847
Asato?
726
01:27:25,120 --> 01:27:27,748
Pourquoi es-tu à la maison, papa?
727
01:27:27,915 --> 01:27:31,167
Je devais faire quelque chose à la maison. J'y retournerai plus tard.
728
01:27:31,335 --> 01:27:32,793
Salut.
729
01:27:33,545 --> 01:27:34,945
La mer.
730
01:27:37,257 --> 01:27:38,657
Et un bateau.
731
01:27:52,022 --> 01:27:53,422
Qui était-ce?
732
01:27:53,959 --> 01:27:55,359
Personne.
733
01:27:55,484 --> 01:27:59,446
J'ai entendu la porte claquer.
734
01:27:59,613 --> 01:28:01,013
C'est le vent.
735
01:28:37,776 --> 01:28:42,030
Comprenez-vous que vous retournerez à l'école le mois prochain?
736
01:28:45,659 --> 01:28:47,059
Ne vous fatiguez pas.
737
01:28:47,786 --> 01:28:52,541
Comment peux-tu dire ça? Bientôt, elle devra passer l'examen d'entrée.
738
01:28:53,625 --> 01:28:58,881
Hikari, donc vous avez eu une pneumonie. C'est pourquoi tu ne pouvais pas aller à l'école.
739
01:28:59,882 --> 01:29:02,843
Si quelqu'un vous demande quelque chose, dites-le simplement.
740
01:29:07,890 --> 01:29:09,290
Hikari?
741
01:29:10,225 --> 01:29:12,186
Réponds-moi, tu m'entends?
742
01:29:14,563 --> 01:29:16,398
Répondez à votre mère.
743
01:29:26,450 --> 01:29:28,994
Comprenez-vous ce que vous nous faites?
744
01:29:33,248 --> 01:29:34,750
Ne me regarde pas comme ça.
745
01:30:38,188 --> 01:30:39,588
Comme c'est enfantin.
746
01:31:15,893 --> 01:31:19,520
Vous continuez à grandir à cet âge.
747
01:31:19,688 --> 01:31:22,315
Quelle est votre taille maintenant? -170 cm.
748
01:31:22,482 --> 01:31:25,194
Si gros déjà, et vous devenez encore plus grand.
749
01:31:25,360 --> 01:31:27,070
Je mesure 168 cm.
750
01:31:29,198 --> 01:31:33,118
Donc, il n'a pas votre ADN.
751
01:31:33,285 --> 01:31:36,205
Il traverse une poussée de croissance.
752
01:31:36,765 --> 01:31:38,165
Il grandit vite.
753
01:31:38,290 --> 01:31:41,918
C'est peut-être ce qu'il mange?
754
01:31:42,085 --> 01:31:46,340
Il grandit visiblement. -Les enfants d'aujourd'hui ont de longues jambes.
755
01:31:46,507 --> 01:31:48,425
Comment est-ce possible?
756
01:31:48,550 --> 01:31:50,092
C'est étrange.
757
01:31:50,260 --> 01:31:54,515
Hikari, ne regarde pas ton téléphone quand la famille est ensemble.
758
01:31:55,682 --> 01:31:57,082
On parle.
759
01:31:57,828 --> 01:31:59,228
Et Misaki ...
760
01:31:59,353 --> 01:32:02,814
Comment ça va au collège? Êtes-vous dans un club?
761
01:32:02,981 --> 01:32:05,442
J'étudie les relations internationales.
762
01:32:05,609 --> 01:32:09,363
Cela semble tellement cool. -Elle veut partir à l'étranger.
763
01:32:09,530 --> 01:32:11,114
Parlez vous anglais? -Oui.
764
01:32:11,281 --> 01:32:13,574
Je ne parle que l'anglais d'Osaka.
765
01:32:23,794 --> 01:32:25,796
Comme tu es calme.
766
01:32:34,179 --> 01:32:36,181
J'ai entendu ce qui s'est passé.
767
01:32:37,182 --> 01:32:39,142
Quelle situation désagréable.
768
01:32:44,583 --> 01:32:45,983
Hé!
769
01:32:46,108 --> 01:32:49,403
Arrêter. Arrête ça, Hikari.
770
01:32:49,570 --> 01:32:50,970
Ça fait mal.
771
01:32:54,241 --> 01:32:57,368
As-tu dit? -Ils sont de la famille.
772
01:32:57,536 --> 01:32:59,496
Nous sommes tous préoccupés par vous.
773
01:32:59,663 --> 01:33:05,002
Aucun de vous n'est concerné. Vous êtes dégoûtant.
774
01:33:06,336 --> 01:33:07,736
Hikari.
775
01:35:00,117 --> 01:35:01,618
Hikari.
776
01:35:05,539 --> 01:35:08,792
Puis-je travailler ici, s'il vous plaît?
777
01:35:10,127 --> 01:35:14,756
Je veux tout faire. Nettoyage, blanchisserie, quoi qu'il arrive.
778
01:35:15,757 --> 01:35:17,926
Apprenez-moi et je le ferai.
779
01:35:20,596 --> 01:35:23,849
S'il vous plaît laissez-moi travailler ici.
780
01:35:32,399 --> 01:35:34,443
Vous avez eu du mal.
781
01:35:45,787 --> 01:35:48,123
J'ai pensé à toi.
782
01:35:52,419 --> 01:35:55,881
Nous devons penser à votre avenir.
783
01:36:01,220 --> 01:36:02,721
Vouloir...
784
01:36:05,390 --> 01:36:08,227
Baby Baton va fermer cette année.
785
01:36:17,027 --> 01:36:18,427
Alors...
786
01:36:19,363 --> 01:36:25,494
Je ne peux pas te laisser rester ici longtemps.
787
01:36:35,420 --> 01:36:36,820
Je comprends.
788
01:36:40,801 --> 01:36:45,389
Je pense que c'est la dernière maman dont on s'occupe.
789
01:36:51,603 --> 01:36:53,003
Sara.
790
01:36:55,274 --> 01:36:58,152
C'est Hikari. Elle a vécu ici.
791
01:37:07,661 --> 01:37:09,061
Pardon.
792
01:37:14,376 --> 01:37:15,776
Comment était-ce?
793
01:37:19,173 --> 01:37:20,573
Quoi?
794
01:37:21,258 --> 01:37:24,803
Le bébé. Était-il mignon?
795
01:37:27,431 --> 01:37:30,100
Je ne ressens pas d'amour pour le bébé.
796
01:37:31,560 --> 01:37:34,104
Je préfère ne pas le retenir.
797
01:37:53,207 --> 01:37:58,086
Les contractions de Sara Okada ont commencé. As-tu du temps pour elle?
798
01:38:00,047 --> 01:38:02,549
Nous venons tout de suite.
799
01:38:03,592 --> 01:38:05,552
Merci.
800
01:38:08,972 --> 01:38:12,518
Joli. Merci.
801
01:38:20,776 --> 01:38:24,279
Mettez ça dans ma chambre.
802
01:38:25,280 --> 01:38:28,200
Okay allons-y. -Au Revoir.
803
01:38:30,118 --> 01:38:33,872
C'était un succès il y a trois ans.
804
01:38:34,039 --> 01:38:38,669
Toutes ces années je te cherchais ...
805
01:38:38,836 --> 01:38:43,298
errant sans but à travers les forêts sombres.
806
01:38:56,270 --> 01:38:59,648
'Fichiers des parents adoptifs'
807
01:39:14,580 --> 01:39:17,416
'Mars 2013'
808
01:39:26,758 --> 01:39:30,053
'Nom: Asato Gardien: Kiyokazu Kurihara'
809
01:39:30,220 --> 01:39:33,182
«Adresse et numéro de téléphone»
810
01:40:00,459 --> 01:40:01,859
Mme Asami.
811
01:40:04,338 --> 01:40:06,715
Pourquoi as-tu mis Baby Baton?
812
01:40:10,886 --> 01:40:13,514
Pourquoi voulez-vous savoir cela maintenant?
813
01:40:17,392 --> 01:40:20,062
Peut-être que j'ai été choisi pour ça.
814
01:40:26,568 --> 01:40:28,110
Je pense...
815
01:40:30,989 --> 01:40:33,367
que cet endroit est très important.
816
01:40:38,664 --> 01:40:40,064
Merci.
817
01:40:53,554 --> 01:40:56,056
Mme Asami, avez-vous des enfants?
818
01:40:58,141 --> 01:41:01,311
Je ne pourrais pas avoir d'enfants.
819
01:41:02,855 --> 01:41:08,777
J'étais infirmière et j'ai vu de nombreuses femmes enceintes avec des problèmes.
820
01:41:09,778 --> 01:41:14,324
J'espérais que ces bébés auraient une vie meilleure.
821
01:41:14,491 --> 01:41:18,078
Je crois que c'est ainsi que cela a commencé.
822
01:41:19,204 --> 01:41:21,832
Vouliez-vous votre propre enfant?
823
01:41:21,999 --> 01:41:23,584
Je pense que oui.
824
01:41:23,709 --> 01:41:28,922
Mais j'ai connu toutes ces filles qui sont restées ici.
825
01:41:29,089 --> 01:41:31,966
Elles sont toutes comme des filles pour moi.
826
01:41:32,134 --> 01:41:37,180
C'est comme si j'avais beaucoup d'enfants. Cela me donne beaucoup de satisfaction.
827
01:41:44,438 --> 01:41:49,859
Pensez-vous aussi que la mer nous protège?
828
01:41:55,908 --> 01:42:01,538
La mer rend tous les enfants heureux.
829
01:42:09,213 --> 01:42:12,758
Mme Asami, j'ai entendu dire que vous étiez malade.
830
01:42:20,432 --> 01:42:22,601
Je ne peux pas l'aider.
831
01:42:22,768 --> 01:42:25,395
Tout à une fin.
832
01:42:32,194 --> 01:42:34,947
J'aimerais continuer encore plus longtemps ...
833
01:42:36,365 --> 01:42:38,200
mais ce n'est plus possible.
834
01:42:44,039 --> 01:42:45,541
Mme Asami.
835
01:42:46,667 --> 01:42:48,067
Merci.
836
01:42:51,296 --> 01:42:52,923
Merci aussi.
837
01:42:59,304 --> 01:43:01,098
Je te souhaite bonne chance.
838
01:43:02,349 --> 01:43:05,936
Racontez notre histoire à d'autres personnes.
839
01:43:11,358 --> 01:43:12,758
Je le ferai.
840
01:44:00,949 --> 01:44:02,910
Bravo, maintenant vous avez tout.
841
01:44:05,037 --> 01:44:07,080
La maternelle est-elle encore loin?
842
01:44:09,082 --> 01:44:11,126
Juste un peu plus loin.
843
01:44:12,753 --> 01:44:14,755
Combien de mètres?
844
01:44:14,922 --> 01:44:19,009
Marraine? -Avez-vous appris les compteurs?
845
01:44:22,387 --> 01:44:25,641
1 mètre équivaut à 100 centimètres.
846
01:44:25,807 --> 01:44:27,267
Très bien.
847
01:44:28,393 --> 01:44:30,645
Et 100 mètres? -1000 cm.
848
01:45:27,619 --> 01:45:30,581
'Nouvel empereur en 2019'
849
01:45:30,747 --> 01:45:32,958
Distribution de journaux à Yokohama.
850
01:45:34,751 --> 01:45:36,336
Puis-je vous aider?
851
01:45:38,964 --> 01:45:44,385
Vous n'avez pas reçu de journal? Nous viendrons à vous tout de suite.
852
01:45:44,887 --> 01:45:50,434
Hikari, M. Kawasaki sur votre route n'a pas reçu de journal du matin.
853
01:45:51,435 --> 01:45:54,021
Peut-être a-t-il été volé?
854
01:45:55,105 --> 01:45:56,523
Vous y allez un instant?
855
01:45:56,690 --> 01:45:58,090
Bien.
856
01:46:03,697 --> 01:46:05,097
Salut.
857
01:46:07,117 --> 01:46:09,161
Cherchez-vous du travail? -Oui.
858
01:46:09,328 --> 01:46:14,625
Attendez une minute là-bas. Sonoda, nettoyez-vous le bureau?
859
01:46:24,510 --> 01:46:25,910
Viens ici.
860
01:46:34,895 --> 01:46:38,649
Je n'avais pas tenu de journal depuis si longtemps.
861
01:46:38,982 --> 01:46:40,775
Restez-vous ici pour le moment?
862
01:46:41,819 --> 01:46:43,362
Je n'ai nulle part où aller.
863
01:46:44,071 --> 01:46:45,471
C'est pourquoi.
864
01:46:46,406 --> 01:46:47,806
Moi non plus.
865
01:46:49,368 --> 01:46:52,079
Vous avez eu beaucoup plus de mal que moi.
866
01:46:53,789 --> 01:46:58,669
Je pense que tu as traversé toutes sortes de choses, Tomoka-san.
867
01:46:59,753 --> 01:47:01,213
Juste, Tomoka.
868
01:47:03,632 --> 01:47:06,718
Répétez mon nom.
869
01:47:08,345 --> 01:47:09,745
Tomoka.
870
01:47:10,430 --> 01:47:12,182
Oui, Tomoka.
871
01:47:14,309 --> 01:47:15,709
Tomoka.
872
01:47:15,936 --> 01:47:17,336
Hikari.
873
01:47:22,651 --> 01:47:26,989
Vous avez quelque chose de très beau en vous.
874
01:47:31,618 --> 01:47:33,078
Et bien non.
875
01:47:33,245 --> 01:47:36,540
Vous semblez tellement grandi.
876
01:47:36,707 --> 01:47:40,335
Probablement parce que vous avez quitté la maison si jeune.
877
01:47:41,170 --> 01:47:42,628
J'admire ça.
878
01:47:44,214 --> 01:47:48,719
Tomoka, tu me rappelles un de mes vieux amis.
879
01:47:49,344 --> 01:47:52,973
Elle était tellement cool. Son nom était Konomi.
880
01:47:53,140 --> 01:47:54,540
Konomi?
881
01:47:54,975 --> 01:47:56,393
Nous avons vécu ensemble.
882
01:47:58,312 --> 01:47:59,712
Quelque temps.
883
01:48:02,441 --> 01:48:05,360
Super, cette veste que tu portes.
884
01:48:06,278 --> 01:48:07,678
Celui-ci?
885
01:48:09,239 --> 01:48:13,202
Quand je porte ça, j'ose faire n'importe quoi.
886
01:48:20,918 --> 01:48:23,128
Vous ne comprenez pas.
887
01:48:23,295 --> 01:48:25,631
Cela ne me convient pas non plus.
888
01:48:31,136 --> 01:48:32,536
Hikari.
889
01:48:36,767 --> 01:48:39,269
L'eyeliner vous irait bien.
890
01:48:42,481 --> 01:48:43,881
Alors.
891
01:48:52,616 --> 01:48:54,868
Ça chatouille. -Ne bougez pas.
892
01:48:56,286 --> 01:48:57,913
Et puis ceci ...
893
01:48:58,622 --> 01:49:01,083
Vous avez de longs cils. -Pour de vrai?
894
01:49:03,126 --> 01:49:04,526
En?
895
01:49:05,170 --> 01:49:08,590
Jolie. - Bien sûr, parce que je l'ai fait.
896
01:49:10,133 --> 01:49:11,593
Comment cela marche-t-il?
897
01:49:11,760 --> 01:49:16,849
Voici la liste des adresses de livraison dans votre itinéraire papier.
898
01:49:17,015 --> 01:49:21,561
Cela signifie: traverser l'intersection puis le deuxième bâtiment sur la gauche.
899
01:49:24,982 --> 01:49:26,440
Hikari.
900
01:49:26,608 --> 01:49:29,110
Je ne les utilise plus.
901
01:49:30,737 --> 01:49:33,657
J'en ai un nouveau, alors vous obtenez celui-ci.
902
01:49:33,907 --> 01:49:36,409
Et ça.
903
01:49:45,127 --> 01:49:47,588
Délicieux. -Merci.
904
01:49:48,922 --> 01:49:51,758
Pas de Dorayaki pour moi? Alors je suis parti.
905
01:49:52,509 --> 01:49:56,013
Cela pourrait-il être obsolète? -Penses-tu?
906
01:49:56,180 --> 01:49:59,016
Comestible pendant encore deux jours.
907
01:50:01,643 --> 01:50:04,188
A quoi je ressemble? -Ça te va bien.
908
01:50:06,190 --> 01:50:07,590
Joliment plein.
909
01:50:11,987 --> 01:50:13,822
Je vais prendre celui-ci.
910
01:50:18,118 --> 01:50:19,518
Pour vous.
911
01:50:19,828 --> 01:50:22,164
Ce n'est pas nécessaire. -Mais je vais l'acheter.
912
01:50:23,081 --> 01:50:24,541
Quoi d'autre?
913
01:50:25,626 --> 01:50:27,026
Ton téléphone.
914
01:50:31,965 --> 01:50:34,676
Tu ne réponds pas? -Pas nécessaire.
915
01:50:36,512 --> 01:50:37,912
Je suis avec toi maintenant.
916
01:50:38,055 --> 01:50:39,598
Pour de vrai? -Oui vraiment.
917
01:50:47,356 --> 01:50:48,756
Savez-vous...
918
01:50:53,070 --> 01:50:54,905
J'ai un enfant.
919
01:50:59,368 --> 01:51:03,539
Il habite quelque part ici.
920
01:51:07,376 --> 01:51:08,776
Voulez-vous le voir?
921
01:51:20,514 --> 01:51:22,306
Merci de partager ceci.
922
01:51:44,997 --> 01:51:46,582
Laisser un message...
923
01:51:52,880 --> 01:51:54,280
Hikari.
924
01:51:54,715 --> 01:51:59,219
Tomoka ne s'est pas présenté. Était-elle dans l'appartement?
925
01:52:00,387 --> 01:52:02,431
Je ne sais pas. -Non?
926
01:52:05,851 --> 01:52:07,251
Salut.
927
01:52:08,896 --> 01:52:10,606
Ben jij Hikari Katakura?
928
01:52:13,066 --> 01:52:14,466
Oui c'est moi.
929
01:52:19,198 --> 01:52:20,598
Lisez juste.
930
01:52:26,246 --> 01:52:28,373
Ce n'est pas ma signature.
931
01:52:28,540 --> 01:52:31,710
C'est ton nom, non?
932
01:52:31,877 --> 01:52:35,839
Yanagihara est votre petite amie, non? Vous avez signé ici.
933
01:52:38,592 --> 01:52:39,992
Tomoka?
934
01:52:40,469 --> 01:52:44,096
Ceci est votre signature. Vous la garantissez.
935
01:52:44,264 --> 01:52:45,474
Je ne sais pas ça.
936
01:52:45,641 --> 01:52:47,267
Se réveiller.
937
01:52:47,392 --> 01:52:50,145
Vous garantissez son prêt.
938
01:52:50,270 --> 01:52:53,482
Payez rapidement avant que les intérêts ne s'accumulent.
939
01:52:54,983 --> 01:52:56,860
Combien? -50 yens.
940
01:52:58,046 --> 01:52:59,446
Pas de portefeuille.
941
01:52:59,571 --> 01:53:01,698
Ce n'est pas un jeu.
942
01:53:02,324 --> 01:53:03,724
Suffisant.
943
01:53:04,535 --> 01:53:05,935
Nous allons.
944
01:53:06,245 --> 01:53:07,645
Nous revenons.
945
01:53:09,164 --> 01:53:10,564
Au Revoir.
946
01:53:10,958 --> 01:53:12,543
Ca c'était quoi?
947
01:53:12,709 --> 01:53:14,753
Dois-je aviser la police?
948
01:53:53,542 --> 01:53:56,545
Qu'est-ce que j'aurais dû faire?
949
01:54:01,717 --> 01:54:03,343
Entrez.
950
01:54:06,388 --> 01:54:07,788
Il a besoin de glace.
951
01:54:15,856 --> 01:54:17,858
Quelles sont ces cicatrices?
952
01:54:20,235 --> 01:54:21,635
Celui-ci...
953
01:54:24,364 --> 01:54:25,991
Je l'ai fait quand je ...
954
01:54:28,619 --> 01:54:30,287
Je ne sais plus.
955
01:54:31,663 --> 01:54:34,917
Quand ma mère est partie.
956
01:54:39,963 --> 01:54:41,423
Entrez.
957
01:54:45,928 --> 01:54:48,096
Je suis désolé, Hikari.
958
01:54:49,556 --> 01:54:51,975
Je suis tellement sans valeur ...
959
01:54:54,770 --> 01:54:56,170
Non...
960
01:55:01,485 --> 01:55:02,885
Se lever.
961
01:55:08,826 --> 01:55:10,226
Tout ira bien.
962
01:55:16,458 --> 01:55:19,044
Tu ressembles à une mère.
963
01:56:16,894 --> 01:56:18,294
Tomoka?
964
01:56:33,368 --> 01:56:36,830
«Au revoir, au revoir, Hikari»
965
01:57:44,398 --> 01:57:45,798
Salut?
966
01:57:51,446 --> 01:57:52,846
Salut...
967
01:57:54,658 --> 01:57:57,202
Je suis un peu inquiet pour toi.
968
01:57:58,203 --> 01:58:04,209
Si vous avez un problème, vous feriez mieux de vous évacuer.
969
01:58:06,587 --> 01:58:10,507
Je vais vous dire quelque chose que j'ai vécu moi-même.
970
01:58:13,343 --> 01:58:16,763
L'ami avec qui j'ai vécu ...
971
01:58:18,307 --> 01:58:20,017
s'est suicidé.
972
01:58:21,476 --> 01:58:24,354
Je n'avais aucune idée qu'elle avait des ennuis ...
973
01:58:24,521 --> 01:58:25,921
jusqu'au jour où ils ...
974
01:58:26,648 --> 01:58:29,109
a sauté d'un bâtiment comme ça.
975
01:58:32,696 --> 01:58:36,033
Elle n'avait jamais rien dit sur les problèmes.
976
01:58:37,367 --> 01:58:39,869
Vous devez le dire à quelqu'un.
977
01:58:41,246 --> 01:58:45,417
Parlez à quelqu'un si vous n'en pouvez plus.
978
01:58:49,087 --> 01:58:50,487
Pardon.
979
01:58:55,469 --> 01:58:56,869
De toute façon...
980
01:58:57,012 --> 01:59:01,099
ce que je veux dire, c'est que je m'inquiète pour toi.
981
01:59:04,269 --> 01:59:08,398
Je veux que tu saches que je suis inquiet.
982
01:59:16,990 --> 01:59:18,390
Bien joué.
983
01:59:19,451 --> 01:59:21,328
Comment es-tu arrivé là?
984
01:59:25,874 --> 01:59:27,417
Je l'ai emprunté.
985
01:59:29,378 --> 01:59:30,778
Pas volé?
986
01:59:33,423 --> 01:59:34,823
Non.
987
01:59:36,343 --> 01:59:37,761
Qu'importe.
988
01:59:39,429 --> 01:59:40,829
Nous allons.
989
01:59:42,349 --> 01:59:44,184
Pourquoi moi?
990
01:59:46,061 --> 01:59:47,729
Parce que tu es stupide.
991
01:59:49,648 --> 01:59:54,610
Parfois, vous avez juste de la malchance, mais pour vous, c'est fini maintenant.
992
01:59:57,447 --> 01:59:59,032
Ce n'est pas fini.
993
02:00:03,078 --> 02:00:05,038
Ne soyez pas si moche.
994
02:00:06,498 --> 02:00:07,898
Sinistre.
995
02:00:37,070 --> 02:00:39,448
Est-ce que je parle à la famille Kurihara?
996
02:00:44,870 --> 02:00:46,288
Qui es-tu?
997
02:01:19,321 --> 02:01:21,907
«Asato»
998
02:01:25,661 --> 02:01:27,496
'Moi et maman'
999
02:01:28,121 --> 02:01:29,540
C'est moi.
1000
02:01:36,255 --> 02:01:38,966
J'ai l'air un peu différent, mais ...
1001
02:01:40,384 --> 02:01:42,219
ik ben Hikari Katakura.
1002
02:01:44,179 --> 02:01:47,891
Je suis sa mčre.
1003
02:01:51,311 --> 02:01:55,315
Asato l'appelle sa maman d'Hiroshima.
1004
02:01:56,066 --> 02:01:57,901
Sa mère biologique.
1005
02:01:59,236 --> 02:02:02,656
Quand il avait deux ans ...
1006
02:02:02,823 --> 02:02:10,414
Je lui ai dit qu'il avait grandi dans le ventre d'une autre mère.
1007
02:02:11,415 --> 02:02:12,815
Alors il sait.
1008
02:02:19,047 --> 02:02:22,259
'De ta mère'
1009
02:02:22,426 --> 02:02:26,763
Sa mère d'Hiroshima a donné ça à Asato.
1010
02:02:31,518 --> 02:02:36,439
Je lui ai lu pour la première fois il y a deux ans.
1011
02:02:39,151 --> 02:02:42,237
Je le lis chaque année ...
1012
02:02:43,697 --> 02:02:45,949
jusqu'à ce qu'il comprenne.
1013
02:02:47,784 --> 02:02:51,872
Jusqu'à ce qu'il comprenne ce que cela signifie.
1014
02:03:04,134 --> 02:03:08,138
C'est très important pour nous.
1015
02:03:11,600 --> 02:03:15,270
Nous l'élevons sur Hikari.
1016
02:03:16,605 --> 02:03:19,775
Elle a donné naissance à Asato ...
1017
02:03:21,777 --> 02:03:24,696
et nous prenons soin de lui.
1018
02:03:29,952 --> 02:03:31,744
Tu n'as pas de droit ...
1019
02:03:33,831 --> 02:03:35,457
venir ici.
1020
02:03:45,676 --> 02:03:47,302
Je suis à la maison.
1021
02:03:48,887 --> 02:03:52,724
Mme Kurihara, êtes-vous à la maison?
1022
02:03:53,851 --> 02:03:57,271
Puisque tu n'étais pas en bas, je l'ai emmené.
1023
02:04:00,315 --> 02:04:04,153
Qu'allez-vous faire maintenant? C'est Asato.
1024
02:04:05,487 --> 02:04:06,887
Il est à la maison.
1025
02:04:10,409 --> 02:04:11,809
Que veux-tu?
1026
02:04:13,996 --> 02:04:15,581
Maman.
1027
02:04:25,549 --> 02:04:26,966
Maman?
1028
02:04:29,845 --> 02:04:34,641
Elle n'est pas à la maison. Voulez-vous jouer avec nous?
1029
02:04:34,808 --> 02:04:36,208
Nous pouvons jouer.
1030
02:04:51,200 --> 02:04:52,600
JE...
1031
02:05:03,921 --> 02:05:06,006
Pardonne-moi.
1032
02:05:09,009 --> 02:05:10,719
Vous avez raison.
1033
02:05:15,891 --> 02:05:17,291
Je suis...
1034
02:05:21,021 --> 02:05:23,273
Je ne suis pas sa mère.
1035
02:05:28,612 --> 02:05:30,113
Vas-t'en s'il te plait.
1036
02:05:37,496 --> 02:05:38,896
Bien.
1037
02:05:39,498 --> 02:05:42,292
Pourquoi es-tu à la maison, papa?
1038
02:05:42,459 --> 02:05:46,296
Je devais faire quelque chose à la maison. J'y retournerai plus tard.
1039
02:05:50,926 --> 02:05:52,326
Shorty.
1040
02:06:58,368 --> 02:07:01,205
Je suis l'inspecteur Mishima.
1041
02:07:01,371 --> 02:07:04,166
La reconnaissez-vous?
1042
02:07:07,002 --> 02:07:09,004
Qui est-ce?
1043
02:07:11,215 --> 02:07:13,257
Ze heet Hikari Katakura.
1044
02:07:17,471 --> 02:07:22,434
Nous la recherchons parce que son patron a signalé sa disparition.
1045
02:07:28,232 --> 02:07:29,632
Mme Kurihara.
1046
02:07:30,943 --> 02:07:32,343
Mme?
1047
02:07:37,699 --> 02:07:42,704
Est-ce que tu la connais? Tu sais o elle peut être?
1048
02:07:48,168 --> 02:07:51,088
Désolé, je ne comprends pas.
1049
02:07:51,255 --> 02:07:52,655
Mais...
1050
02:07:55,384 --> 02:07:56,784
Mais...
1051
02:08:01,390 --> 02:08:02,790
JE...
1052
02:08:05,143 --> 02:08:06,936
Je la connais.
1053
02:08:35,424 --> 02:08:36,824
Prends bien soin de lui.
1054
02:08:39,928 --> 02:08:41,328
Pardon.
1055
02:08:48,270 --> 02:08:49,855
Merci.
1056
02:09:14,296 --> 02:09:15,696
'De ta mère'
1057
02:09:25,057 --> 02:09:27,267
'Doux petit ...'
1058
02:09:31,688 --> 02:09:35,943
"Je suis désolé de ne pas pouvoir être avec toi, mais je ne t'oublierai jamais."
1059
02:09:36,109 --> 02:09:40,405
"Partout et toujours je pense à toi, à quel âge tu as maintenant et à quelle taille."
1060
02:09:40,572 --> 02:09:44,117
"Je vous souhaite une vie heureuse, Hikari Katakura."
1061
02:10:09,059 --> 02:10:16,275
"S'il vous plaît, ne me faites pas disparaître."
1062
02:11:53,539 --> 02:11:55,082
Je vous ai trouvé.
1063
02:12:02,130 --> 02:12:03,632
Pardon.
1064
02:12:06,510 --> 02:12:08,011
Pardon.
1065
02:12:13,767 --> 02:12:16,061
J'aurais dû te reconnaître.
1066
02:12:19,857 --> 02:12:21,257
Pardon.
1067
02:12:21,441 --> 02:12:24,486
Que regrettez-vous?
1068
02:12:34,663 --> 02:12:36,063
Asato ...
1069
02:12:41,962 --> 02:12:43,362
Elle est...
1070
02:12:46,550 --> 02:12:48,217
ta maman d'Hiroshima.
1071
02:14:21,019 --> 02:14:25,023
Hiromi Nagasaku.
1072
02:14:25,274 --> 02:14:30,946
Toutes ces années, je vous cherchais errant sans but dans les bois sombres.
1073
02:14:31,321 --> 02:14:35,617
Montre Iura.
1074
02:14:35,909 --> 02:14:41,582
Mais je ne vous ai pas trouvé, cependant j'ai cherché alors que je sentais toujours votre proximité.
1075
02:14:41,957 --> 02:14:46,670
Aju Makita.
1076
02:14:46,962 --> 02:14:52,134
Je ne peux pas m'empêcher de craindre parfois quand nous sommes ensemble.
1077
02:14:52,301 --> 02:14:56,972
Tourner la page du calendrier sur le mur ...
1078
02:14:57,139 --> 02:15:01,643
me touche parfois si profondément.
1079
02:15:03,103 --> 02:15:07,815
Les jours passent très discrètement ...
1080
02:15:07,983 --> 02:15:13,404
selon vous un signe de chance.
1081
02:15:13,864 --> 02:15:23,540
C'est ta voix, ta silhouette et tes pas qui me disent ça.
1082
02:15:24,333 --> 02:15:27,461
Toi que je t'adore que je chéris.
1083
02:15:27,836 --> 02:15:31,840
Allez Riju.
1084
02:15:32,007 --> 02:15:35,969
Miyoko Asada.
1085
02:15:36,428 --> 02:15:40,557
Même quand la lumière disparaît de mes yeux ...
1086
02:15:40,724 --> 02:15:44,436
Je te chercherai où que tu sois.
1087
02:15:44,811 --> 02:15:48,732
Basé sur le roman de Mizuki Tsujimura, Asa ga kuru ...
1088
02:15:48,899 --> 02:15:52,069
Je te trouverai où que tu sois.
1089
02:16:08,710 --> 02:16:13,340
L'océan après la tempête ...
1090
02:16:13,507 --> 02:16:18,470
vous endormit comme un berceau à bascule.
1091
02:16:19,595 --> 02:16:24,268
La marée qui monte et descend ...
1092
02:16:24,393 --> 02:16:29,189
s'il vous plaît, ne m'enlevez pas cette lumière.
1093
02:16:30,357 --> 02:16:35,028
Ne m'effacez pas comme si je n'avais jamais existé.
1094
02:16:35,154 --> 02:16:40,242
Je suis là, tu m'entends respirer.
1095
02:16:41,284 --> 02:16:46,081
Entends ma voix forte voir mon profil ...
1096
02:16:46,247 --> 02:16:51,502
entendre mes pas ne les effacez pas.
1097
02:16:51,670 --> 02:16:56,924
Vous ne pouvez pas les oublier comme si je n'avais jamais existé.
1098
02:16:57,092 --> 02:17:02,431
Toi que je t'adore que je chéris.
1099
02:17:02,598 --> 02:17:07,895
Restez belle et heureuse telle que vous êtes.
1100
02:17:08,060 --> 02:17:13,358
Même quand la lumière disparaît de mes yeux ...
1101
02:17:13,524 --> 02:17:18,822
Je te chercherai où que tu sois ...
1102
02:17:18,988 --> 02:17:24,912
Je te trouverai où que tu sois.
1103
02:17:25,037 --> 02:17:30,626
La première nuit où je t'ai aimé, tout est allé si gênant.
1104
02:17:30,751 --> 02:17:36,173
Quand notre temps est limité, je veux vivre pleinement jusqu'à la fin.
1105
02:17:36,340 --> 02:17:42,262
Le destin est trompeur, peut-être qu'il nous sépare.
1106
02:17:42,429 --> 02:17:48,559
Laissez-moi me souvenir de vos mains chaudes et ne vous oublierez jamais.
1107
02:17:54,441 --> 02:17:59,738
Toi que je t'adore qui pleure tant.
1108
02:17:59,905 --> 02:18:05,409
Vous êtes égoïste faible et fort à la fois.
1109
02:18:05,577 --> 02:18:10,958
Même quand la nuit fait disparaître la lumière ...
1110
02:18:11,123 --> 02:18:16,046
la lumière du matin viendra et nous serons ensemble.
1111
02:18:16,212 --> 02:18:21,551
Toi que je t'adore que je chéris.
1112
02:18:21,718 --> 02:18:27,015
Tu es la plus belle que je protégerai toujours.
1113
02:18:27,182 --> 02:18:32,521
Même quand la lumière disparaît de mes yeux ...
1114
02:18:32,688 --> 02:18:37,900
Je te chercherai où que tu sois ...
1115
02:18:38,068 --> 02:18:44,491
Je te trouverai où que tu sois.
1116
02:18:59,840 --> 02:19:05,888
Toi que je t'adore que je chéris.
1117
02:19:06,054 --> 02:19:12,144
Tu es la plus belle que je protégerai toujours.
1118
02:19:12,310 --> 02:19:18,734
Même quand la lumière disparaît de mes yeux ...
1119
02:19:18,900 --> 02:19:22,487
Je te chercherai où que tu sois ...
1120
02:19:22,654 --> 02:19:26,116
Je te trouverai où que tu sois.
1121
02:19:26,575 --> 02:19:31,788
Scenario en regie: Naomi Kawase.
1122
02:19:35,667 --> 02:19:37,169
Je vous ai trouvé.80650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.