All language subtitles for Transplant.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,961 - Do you remember me, sir? [honking] 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,794 You have an epidural hematoma. 3 00:00:05,831 --> 00:00:08,701 If I don't relieve the pressure right now, you're going to die. 4 00:00:08,747 --> 00:00:10,747 - We're in this together now. 5 00:00:10,793 --> 00:00:13,713 - Sonia Jessup. She overdosed? 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,492 Am I close? - Keep going. 7 00:00:15,537 --> 00:00:17,537 - I think I nicked something. Her spleen is ruptured. 8 00:00:18,801 --> 00:00:20,321 The punctured spleen. 9 00:00:20,368 --> 00:00:22,278 With a mistake like that, what happens next? 10 00:00:22,326 --> 00:00:24,236 - There'll be an internal review. 11 00:00:24,285 --> 00:00:26,235 - I was the one who inserted the tube, 12 00:00:26,287 --> 00:00:27,977 so if anyone deserves the blame for it-- 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,638 - I was on imaging, guiding placement. 14 00:00:29,681 --> 00:00:30,861 You know that. 15 00:00:30,900 --> 00:00:32,340 - Sir. 16 00:00:33,424 --> 00:00:35,514 About what happened with the imaging... 17 00:00:35,557 --> 00:00:38,467 - Get back to me with a differential on Sonja Jessup. 18 00:00:38,516 --> 00:00:40,206 ASAP. 19 00:00:48,004 --> 00:00:50,184 - When I was putting in the chest tube, 20 00:00:50,224 --> 00:00:51,494 what did you notice 21 00:00:51,529 --> 00:00:53,139 when Dr. Bishop was guiding placement? 22 00:00:53,183 --> 00:00:54,923 - Same thing you did. 23 00:00:54,967 --> 00:00:56,447 His first measurement was off. 24 00:00:56,491 --> 00:00:58,751 He misread the imaging on the monitor... 25 00:01:00,103 --> 00:01:02,113 - Was it that he misread the monitor? 26 00:01:02,149 --> 00:01:03,759 Or more like he couldn't see it? 27 00:01:03,802 --> 00:01:08,162 - It was like it wasn't even in his field of vision. 28 00:01:09,112 --> 00:01:12,162 - I know you and Dr. Bishop are close. 29 00:01:12,202 --> 00:01:14,602 This is in confidence? 30 00:01:14,639 --> 00:01:15,949 - Of course. 31 00:01:15,988 --> 00:01:17,208 - About a month ago, I noticed him 32 00:01:17,251 --> 00:01:20,171 treating himself for post-concussive nausea. 33 00:01:20,210 --> 00:01:22,390 - That's not abnormal after his head injury, 34 00:01:22,430 --> 00:01:24,430 and the surgery he had. - I know. 35 00:01:24,475 --> 00:01:27,295 I'm not trying to avoid responsibility for what happened. 36 00:01:27,348 --> 00:01:29,998 I made the incision, and I'll take the blame for it. 37 00:01:30,046 --> 00:01:31,266 But... 38 00:01:32,701 --> 00:01:34,751 But if his nausea's progressed to vision problems, 39 00:01:34,790 --> 00:01:36,100 what if he's getting worse? 40 00:01:36,139 --> 00:01:38,359 - Yesterday, a nurse came up with a chart. 41 00:01:38,402 --> 00:01:39,802 He didn't see that either. 42 00:01:39,838 --> 00:01:43,448 He brushed it off, I didn't think anything about it. 43 00:01:44,191 --> 00:01:46,111 The question is, is he intentionally 44 00:01:46,149 --> 00:01:47,239 downplaying the symptoms? 45 00:01:47,281 --> 00:01:49,151 - What if they caught him by surprise? 46 00:01:49,196 --> 00:01:51,146 I don't know, Claire. 47 00:01:53,243 --> 00:01:54,723 What do we do? 48 00:01:57,247 --> 00:02:00,207 [theme music] 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,054 - My favorite family. 50 00:02:16,092 --> 00:02:18,142 - Hey-hey. - Ah! 51 00:02:18,181 --> 00:02:20,621 Look at you! Come here. 52 00:02:20,662 --> 00:02:22,402 I know I'm not supposed to pet him, 53 00:02:22,446 --> 00:02:24,266 but he's just got the most beautiful coat. 54 00:02:24,318 --> 00:02:25,928 Oh yeah... - It's cool. 55 00:02:25,971 --> 00:02:27,191 Thor likes you, Theo... 56 00:02:27,234 --> 00:02:29,114 I think it's because you're always 57 00:02:29,149 --> 00:02:30,539 happier to see him than me. 58 00:02:30,585 --> 00:02:32,535 He's pretty good at reading the room. 59 00:02:32,587 --> 00:02:34,197 [chuckling] 60 00:02:34,241 --> 00:02:36,461 - Well, you know the drill. Sit on up for me. 61 00:02:38,158 --> 00:02:39,458 [coughing] 62 00:02:39,507 --> 00:02:41,287 What are you reading these days? 63 00:02:41,335 --> 00:02:43,375 - This play. [coughing] 64 00:02:44,207 --> 00:02:46,207 "Rosencrantz and Guildenstern Are Dead." 65 00:02:46,253 --> 00:02:47,693 - Finn's an existentialist now. 66 00:02:47,732 --> 00:02:49,472 - Well, you certainly 67 00:02:49,517 --> 00:02:52,297 have come a long way from "Treasure Island." 68 00:02:53,782 --> 00:02:55,132 Tough couple of days? 69 00:02:55,175 --> 00:02:56,785 - Tough couple of weeks. 70 00:02:56,828 --> 00:03:00,218 - He was in for pulmonary rehab two weeks ago. 71 00:03:00,267 --> 00:03:03,137 - Yeah. He's barely left the house since then. 72 00:03:03,183 --> 00:03:05,843 You know, we thought we were on top of this infection, Theo. 73 00:03:05,881 --> 00:03:06,931 It really took a turn. 74 00:03:06,969 --> 00:03:08,539 - We all know that cystic fibrosis 75 00:03:08,579 --> 00:03:11,929 can be... unpredictable, right? 76 00:03:11,974 --> 00:03:13,194 We'll check lung function, 77 00:03:13,236 --> 00:03:15,196 and then start you on IV antibiotics. 78 00:03:15,238 --> 00:03:17,938 - What happens if they don't work? 79 00:03:17,980 --> 00:03:19,980 Last time, they almost didn't. 80 00:03:20,025 --> 00:03:21,235 - Hey, don't think like that, Finn. 81 00:03:21,288 --> 00:03:23,028 Okay? They're gonna work. 82 00:03:23,638 --> 00:03:25,208 - Let's start with airway clearance. 83 00:03:25,248 --> 00:03:27,338 We'll loop your respirologist in. 84 00:03:27,381 --> 00:03:29,821 Okay? Just, uh... Hang in there, Finn. 85 00:03:29,861 --> 00:03:33,871 - I always do. Then again, is it really even up to me? 86 00:03:33,909 --> 00:03:35,219 - Yes, it is. 87 00:03:35,258 --> 00:03:37,128 You can be an existentialist again 88 00:03:37,173 --> 00:03:38,313 once we're through this rough patch. 89 00:03:38,348 --> 00:03:40,568 - Sure, Mom. No problem. 90 00:03:41,395 --> 00:03:43,265 - Well, I'll be back soon. 91 00:03:43,310 --> 00:03:45,960 - Thank you. [coughing] 92 00:03:47,270 --> 00:03:48,750 - I have heard of situations 93 00:03:48,793 --> 00:03:50,403 where the patient has a reflex reaction 94 00:03:50,447 --> 00:03:52,057 just as you're placing the chest tube. 95 00:03:52,101 --> 00:03:53,281 Or maybe it malforms... 96 00:03:53,320 --> 00:03:54,890 - Or maybe he just made a mistake. 97 00:03:54,930 --> 00:03:56,190 - Maybe... 98 00:03:56,236 --> 00:03:58,236 Hey! 99 00:04:00,675 --> 00:04:02,845 You two good? - I ended things. 100 00:04:02,894 --> 00:04:04,684 - What? - I ended things. 101 00:04:04,722 --> 00:04:07,552 - June, I'm... If you ever want to talk about it, I-- 102 00:04:07,595 --> 00:04:09,285 - When do I ever want to talk about it? 103 00:04:09,336 --> 00:04:10,466 - Oh, right, I know. I'm sorry. 104 00:04:10,511 --> 00:04:11,601 - It's fine. - Right, right, right. 105 00:04:11,642 --> 00:04:13,432 - I'm fine. - Yeah, yeah, yeah, okay. 106 00:04:15,994 --> 00:04:18,824 [indistinct chatter] 107 00:04:25,482 --> 00:04:27,092 - I'll be right back. 108 00:04:28,703 --> 00:04:30,313 Sir? 109 00:04:31,401 --> 00:04:33,491 Sir, can you hear me? 110 00:04:35,449 --> 00:04:37,359 Sir, open your eyes if you can hear me. 111 00:04:37,407 --> 00:04:39,887 Hey, do you know who this is? 112 00:04:39,931 --> 00:04:41,671 - No wristband. 113 00:04:42,282 --> 00:04:44,072 He must not have signed in. 114 00:04:44,109 --> 00:04:45,459 - He's out cold. 115 00:04:45,502 --> 00:04:46,722 - One too many maybe? 116 00:04:46,764 --> 00:04:48,594 I mean, it happens a couple of times a week. 117 00:04:48,636 --> 00:04:50,636 - No, he's jaundiced. Feverish. I think we have to get him a room. 118 00:04:50,681 --> 00:04:52,291 - Yeah. Okay. I'm on it. - Thanks. 119 00:04:52,335 --> 00:04:53,635 Sir? 120 00:04:55,033 --> 00:04:56,473 His name is Neil Evans. 121 00:04:57,166 --> 00:04:59,426 He's got a ruptured, hemorrhaging mass in his abdomen. 122 00:04:59,473 --> 00:05:01,083 It could be threatening other organs. 123 00:05:01,126 --> 00:05:02,346 - Was he aware of it before now? 124 00:05:02,389 --> 00:05:03,609 - No way of knowing. 125 00:05:03,651 --> 00:05:05,961 He's been unconscious since we found him. 126 00:05:06,001 --> 00:05:07,571 - Any history in our system? 127 00:05:07,611 --> 00:05:08,961 - He had his health card. 128 00:05:09,004 --> 00:05:10,534 I checked for a history and nothing came up here. 129 00:05:10,571 --> 00:05:12,571 We really need to stop the bleeding. 130 00:05:12,616 --> 00:05:15,006 - No family we can call? - Social worker's on it. 131 00:05:15,053 --> 00:05:17,533 He came in alone with just his wallet and his keys. 132 00:05:17,578 --> 00:05:19,488 - Then, we rely on our judgment 133 00:05:19,536 --> 00:05:21,406 and sign a two physician consent. 134 00:05:21,451 --> 00:05:23,371 Book the OR, category two. 135 00:05:23,410 --> 00:05:25,980 And yes, before you ask, you can scrub in. 136 00:05:26,021 --> 00:05:27,761 Get him prepped. 137 00:05:29,024 --> 00:05:30,164 Tell me what's on the list 138 00:05:30,199 --> 00:05:31,939 and let them know we need to go ASAP. 139 00:05:33,811 --> 00:05:35,201 [knocking] 140 00:05:35,247 --> 00:05:36,507 - Your team is working hard 141 00:05:36,553 --> 00:05:38,293 to help that woman after her spleen rupture. 142 00:05:38,338 --> 00:05:40,908 - My team works hard to help every patient. 143 00:05:48,043 --> 00:05:49,223 - Jed. 144 00:05:49,261 --> 00:05:51,791 I asked you if the nausea was normal 145 00:05:51,829 --> 00:05:54,699 and nothing to be concerned about. You said yes. 146 00:05:54,745 --> 00:05:57,485 Then I asked you if the dizziness was normal, and you said yes. 147 00:05:57,531 --> 00:05:59,361 Now, if neither of those were true, 148 00:05:59,402 --> 00:06:01,012 you have to tell me right now. 149 00:06:01,056 --> 00:06:04,016 Because what happened last night in the trauma bay, 150 00:06:04,059 --> 00:06:05,539 Bash is now on the hook, 151 00:06:05,582 --> 00:06:07,112 a patient's life is at risk 152 00:06:07,149 --> 00:06:09,189 and if it's because you are not taking care of yourself-- 153 00:06:09,238 --> 00:06:10,718 - Alright, Claire! Alright! 154 00:06:17,725 --> 00:06:19,725 [sighing] 155 00:06:19,770 --> 00:06:21,160 I couldn't... 156 00:06:22,251 --> 00:06:24,691 I couldn't see the damn monitor. 157 00:06:27,343 --> 00:06:29,003 It went foggy. 158 00:06:30,346 --> 00:06:32,516 - Okay, how long has this been going on? 159 00:06:32,566 --> 00:06:34,516 Have symptoms been getting worse 160 00:06:34,568 --> 00:06:36,348 and you've just been lying about it? 161 00:06:36,396 --> 00:06:37,916 - No. I haven't in... 162 00:06:38,789 --> 00:06:39,619 [sighs] 163 00:06:39,660 --> 00:06:41,530 The nausea's normal. 164 00:06:41,575 --> 00:06:43,395 The headaches too. But this... 165 00:06:43,446 --> 00:06:44,746 These... 166 00:06:47,363 --> 00:06:49,933 ...lapses in vision, I wasn't expecting. 167 00:06:50,758 --> 00:06:53,108 I haven't been lying to you. 168 00:06:53,151 --> 00:06:55,421 Maybe I've been lying to myself. 169 00:06:55,458 --> 00:06:57,938 [soft music] 170 00:07:03,379 --> 00:07:05,689 - You need to call your neurosurgeon. 171 00:07:06,774 --> 00:07:07,734 - I will. 172 00:07:07,775 --> 00:07:10,125 - And you can't see patients. 173 00:07:10,908 --> 00:07:12,648 [sighing] 174 00:07:16,740 --> 00:07:18,920 I know it's terrifying. 175 00:07:20,135 --> 00:07:22,615 I know your work is your life. 176 00:07:22,659 --> 00:07:25,749 But you promised us a future. 177 00:07:25,793 --> 00:07:28,363 Did you mean it when you did? 178 00:07:28,404 --> 00:07:30,194 Because I believed you. 179 00:07:30,232 --> 00:07:31,492 - I meant it. 180 00:07:32,321 --> 00:07:34,411 - Call your doctor. 181 00:07:34,454 --> 00:07:36,244 Seem him today. 182 00:07:42,636 --> 00:07:45,466 [Bashir]: We're still hopeful the rupture will heal on its own. 183 00:07:45,508 --> 00:07:47,638 - Other than what happened to her spleen, 184 00:07:47,684 --> 00:07:49,434 have you figured out what's causing her symptoms? 185 00:07:49,469 --> 00:07:52,299 - So far, the tests we've run haven't given us any answers. 186 00:07:52,341 --> 00:07:54,601 - We need your help narrowing down the possibilities. 187 00:07:54,648 --> 00:07:56,868 - Can you think of anything, 188 00:07:56,911 --> 00:07:59,701 any symptoms or underlying medical conditions 189 00:07:59,740 --> 00:08:01,310 that she's been diagnosed with? 190 00:08:01,350 --> 00:08:03,310 - Or any injuries she's sustained 191 00:08:03,352 --> 00:08:04,572 even going back years? 192 00:08:04,614 --> 00:08:07,794 - Sonja and I met when we were 18. 193 00:08:07,835 --> 00:08:09,525 I knew everything there was to know about her 194 00:08:09,576 --> 00:08:10,656 for the longest time. 195 00:08:10,707 --> 00:08:11,967 She was always basically healthy. 196 00:08:12,013 --> 00:08:14,323 Until her back pain, her addiction. 197 00:08:14,363 --> 00:08:15,763 I love her. 198 00:08:15,799 --> 00:08:18,019 And I want my wife back. 199 00:08:23,024 --> 00:08:25,074 Joel, why don't you take your sister 200 00:08:25,113 --> 00:08:27,073 to the vending machines to get something? Okay? 201 00:08:27,115 --> 00:08:28,325 - Okay. Thanks, Dad. 202 00:08:28,377 --> 00:08:29,897 - One each, guys. - Okay, Mom. 203 00:08:29,944 --> 00:08:32,904 [chuckling] - They're adorable. 204 00:08:32,947 --> 00:08:34,377 - Thank you. 205 00:08:34,426 --> 00:08:35,686 - How are you feeling since waking up? 206 00:08:35,732 --> 00:08:38,042 - Tired. My body hurts everywhere. 207 00:08:38,082 --> 00:08:40,432 - The doctors need to ask you some questions. 208 00:08:40,476 --> 00:08:41,826 - Sonja, we need to figure out 209 00:08:41,869 --> 00:08:43,999 whether you may have been exposed to something. 210 00:08:44,045 --> 00:08:45,825 - You're thinking this is something I caught? 211 00:08:45,873 --> 00:08:48,353 - There is an infection called endocarditis which could explain 212 00:08:48,397 --> 00:08:50,177 your symptoms. [coughing] 213 00:08:50,225 --> 00:08:53,225 If there's been any, um... 214 00:08:54,011 --> 00:08:56,541 ...well, any intravenous drug use, even months ago. 215 00:08:56,579 --> 00:08:58,019 - You think I was shooting up? 216 00:08:58,059 --> 00:09:00,239 - No, we're-- - I would never do that. 217 00:09:01,236 --> 00:09:02,666 I know I messed up yesterday, 218 00:09:02,716 --> 00:09:04,496 but I was only taking pills. 219 00:09:04,544 --> 00:09:06,024 - How long have you had these? 220 00:09:06,067 --> 00:09:08,677 Spider veins on your leg? - Years. Ten years, at least. 221 00:09:08,722 --> 00:09:11,292 My GP said they're nothing to worry about. You... 222 00:09:11,333 --> 00:09:12,773 You believe me, right? 223 00:09:12,813 --> 00:09:15,903 [coughing] - What is happening to her?! 224 00:09:15,946 --> 00:09:17,426 [beeping] 225 00:09:17,469 --> 00:09:18,689 - Put your head back. 226 00:09:18,732 --> 00:09:21,082 Put your head back. Just stay there. 227 00:09:23,432 --> 00:09:25,912 - No closer to finding anyone who knows this man? 228 00:09:25,956 --> 00:09:27,826 - Viv was able to reach his GP. 229 00:09:27,871 --> 00:09:29,741 But no spouse and no kids. 230 00:09:33,529 --> 00:09:35,309 Jesus. 231 00:09:35,357 --> 00:09:38,317 - Ah, this tumour has more legs than a spider. 232 00:09:38,360 --> 00:09:40,750 - It's wrapped around his liver. 233 00:09:42,016 --> 00:09:44,316 It's encroaching on his pancreas 234 00:09:44,366 --> 00:09:45,796 and it's stuck to his bowel. 235 00:09:45,846 --> 00:09:47,536 Have you ever seen anything like this before? 236 00:09:47,587 --> 00:09:49,407 - Ah, it's in the lining of his abdomen, 237 00:09:49,458 --> 00:09:51,768 could be colorectal cancer 238 00:09:51,808 --> 00:09:55,328 or malignant mesothelioma. - So what do we do? 239 00:09:55,377 --> 00:09:58,637 - Unfortunately, there's not much we can do, Dr. Curtis, 240 00:09:58,685 --> 00:10:02,375 other than divert and refer oncology. 241 00:10:03,428 --> 00:10:05,608 He's lucky if he has a week. 242 00:10:05,648 --> 00:10:07,478 Let's close up. 243 00:10:10,740 --> 00:10:12,090 - Sonja's intubated. 244 00:10:12,133 --> 00:10:13,743 Anything back from her CT? 245 00:10:13,787 --> 00:10:14,877 - Still waiting. 246 00:10:20,228 --> 00:10:21,838 - They met so young. 247 00:10:21,882 --> 00:10:24,362 You could end up being married to someone who isn't anything 248 00:10:24,406 --> 00:10:26,536 like the person they started out as. 249 00:10:26,582 --> 00:10:29,412 - Or it just means that you change together. 250 00:10:30,151 --> 00:10:32,111 My parents met at 18 251 00:10:32,153 --> 00:10:36,243 and they were more in love than any couple I've ever seen. 252 00:10:37,071 --> 00:10:38,901 Results are up. 253 00:10:42,163 --> 00:10:44,563 - Her spleen won't stop bleeding. 254 00:10:44,600 --> 00:10:46,560 The blood's filling up her abdomen. 255 00:10:46,602 --> 00:10:48,042 - We've caused too much damage. 256 00:10:48,082 --> 00:10:49,912 They're going to have to remove it. 257 00:10:53,043 --> 00:10:55,393 [machine humming] 258 00:11:04,228 --> 00:11:06,928 [coughing] 259 00:11:12,454 --> 00:11:15,284 - I bet I'm the only kid you know 260 00:11:15,326 --> 00:11:18,766 with a legitimate reason to dress up like his dog? 261 00:11:21,593 --> 00:11:22,903 - The X-rays came back. 262 00:11:22,943 --> 00:11:25,553 Unfortunately, the last few days 263 00:11:25,597 --> 00:11:27,897 took their toll on Finn's lungs. 264 00:11:27,948 --> 00:11:30,778 I know that's not something you want to hear right now. 265 00:11:30,820 --> 00:11:33,870 - I'm not responding to the antibiotics? 266 00:11:33,910 --> 00:11:36,960 - Your infection's getting worse. Pneumonia. 267 00:11:37,000 --> 00:11:38,610 We're admitting you now. 268 00:11:38,654 --> 00:11:40,574 Your CF team is on their way down. 269 00:11:40,612 --> 00:11:43,052 But, um... we're not gonna be able to stop it. 270 00:11:44,921 --> 00:11:46,751 - The vest didn't help? 271 00:11:46,793 --> 00:11:48,013 - What about PEP? 272 00:11:48,055 --> 00:11:49,525 Or a bi-pap? 273 00:11:49,578 --> 00:11:52,318 [coughing] - Those would buy time. 274 00:11:53,669 --> 00:11:55,319 But it wouldn't stop the decompensation. 275 00:11:55,366 --> 00:11:58,496 I'm... I'm so sorry. 276 00:11:59,806 --> 00:12:01,286 - Okay. 277 00:12:01,329 --> 00:12:03,899 Okay. We're prepared for this. Right? 278 00:12:03,940 --> 00:12:05,460 - We've been on the transplant list for months. 279 00:12:05,507 --> 00:12:08,377 - And this moves Finn up to the top, right? 280 00:12:09,380 --> 00:12:11,510 - The list is based on need, yeah. 281 00:12:11,556 --> 00:12:14,466 - It doesn't matter because it's too late. 282 00:12:14,516 --> 00:12:15,776 - Finn! Don't say that! 283 00:12:15,822 --> 00:12:17,742 - Hey, that is not what's happening here, okay. 284 00:12:17,780 --> 00:12:19,480 There are more things that we can try. 285 00:12:19,521 --> 00:12:21,781 - I know you guys are trying to protect me. I get that. 286 00:12:21,828 --> 00:12:24,478 But I need to face what's really going on here, 287 00:12:24,526 --> 00:12:26,786 and I don't think you're hearing 288 00:12:26,833 --> 00:12:28,793 what Theo's actually saying to us. 289 00:12:32,186 --> 00:12:33,706 - Even if lungs come, 290 00:12:35,450 --> 00:12:37,670 your infection is too advanced. 291 00:12:39,584 --> 00:12:41,414 He wouldn't be a candidate. 292 00:12:43,066 --> 00:12:44,456 We, uh... 293 00:12:45,895 --> 00:12:47,375 We're... 294 00:12:48,202 --> 00:12:49,732 We're looking at end stage. 295 00:12:51,683 --> 00:12:53,563 [moaning] 296 00:12:55,122 --> 00:12:56,782 [crying] 297 00:13:02,477 --> 00:13:05,387 - I'm sorry, Mom. - No. 298 00:13:06,873 --> 00:13:08,053 - Okay. 299 00:13:18,885 --> 00:13:20,495 - What happened? 300 00:13:21,757 --> 00:13:23,277 - They were prepping for her splenectomy 301 00:13:23,324 --> 00:13:24,544 when she started to seize. 302 00:13:24,586 --> 00:13:26,886 - She seized? Why? 303 00:13:26,936 --> 00:13:28,676 - We don't know. 304 00:13:29,243 --> 00:13:31,553 Well, we've stabilized her, 305 00:13:31,593 --> 00:13:33,863 but, uh... they can't remove the organ 306 00:13:33,900 --> 00:13:36,030 until we know what else we're dealing with. 307 00:13:37,991 --> 00:13:40,081 [knocking] [Bishop]: Yes, come in. 308 00:13:40,123 --> 00:13:41,863 Is this about Sonja Jessup? 309 00:13:41,908 --> 00:13:44,078 - Every time we think we're making progress, 310 00:13:44,127 --> 00:13:45,827 she seems to be getting worse. 311 00:13:46,913 --> 00:13:49,923 [sighing] - Take me through your thinking. 312 00:13:51,918 --> 00:13:54,918 - All of her symptoms. The fluid around her heart. 313 00:13:54,964 --> 00:13:56,574 The fluid on her lungs. 314 00:13:56,618 --> 00:13:58,708 We can't see how they're connected. 315 00:13:58,750 --> 00:14:00,880 She's negative for respiratory virus, 316 00:14:00,927 --> 00:14:02,617 and her white blood cells are normal, 317 00:14:02,667 --> 00:14:04,927 which means there's not an infection either. 318 00:14:04,974 --> 00:14:07,544 The fact is she's been here two days 319 00:14:07,585 --> 00:14:08,885 and we still don't know what's wrong with her. 320 00:14:08,935 --> 00:14:11,015 - Other than the ruptured spleen, which we caused. 321 00:14:11,067 --> 00:14:14,457 And before we could repair that, the seizure. 322 00:14:15,811 --> 00:14:18,421 - Basically, all we know is that she's extremely ill, 323 00:14:18,466 --> 00:14:19,986 and her prognosis is worsening 324 00:14:20,033 --> 00:14:21,773 because of what happened in Trauma last night. 325 00:14:21,817 --> 00:14:23,777 - Which was my mistake. 326 00:14:23,819 --> 00:14:26,259 And I'll tell that to the board. Thank you. 327 00:14:26,300 --> 00:14:28,130 - Sir, I'm not going to let you take responsibility-- 328 00:14:28,171 --> 00:14:29,561 - It was my fault. 329 00:14:29,607 --> 00:14:30,997 And I'm not having you come this far 330 00:14:31,044 --> 00:14:33,484 for something like this to hold you back. 331 00:14:34,743 --> 00:14:37,533 Now, clear your mind, widen your views. 332 00:14:37,572 --> 00:14:40,142 List everything that it can't be 333 00:14:40,183 --> 00:14:42,143 until you see what it is. 334 00:14:45,319 --> 00:14:47,929 There's poetry in the differential. There's truth. 335 00:14:47,974 --> 00:14:51,764 We get it wrong until... we get it right. 336 00:14:51,803 --> 00:14:53,683 And they get to start over. 337 00:14:59,202 --> 00:15:00,332 [groaning] 338 00:15:00,377 --> 00:15:01,937 - Sir? 339 00:15:02,771 --> 00:15:05,511 [Bishop groaning] Dr. Bishop? 340 00:15:07,123 --> 00:15:09,393 [groaning] 341 00:15:09,430 --> 00:15:12,130 [stuttering]: My numb is arm. 342 00:15:12,172 --> 00:15:13,832 - Sir? 343 00:15:13,869 --> 00:15:15,869 Dr. Bishop? 344 00:15:16,524 --> 00:15:18,004 Get a gurney! Call a code! 345 00:15:20,006 --> 00:15:23,226 [panting] 346 00:15:23,270 --> 00:15:25,930 [muffled chatter] 347 00:15:27,970 --> 00:15:30,150 [panting] 348 00:15:30,190 --> 00:15:32,930 [muffled gunfire] 349 00:15:38,111 --> 00:15:41,941 [panting] 350 00:15:43,594 --> 00:15:46,344 Sir! Dr. Bishop, can you hear me? 351 00:15:46,380 --> 00:15:48,950 [panting] 352 00:15:52,908 --> 00:15:54,388 - Oh my God! Jed? 353 00:15:54,431 --> 00:15:57,391 - Possible stroke! He collapsed, and then lost his pulse. 354 00:15:59,871 --> 00:16:03,221 [panting] 355 00:16:05,355 --> 00:16:07,225 [indistinct] - Pause the compression. 356 00:16:07,270 --> 00:16:08,840 - V-tach on the monitor. 357 00:16:08,880 --> 00:16:11,060 Defibing 200 joules. 358 00:16:15,104 --> 00:16:16,804 - Pads are on. - Charging! 359 00:16:16,845 --> 00:16:18,145 - What happened? 360 00:16:18,194 --> 00:16:19,464 - Everyone clear! 361 00:16:19,500 --> 00:16:21,420 [beeping] 362 00:16:22,894 --> 00:16:25,114 - One amp epi! IV push! 363 00:16:25,158 --> 00:16:26,508 - Bash, you were with him? What happened? 364 00:16:26,550 --> 00:16:28,990 - He said his arm was numb and he just collapsed. 365 00:16:29,031 --> 00:16:31,121 - Ischemic stroke? - Or hemorrhagic. 366 00:16:31,164 --> 00:16:33,174 - Could be a ruptured aneurysm. 367 00:16:33,209 --> 00:16:34,599 - A ruptured aneurysm causing cardiac arrest? 368 00:16:34,645 --> 00:16:36,165 How long has this thing been building? 369 00:16:36,212 --> 00:16:38,692 - We need Neurosurgery in here right away! 370 00:16:38,736 --> 00:16:40,166 Let's do a pulse check. 371 00:16:40,216 --> 00:16:42,476 - He's still in V-tach. 372 00:16:42,523 --> 00:16:43,703 - Defib! 373 00:16:43,741 --> 00:16:46,311 200! Charging! 374 00:16:46,353 --> 00:16:49,313 [beeping] Everyone clear! 375 00:16:55,101 --> 00:16:57,541 [heart monitor beeping] 376 00:16:57,581 --> 00:17:00,371 - Dr. Bishop? Sir! 377 00:17:00,410 --> 00:17:01,760 - Jed! 378 00:17:01,803 --> 00:17:03,893 - GCS still three. - He was down almost a minute. 379 00:17:03,935 --> 00:17:06,195 - We need to intubate him and get him to CT right away. 380 00:17:06,242 --> 00:17:08,162 - Okay, he needs anti-convulsants, 381 00:17:08,201 --> 00:17:10,121 we need manitol to decrease cranial pressure. 382 00:17:10,159 --> 00:17:11,469 Let's get him on three per cent saline. 383 00:17:11,508 --> 00:17:12,898 And minimize damage as best as we can. 384 00:17:12,944 --> 00:17:14,384 - What happened? 385 00:17:14,424 --> 00:17:16,994 - Sudden loss of consciousness, he went into V-tach 386 00:17:17,036 --> 00:17:18,856 and we shocked him back to normal rhythm. 387 00:17:23,651 --> 00:17:25,571 - Did he articulate any symptoms first? 388 00:17:25,609 --> 00:17:26,739 - Numbness. 389 00:17:26,784 --> 00:17:28,614 - And momentary vision loss, 390 00:17:28,656 --> 00:17:30,086 he suffered last night. 391 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 - He called my office. 392 00:17:31,789 --> 00:17:33,699 - We have a consultation booked for tomorrow. 393 00:17:33,748 --> 00:17:35,318 We'll get him upstairs. 394 00:17:47,109 --> 00:17:48,459 - Listen. 395 00:17:49,807 --> 00:17:51,507 I know that wasn't easy. 396 00:17:51,548 --> 00:17:53,548 But he's out of our hands now. 397 00:17:53,594 --> 00:17:57,864 And we know exactly what he'd tell us to do: 398 00:17:57,902 --> 00:17:59,602 to get to work 399 00:17:59,643 --> 00:18:03,133 and focus on the patients we can help. 400 00:18:03,169 --> 00:18:05,299 Let's get to work. 401 00:18:12,743 --> 00:18:16,533 [dramatic music] 402 00:18:19,185 --> 00:18:21,185 - Sonja needs us. 403 00:18:39,248 --> 00:18:43,508 [muffled gunfire] 404 00:18:49,737 --> 00:18:52,777 - Get him prepped! He needs a craniotomy to drain the blood. 405 00:18:56,787 --> 00:18:58,527 - Tell me how bad it is. 406 00:19:00,226 --> 00:19:02,316 - We won't know until after, but... 407 00:19:02,358 --> 00:19:05,318 There's no guarantee he comes back from this, Claire. 408 00:19:17,634 --> 00:19:20,334 - Okay, um... Well, let's go back to the beginning. 409 00:19:20,376 --> 00:19:22,286 So, Sonja was in a car accident. 410 00:19:22,335 --> 00:19:24,765 But you wanted to rule out a brain injury. 411 00:19:24,815 --> 00:19:27,165 - No visible head trauma. Her resp rate was low 412 00:19:27,209 --> 00:19:29,039 which I mistook for symptoms of opioid use, 413 00:19:29,080 --> 00:19:30,560 and then, heart and lung fluid 414 00:19:30,604 --> 00:19:32,044 almost killed her later that day. 415 00:19:32,083 --> 00:19:34,263 - Her drug use raised the possibility of endocarditis, 416 00:19:34,303 --> 00:19:36,263 but she said she wasn't using intravenously. 417 00:19:36,305 --> 00:19:37,865 - Which was confirmed by bacterial culture. 418 00:19:37,915 --> 00:19:40,175 Also, the CT scan of Sonja's head came back clear, 419 00:19:40,222 --> 00:19:41,482 so we know it's not a brain injury... 420 00:19:41,528 --> 00:19:43,658 - Which leads us back to an underlying cause. 421 00:19:43,704 --> 00:19:45,404 [sighing] 422 00:19:46,968 --> 00:19:50,228 - It needs to be something physiologic. Sonja. 423 00:19:51,059 --> 00:19:53,019 - An abnormality we're not seeing... 424 00:19:53,061 --> 00:19:56,331 - Something rare... Something you wouldn't normally think to look for... 425 00:20:02,810 --> 00:20:06,550 There have been cases where a penetrating head trauma 426 00:20:06,596 --> 00:20:09,596 can cause an aneurysm months, even years, down the road. 427 00:20:10,252 --> 00:20:12,392 I could've caused this... Dr. Bishop's... 428 00:20:12,428 --> 00:20:13,908 - With the drill, you mean? 429 00:20:13,951 --> 00:20:15,911 - You told me it was reckless to drill without imaging. 430 00:20:15,953 --> 00:20:17,173 - Bash. 431 00:20:17,216 --> 00:20:19,696 - You saved his life because you did that. 432 00:20:20,915 --> 00:20:23,045 And there could be so many reasons this happened, 433 00:20:23,091 --> 00:20:25,491 not the least of which is Bishop going back to work 434 00:20:25,528 --> 00:20:27,438 so soon after his accident... 435 00:20:28,357 --> 00:20:31,967 - And the aneurysm could've sat there for months. 436 00:20:32,013 --> 00:20:34,023 A ticking time bomb in his head. 437 00:20:37,801 --> 00:20:39,411 - Telangiectasia. 438 00:20:42,241 --> 00:20:45,981 The... the spider veins on Sonja's leg? 439 00:20:46,027 --> 00:20:49,157 - Those almost always mean nothing. What are you thinking? 440 00:20:49,204 --> 00:20:51,864 - You said something rare, something that you wouldn't normally think to look for, 441 00:20:51,902 --> 00:20:53,692 and you also said a ticking time bomb... 442 00:20:54,688 --> 00:20:56,118 - You know what's wrong with her? 443 00:20:56,167 --> 00:20:57,777 - I have a theory, but we're gonna need 444 00:20:57,821 --> 00:20:59,301 more imaging to confirm. 445 00:21:11,879 --> 00:21:13,529 - Hey, Theo. 446 00:21:16,840 --> 00:21:18,100 - Hi, Finn. 447 00:21:19,190 --> 00:21:20,500 I, uh... 448 00:21:21,932 --> 00:21:23,332 I heard you're going home. 449 00:21:23,369 --> 00:21:26,679 - They're setting us up with everything we need. 450 00:21:28,678 --> 00:21:30,848 And Thor likes it better there. 451 00:21:32,595 --> 00:21:34,675 - So they're doing this for him, then? 452 00:21:35,685 --> 00:21:38,645 - I needed a say in how it happens. 453 00:21:41,387 --> 00:21:43,817 I'm scared, Theo. 454 00:21:48,394 --> 00:21:49,704 - I know, Finn. 455 00:21:52,354 --> 00:21:54,364 It's okay to be scared. 456 00:21:54,400 --> 00:21:56,790 [soft music] 457 00:22:16,596 --> 00:22:19,726 - Thank you for everything, Theo. 458 00:22:20,904 --> 00:22:22,174 - He's, uh... 459 00:22:23,080 --> 00:22:24,690 He's a brave kid. 460 00:22:26,432 --> 00:22:28,352 An amazing kid. 461 00:22:28,390 --> 00:22:30,390 - I can't do this. 462 00:22:31,088 --> 00:22:33,048 I can't do this. - It's okay. 463 00:22:47,931 --> 00:22:49,591 [June]: "The pancreas is an ass." 464 00:22:49,629 --> 00:22:52,459 - But also kind of important. - Yeah. Who said that? 465 00:22:52,501 --> 00:22:54,901 I remember someone saying that. I can't remember who it was. - Dr. Waldon. 466 00:22:54,938 --> 00:22:57,378 He did a three-hour oncology lecture last year. 467 00:22:57,419 --> 00:23:01,079 "The pancreas is an ass, which is why it deserves more of our attention." 468 00:23:01,118 --> 00:23:02,418 - Right. Yeah. - Why? 469 00:23:02,468 --> 00:23:04,428 - Well, it's a highly aggressive abdominal tumour. 470 00:23:04,470 --> 00:23:05,910 It's compromising the other organs. 471 00:23:05,949 --> 00:23:07,689 I was thinking an intraperitoneal chemotherapy. 472 00:23:07,734 --> 00:23:10,174 - You're gonna surgically deliver chemo 473 00:23:10,214 --> 00:23:11,394 right to his cancer cells? 474 00:23:11,433 --> 00:23:12,743 - Well, not me, but I was thinking 475 00:23:12,782 --> 00:23:14,612 maybe someone like Doctor Waldon could. 476 00:23:14,654 --> 00:23:16,794 He'd have to debulk most of the cancer cells first. 477 00:23:16,830 --> 00:23:18,530 Possibly resect part of the bowel, 478 00:23:18,571 --> 00:23:20,361 and take the tail of the pancreas. I don't know, but... 479 00:23:20,399 --> 00:23:22,839 - Singh asked you to organize that? 480 00:23:22,879 --> 00:23:24,619 - Well, he said to refer Oncology. 481 00:23:24,664 --> 00:23:27,454 - Pulling together an advanced procedure like that 482 00:23:27,493 --> 00:23:28,843 at the eleventh hour, 483 00:23:28,885 --> 00:23:30,795 I don't think anyone here is even trained for it. 484 00:23:30,844 --> 00:23:31,984 - Yeah. 485 00:23:34,151 --> 00:23:36,151 The patient's completely alone. 486 00:23:36,980 --> 00:23:38,940 Like he doesn't have anyone to advocate for him. 487 00:23:38,982 --> 00:23:40,812 I don't know what he did to end up like this, 488 00:23:40,854 --> 00:23:42,994 but anything we can do to help with... 489 00:23:43,857 --> 00:23:45,817 Anything we can do to help. 490 00:23:46,729 --> 00:23:48,559 - You know who you could call... 491 00:23:48,601 --> 00:23:50,471 Dr. Magnussen at Sunnybrook. 492 00:23:50,516 --> 00:23:53,386 She just published on that kind of thing last year. 493 00:23:53,432 --> 00:23:55,172 Maybe she's looking for candidates. 494 00:23:57,348 --> 00:23:59,918 - Yeah. Yeah, thank you. 495 00:24:04,834 --> 00:24:07,844 - You saw the radiologist? - You were right. 496 00:24:08,882 --> 00:24:11,802 - An "AVM?" - "Arteriovenous malformation." 497 00:24:11,841 --> 00:24:13,321 It's a rare, abnormal connection 498 00:24:13,364 --> 00:24:14,934 between a person's arteries and veins. 499 00:24:14,975 --> 00:24:17,325 - Then this had nothing to do with her drug use? 500 00:24:17,368 --> 00:24:19,278 - She was probably born with them. 501 00:24:19,327 --> 00:24:21,237 AVMs disrupt circulation 502 00:24:21,285 --> 00:24:23,545 and can cause a range of life-threatening symptoms. 503 00:24:23,592 --> 00:24:24,722 - They can happen anywhere. 504 00:24:24,767 --> 00:24:26,987 In Sonja's case, we identified one 505 00:24:27,030 --> 00:24:28,950 in her lungs and one on her spine, 506 00:24:28,989 --> 00:24:31,509 but it's the kind of thing you don't even know to look for 507 00:24:31,557 --> 00:24:33,297 until the other symptoms develop. 508 00:24:33,341 --> 00:24:36,001 - She's gonna need a surgical procedure called an embolization. 509 00:24:36,039 --> 00:24:39,699 - But you said she's got one of these things on her spine? 510 00:24:40,696 --> 00:24:42,866 - Could it have caused her back pain in the first place? 511 00:24:42,916 --> 00:24:44,396 - It's possible. Even likely. 512 00:24:44,439 --> 00:24:45,829 - You couldn't have known. 513 00:24:45,875 --> 00:24:48,525 - Yeah, but I stopped believing in her. 514 00:24:48,574 --> 00:24:50,534 I stopped trusting her. 515 00:24:50,576 --> 00:24:53,396 - Her condition is serious, but it is treatable. 516 00:24:53,448 --> 00:24:55,188 - The surgery will last a few hours. 517 00:24:55,232 --> 00:24:57,102 If you need some time to take your children home, 518 00:24:57,147 --> 00:24:58,447 we'll call you after. 519 00:24:58,497 --> 00:24:59,627 - We're not going anywhere. 520 00:24:59,672 --> 00:25:03,502 [pagers beeping] Is that for her? 521 00:25:03,545 --> 00:25:04,755 - Wait here. 522 00:25:10,117 --> 00:25:12,507 - BP's tanking, she's tachycardic. 523 00:25:12,554 --> 00:25:13,904 - Ultrasound. Mags? - Yeah. 524 00:25:13,947 --> 00:25:15,947 - How many times can one woman crash? 525 00:25:15,992 --> 00:25:17,472 Where are you on this patient? 526 00:25:17,516 --> 00:25:18,906 - She's got multiple AVMs. 527 00:25:18,952 --> 00:25:21,352 We can embolize them, but she's not stable enough. 528 00:25:25,959 --> 00:25:27,999 She's got blood from her spleen in her abdomen. 529 00:25:28,048 --> 00:25:29,138 Call OR. - Yeah. 530 00:25:29,179 --> 00:25:30,789 - She's going into hemorrhagic shock. 531 00:25:30,833 --> 00:25:33,053 She needs her spleen out stat. We can't lose her now. 532 00:25:33,096 --> 00:25:34,526 We finally know what's wrong with her. 533 00:25:34,576 --> 00:25:36,486 And if she bleeds out because we punctured her spleen, 534 00:25:36,535 --> 00:25:38,615 then Dr. Bishop-- - Is on the line. 535 00:25:39,886 --> 00:25:42,576 - The OR says ten. - She may not have ten. 536 00:25:42,628 --> 00:25:44,718 - Then we do it ourselves. In trauma. 537 00:25:44,760 --> 00:25:46,550 You've removed a spleen before, right? 538 00:25:46,588 --> 00:25:47,938 - Mm-hmm. 539 00:25:48,634 --> 00:25:51,114 - Well, what are we waiting for? 540 00:26:00,994 --> 00:26:03,394 - I'm ready. We're starting. 541 00:26:03,431 --> 00:26:04,521 Scalpel. 542 00:26:12,658 --> 00:26:14,618 - BP's dropping. Activate MTP. 543 00:26:14,660 --> 00:26:16,100 - Arnold, get the level one ready. 544 00:26:16,139 --> 00:26:18,969 - Got it. - Mags, help me open? 545 00:26:20,448 --> 00:26:22,448 - Hanging two packs of red cells and two bags of plasma. 546 00:26:22,493 --> 00:26:24,763 - She's got a significant amount of blood in her abdomen. 547 00:26:24,800 --> 00:26:26,320 I'm gonna need packs, and a lot of them. 548 00:26:26,367 --> 00:26:27,497 - Richardson. 549 00:26:31,111 --> 00:26:32,501 Metz. 550 00:26:35,855 --> 00:26:37,595 [indistinct] 551 00:26:44,167 --> 00:26:45,867 I'll eviscerate the bowel 552 00:26:45,908 --> 00:26:47,648 so we can start packing the abdomen. 553 00:26:48,389 --> 00:26:51,169 Start packing and keep them coming. 554 00:27:00,575 --> 00:27:02,965 - Pressures dropping! - Clamp. 555 00:27:06,537 --> 00:27:08,277 - I've got you. 556 00:27:27,080 --> 00:27:28,780 - It's impressive you were able 557 00:27:28,821 --> 00:27:29,951 to pull this together so quickly. 558 00:27:29,996 --> 00:27:32,166 Magnussen's not making any promises, 559 00:27:32,215 --> 00:27:34,215 but she thinks he's a viable candidate. 560 00:27:34,261 --> 00:27:37,921 But you should know she brought a full team here with her. 561 00:27:37,960 --> 00:27:40,270 So that means, you-- - Yeah. I know. 562 00:27:40,310 --> 00:27:41,880 I'm not asking to scrub in. 563 00:27:41,921 --> 00:27:43,711 I just wanted to give the guy a chance. So... 564 00:27:43,749 --> 00:27:45,229 - Ah. 565 00:27:48,318 --> 00:27:49,668 [sighing] 566 00:28:00,766 --> 00:28:02,546 [knocking] 567 00:28:15,650 --> 00:28:17,390 - Sonja's stable. 568 00:28:18,653 --> 00:28:22,273 We figured out what was wrong with her just in time. 569 00:28:23,789 --> 00:28:25,439 - But not him. 570 00:28:31,187 --> 00:28:33,537 - I knew he still had symptoms. 571 00:28:33,581 --> 00:28:35,501 - Oh, Bash. 572 00:28:36,497 --> 00:28:38,237 - I could've said something earlier. 573 00:28:38,281 --> 00:28:40,021 No, I could've stopped this from happening. 574 00:28:40,066 --> 00:28:42,156 - Don't blame yourself. Don't do that. Come here. 575 00:29:29,855 --> 00:29:33,245 [muffled gunfire] 576 00:29:46,567 --> 00:29:49,607 [beeping] 577 00:29:49,657 --> 00:29:51,747 [gunfire in the distance] 578 00:30:04,715 --> 00:30:06,325 - Baba. 579 00:30:06,369 --> 00:30:08,549 [beeping] 580 00:30:11,374 --> 00:30:12,684 Baba! 581 00:30:12,723 --> 00:30:16,863 [panting] 582 00:30:16,902 --> 00:30:19,472 [groaning] Baba! 583 00:30:24,518 --> 00:30:26,388 [in Arabic]: 584 00:30:37,705 --> 00:30:39,835 [indistinct] 585 00:30:54,504 --> 00:30:56,814 [groaning] 586 00:31:12,218 --> 00:31:15,828 [indistinct chatter] 587 00:31:15,874 --> 00:31:19,624 [dramatic music] 588 00:31:39,985 --> 00:31:41,675 - I had to go. 589 00:31:44,250 --> 00:31:46,340 I had to leave him. 590 00:31:50,343 --> 00:31:54,393 If I'd stayed to treat him, they would've found us. 591 00:31:55,565 --> 00:31:58,435 If I tried to move him, they would've heard us. 592 00:32:04,313 --> 00:32:06,493 So I left him there to die. 593 00:32:09,797 --> 00:32:11,577 It's my fault. 594 00:32:13,192 --> 00:32:16,892 [crying] It's all my fault. 595 00:32:23,506 --> 00:32:26,466 [crying] 596 00:33:09,770 --> 00:33:11,120 - How's Dr. Bishop? 597 00:33:11,163 --> 00:33:12,123 - Conscious. 598 00:33:12,164 --> 00:33:14,174 I mean, we can't really tell. 599 00:33:14,209 --> 00:33:17,169 - I know how much he means to all of you. 600 00:33:17,212 --> 00:33:19,352 - Yeah, thanks. 601 00:33:19,388 --> 00:33:21,868 - Well, I'll see you. 602 00:33:24,611 --> 00:33:26,611 - Hi. I heard you were awake. 603 00:33:27,440 --> 00:33:29,880 - Apparently, without a spleen, thanks to you. 604 00:33:29,920 --> 00:33:31,710 - You can live without one. 605 00:33:31,748 --> 00:33:33,838 You'll just be more prone to infections, 606 00:33:33,881 --> 00:33:36,411 but you can take measures to mitigate that. 607 00:33:36,449 --> 00:33:38,229 - You saved my life. 608 00:33:40,061 --> 00:33:42,191 And you found the reason for my back pain. 609 00:33:44,239 --> 00:33:46,759 I know I'll always be an addict. 610 00:33:49,723 --> 00:33:52,073 - That doesn't mean you can't start over. 611 00:33:52,117 --> 00:33:54,077 - And that's all I want to do. 612 00:33:54,119 --> 00:33:56,159 Beat this thing, for my family. 613 00:33:58,862 --> 00:34:03,082 [soft music] 614 00:34:08,785 --> 00:34:10,215 - Is everything okay? 615 00:34:10,265 --> 00:34:13,045 Your text said to come, but you didn't say why. 616 00:34:14,878 --> 00:34:16,788 - Amira, what I said yesterday, 617 00:34:16,837 --> 00:34:19,317 about only being in this country because of you... 618 00:34:20,536 --> 00:34:21,756 I'm sorry. 619 00:34:21,798 --> 00:34:24,408 I didn't mean it like it sounded, but... 620 00:34:25,280 --> 00:34:28,280 You deserve to know why I said it. 621 00:34:31,069 --> 00:34:33,249 I don't bring you here enough. 622 00:34:34,811 --> 00:34:36,121 Back home, do you remember 623 00:34:36,161 --> 00:34:38,121 coming to the clinic after school? 624 00:34:38,989 --> 00:34:41,729 Baba would always talk about what he'd learned that day. 625 00:34:41,775 --> 00:34:43,985 New medications and treatments. 626 00:34:44,038 --> 00:34:46,128 No problem was ever too big and... 627 00:34:46,171 --> 00:34:48,131 Mama always talked about her patients. 628 00:34:48,173 --> 00:34:52,133 Learn how to treat the patients, and not the symptoms. 629 00:34:55,310 --> 00:34:57,140 Amira... 630 00:34:59,314 --> 00:35:03,284 You know, when you were sent to live with the cousins... 631 00:35:05,190 --> 00:35:08,980 ...that was only because of how much Mama and Baba loved you. 632 00:35:09,019 --> 00:35:12,549 How much they wanted to protect you from the war. 633 00:35:15,591 --> 00:35:17,641 I know you miss them. 634 00:35:17,680 --> 00:35:19,600 I miss them too. 635 00:35:20,857 --> 00:35:23,157 And you were right when you said yesterday 636 00:35:23,208 --> 00:35:25,338 that I'm not honest with you. 637 00:35:25,949 --> 00:35:27,859 But I want to be. 638 00:35:31,868 --> 00:35:34,998 You've asked me why I can't talk about them. 639 00:35:40,790 --> 00:35:42,580 That day, 640 00:35:42,618 --> 00:35:45,138 when the bombs came... 641 00:35:49,277 --> 00:35:50,497 I wasn't there. 642 00:35:52,889 --> 00:35:55,199 I was too late to save them. 643 00:35:55,240 --> 00:35:58,370 And I feel guilty about that every day 644 00:35:58,417 --> 00:36:00,767 because you lost them and you need them, 645 00:36:00,810 --> 00:36:02,940 and we're alone because of me. 646 00:36:06,251 --> 00:36:08,951 But the last thing our father told me 647 00:36:08,992 --> 00:36:11,172 was to find you, 648 00:36:11,995 --> 00:36:14,345 and build a future for both of us. 649 00:36:15,912 --> 00:36:19,222 Because we weren't alone if we had each other. 650 00:36:24,312 --> 00:36:26,362 I know you need me to be better. 651 00:36:26,401 --> 00:36:27,621 To do better. 652 00:36:27,663 --> 00:36:29,883 And I'm learning as I go. 653 00:36:29,926 --> 00:36:33,276 But, habibi, I promise, I'm here for you. 654 00:36:35,541 --> 00:36:37,591 ["I love you" in Arabic] 655 00:36:39,936 --> 00:36:41,416 - Baba was right. 656 00:36:42,504 --> 00:36:44,684 When you came to the camp, 657 00:36:44,724 --> 00:36:46,554 when you found me, 658 00:36:46,595 --> 00:36:48,635 I knew I was safe. 659 00:36:48,684 --> 00:36:50,694 You saved me. 660 00:36:50,730 --> 00:36:53,210 We're not alone because of you. 661 00:36:53,254 --> 00:36:55,694 We're together because of you. 662 00:37:28,158 --> 00:37:29,418 - Theo? 663 00:37:30,509 --> 00:37:31,729 What are you doing here? 664 00:37:31,771 --> 00:37:33,211 I thought you were working all week? 665 00:37:33,251 --> 00:37:34,511 - I, uh... 666 00:37:34,556 --> 00:37:37,036 I was just at the hospital an hour ago, 667 00:37:37,080 --> 00:37:39,870 and I'll be catching a flight first thing in the morning. 668 00:37:39,909 --> 00:37:40,909 I just... 669 00:37:42,521 --> 00:37:44,171 I had to see you. 670 00:37:45,915 --> 00:37:47,825 And see the girls. 671 00:37:47,874 --> 00:37:49,924 Life is... 672 00:37:51,269 --> 00:37:52,749 It's impossible. 673 00:37:53,314 --> 00:37:56,014 It's impossible and I know I screwed up. 674 00:37:56,056 --> 00:37:58,666 Taking the job without telling you is... 675 00:37:58,711 --> 00:38:01,761 I just, I wanted to take control of my own life. 676 00:38:02,454 --> 00:38:04,464 You know, not just have it happen to me. 677 00:38:04,499 --> 00:38:05,979 I wanted... 678 00:38:06,022 --> 00:38:09,162 I just, I went about it the wrong way. And I'm sorry. 679 00:38:09,199 --> 00:38:11,849 I hurt you, and I am so sorry. 680 00:38:13,987 --> 00:38:15,947 Mel, I love you. 681 00:38:19,079 --> 00:38:21,999 - But if we want different things, is that enough? 682 00:38:23,866 --> 00:38:25,516 - It has to be. 683 00:38:27,957 --> 00:38:32,827 It has to be because I can't imagine life without my family. 684 00:38:45,192 --> 00:38:46,982 - What are we gonna do? 685 00:38:52,068 --> 00:38:53,638 - I don't know. 686 00:39:05,212 --> 00:39:06,782 - They're closing up. 687 00:39:07,432 --> 00:39:09,612 No guarantees, but... 688 00:39:09,651 --> 00:39:11,571 that guy's got a shot because of you. 689 00:39:11,610 --> 00:39:13,570 - Yeah, this might be the first time 690 00:39:13,612 --> 00:39:15,612 I actually wished my patient was awake. 691 00:39:15,657 --> 00:39:17,877 - Spoken like a true surgeon. 692 00:39:17,920 --> 00:39:19,180 Walk with me. 693 00:39:20,140 --> 00:39:23,140 You're almost in your fourth year, June. 694 00:39:23,186 --> 00:39:27,056 You should consider applying for the Chief Resident position. 695 00:39:27,103 --> 00:39:28,453 - Sir? 696 00:39:28,496 --> 00:39:31,626 - And don't get me wrong, it's a thankless job. 697 00:39:31,673 --> 00:39:34,463 Longer hours. Administrative crap. 698 00:39:34,502 --> 00:39:36,982 Managing your peers without any real power. 699 00:39:37,026 --> 00:39:39,636 And you'll be up against a bunch of egocentric bros 700 00:39:39,681 --> 00:39:41,511 who think they've got it in the bag. 701 00:39:41,553 --> 00:39:43,643 But it'll open doors. 702 00:39:43,685 --> 00:39:46,205 Going above and beyond for the sole purpose 703 00:39:46,253 --> 00:39:48,863 of giving that patient a chance? 704 00:39:49,604 --> 00:39:51,524 That's something you can't teach. 705 00:39:51,563 --> 00:39:55,223 And it's what I've been waiting to see from you. 706 00:39:57,046 --> 00:39:58,346 - Thanks. 707 00:39:58,396 --> 00:40:00,486 I mean, I'll consider it. 708 00:40:00,528 --> 00:40:02,618 - You do that. 709 00:40:07,448 --> 00:40:10,798 - You okay? - Yeah, actually. 710 00:40:11,844 --> 00:40:12,854 You? 711 00:40:12,888 --> 00:40:16,238 - Uh, I... I don't know. 712 00:40:19,547 --> 00:40:21,717 You know, it was Bishop who told me 713 00:40:21,767 --> 00:40:23,377 that if I wasn't careful, 714 00:40:23,421 --> 00:40:25,291 this place would swallow me whole. 715 00:40:25,335 --> 00:40:28,465 But if even he can't stop that from happening... 716 00:40:28,513 --> 00:40:30,733 - Then what chance do any of us have? 717 00:40:32,386 --> 00:40:33,736 Look. 718 00:40:34,780 --> 00:40:36,780 You don't strike me as someone 719 00:40:36,825 --> 00:40:38,995 who would back down from a challenge. 720 00:40:39,045 --> 00:40:40,695 Just saying. 721 00:40:48,750 --> 00:40:51,580 - Hey. I'm glad you came. 722 00:40:51,623 --> 00:40:53,413 - I'm glad you called. 723 00:40:53,451 --> 00:40:54,931 - This way. 724 00:41:03,852 --> 00:41:06,122 I'll be just outside if you need me. 725 00:41:14,602 --> 00:41:16,082 - Hi, Dad. 726 00:41:22,915 --> 00:41:25,265 - Has he said anything yet? 727 00:41:25,308 --> 00:41:26,878 - Not yet. 728 00:41:30,183 --> 00:41:32,793 - He's lucky to have you in his life. 729 00:41:36,537 --> 00:41:38,147 - You too. 730 00:42:01,649 --> 00:42:04,959 [soft music] 731 00:42:34,464 --> 00:42:38,864 [in Arabic]: 732 00:42:59,664 --> 00:43:01,884 - I thought you were dead. 733 00:43:05,670 --> 00:43:09,850 Subtitling: difuze 49602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.