All language subtitles for Tomorrow.Ill.Wake.Up.And.Scald.Myself.With.Tea.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,126 --> 00:01:07,001 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 4 00:01:07,459 --> 00:01:09,542 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 5 00:01:11,501 --> 00:01:14,167 What's happening, gentlemen? I hope you didn't invite me 6 00:01:14,251 --> 00:01:16,376 over from Europe just for fun. 7 00:01:16,792 --> 00:01:20,209 We have a chance of winning the Second World War. 8 00:01:21,542 --> 00:01:24,126 We shall present the Führer with the hydrogen bomb! 9 00:01:32,417 --> 00:01:38,709 TOMORROW I'LL WAKE UP AND SCALD MYSELF WITH TEA 10 00:01:41,167 --> 00:01:45,167 Story / Screenplay 11 00:01:45,584 --> 00:01:50,709 Cast 12 00:02:17,834 --> 00:02:22,959 Featuring 13 00:02:28,126 --> 00:02:31,959 Assistant Director Continuity 14 00:02:32,042 --> 00:02:34,959 Production Assistants 15 00:02:38,709 --> 00:02:41,709 Assistant Set Designer Assistant Cameraman 16 00:02:41,792 --> 00:02:45,417 Wardrobe Props 17 00:02:46,959 --> 00:02:50,584 Make-up 18 00:02:50,709 --> 00:02:53,792 Scientific Advisers 19 00:02:56,334 --> 00:02:59,959 Special Effects 20 00:03:00,459 --> 00:03:03,459 Sound Film Editor 21 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 Costume Design and Art Direction 22 00:03:09,751 --> 00:03:13,209 Music Conducted by 23 00:03:17,251 --> 00:03:20,292 Set Designer 24 00:03:24,042 --> 00:03:28,376 Head of Production 25 00:03:28,459 --> 00:03:32,209 Director of Photography 26 00:03:32,292 --> 00:03:36,792 Directed by 27 00:03:53,876 --> 00:03:55,917 All right, gentlemen. I agree. 28 00:03:56,251 --> 00:03:58,501 The travel agency… that's a great idea. 29 00:04:00,334 --> 00:04:02,667 Our London papers are full of it! 30 00:04:02,792 --> 00:04:05,709 Trips to the past. "Come and live a history lesson!" 31 00:04:05,792 --> 00:04:07,334 That's what I call an invention! 32 00:04:08,001 --> 00:04:10,459 Or a first-class flop, eh? 33 00:04:11,001 --> 00:04:13,667 - A flop? Why? - The Americans didn't invent it. 34 00:04:14,709 --> 00:04:17,292 The only airport suitable is in Prague. 35 00:04:17,459 --> 00:04:21,292 Mr Karel Bureš, pilot with the Universum Company, Prague. 36 00:04:21,376 --> 00:04:22,876 Please come in. 37 00:04:23,626 --> 00:04:26,084 Which line do you fly, Mr Bureš? 38 00:04:27,042 --> 00:04:28,917 The Secondary Era. 39 00:04:29,334 --> 00:04:32,917 In the brochure we call it "a visit with the dinosaurs". 40 00:04:33,542 --> 00:04:36,376 - Are you married? - No, I live with my brother. 41 00:04:36,417 --> 00:04:38,126 - We're twins. - I see… 42 00:04:38,292 --> 00:04:41,542 Mr Bureš' brother is one of the designers of this rocket. 43 00:04:41,626 --> 00:04:43,292 And he makes the test-flights. 44 00:04:46,042 --> 00:04:51,167 And how far does your collaboration go? What's that? 45 00:04:51,417 --> 00:04:55,001 The code which will be used to unlock the rocket on 1st June. 46 00:04:55,792 --> 00:04:58,959 The rockets are locked from the outside so that nobody may climb out 47 00:04:59,042 --> 00:05:00,751 and interfere with history. 48 00:05:00,959 --> 00:05:04,667 But we shall open the rocket with a reflected ray from the moon. 49 00:05:05,251 --> 00:05:06,792 We can do that. We know the code. 50 00:05:07,167 --> 00:05:09,417 The preparations are set for 1st June. 51 00:05:10,001 --> 00:05:11,959 We shall buy out the whole rocket for ourselves. 52 00:05:12,042 --> 00:05:15,584 Is it really possible to land that rocket 53 00:05:15,667 --> 00:05:18,709 on a certain day, in a certain year? 54 00:05:19,251 --> 00:05:20,834 And at a certain site? 55 00:05:21,876 --> 00:05:23,417 We've calculated it all. 56 00:05:23,959 --> 00:05:27,126 With your engineer. After all, this gentleman is a rocket pilot too. 57 00:05:27,334 --> 00:05:30,167 We shall land in the vicinity of the Führer's headquarters 58 00:05:30,251 --> 00:05:32,959 on the 8th December 1944. 59 00:05:33,042 --> 00:05:37,709 I know the area. I was in command of an execution unit there at the time. 60 00:05:38,084 --> 00:05:40,709 Heavens, how old were you then? 61 00:05:40,792 --> 00:05:45,792 Let me think… today I'm eighty-six, so that means 62 00:05:45,917 --> 00:05:48,417 at the time I was… thirty-four, gentlemen. 63 00:05:49,417 --> 00:05:52,501 So you're going on for ninety, Klaus? 64 00:05:53,876 --> 00:05:58,084 Gentlemen, it's really fortunate we have these. 65 00:05:58,334 --> 00:06:00,042 And costs a fortune, too! 66 00:06:00,167 --> 00:06:02,501 Thank God, otherwise anybody could buy it. 67 00:06:03,709 --> 00:06:06,584 Long live the anti-aging pills! 68 00:06:07,292 --> 00:06:08,667 Send Mr Kraus in. 69 00:06:09,126 --> 00:06:11,501 I got married for the sixth time last year. 70 00:06:11,709 --> 00:06:14,542 She thinks I'm only sixty-two! 71 00:06:27,667 --> 00:06:29,542 Who on earth is this? 72 00:06:30,084 --> 00:06:32,376 Mr Kraus is flying with us. 73 00:06:32,459 --> 00:06:34,751 One never knows what could happen… 74 00:06:36,167 --> 00:06:37,626 So there'll be three of you in the rocket? 75 00:06:37,709 --> 00:06:40,459 Yes. Bauer, me and Kraus. 76 00:06:43,084 --> 00:06:45,959 Permit me… on 1st June at 6.30 a.m. 77 00:06:46,084 --> 00:06:48,626 our employee will be waiting in the Universum hall. 78 00:06:48,709 --> 00:06:50,209 He will bring the uniforms. 79 00:06:50,667 --> 00:06:52,709 The password is: "Suits should hang in closets." 80 00:06:53,209 --> 00:06:54,917 The answer: "Put them where they belong, then." 81 00:06:54,959 --> 00:06:57,709 - And what about the bomb? - It's in the museum right now 82 00:06:58,626 --> 00:07:01,042 but we'll have it by then, documentation included. 83 00:07:01,584 --> 00:07:06,709 Kraus! Don't forget. 1st June, 6.30 a.m. in the main hall. 84 00:07:07,667 --> 00:07:10,042 Of course, but first I want an advance. 85 00:07:10,126 --> 00:07:12,209 Habe die Ehre! 86 00:07:16,042 --> 00:07:17,751 I want an advance payment too. 87 00:07:18,459 --> 00:07:20,667 See to it, will you. 88 00:07:22,667 --> 00:07:26,084 - Now let's hear your plan. - It's quite simple really. 89 00:07:26,167 --> 00:07:29,542 We worked it out by computer, and this is it: 90 00:07:30,959 --> 00:07:35,834 We shall arrive in Prague by plane on 31st May at 1400 hrs. 91 00:07:36,459 --> 00:07:39,709 There are three rooms reserved for us at the Atlantic. 92 00:07:39,959 --> 00:07:43,417 Among our personal luggage there'll be a suitcase with the hydrogen bomb. 93 00:07:44,126 --> 00:07:45,667 We'll each spend our leisure time 94 00:07:45,834 --> 00:07:48,167 sight-seeing like everyday tourists 95 00:07:49,209 --> 00:07:51,584 I hear there's lots to see in Prague. 96 00:07:52,542 --> 00:07:57,167 Kraus will hire a car, something inconspicuous. 97 00:08:07,084 --> 00:08:10,792 1 JUNE 98 00:08:11,459 --> 00:08:14,834 Passengers for Kalasiris Flight 22 to ancient Egypt. Please follow me. 99 00:08:19,917 --> 00:08:22,459 June is your last chance 100 00:08:23,667 --> 00:08:27,251 to take our popular 'The Fall of the Bastille' trip. 101 00:08:28,459 --> 00:08:31,792 We would like to draw parents' attention to the special offers 102 00:08:32,084 --> 00:08:34,167 on expeditions into the past for schoolchildren. 103 00:08:34,209 --> 00:08:37,459 In 'Moments of Drama' we offer views of the Battle of Lipany, 104 00:08:37,542 --> 00:08:41,792 knights tournaments at Kost Castle, and best seats at the National Theatre fire. 105 00:08:43,626 --> 00:08:46,376 If I'm not mistaken, suits should hang in closets. 106 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 Hmm. Put them where they belong, then. 107 00:09:33,292 --> 00:09:37,334 Well? Oh… it's you, is it? 108 00:09:39,792 --> 00:09:43,834 So the suits are hanging in the closets? Bravo! 109 00:09:44,376 --> 00:09:46,501 The main thing is that everything's going to plan. 110 00:09:59,959 --> 00:10:03,917 Jan! Jan! 111 00:10:06,334 --> 00:10:10,042 - Got a pill? - Yeah. 112 00:10:20,292 --> 00:10:22,917 … in the socialist countries, ensuring the success 113 00:10:23,001 --> 00:10:25,209 of the World Peace Conference. 114 00:10:25,709 --> 00:10:28,626 Washington: The theft last week of a hydrogen bomb 115 00:10:28,709 --> 00:10:31,709 taken from the Military Museum 116 00:10:31,876 --> 00:10:33,417 is still being investigated. 117 00:10:33,792 --> 00:10:37,334 There is growing concern that the thieves will try to misuse 118 00:10:37,417 --> 00:10:39,834 - the stolen exhibit. - Bastards! Argh! 119 00:10:39,917 --> 00:10:41,459 That's the end of the news. 120 00:10:43,584 --> 00:10:47,959 - What on earth's happening? - Ouch! I scalded myself. 121 00:10:50,542 --> 00:10:52,709 - Look… - Clumsy old… 122 00:10:53,251 --> 00:10:54,792 Couldn't happen to me. 123 00:10:55,292 --> 00:10:57,459 You never cook breakfast anyway! 124 00:10:58,751 --> 00:11:02,251 What's the matter with you? Got out of the wrong side of the bed? 125 00:11:02,834 --> 00:11:04,376 I must talk to you, Karel! 126 00:11:06,667 --> 00:11:08,292 Who's stopping you? 127 00:11:08,959 --> 00:11:12,126 If you have enough money for parties, you could pay the rent for a change… 128 00:11:12,792 --> 00:11:14,459 I've been paying it for months. 129 00:11:14,959 --> 00:11:17,792 Why not, I'll pay it a year in advance if you like! 130 00:11:20,084 --> 00:11:21,626 Have you borrowed money again? 131 00:11:21,709 --> 00:11:23,001 Don't start! 132 00:11:23,709 --> 00:11:25,602 You'd do better to tell me what you wanted. 133 00:11:25,626 --> 00:11:27,834 - Rousek called yesterday. - Hmm. 134 00:11:28,292 --> 00:11:30,459 He's had just about enough of your behaviour. 135 00:11:30,626 --> 00:11:32,917 If you don't leave the Universum girls alone, 136 00:11:33,417 --> 00:11:35,626 - he'll fire you. - Is that all? 137 00:11:36,709 --> 00:11:38,292 That's enough, isn't it? 138 00:11:38,376 --> 00:11:40,643 If you've got money, pay back that debt to Kroupa. 139 00:11:40,667 --> 00:11:43,292 - And if you don't intend to marry Eva… - I certainly don't! 140 00:11:43,626 --> 00:11:46,251 Karel, you know how much she loves you?! 141 00:11:48,584 --> 00:11:50,959 - How happy I would be with Eva. - Hmm! 142 00:11:51,042 --> 00:11:54,251 I'd be a happy man just being you! Flying about all over… 143 00:11:54,626 --> 00:11:56,501 I'd love to give up the research institute… 144 00:11:56,792 --> 00:11:58,209 end my eternal loneliness! 145 00:12:01,334 --> 00:12:03,542 - I'd put Eva on a pedestal! - Yes, but then what? 146 00:12:04,042 --> 00:12:05,792 You're such a good old idiot, Jan! 147 00:12:12,834 --> 00:12:14,959 If you feel so sorry for her, marry her yourself! 148 00:12:15,584 --> 00:12:18,459 Her and that family of comedians of hers! 149 00:12:33,792 --> 00:12:36,584 It's 1st June, 7 a.m. 150 00:13:23,834 --> 00:13:25,376 Have you finished, Karel? 151 00:13:29,876 --> 00:13:31,376 Karel? 152 00:13:36,667 --> 00:13:40,792 Karel, what's the matter? What's the matter, for God's sake? 153 00:13:50,584 --> 00:13:53,959 - Sorry! - That's all right. Calm down, Donald. 154 00:13:54,251 --> 00:13:57,917 Calm down! Silly man. Good doggie, come along. 155 00:14:05,751 --> 00:14:08,042 - Doctor, please, hurry! - Right. 156 00:14:08,167 --> 00:14:10,459 I couldn't get through to you, your line was busy. 157 00:14:11,251 --> 00:14:13,251 Please, hurry. It's a matter of life and death. 158 00:14:24,126 --> 00:14:26,042 Asphyxiation. 159 00:14:35,959 --> 00:14:38,084 Your brother is dead, Mr Bureš. 160 00:14:39,084 --> 00:14:42,417 I'd try to resuscitate, but I fear it's too late for that. 161 00:14:43,792 --> 00:14:45,667 He choked. 162 00:14:46,542 --> 00:14:48,459 Choked on a roll. 163 00:14:52,084 --> 00:14:54,501 I'm afraid there's nothing at all I can do. 164 00:14:54,584 --> 00:14:57,084 Except write out the death certificate. 165 00:15:00,959 --> 00:15:05,251 Excuse me, but which of you two has actually died? 166 00:15:13,876 --> 00:15:16,876 Bureš. Eva! 167 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 Eva dear! I have a very sad thing to tell you. 168 00:15:22,959 --> 00:15:25,126 - Mummy! Mummy! - What is it? 169 00:15:25,417 --> 00:15:27,084 Quickly, something's happened to Karel! 170 00:15:28,917 --> 00:15:33,126 Give it to me! Hello? This is Mrs Kroupa. What… 171 00:15:33,667 --> 00:15:35,792 This is Bureš. Mrs Kroupa… 172 00:15:36,376 --> 00:15:38,542 You'll drive poor Evie out of her mind! 173 00:15:39,084 --> 00:15:42,292 Please tell me that Karel is all right, or she'll jump off the terrace! 174 00:15:42,626 --> 00:15:47,209 For God's sake, no! No! Calm her down! 175 00:15:47,417 --> 00:15:52,417 - Tell her that… Karel… - Well, what's happened? 176 00:15:52,959 --> 00:15:56,251 Karel… Karel is all right, 177 00:15:57,334 --> 00:16:00,751 … It's Jan. Poor Jan. 178 00:16:02,084 --> 00:16:03,626 He's choked on a roll. 179 00:16:04,251 --> 00:16:07,501 Oh dear… Such a nice boy. 180 00:16:08,167 --> 00:16:10,167 We're terribly sorry to hear that… 181 00:16:10,834 --> 00:16:14,251 Mr Bureš, do come over for lunch, you can't stay there all alone. 182 00:16:14,959 --> 00:16:19,042 There. That's it. 183 00:16:19,792 --> 00:16:22,042 I'm very sorry. 184 00:16:23,876 --> 00:16:27,042 Well? Is there anything wrong? 185 00:16:27,876 --> 00:16:30,376 Ah! The date of birth is missing… 186 00:16:30,834 --> 00:16:32,001 - When were you born? - Me? 187 00:16:32,084 --> 00:16:34,792 I mean, when was your brother born? 188 00:16:34,876 --> 00:16:36,959 But as twins you have the same date of birth. 189 00:16:46,876 --> 00:16:49,292 Ah. There. So now everything is done. 190 00:16:50,459 --> 00:16:52,042 Goodbye. 191 00:16:52,126 --> 00:16:57,167 It's just that it's such an odd feeling to see it in black and white… 192 00:16:57,251 --> 00:16:59,251 I know. 193 00:17:05,084 --> 00:17:06,626 I'm dead… 194 00:17:08,251 --> 00:17:10,709 I don't like the look of that Bureš. 195 00:17:10,834 --> 00:17:13,459 He doesn't care at all about our cause. 196 00:17:14,459 --> 00:17:16,959 - You'd better check on him. - There's plenty of time. 197 00:17:34,667 --> 00:17:36,834 This is Abard. Is that Karel Bureš? 198 00:17:37,126 --> 00:17:42,292 This is… Yes. This is Karel Bureš. 199 00:17:42,959 --> 00:17:46,459 We're in Prague. Are the suits in the closet? 200 00:17:49,667 --> 00:17:52,751 Of course! The suits are in the closet. 201 00:17:52,917 --> 00:17:56,584 - And what about the armchairs? All right? - Absolutely. 202 00:17:56,959 --> 00:17:59,709 So everything's okay? Thanks. 203 00:18:03,167 --> 00:18:04,667 That's all right. 204 00:18:07,167 --> 00:18:09,209 You see, it's all working beautifully. 205 00:18:10,334 --> 00:18:12,126 He's only doing it for the money. 206 00:18:12,792 --> 00:18:14,417 Exactly. 207 00:18:17,834 --> 00:18:21,126 I know this is a great loss for the Research Institute, 208 00:18:21,209 --> 00:18:23,459 and for Rocket Motors. 209 00:18:23,876 --> 00:18:26,709 I know how much Jan loved his work. 210 00:18:28,709 --> 00:18:32,542 Even though he did miss flying at times. 211 00:18:34,334 --> 00:18:36,334 Thank you. 212 00:19:27,334 --> 00:19:28,834 Hello, Karel! 213 00:19:32,376 --> 00:19:34,751 Karel, are you coming in for poker on Wednesday? 214 00:19:34,834 --> 00:19:37,126 Poker? Oh, poker! Yes, I'll be there. 215 00:19:37,209 --> 00:19:40,209 Could you give me that hundred you lost last time? Now. 216 00:19:40,292 --> 00:19:42,209 - A hundred? - Yes. 217 00:19:43,751 --> 00:19:45,334 Passengers for the Battle of Waterloo 218 00:19:45,417 --> 00:19:47,626 please proceed to departure hall 8. 219 00:19:48,917 --> 00:19:52,292 Can you please tell me where I can lodge a complaint? 220 00:19:53,792 --> 00:19:56,876 Complaint… Complaint… there! 221 00:19:56,959 --> 00:19:58,542 - Oh, thank you. - Can I help, Karel? 222 00:19:58,626 --> 00:19:59,959 A complaint. 223 00:20:00,084 --> 00:20:02,126 Oh, not down there. Up on the second door. 224 00:20:02,209 --> 00:20:03,709 Men will have their little jokes. 225 00:20:05,876 --> 00:20:08,167 Shame on you, making fun of an old lady! 226 00:20:08,251 --> 00:20:09,584 No, I… 227 00:20:09,876 --> 00:20:12,542 Come with me! I have to tell you something. 228 00:20:17,042 --> 00:20:18,876 - Give me a cigarette. - I don't smoke. 229 00:20:18,917 --> 00:20:21,709 Since when? Yesterday you were a chain-smoker. 230 00:20:23,376 --> 00:20:25,417 And what's happened to your hair today? 231 00:20:28,417 --> 00:20:32,959 Karel, listen, Robert knows we were together last night. 232 00:20:33,584 --> 00:20:35,209 See! 233 00:20:38,584 --> 00:20:42,167 He said this time he'd beat you up for sure. 234 00:20:42,251 --> 00:20:44,084 And do you know what else he said? 235 00:20:46,376 --> 00:20:49,709 That he'd leave a hole in your face just big enough for a thermometer. 236 00:20:49,792 --> 00:20:51,626 That's what he said. 237 00:20:54,126 --> 00:20:58,209 I think it would be best if we stopped meeting. 238 00:20:58,292 --> 00:21:01,876 Karel! You don't mean that seriously? I want a divorce from Robert! 239 00:21:01,959 --> 00:21:04,667 You know what we'd arranged…! Give your darling Markéta a kiss! 240 00:21:04,876 --> 00:21:08,292 Give your darling Markéta a kiss! Come on, Karel… 241 00:21:10,167 --> 00:21:12,667 How dare you! 242 00:21:14,126 --> 00:21:16,292 Mrs Nolova, please bring those files into my office. 243 00:21:16,417 --> 00:21:18,542 - I noticed a mistake. - Yes, Mr Rousek. 244 00:21:27,334 --> 00:21:30,292 I've told you a hundred times to stop these goings on! 245 00:21:30,417 --> 00:21:32,959 You shouldn't be surprised if I make a complaint. 246 00:21:34,834 --> 00:21:36,501 I spoke to your brother yesterday. 247 00:21:36,626 --> 00:21:40,167 Yes, I remember we talked… I mean… my brother said… 248 00:21:40,876 --> 00:21:44,251 - My brother died this morning. - Good god, what happened? 249 00:21:44,834 --> 00:21:47,501 He choked on a roll. 250 00:21:48,334 --> 00:21:50,751 I'm very sorry indeed. But now you have no-one 251 00:21:50,959 --> 00:21:53,667 to pull you out of every mess and trouble you get into… 252 00:21:54,126 --> 00:21:55,584 Don't you worry, I'm going to change. 253 00:21:55,667 --> 00:21:57,792 I'm going to be really different from now on. I promise. 254 00:21:57,876 --> 00:21:59,751 I know. You'll behave as you should for half an hour and 255 00:21:59,834 --> 00:22:01,917 - then you'll be in asking for a day off. - No! 256 00:22:03,501 --> 00:22:05,751 Well, actually… I will need a day off. 257 00:22:05,959 --> 00:22:07,751 I have to talk to my brother's fiancée… 258 00:22:08,334 --> 00:22:11,167 I mean to my fiancée. 259 00:22:11,667 --> 00:22:13,209 Thank you. 260 00:22:14,459 --> 00:22:17,917 What time do I start, anyway? I've clean forgotten… 261 00:22:19,334 --> 00:22:21,084 At 14:10. 262 00:22:27,667 --> 00:22:29,834 Some roses, sir? Red roses! 263 00:22:34,959 --> 00:22:36,459 Seven. 264 00:22:36,542 --> 00:22:40,792 - Seven, for luck. - Not only for you, for me too. 265 00:22:53,751 --> 00:22:55,834 Mind out, Bureš… 266 00:22:58,042 --> 00:22:59,584 Excuse me. 267 00:23:00,084 --> 00:23:02,376 - Eva! - Karel! 268 00:23:06,334 --> 00:23:11,209 Karel! I'm so sorry about your loss. 269 00:23:14,417 --> 00:23:18,084 Hey… what are you doing? We have our premiere in a week! 270 00:23:18,626 --> 00:23:21,001 Can't you see, Mr Bureš is here. 271 00:23:23,751 --> 00:23:25,292 I see… I'm so sorry… 272 00:23:25,376 --> 00:23:28,751 - I hear he was such a good boy. - Poor Jan! 273 00:23:30,126 --> 00:23:31,935 She's been crying since this morning. 274 00:23:31,959 --> 00:23:33,876 She's much too sensitive. 275 00:23:34,251 --> 00:23:37,042 I don't know what she'd do, if anything happened to you! 276 00:23:38,709 --> 00:23:41,001 D'you know what? Come and have a drink. 277 00:23:41,334 --> 00:23:44,268 In honour of your brother, right? Lunch will be ready soon anyway. 278 00:23:44,292 --> 00:23:46,126 Hey there, take a break! Hup! 279 00:23:46,209 --> 00:23:50,334 Just a moment, sir. I'd like to settle one small thing. 280 00:23:50,459 --> 00:23:53,292 - Yes. Thank you. - How much do I owe you? 281 00:23:53,792 --> 00:23:55,584 Fifty thousand. 282 00:23:56,084 --> 00:23:57,626 I see. 283 00:23:57,751 --> 00:24:00,876 But just a moment, sorry. If I understand correctly… 284 00:24:01,167 --> 00:24:04,643 - Understand what? - Eva will be so happy! 285 00:24:04,667 --> 00:24:07,959 You told me you'd give me my money one week before the wedding. 286 00:24:08,042 --> 00:24:10,209 Eva! Eva! Come here! 287 00:24:12,792 --> 00:24:15,834 Eva… it looks like you're getting married next week! 288 00:24:15,959 --> 00:24:17,751 Karel! Darling! 289 00:24:17,834 --> 00:24:22,251 I'm so happy. We'll begin a new life together. 290 00:24:24,751 --> 00:24:26,709 It's certainly begun for me! 291 00:24:27,626 --> 00:24:30,268 1st JUNE 292 00:24:30,292 --> 00:24:32,251 We apologise to passengers, 293 00:24:32,501 --> 00:24:35,542 the flight to Alexander the Great is running three seconds late. 294 00:24:39,501 --> 00:24:41,209 What? I paid for a sight-seeing tour, 295 00:24:41,292 --> 00:24:43,477 so I have the right to see something, don't I? 296 00:24:43,501 --> 00:24:46,251 And where's our guy? Where is he? 297 00:24:46,376 --> 00:24:48,251 He's over there. 298 00:24:48,667 --> 00:24:53,126 Excursion 14, 'In the Footsteps of Caesar', 299 00:24:53,626 --> 00:24:56,876 departs Wednesdays at 9 a.m. 300 00:25:03,917 --> 00:25:05,042 Please. 301 00:25:05,542 --> 00:25:08,126 Your gallivanting ways are not a thing I care for, Mr Bureš. 302 00:25:08,209 --> 00:25:10,417 After what you were trying to do to me 303 00:25:10,501 --> 00:25:14,292 during the 'Fall of Pompeii' trip, this is my last flight with you, sir. 304 00:25:16,334 --> 00:25:20,917 Captain. There's somebody waiting for you at bar number 1. 305 00:25:25,501 --> 00:25:27,251 CREW 306 00:25:32,459 --> 00:25:33,959 Did you call me? 307 00:25:35,542 --> 00:25:37,917 You've guessed right, my boy…! 308 00:25:44,501 --> 00:25:46,376 Is he blind, or what? 309 00:25:47,542 --> 00:25:49,959 What'll you have, Karel, my darling? 310 00:25:58,834 --> 00:26:00,542 He's nuts, if you ask me. 311 00:26:01,126 --> 00:26:04,501 On the contrary, he's playing it up beautifully! 312 00:26:10,626 --> 00:26:14,459 Mr Bureš! This is your suitcase, unless I am much mistaken. 313 00:26:15,501 --> 00:26:20,626 Yes! Yes, this belongs to my… Yes, it's mine. 314 00:26:22,584 --> 00:26:24,084 Thank you. 315 00:26:27,084 --> 00:26:29,334 Gentlemen, that man is splendid! 316 00:26:29,501 --> 00:26:31,834 I think we are in good hands. 317 00:26:35,959 --> 00:26:39,334 Give my love to the dinosaurs! And what about this? 318 00:26:41,917 --> 00:26:46,209 Ah, Karel! Allow me to shake your hand! 319 00:26:46,834 --> 00:26:51,417 - Ouch. - What a pity you are just off. 320 00:26:52,334 --> 00:26:56,042 I would like to talk to you. About Markéta… 321 00:26:56,959 --> 00:27:00,251 But… your wife and I… That's all over. I swear! 322 00:27:00,334 --> 00:27:03,917 - It's over! - Karel, I happen to know you… 323 00:27:04,042 --> 00:27:05,584 Tomorrow, then. 324 00:27:06,292 --> 00:27:07,917 Get a set of new teeth ready! 325 00:27:08,084 --> 00:27:09,167 Pardon? 326 00:27:09,459 --> 00:27:12,251 Teeth! A set of false teeth! 327 00:27:18,667 --> 00:27:21,251 Flight 27. Passengers for pre-history 328 00:27:21,667 --> 00:27:23,917 proceed to the changing rooms, please. 329 00:27:23,959 --> 00:27:26,501 Bag check over here, please. 330 00:27:38,251 --> 00:27:40,167 That's all right, Captain, this way. 331 00:27:47,292 --> 00:27:49,376 Shirley, where have you been? 332 00:27:49,459 --> 00:27:51,709 Patrick, don't go on! You make me nervous. 333 00:27:51,792 --> 00:27:53,667 You can't blame me for that, Shirley. 334 00:27:53,709 --> 00:27:55,834 - May I? - Thank you. 335 00:28:06,334 --> 00:28:07,667 Captain! 336 00:28:10,501 --> 00:28:12,667 - The starter code! - Ah, yes! 337 00:28:17,959 --> 00:28:19,126 - Hi, Karel. - Hello. 338 00:28:19,209 --> 00:28:21,376 No problems to report. Want to key in the starter? 339 00:28:21,584 --> 00:28:23,792 - Ermm… - Well, give it to me then! 340 00:28:27,417 --> 00:28:28,917 What about this suitcase? 341 00:28:29,001 --> 00:28:30,542 I don't know. 342 00:28:36,459 --> 00:28:37,959 The old drunk! 343 00:28:47,709 --> 00:28:49,251 Here, Helena. - Thanks. 344 00:28:50,459 --> 00:28:52,334 Mr and Mrs White! 345 00:28:53,209 --> 00:28:56,542 There are just the three of us. We've booked the whole rocket! 346 00:28:56,959 --> 00:28:59,084 You're mistaken. You've only booked eight seats. 347 00:28:59,167 --> 00:29:00,893 Two belong to these passengers. 348 00:29:00,917 --> 00:29:02,709 But you'll have plenty of room, anyway. 349 00:29:02,917 --> 00:29:06,334 Our rockets are extremely comfortable. Not like the old ones. 350 00:29:10,459 --> 00:29:12,584 I'll kill that Bureš! 351 00:29:14,709 --> 00:29:17,167 You'll find your bags by your seats. 352 00:29:17,667 --> 00:29:18,876 Do you need this case? 353 00:29:18,959 --> 00:29:20,376 No thanks. Not for now. 354 00:29:20,459 --> 00:29:22,209 Take it away please, will you? 355 00:29:26,167 --> 00:29:27,334 I'm going to complain! 356 00:29:27,417 --> 00:29:30,751 I'm sorry, it must have been some administrative error. 357 00:29:32,709 --> 00:29:34,459 - Can I help you? - No, thanks. 358 00:29:34,959 --> 00:29:37,667 We have our tickets. We're entitled to fly. 359 00:29:37,751 --> 00:29:39,917 Are you trying to make me angry, sir? 360 00:29:43,917 --> 00:29:45,417 A computer error. 361 00:29:45,709 --> 00:29:49,251 These Americans have valid tickets and yet this gentleman maintains… 362 00:29:50,084 --> 00:29:51,209 You've messed it up! 363 00:29:51,251 --> 00:29:52,292 Me? 364 00:29:52,501 --> 00:29:54,584 The Captain has nothing to do with this. 365 00:29:56,376 --> 00:29:58,001 Kindly prepare for take off! 366 00:29:59,209 --> 00:30:03,792 I don't know how to apologise about Pompeii, Helena Machová… 367 00:30:04,459 --> 00:30:06,209 but I really am very sorry. 368 00:30:07,501 --> 00:30:09,167 Surely you're not trying to convince me 369 00:30:09,292 --> 00:30:11,584 you've turned into a gentleman overnight? 370 00:30:13,251 --> 00:30:16,917 He's exactly how I always imagined a real space pilot would look. 371 00:30:18,209 --> 00:30:20,876 Flight 27 R-K-M. Boarding completed. 372 00:30:23,876 --> 00:30:25,417 Controls all functioning. 373 00:30:29,834 --> 00:30:33,501 Flight doors secure. Request permission to start launch. 374 00:30:35,876 --> 00:30:40,459 R-K-M start! Bon voyage, Karel! 375 00:30:41,334 --> 00:30:43,501 Give our love to the dinosaurs! 376 00:32:11,751 --> 00:32:13,459 Cabin pressure stabilised. 377 00:32:25,126 --> 00:32:29,667 Patrick, how do they make us go back in time? 378 00:32:31,167 --> 00:32:34,501 To tell you the truth, I haven't the faintest, Shirley. 379 00:32:35,251 --> 00:32:38,584 I should say leave it to the experts who understand these things. 380 00:32:45,292 --> 00:32:47,292 First he made a mess of booking the tickets. 381 00:32:48,751 --> 00:32:50,709 Now he was to have invited us 382 00:32:51,126 --> 00:32:53,417 into the cabin right after take-off, wasn't he? 383 00:32:55,042 --> 00:32:59,251 - We must act! We have a few minutes left! - Miss! 384 00:32:59,876 --> 00:33:01,376 Excuse me. 385 00:33:03,417 --> 00:33:05,459 - Yes? - Kindly tell the Captain 386 00:33:05,542 --> 00:33:07,459 that I'd like to visit him in his cabin. 387 00:33:07,584 --> 00:33:10,876 - You are Mr Abard, are you not? - Yes, Abard. 388 00:33:11,542 --> 00:33:13,084 Captain! 389 00:33:13,376 --> 00:33:17,126 One of the passengers would like to see you. Mr Abard. 390 00:33:18,084 --> 00:33:19,876 Please explain that passengers are not 391 00:33:20,084 --> 00:33:22,834 admitted to the control cabin during the flight. 392 00:33:26,584 --> 00:33:28,834 Helena, could you please get me a cup of coffee? 393 00:33:29,209 --> 00:33:31,709 Of course. Excuse me. 394 00:33:35,959 --> 00:33:37,376 Well gentlemen, we can pack up. 395 00:33:37,792 --> 00:33:39,959 Don't be crazy! And get ready! 396 00:33:40,751 --> 00:33:43,626 - Here's your coffee, Captain. - Coffee? Coffee can wait. 397 00:33:46,209 --> 00:33:47,709 Stay where you are, Bureš! 398 00:33:47,834 --> 00:33:49,251 What is this, Bureš? We'd arranged 399 00:33:49,334 --> 00:33:51,084 to be invited into the control cabin! 400 00:33:51,167 --> 00:33:52,626 What? When? 401 00:33:52,709 --> 00:33:54,084 Don't try to be funny, damn you! 402 00:33:54,209 --> 00:33:55,917 Just a moment, Kraus. 403 00:33:56,209 --> 00:33:58,209 Don't you think he's behaving rather oddly? 404 00:33:58,501 --> 00:34:03,667 A real hijack, Patrick. Isn't it fantastic? 405 00:34:03,751 --> 00:34:05,417 If you say so, Shirley. 406 00:34:07,709 --> 00:34:09,876 How about explaining 407 00:34:10,334 --> 00:34:12,792 what all this is about, gentlemen? I don't understand? 408 00:34:13,417 --> 00:34:15,542 You want to ruin our plan! 409 00:34:15,626 --> 00:34:18,251 But we happen to need you! Kraus! 410 00:34:18,334 --> 00:34:19,876 - Yes. Thank you. - Don't waste that! 411 00:34:25,542 --> 00:34:27,751 For God's sake, do something! 412 00:34:28,167 --> 00:34:29,751 Can you manage? 413 00:34:30,584 --> 00:34:32,751 - I hope so… - And now the uniforms. 414 00:34:33,084 --> 00:34:35,251 They should be hidden in the luggage section. 415 00:34:35,417 --> 00:34:36,917 If that guy didn't put them in… 416 00:34:43,584 --> 00:34:45,542 Ladies and gentlemen, I'm sorry but we have to change 417 00:34:45,626 --> 00:34:47,751 the scheduled destination of our excursion. 418 00:34:47,959 --> 00:34:49,084 What does that mean, sir? 419 00:34:49,209 --> 00:34:51,626 For the time being, only that we are landing… elsewhere. 420 00:34:51,917 --> 00:34:53,792 Fasten your seat belts and no smoking! 421 00:35:22,959 --> 00:35:25,376 At least you managed the uniforms correctly. 422 00:35:25,501 --> 00:35:27,209 How come you stopped co-operating? 423 00:35:27,501 --> 00:35:30,542 I need the negative code. Hand it over. 424 00:35:31,167 --> 00:35:34,376 If you don't have it, start writing your last will and testament. 425 00:35:36,334 --> 00:35:38,709 I think I do have some… 426 00:35:40,959 --> 00:35:43,209 We have the code. You can open the rocket. 427 00:35:50,917 --> 00:35:54,084 Gentlemen! We can now step into the past. 428 00:35:54,917 --> 00:35:57,167 I'm sure looking forward to seeing Von Braun again. 429 00:35:57,251 --> 00:35:58,792 He would never have dreamt of this. 430 00:35:59,376 --> 00:36:01,542 You better get dressed first, or you'll freeze. 431 00:36:02,042 --> 00:36:06,667 There's no hurry, gentlemen. I have the anti-aging pills with me. 432 00:36:06,917 --> 00:36:08,417 I brought a big supply. 433 00:36:11,626 --> 00:36:12,751 What are you doing? 434 00:36:12,834 --> 00:36:14,626 Without the start code not even the Lord 435 00:36:14,709 --> 00:36:16,917 himself could to get this thing off the ground. 436 00:36:19,209 --> 00:36:22,751 Dear friends, we are now in the year 1944. 437 00:36:22,959 --> 00:36:25,542 When you step out, it will be into the furious theatre of war. 438 00:36:25,667 --> 00:36:29,209 Take care of yourselves! Armies are not usually friendly. 439 00:36:29,334 --> 00:36:31,376 Particularly when they see a figure like that! 440 00:36:31,667 --> 00:36:33,501 How dare you?! 441 00:36:37,042 --> 00:36:39,292 An odd man, this Bureš. 442 00:36:49,959 --> 00:36:51,501 That's all right! 443 00:36:55,792 --> 00:36:57,334 This way! 444 00:37:07,542 --> 00:37:09,792 Oh, he's fantastic! 445 00:37:11,209 --> 00:37:13,334 Would you do that for me, Patrick? 446 00:37:14,792 --> 00:37:16,709 I'm not so sure, Shirley. 447 00:37:17,417 --> 00:37:18,917 Well, Captain? 448 00:37:21,667 --> 00:37:25,209 Hm. The starter code's gone. There's nothing I can do. 449 00:37:25,292 --> 00:37:27,584 We were supposed to have gone to see the dinosaurs. 450 00:37:27,834 --> 00:37:30,626 When I tell my friends in Chicago… 451 00:37:31,126 --> 00:37:33,042 If we ever get back to Chicago… 452 00:37:34,917 --> 00:37:38,292 How come they behaved as if you were their accomplice? 453 00:37:38,459 --> 00:37:42,042 That's… that's as much a mystery to me as it is to you. 454 00:37:43,959 --> 00:37:46,667 You know, Captain, you seem like a different man today. 455 00:37:46,834 --> 00:37:48,667 You remind me of your brother. 456 00:37:49,126 --> 00:37:52,042 He was on the commission of the flight tests. 457 00:37:52,667 --> 00:37:56,459 I liked him. Suddenly you seem… more like him… 458 00:37:59,917 --> 00:38:05,584 You're just imagining it. Actually, my brother died this morning. 459 00:38:08,084 --> 00:38:09,834 He choked on a roll. 460 00:38:33,792 --> 00:38:36,876 Is there anything I can do for you, Sturmbannführer? 461 00:38:38,251 --> 00:38:40,417 What day is it today, Admiral? 462 00:38:41,417 --> 00:38:42,667 December 8th. 463 00:38:44,751 --> 00:38:48,584 So it worked! Kindly get out. 464 00:38:48,876 --> 00:38:50,126 The driver too. 465 00:38:50,251 --> 00:38:52,084 I beg your pardon? 466 00:38:52,209 --> 00:38:53,334 Quickly! 467 00:38:53,626 --> 00:38:55,834 I'm on my way to the Führer on an important mission 468 00:38:56,042 --> 00:38:58,959 and you have no right to act this way… 469 00:39:04,334 --> 00:39:05,792 Oh, come on now…! 470 00:39:32,417 --> 00:39:35,376 You should get a new photograph for your pass, Sturmbannführer. 471 00:39:35,459 --> 00:39:36,917 You look like a little boy on it. 472 00:39:37,042 --> 00:39:39,959 Don't you think you're being rather impertinent, Untersturmführer? 473 00:39:40,167 --> 00:39:41,709 I apologise! 474 00:40:07,959 --> 00:40:11,042 The Japanese attacked 475 00:40:11,167 --> 00:40:13,209 Hawaii yesterday. 476 00:40:13,751 --> 00:40:15,334 A base called P… 477 00:40:19,709 --> 00:40:21,251 … Pearl Harbour. 478 00:40:21,417 --> 00:40:23,959 American naval losses are unimaginable. 479 00:40:24,876 --> 00:40:26,501 Meine Herren, that's colossal. 480 00:40:28,084 --> 00:40:31,792 Our allies have proclaimed war on the United States with a fantastic action. 481 00:40:31,959 --> 00:40:35,084 That's simply colossal! Steinberger! 482 00:40:35,834 --> 00:40:37,667 Get me Mussolini! 483 00:40:39,334 --> 00:40:43,167 - I want to share my joy with him. - Yes, mein Führer! 484 00:40:43,334 --> 00:40:46,251 Victory is now at hand, gentlemen. 485 00:40:46,792 --> 00:40:51,084 We have destroyed Poland, defeated Norway, Denmark, conquered Belgium, 486 00:40:51,167 --> 00:40:55,167 Holland, France. We have forced the whole of the Balkans to their knees! 487 00:40:56,542 --> 00:40:58,376 We are the masters of Europe… 488 00:41:00,751 --> 00:41:02,959 … and are now standing before the gates of Moscow! 489 00:41:06,542 --> 00:41:09,292 Tomorrow we shall proclaim war on America 490 00:41:09,376 --> 00:41:11,542 and together with Japan we shall defeat the USA. 491 00:41:12,042 --> 00:41:13,876 In a few days Providence will have 492 00:41:14,042 --> 00:41:15,792 made me the ruler of the whole world! 493 00:41:19,292 --> 00:41:21,334 Today is my happy day, gentlemen! 494 00:41:29,876 --> 00:41:32,584 Gentlemen, the Führer will see you. 495 00:41:33,417 --> 00:41:35,167 But you must wait a little. 496 00:41:39,917 --> 00:41:43,501 I'm afraid my trick isn't going to work, gentlemen. 497 00:41:44,084 --> 00:41:48,542 I have only fifteen minutes left. This is me! 498 00:41:48,667 --> 00:41:50,834 Look at me, this is me! 499 00:41:53,501 --> 00:41:54,917 My ladies… 500 00:41:55,001 --> 00:41:58,209 At the time I was fulfilling important duties in the interests of the Reich. 501 00:42:01,792 --> 00:42:04,376 There were many of these duties! 502 00:42:06,084 --> 00:42:10,376 Sometimes I really didn't know where to start… 503 00:42:47,251 --> 00:42:51,209 Excuse me, miss, but the place isn't very warm, is it… 504 00:42:51,376 --> 00:42:53,727 I'm afraid we can't shut the main entrance. 505 00:42:53,751 --> 00:42:57,126 We must save energy because we don't know what's in store for us here. 506 00:42:57,542 --> 00:43:00,876 Considering how much we paid, surely we could see 507 00:43:00,959 --> 00:43:02,667 something of the war, couldn't we? 508 00:43:02,709 --> 00:43:05,626 It would be exciting, wouldn't it, Patrick? 509 00:43:07,417 --> 00:43:10,042 If you say so, yes, Shirley. 510 00:43:18,042 --> 00:43:19,834 Valkyrie twenty-eight… 511 00:43:20,626 --> 00:43:22,251 German command calling. 512 00:43:23,667 --> 00:43:27,001 At ten zero five Admiral Wolff drove through the checkpoint. 513 00:43:28,167 --> 00:43:29,959 They must have a rendezvous here with Abard. 514 00:43:30,209 --> 00:43:34,917 … for the Great German Reich to achieve total victory on all fronts 515 00:43:35,251 --> 00:43:36,959 within the next few weeks! 516 00:43:43,542 --> 00:43:45,667 - What are we going to do? - Wait. 517 00:43:46,709 --> 00:43:48,751 - Aren't you hungry? - No. 518 00:43:50,834 --> 00:43:52,792 Any anti-aging pills, either? 519 00:43:54,209 --> 00:43:55,709 Not yet. 520 00:43:56,251 --> 00:43:57,417 Why is your hand bandaged? 521 00:43:58,251 --> 00:44:00,167 I scalded myself with tea this morning. 522 00:44:03,292 --> 00:44:06,834 Don't worry! It'll be all right, Helena. 523 00:44:09,459 --> 00:44:12,334 Gentlemen, the Führer is expecting you! 524 00:44:12,584 --> 00:44:15,667 At last! I can just about make it! 525 00:44:17,792 --> 00:44:20,584 Sturmbannführer Klaus Abard with aide. 526 00:44:20,792 --> 00:44:22,834 These gentlemen have an urgent report to make. 527 00:44:26,042 --> 00:44:27,167 Heil Hitler! 528 00:44:28,834 --> 00:44:31,667 Steinberger, get me Admiral Wolff. 529 00:44:31,876 --> 00:44:33,751 The U-boats are waiting, he should have been here by now. 530 00:44:33,959 --> 00:44:35,501 Yes, mein Führer! 531 00:44:40,126 --> 00:44:41,251 Well, what is it? 532 00:44:41,459 --> 00:44:42,584 Mein Führer! 533 00:44:42,667 --> 00:44:47,834 We have come to save the Great German Reich at the last minute! 534 00:44:57,251 --> 00:44:58,334 From what? 535 00:44:58,584 --> 00:45:02,709 From unconditional surrender which now threatens Germany. 536 00:45:07,876 --> 00:45:11,376 Steinberger! Throw him out, degrade him, arrest him and so on! 537 00:45:13,459 --> 00:45:15,167 You're lucky I'm in a good mood today. 538 00:45:15,251 --> 00:45:16,959 Otherwise you'd be shot! 539 00:45:17,251 --> 00:45:19,126 Just a moment, Mein Führer. 540 00:45:19,417 --> 00:45:20,667 Just a moment, please! 541 00:45:22,626 --> 00:45:25,001 I would like to demonstrate something, mein Führer. 542 00:45:25,751 --> 00:45:27,376 It is December 8th today, is it not? 543 00:45:28,126 --> 00:45:29,667 11:27 a.m. 544 00:45:31,126 --> 00:45:35,001 In exactly three minutes you will receive a call from General Henkel 545 00:45:35,626 --> 00:45:37,501 from the eastern front, 546 00:45:37,667 --> 00:45:40,959 and he will report that the Soviet Army has captured the Polish city of Rzepin, 547 00:45:41,292 --> 00:45:43,751 less than a hundred kilometers from Berlin. 548 00:45:47,542 --> 00:45:50,917 Then you will understand that I do not guess about the future… 549 00:45:51,459 --> 00:45:53,084 … I know it! 550 00:45:53,501 --> 00:45:57,459 In less than three minutes! We can all start counting. 551 00:45:58,501 --> 00:46:02,209 Steinberger! Damn you to hell, can't you see this man is crazy?! 552 00:46:03,376 --> 00:46:04,834 - Sturmbannführer! - Just a moment! 553 00:46:05,667 --> 00:46:07,667 Two more minutes and five seconds. 554 00:46:08,667 --> 00:46:12,292 Why don't you read the newspapers now and then, Sturmbannführer? 555 00:46:12,876 --> 00:46:17,084 Why should we retreat to Berlin, when we stand before Moscow?! 556 00:46:17,626 --> 00:46:20,209 - Pardon? - I messed up the landing. 557 00:46:20,667 --> 00:46:22,959 We've arrived three years early. 558 00:46:23,167 --> 00:46:26,376 - Please… this is not 1944? - No. 559 00:46:29,334 --> 00:46:30,709 Jesus Christ! 560 00:46:32,001 --> 00:46:33,917 Mein Führer! They've brought in Admiral Wolff. 561 00:46:34,751 --> 00:46:36,209 What do you mean - "brought in"? 562 00:46:42,584 --> 00:46:44,126 We're screwed. 563 00:46:45,417 --> 00:46:46,876 What happened, doctor? 564 00:46:47,334 --> 00:46:49,251 They found him in the forest. The driver, too. 565 00:46:49,626 --> 00:46:50,959 His pulse is normal. 566 00:46:51,667 --> 00:46:55,417 I wanted to straighten his legs… … but one of them broke off. 567 00:46:57,501 --> 00:47:00,042 He's moving his lips a little, but it's difficult to understand him. 568 00:47:00,126 --> 00:47:01,667 These… three… 569 00:47:02,501 --> 00:47:04,292 Attacked… me… 570 00:47:04,834 --> 00:47:06,334 These three? 571 00:47:06,417 --> 00:47:07,709 - Yes… - Take him out! 572 00:47:25,792 --> 00:47:27,334 What have you done to him?! 573 00:47:28,209 --> 00:47:30,959 What a fuss… It'll pass soon… 574 00:47:31,334 --> 00:47:32,876 If that idiot hadn't broken off his leg, 575 00:47:32,959 --> 00:47:34,584 he'd have been all right by now. 576 00:47:34,667 --> 00:47:35,876 - Take them away! - No! 577 00:47:35,917 --> 00:47:38,376 First find out who they are and how they got here! 578 00:47:39,209 --> 00:47:41,126 A rocket has landed! Americans! 579 00:47:42,042 --> 00:47:44,334 A rocket? Americans? 580 00:47:46,417 --> 00:47:48,542 Bring them in! This is crazy! 581 00:47:48,584 --> 00:47:50,417 The U-boats are waiting for my orders! 582 00:47:51,792 --> 00:47:55,792 Oh look, Patrick, that's Hitler! It's Hitler! 583 00:47:57,917 --> 00:48:00,751 You wait till I tell them about this in Chicago… 584 00:48:00,959 --> 00:48:03,667 Pat dear, you must take my picture with him! 585 00:48:04,126 --> 00:48:06,667 Put your arms round me like this, will you? 586 00:48:07,501 --> 00:48:10,626 Oh, you're here too, are you? 587 00:48:10,792 --> 00:48:13,251 Look here, lady, kindly ignore us, will you. 588 00:48:13,542 --> 00:48:15,417 What? You know them? 589 00:48:16,959 --> 00:48:18,459 You could put it that way. 590 00:48:18,876 --> 00:48:20,959 A gang of spies! 591 00:48:21,084 --> 00:48:23,126 Himmler! This is the limit! 592 00:48:23,209 --> 00:48:24,417 Arrest them! Take them away. 593 00:48:24,501 --> 00:48:25,417 Shoot them! 594 00:48:25,501 --> 00:48:26,917 How dare you? 595 00:48:26,959 --> 00:48:29,209 It seems to me you're exaggerating things, Mr Hitler! 596 00:48:29,334 --> 00:48:30,917 We are American citizens. 597 00:48:32,167 --> 00:48:34,209 Mein Führer, there'll be unpleasant consequences to such an incident. 598 00:48:34,292 --> 00:48:36,459 We still have diplomatic relations with them. 599 00:48:37,126 --> 00:48:40,084 You settle the matter, then. Himmelherrgott! 600 00:48:40,126 --> 00:48:42,626 This isn't the way to conduct a world war! 601 00:48:48,876 --> 00:48:52,084 - Arrest these Americans! - I'm a German! 602 00:48:52,584 --> 00:48:56,709 All the worse for you! Shoot them! 603 00:49:00,167 --> 00:49:02,376 - And what about this young lady? - Arrest her. 604 00:49:03,751 --> 00:49:05,126 Yes, Sir. Yes, Marshal. 605 00:49:05,667 --> 00:49:06,834 Mein Führer. 606 00:49:07,251 --> 00:49:08,792 I'd like to explain. 607 00:49:11,417 --> 00:49:14,126 This young man - is me! 608 00:49:16,209 --> 00:49:18,959 I left the biggest surprise till the end. 609 00:49:20,876 --> 00:49:25,292 Here is a weapon which will allow you to achieve your victory in a single day. 610 00:49:28,167 --> 00:49:31,834 You'll win the Second World War in a single second! 611 00:49:33,459 --> 00:49:37,959 This is the hydrogen bomb, the latest version, the size of a hand grenade, 612 00:49:38,084 --> 00:49:41,209 with documentation complete. Look! 613 00:49:44,292 --> 00:49:45,834 I'm going to kill that Bureš guy! 614 00:49:47,459 --> 00:49:49,084 Me? 615 00:49:56,376 --> 00:49:57,959 This is my suitcase! 616 00:49:58,501 --> 00:50:00,542 - How dare you? - Shirley! 617 00:50:01,334 --> 00:50:02,459 Patrick! 618 00:50:02,501 --> 00:50:05,751 Himmler! Before they're executed… torture them! Torture them! 619 00:50:05,876 --> 00:50:07,459 - Take them away. - Torture them! 620 00:50:07,542 --> 00:50:09,292 - Forward! Go! Clear off! - Torture them! 621 00:50:09,584 --> 00:50:12,959 Patrick! Leave me alone! Leave me alone! Patrick! 622 00:50:16,709 --> 00:50:17,876 Now watch out! 623 00:50:17,959 --> 00:50:20,709 He's got a bomb, mein Führer! Down! Take cover! 624 00:50:21,417 --> 00:50:25,459 Not a bomb, it's my last surprise. 625 00:50:27,792 --> 00:50:29,584 Sound the alarm! 626 00:50:29,876 --> 00:50:33,959 Silence! Without us - you'll come to a sticky end! 627 00:50:47,459 --> 00:50:48,751 Well?! 628 00:51:14,459 --> 00:51:15,542 No! 629 00:51:23,584 --> 00:51:27,792 No! It's not true! Never! 630 00:51:29,584 --> 00:51:33,251 Never! Never! 631 00:51:46,542 --> 00:51:48,251 What are you doing? Let me go! 632 00:51:48,459 --> 00:51:49,709 - I have a mission to fulfill! - Out! 633 00:51:49,792 --> 00:51:52,459 - Mein Führer! That was proof! - Out! Out! 634 00:51:52,751 --> 00:51:55,126 Out… you too, Himmler! Everybody out! 635 00:51:55,959 --> 00:51:59,126 Get out of here, Bormann! Everybody out! 636 00:52:02,209 --> 00:52:04,959 Well, you certainly have no manners. History was right about that! 637 00:52:05,042 --> 00:52:06,417 We shall complain! 638 00:52:06,667 --> 00:52:08,792 We wanted to see dinosaurs! 639 00:52:12,251 --> 00:52:15,376 Helena! Helena! 640 00:52:17,959 --> 00:52:19,542 In with you! 641 00:52:22,626 --> 00:52:24,626 - Stop! Helena! - Stop! 642 00:52:25,126 --> 00:52:28,626 - Where are you taking her? - Captain! 643 00:53:16,209 --> 00:53:17,751 No! 644 00:53:50,542 --> 00:53:52,501 No! Never! 645 00:53:53,042 --> 00:53:55,167 Providence would never permit that! 646 00:53:55,792 --> 00:53:57,501 No! No! 647 00:54:19,959 --> 00:54:23,167 We shall win! We will win! 648 00:54:24,251 --> 00:54:28,084 We will win! 649 00:54:31,876 --> 00:54:36,667 I beg to report that I found this in the cabin of that… 650 00:54:36,792 --> 00:54:38,251 … erm… aeroplane. 651 00:54:38,417 --> 00:54:43,292 Orders were not to touch anything before the special command unit arrives. 652 00:54:51,959 --> 00:54:54,709 You idiot. This a devil's machine! 653 00:55:01,417 --> 00:55:03,251 Take cover! 654 00:55:14,959 --> 00:55:16,417 His documents! 655 00:55:18,001 --> 00:55:20,501 Klaus Abard. Is that a joke? 656 00:55:21,251 --> 00:55:25,209 Except that it's true. You're having yourself executed, you idiot! 657 00:55:26,292 --> 00:55:28,667 - Don't you understand? - Well, that's enough. 658 00:55:29,751 --> 00:55:32,709 - Do you have a last request? - Yes. 659 00:55:33,626 --> 00:55:36,084 Promise me that one year after the war you will not go 660 00:55:36,251 --> 00:55:39,084 to the Bodensee in summer. I got a severe bout of sciatica there. 661 00:55:39,209 --> 00:55:41,876 You'll suffer like hell for five years! 662 00:55:41,959 --> 00:55:44,167 I see. Calm down. 663 00:55:44,292 --> 00:55:47,626 We have some very special suffering in store for you here and now! 664 00:55:48,417 --> 00:55:51,126 At the personal command of the Führer himself! 665 00:55:55,709 --> 00:55:57,542 No! What are you doing? 666 00:55:57,834 --> 00:55:59,251 What are you doing, you fools? 667 00:55:59,334 --> 00:56:01,792 - Come with us! - I wanted to save you! 668 00:56:01,959 --> 00:56:04,709 I wanted to save the Third Reich! 669 00:56:04,792 --> 00:56:07,126 - Halt! - No! 670 00:56:11,084 --> 00:56:13,209 Why did I let you talk me into this? 671 00:56:13,917 --> 00:56:15,709 Yes! Yes! 672 00:56:15,917 --> 00:56:17,751 This is awful. 673 00:56:17,834 --> 00:56:19,542 And it was all planned so beautifully! 674 00:56:19,626 --> 00:56:21,292 Well…! 675 00:56:21,667 --> 00:56:25,209 Look it's nearly off! 676 00:56:25,417 --> 00:56:26,917 So what? 677 00:56:26,959 --> 00:56:29,584 Are you going to fight them with a toothpick? 678 00:56:31,084 --> 00:56:32,876 It's all that idiot's fault! 679 00:56:33,542 --> 00:56:35,042 Who? Me? 680 00:56:35,876 --> 00:56:37,917 I can't die without at least 681 00:56:38,042 --> 00:56:41,626 venting my fury on this fool! 682 00:56:41,751 --> 00:56:43,209 What's this? 683 00:56:43,751 --> 00:56:46,126 Instead of preparing your souls for the Lord, 684 00:56:46,167 --> 00:56:47,626 you stand here kicking each other? 685 00:56:47,709 --> 00:56:51,917 To teach you a lesson, you'll go first… Take everything out of your pockets. 686 00:56:56,042 --> 00:56:57,584 What's this? 687 00:57:03,417 --> 00:57:07,334 A gentleman's cologne, or something? 688 00:57:12,876 --> 00:57:15,667 Could you at least close the door, considering your hands are free? 689 00:57:16,376 --> 00:57:19,709 Go on! Don't be scared. You shithouse! 690 00:57:30,334 --> 00:57:31,501 Watch it! The door! 691 00:57:31,584 --> 00:57:33,084 - Come on! Quickly! - Open up! 692 00:57:33,167 --> 00:57:34,959 And lock it! 693 00:57:35,251 --> 00:57:36,959 Hands! 694 00:57:38,209 --> 00:57:40,084 Hurry up! 695 00:57:46,209 --> 00:57:47,667 Our coats! 696 00:58:03,167 --> 00:58:04,751 What about Helena? We can't leave her here! 697 00:58:04,959 --> 00:58:07,126 Shut up, then! Be careful! 698 00:58:34,334 --> 00:58:38,626 Left, left, left, two, three, four. 699 00:58:38,709 --> 00:58:40,917 Left, left… 700 00:58:52,501 --> 00:58:54,292 I'm not leaving Helena here! 701 00:58:54,459 --> 00:58:56,292 Come on, Bauer, let's leave him to it. With such an… 702 00:58:56,459 --> 00:58:58,417 What if I can't start the rocket? 703 00:58:58,501 --> 00:59:00,667 Well, that's true. Damn you, man, come on! Get in! 704 00:59:00,834 --> 00:59:02,709 Get in or I'll shoot! 705 00:59:25,042 --> 00:59:28,292 - Oh! We've got grenades! - What? 706 00:59:28,417 --> 00:59:31,459 - Grenades! - Give me a couple! Come on! 707 00:59:51,042 --> 00:59:54,417 See? The bastards are waiting for us. Get down! 708 01:00:26,667 --> 01:00:29,501 Halt! Halt! 709 01:00:38,209 --> 01:00:40,834 The start code! Give me the start code! 710 01:00:40,959 --> 01:00:42,501 Come on! 711 01:00:56,251 --> 01:01:00,477 I'm frozen stiff. I'm hoarse too, dammit! 712 01:01:00,501 --> 01:01:03,584 Can't they heat these things properly? 713 01:01:03,876 --> 01:01:05,959 We'll all catch or deaths! 714 01:01:54,334 --> 01:01:58,042 Poor Abard. He couldn't have known it would end like this. 715 01:01:59,542 --> 01:02:01,751 Well, we have to decide what to do with Bureš. 716 01:02:02,042 --> 01:02:04,584 Hmm, he's a dangerous witness… 717 01:02:36,876 --> 01:02:39,584 What's going on? Bureš! 718 01:02:40,501 --> 01:02:41,959 You haven't set off yet! 719 01:02:42,167 --> 01:02:43,834 What's happening? 720 01:02:44,334 --> 01:02:46,959 This is R-K-M calling. May I taxi to the ramp? 721 01:02:47,417 --> 01:02:49,667 Yes. Number six is free. 722 01:02:49,792 --> 01:02:52,084 We'll open you up in a moment. We're busy just now. 723 01:02:53,042 --> 01:02:55,709 Why do we need to wait? The rocket's unlocked, isn't it? 724 01:02:59,501 --> 01:03:04,126 They won't be here till later. I'll take you to the changing room. 725 01:03:04,834 --> 01:03:07,584 I'd stopped hoping it would end up like this. 726 01:03:08,167 --> 01:03:10,667 You'd better not, you chickenshit. Come on! 727 01:03:10,876 --> 01:03:12,376 Quickly! 728 01:03:15,834 --> 01:03:18,376 Help yourselves, but be quick. This is most irregular. 729 01:03:18,917 --> 01:03:21,792 No, no, no don't leave! You can change here! 730 01:03:21,834 --> 01:03:24,126 - You've caught a cold, I see. - How dare you? 731 01:03:24,209 --> 01:03:25,917 Find something warm to wear. 732 01:03:25,959 --> 01:03:28,167 I think you can choose from amongst these. 733 01:03:30,417 --> 01:03:32,626 We're very lucky. 734 01:03:33,334 --> 01:03:34,917 1st JUNE 735 01:03:35,751 --> 01:03:39,042 Passengers for Kalasiris Flight 22 to ancient Egypt. Please follow me. 736 01:03:40,959 --> 01:03:42,542 No nonsense, now! 737 01:03:49,251 --> 01:03:50,876 June is your last chance 738 01:03:51,167 --> 01:03:54,292 to take our popular 'The Fall of the Bastille' trip… 739 01:03:54,542 --> 01:03:56,251 But - that's me! 740 01:03:56,626 --> 01:03:58,667 Did you see? 741 01:03:59,709 --> 01:04:02,376 It's supposed to be the second. Yesterday was the first. 742 01:04:02,876 --> 01:04:04,792 But it is yesterday! 743 01:04:04,876 --> 01:04:07,959 You landed… You did it on purpose! 744 01:04:09,167 --> 01:04:11,334 Let's go and talk somewhere. 745 01:04:11,417 --> 01:04:13,209 That means my car's outside? 746 01:04:17,751 --> 01:04:20,542 If I'm not mistaken, suits should hang in closets. 747 01:04:21,251 --> 01:04:25,084 Hmm. Put them where they belong, then. 748 01:04:29,917 --> 01:04:31,626 See. Just like yesterday. 749 01:04:32,876 --> 01:04:35,501 Yesterday's Kraus is going to rob today's Kraus. 750 01:04:36,334 --> 01:04:37,834 What are you doing? Halt! 751 01:04:38,251 --> 01:04:40,292 You there! Stop! 752 01:04:42,126 --> 01:04:43,667 Stop! 753 01:04:44,876 --> 01:04:48,042 I said, stop! Stop him! 754 01:04:48,209 --> 01:04:50,042 Thief! But that's… me! 755 01:04:50,792 --> 01:04:51,834 Why did you do it? 756 01:04:52,376 --> 01:04:53,459 I have my reasons. 757 01:04:53,792 --> 01:04:54,917 Which are? 758 01:04:55,792 --> 01:04:58,834 Don't you understand? What happened, didn't happen. 759 01:04:59,459 --> 01:05:02,959 June 1st is only beginning. Me, for example. 760 01:05:03,917 --> 01:05:06,501 In a little while I shall get up and scald myself with tea. 761 01:05:06,626 --> 01:05:09,834 Because everything's happening all over again at my flat. 762 01:05:10,042 --> 01:05:11,334 Do you understand, gentlemen? 763 01:05:11,834 --> 01:05:15,959 I'm making breakfast and Karel hasn't started choking on that roll yet. 764 01:05:16,376 --> 01:05:19,209 He's still alive. I must save him. 765 01:05:20,126 --> 01:05:22,626 I don't want Jan to take his place again. 766 01:05:23,126 --> 01:05:27,126 - That's my reason. - Aha. Yes, I see. 767 01:05:27,751 --> 01:05:30,792 But how could you just put on his uniform and pilot the rocket? 768 01:05:31,334 --> 01:05:34,251 It was me who designed and tested these rockets. 769 01:05:34,334 --> 01:05:36,751 Your friend Abard was executed. 770 01:05:37,042 --> 01:05:40,334 But here stands today's Abard, today's Bauer. 771 01:05:40,542 --> 01:05:42,352 They're at their hotel, awaiting the flight. 772 01:05:42,376 --> 01:05:43,667 They may still be asleep. 773 01:05:43,834 --> 01:05:46,667 Damn it, you're right. We can have a repeat performance! 774 01:05:47,167 --> 01:05:49,209 - This time without mistakes! - That's right. 775 01:05:50,792 --> 01:05:52,334 - Thank you. - Wait! 776 01:05:52,501 --> 01:05:53,959 How's that? Why? 777 01:05:54,126 --> 01:05:56,084 Mr Bureš, you have exactly three minutes 778 01:05:56,209 --> 01:05:58,376 to save your brother, Karel Bureš the pilot. 779 01:05:58,709 --> 01:06:01,084 - What? - We shan't be needing you again. 780 01:06:03,042 --> 01:06:06,417 Hurry up, or Karel will choke. Like yesterday. 781 01:06:29,251 --> 01:06:31,042 Leave that gentleman alone! 782 01:06:55,501 --> 01:06:59,876 Poor Jan. He choked on a roll. 783 01:07:07,126 --> 01:07:09,709 That was a great idea of yours… a second chance! 784 01:07:09,792 --> 01:07:11,001 But without you this time! 785 01:07:29,126 --> 01:07:31,542 We're in Prague. Are the suits in the closet? 786 01:07:35,376 --> 01:07:38,584 Of course. The suits are where they belong, in the closet. 787 01:07:39,209 --> 01:07:41,167 And what about the armchairs? All right? 788 01:07:43,459 --> 01:07:44,584 Absolutely. 789 01:07:45,251 --> 01:07:47,709 - So everything's okay? - Thank you. 790 01:07:48,334 --> 01:07:49,584 Come in! 791 01:07:50,917 --> 01:07:52,751 We were there, the operation failed. 792 01:07:52,959 --> 01:07:54,917 - Where? - What are you talking about? 793 01:07:55,126 --> 01:07:58,751 - Here's proof! - Everything's now happened twice. 794 01:08:00,126 --> 01:08:02,709 This is your document, from yesterday's trip. 795 01:08:03,876 --> 01:08:05,584 Of course… but… 796 01:08:06,001 --> 01:08:07,376 But how is that possible? 797 01:08:07,459 --> 01:08:09,584 Don't even ask about Hitler. 798 01:08:11,584 --> 01:08:15,334 We came back a while ago, but on June 1st again. 799 01:08:16,501 --> 01:08:19,751 The pilot wasn't Karel Bureš, it was his brother. 800 01:08:21,251 --> 01:08:23,126 You see, Karel Bureš had died. 801 01:08:23,792 --> 01:08:26,626 Nonsense. I've just spoken to him on the phone! 802 01:08:27,209 --> 01:08:28,542 Everything's all right. 803 01:08:28,626 --> 01:08:32,959 Yes, of course, because Mr Bauer saved him at the last moment. 804 01:08:33,542 --> 01:08:35,459 I personally drove him to that house. 805 01:08:35,542 --> 01:08:38,417 What? I haven't moved from here! 806 01:08:39,042 --> 01:08:40,292 Not you. 807 01:08:40,417 --> 01:08:42,959 You don't have any part in this game, anyway. 808 01:08:43,542 --> 01:08:46,626 There are two Bauers now. 809 01:08:47,292 --> 01:08:51,834 So that I'm very sorry but… May I…? 810 01:08:52,417 --> 01:08:56,084 - What are you doing? - Kraus! Have you gone mad? 811 01:08:56,459 --> 01:09:00,251 Stop and think! 812 01:09:06,959 --> 01:09:09,626 What do we need two identical engineers for? 813 01:09:10,584 --> 01:09:13,542 What bad manners. Don't you take pity on anybody? 814 01:09:13,751 --> 01:09:17,792 Yes. Mrs Bauer, for example. 815 01:09:18,501 --> 01:09:21,751 Just imagine if the poor woman were to have that at home - twice! 816 01:09:55,876 --> 01:09:58,334 Poor Bauer. It's a good thing you didn't shoot me, too. 817 01:09:58,626 --> 01:10:02,209 That's not necessary. They executed the first version of you at Hitler's bunker. 818 01:10:02,584 --> 01:10:04,417 - What? - I'll explain later. 819 01:10:04,709 --> 01:10:06,709 Let's go. 820 01:10:25,876 --> 01:10:28,459 Hey! Hey! 821 01:10:29,959 --> 01:10:31,459 Please! 822 01:10:32,751 --> 01:10:34,709 Please - are you going to town? 823 01:10:37,792 --> 01:10:39,959 Please take me at least to the Metro! 824 01:10:40,626 --> 01:10:43,751 I can't take you any further anyway. Come on then! 825 01:11:00,042 --> 01:11:01,501 Could I please make a call? 826 01:11:02,584 --> 01:11:05,126 You must dial zero first, I'm linked to our dispatch centre. 827 01:11:05,959 --> 01:11:07,501 Oh, thanks. 828 01:11:13,334 --> 01:11:15,792 Hello, is that Jan or Karel? 829 01:11:16,959 --> 01:11:19,834 This is… Karel Bureš. 830 01:11:22,209 --> 01:11:25,042 So Bauer came in time, he managed to save you? 831 01:11:25,501 --> 01:11:26,626 Who's Bauer? 832 01:11:26,667 --> 01:11:28,751 That little chap in the funny hat! 833 01:11:29,251 --> 01:11:32,376 Somebody in a funny hat was killed in a car accident in front of the house. 834 01:11:33,501 --> 01:11:36,292 So it's all gone wrong again! Damn! 835 01:11:36,417 --> 01:11:37,501 What now? 836 01:11:38,959 --> 01:11:41,334 I wouldn't know. Who is this, anyway? 837 01:11:43,376 --> 01:11:46,042 Janny! I know you're Jan! 838 01:11:47,251 --> 01:11:49,792 I just know! I'm Jan too. 839 01:11:50,917 --> 01:11:53,667 I'm Jan too. This means we're both Jan now. 840 01:11:55,376 --> 01:11:56,834 I was you, understand?! 841 01:11:57,209 --> 01:11:59,334 I am you, but your yesterday you. 842 01:12:00,251 --> 01:12:02,251 You're today's Jan. Me! 843 01:12:02,917 --> 01:12:06,084 Understand? You pretending to be Karel too, like me. 844 01:12:06,126 --> 01:12:08,001 Like me! 845 01:12:10,251 --> 01:12:13,584 Stop this joking! We have a death in the family. 846 01:12:14,126 --> 01:12:15,876 I don't have time for this, I'm busy! 847 01:12:19,584 --> 01:12:21,292 Please, may I…? 848 01:12:22,584 --> 01:12:24,084 Thanks. 849 01:12:25,209 --> 01:12:26,209 Universum? 850 01:12:26,292 --> 01:12:28,417 Mr Rousek, please. Mr Rousek? 851 01:12:28,917 --> 01:12:30,626 This is about Karel Bureš. 852 01:12:31,001 --> 01:12:33,959 He'll be kissing Mrs Nol in the office in about twenty minutes. 853 01:12:34,459 --> 01:12:37,209 You go in there, they'll stop kissing and… 854 01:12:37,709 --> 01:12:40,959 Dear sir, why on earth would I go in there? 855 01:12:41,376 --> 01:12:43,792 Mrs Nol happens to be here in my office! With the files. 856 01:12:43,959 --> 01:12:45,876 There's a mistake in those files! 857 01:12:45,959 --> 01:12:47,167 So you'll go in to the office, 858 01:12:47,251 --> 01:12:50,584 and catch Karel Bureš kissing Mrs Nol, but they'll stop. 859 01:12:50,709 --> 01:12:52,417 Please be so kind as to tell Bureš 860 01:12:52,501 --> 01:12:55,251 not to go to Eva's place, not to propose to her! 861 01:12:55,584 --> 01:12:57,667 Helena, the air hostess, is going to fall in love with him. 862 01:12:57,792 --> 01:12:59,917 At about three in the afternoon. 863 01:13:00,417 --> 01:13:02,959 He cares for Helena too, she's a wonderful girl! 864 01:13:03,584 --> 01:13:05,459 I'm not interested in gossip, sir! 865 01:13:06,459 --> 01:13:08,209 Hello! 866 01:13:09,042 --> 01:13:10,792 How about getting out? 867 01:13:12,834 --> 01:13:15,751 - A bit of fresh air won't hurt you… - But I'm in an awful hurry! 868 01:13:16,292 --> 01:13:17,417 Out! 869 01:13:18,542 --> 01:13:19,959 Oh - how will I get to… 870 01:13:20,042 --> 01:13:22,209 You seem to know everything that's going to happen, 871 01:13:22,251 --> 01:13:24,376 so I'm sure you know which idiot is going to 872 01:13:24,459 --> 01:13:26,209 give you a lift next time. 873 01:13:34,542 --> 01:13:36,751 A complaint? Second door to the left. 874 01:13:36,834 --> 01:13:38,876 - Thank you. - That's all right. 875 01:13:48,626 --> 01:13:50,167 Hello, friend! 876 01:13:51,584 --> 01:13:53,542 Permit me to shake your hand! 877 01:13:55,334 --> 01:13:57,751 Come here, my boy! Come here for a minute! 878 01:13:57,876 --> 01:13:59,417 But I'm in a hurry! 879 01:14:00,084 --> 01:14:01,626 I'm late. 880 01:14:11,292 --> 01:14:12,834 Now then, my boy. 881 01:14:13,542 --> 01:14:15,584 What happened between you and Markéta yesterday? 882 01:14:16,376 --> 01:14:18,084 Well? 883 01:14:18,834 --> 01:14:21,751 - Well? - Markéta who..? 884 01:14:22,626 --> 01:14:24,876 For God's sake, this is too much… 885 01:14:24,959 --> 01:14:28,459 You still have the nerve to make fun of me? 886 01:14:35,417 --> 01:14:36,917 What's here? 887 01:14:38,209 --> 01:14:40,209 I have to kill myself now. 888 01:14:40,959 --> 01:14:42,501 What an odd person you are… 889 01:14:42,584 --> 01:14:45,667 How can two of us live on one salary… 890 01:14:46,626 --> 01:14:47,959 Where do you want to do it? 891 01:14:48,459 --> 01:14:51,709 This is about the time I started on my sightseeing tour of Prague. 892 01:14:51,917 --> 01:14:55,417 We have to wait for me here. See? 893 01:14:57,542 --> 01:15:01,084 I'm surprised at you! In a few days' time he'll pretend not to know you. 894 01:15:05,459 --> 01:15:07,751 Good morning, Bureš. Anything wrong? 895 01:15:07,834 --> 01:15:09,584 - Hello. - Karel! 896 01:15:09,667 --> 01:15:11,626 Hello, miss. 897 01:15:11,709 --> 01:15:13,251 There, you see… 898 01:15:17,126 --> 01:15:18,667 You're a scoundrel, Bureš. 899 01:15:19,501 --> 01:15:21,584 Suddenly you pretend not to know her! 900 01:15:22,751 --> 01:15:24,626 And just look at you… you're a sight! 901 01:15:25,626 --> 01:15:27,959 Somebody beat me up, but I don't know who it was. 902 01:15:28,376 --> 01:15:30,667 I'm a bit… you see, my brother has died. 903 01:15:31,126 --> 01:15:32,626 For God's sake, what happened? 904 01:15:33,334 --> 01:15:35,626 - He choked on a roll. - Ah. 905 01:15:39,542 --> 01:15:41,376 I… I need a rest now. 906 01:15:42,501 --> 01:15:44,167 Ah, yes. All right, of course. 907 01:15:44,376 --> 01:15:47,167 But make sure you're at departures an hour before the launch. 908 01:15:47,876 --> 01:15:51,459 What time do I start? Sorry, but I've forgotten. 909 01:15:52,834 --> 01:15:55,542 At 14:10. 910 01:16:02,876 --> 01:16:05,334 - Buy some roses, Sir! - I'm in a hurry! 911 01:16:07,334 --> 01:16:09,584 - Mr Bureš..! - Sorry. 912 01:16:11,001 --> 01:16:14,084 In a minute a man is coming in here, who'll look exactly like me, 913 01:16:14,167 --> 01:16:15,959 except that he'll be in uniform. 914 01:16:16,126 --> 01:16:19,001 You mustn't let him in at any cost, understand? Is that clear? 915 01:16:19,167 --> 01:16:20,042 Clear. 916 01:16:20,084 --> 01:16:23,042 And could you call Mr Kroupa for me? 917 01:16:23,459 --> 01:16:25,334 I have to talk to him, just the two of us. 918 01:16:26,001 --> 01:16:27,626 Eva mustn't know! 919 01:16:42,542 --> 01:16:45,376 Buy some roses, Sir! Roses. 920 01:16:49,917 --> 01:16:52,876 Seven. Seven for luck. 921 01:16:55,667 --> 01:16:57,126 Oh, it's you? 922 01:16:57,542 --> 01:17:00,542 How you get around. And who hurt you? 923 01:17:00,667 --> 01:17:03,334 Economising on flowers - that's all wrong. 924 01:17:05,542 --> 01:17:07,167 I'm sorry, so sorry. 925 01:17:07,626 --> 01:17:09,935 Do tell me, how could such a thing have happened to Jan? 926 01:17:09,959 --> 01:17:12,792 Mr Kroupa, the dead man isn't Jan. 927 01:17:12,876 --> 01:17:14,042 It's Karel, you see. 928 01:17:15,834 --> 01:17:18,167 In that case… who are you? 929 01:17:18,251 --> 01:17:20,917 - I'm Jan! - You're Jan? 930 01:17:21,001 --> 01:17:23,501 You must tell Eva that Karel wouldn't have married her anyway. 931 01:17:23,584 --> 01:17:24,751 - How's that? - He'd promised to marry 932 01:17:24,834 --> 01:17:25,893 somebody called Mrs Nol, 933 01:17:25,917 --> 01:17:28,792 - and he had all sorts of affairs. - The scoundrel! 934 01:17:28,876 --> 01:17:31,626 Well… Sorry… I don't mean to… 935 01:17:31,834 --> 01:17:34,376 - … speak ill of the dead. - Karel! 936 01:17:34,459 --> 01:17:36,334 Please tell her, but carefully! 937 01:17:36,417 --> 01:17:38,584 - Carefully, of course. - You've come, at last! 938 01:17:38,667 --> 01:17:42,126 Evie, Evie, you must be brave. This isn't Karel, it's Jan. 939 01:17:42,917 --> 01:17:46,251 - Jan? - Karel choked on a roll. 940 01:17:46,334 --> 01:17:49,626 Yes, he choked. Wait, what are you..? Wait… Not like that, no! 941 01:17:49,709 --> 01:17:51,834 - Eva! - Go away! 942 01:17:51,917 --> 01:17:54,042 The chair, come on…! The chair! 943 01:17:54,167 --> 01:17:56,376 - Here it is. - Put her down here then. 944 01:17:56,459 --> 01:17:58,334 Eva, what happened? Daddy, what's wrong with her? 945 01:17:58,459 --> 01:18:00,667 - Come on now, come on… - Eva, darling! 946 01:18:00,751 --> 01:18:02,542 - Christ, what's happened? - Don't stand here screaming 947 01:18:02,626 --> 01:18:04,834 run over to the Novak's for some smelling salts. Run! 948 01:18:07,459 --> 01:18:11,084 - You? But you're dead! - It's my brother who's dead. 949 01:18:11,417 --> 01:18:14,917 This is all fun and games to you. My little Eva nearly died of fright! 950 01:18:16,792 --> 01:18:20,167 - Karel, you're alive? - I'm alive. 951 01:18:20,709 --> 01:18:23,084 I've been pretending to be Karel. Just like you have. 952 01:18:23,917 --> 01:18:25,376 So, you're alive, Karel? 953 01:18:26,001 --> 01:18:28,876 No, wait! I'm not. Do you know who Karel was? 954 01:18:28,959 --> 01:18:30,792 - Honestly… - A scoundrel! A Fascist! 955 01:18:30,876 --> 01:18:33,542 He wanted to change history! He was a threat to the whole world! 956 01:18:33,834 --> 01:18:36,792 - Do you understand? - So you are alive, Karel. 957 01:18:36,917 --> 01:18:40,084 - But I'm not Karel! I'm you! - You gave me quite a fright… 958 01:18:40,501 --> 01:18:43,917 - I guess I'll never be able to explain. - What kind of a stupid game is this? 959 01:18:45,626 --> 01:18:47,126 I'll try and explain. 960 01:18:47,251 --> 01:18:49,126 - Karel, darling! You're alive!? - Forget him! He's scum! 961 01:18:49,209 --> 01:18:51,417 - He's two-timing you! - Let me go! 962 01:18:51,959 --> 01:18:53,167 I'll never give him up! 963 01:18:54,459 --> 01:18:55,959 You were trying to make me forget him! 964 01:18:56,042 --> 01:18:58,001 - I'll explain! - There's no need! Come here! 965 01:19:05,834 --> 01:19:07,751 Karel, darling, are you all right? 966 01:19:07,876 --> 01:19:10,917 - For heaven's sake, what's happening? - They've tricked us. 967 01:19:11,167 --> 01:19:13,626 Both of them are in it, together! Who knows which of them is Karel! 968 01:19:14,167 --> 01:19:15,501 - I'm not! - There! 969 01:19:15,667 --> 01:19:19,042 - Neither am I! - How's that? 970 01:19:19,542 --> 01:19:22,167 They're making fun of us, both of them. Petr, this one first! 971 01:19:40,959 --> 01:19:42,542 What's to become of us? 972 01:19:42,626 --> 01:19:44,876 You've made us orphans… orphans..! 973 01:19:44,959 --> 01:19:48,209 We have our premiere next week! This is a tragedy. 974 01:19:48,626 --> 01:19:52,334 There's no use making so much ado… Nothing so terrible has happened. 975 01:20:00,751 --> 01:20:03,959 It could have been worse. 976 01:20:04,084 --> 01:20:06,709 Worse?! Can't you see they're all dead! 977 01:20:07,792 --> 01:20:11,251 Don't worry doctor, they'll be as fit as a fiddle again tomorrow… 978 01:20:11,667 --> 01:20:15,001 Today, as a matter of fact! 979 01:20:19,959 --> 01:20:21,834 It's time. We start in one hour. 980 01:20:21,917 --> 01:20:24,001 Calm down! I made it in time yesterday too. 981 01:20:27,126 --> 01:20:29,459 That's me over there! See? Exactly like yesterday! 982 01:20:44,334 --> 01:20:46,251 Are you crazy? You can't shoot from here! 983 01:20:46,376 --> 01:20:48,459 You'll have to cover me! Your coat! 984 01:21:19,126 --> 01:21:22,126 Boys! You know you're not supposed to play here, right? 985 01:21:24,542 --> 01:21:26,084 Halt! 986 01:21:26,209 --> 01:21:28,501 Halt! Stop! 987 01:21:29,792 --> 01:21:33,209 Eagle calling! Eagle calling! Eagle calling! Eagle calling! 988 01:21:33,667 --> 01:21:36,917 Some invention, this… Eagle calling, eagle calling! 989 01:21:37,084 --> 01:21:40,084 1st JUNE 990 01:21:44,542 --> 01:21:47,709 Bauer isn't there. Come along! Quick! 991 01:21:48,917 --> 01:21:51,959 Flight 27. Passengers for pre-history… 992 01:21:52,376 --> 01:21:54,251 Where were you? I couldn't wait any longer. 993 01:21:54,376 --> 01:21:56,542 We've got the police at our heels. Are you Karel Bureš? 994 01:21:56,626 --> 01:21:59,084 What sort of a stupid question is that? The suitcase! 995 01:21:59,167 --> 01:22:00,667 Where is Bauer? Was he with you? 996 01:22:00,751 --> 01:22:03,292 As you see, he saved me from choking. 997 01:22:03,417 --> 01:22:04,959 Otherwise I wouldn't be here! 998 01:22:05,042 --> 01:22:06,751 Where can he be, what's keeping him? 999 01:22:07,751 --> 01:22:10,501 Look there! The same thing as yesterday! 1000 01:22:11,417 --> 01:22:12,959 The two of them are on our flight. 1001 01:22:13,042 --> 01:22:15,792 Calm down! And go to the changing rooms, fast. 1002 01:22:17,834 --> 01:22:19,584 That's all right, Captain. 1003 01:22:20,876 --> 01:22:22,959 This guy's something else again. Much better. 1004 01:22:23,042 --> 01:22:24,334 Well, I don't know. 1005 01:22:25,876 --> 01:22:28,292 What is it? Well? 1006 01:22:28,667 --> 01:22:30,584 Something doesn't feel right about all this… 1007 01:22:35,501 --> 01:22:37,126 - May I, Helena? - Of course. 1008 01:22:40,709 --> 01:22:42,709 Mr Abard has booked the whole flight. 1009 01:22:42,792 --> 01:22:44,834 Mr and Mrs White will not be joining us on this trip. 1010 01:22:44,917 --> 01:22:46,959 - What impertinence! - Their tickets are valid… 1011 01:22:47,459 --> 01:22:49,084 I have specific instructions. 1012 01:22:49,167 --> 01:22:52,251 If you can get written permission from the director… 1013 01:22:52,459 --> 01:22:55,376 - I'll wait here. - I'll see to it at once. 1014 01:22:55,751 --> 01:23:00,376 Just a minute, Helena. My brother sends his love. 1015 01:23:01,959 --> 01:23:04,334 - But… that's impossible. - Surely this matter of your brother 1016 01:23:04,459 --> 01:23:07,459 - could wait right now, couldn't it? - Just a minute! Helena! 1017 01:23:08,876 --> 01:23:13,167 Jan wants to ask you on a date. Would you go? 1018 01:23:15,876 --> 01:23:18,751 You're playing with me, aren't you? That's you all over! 1019 01:23:26,042 --> 01:23:30,042 The car was hired in the name Rolf Kraus and that man was seen running in here! 1020 01:23:30,584 --> 01:23:32,376 - Rolf Kraus? - Rolf Kraus. 1021 01:23:32,792 --> 01:23:37,084 Here. Flight 27. Departure time 14:10, Gate B. 1022 01:23:38,751 --> 01:23:40,292 We can make it! 1023 01:23:42,459 --> 01:23:46,042 R-K-M abort launch! R-K-M do you hear me? 1024 01:23:46,209 --> 01:23:49,751 Abort launch! Control centre forbids you to launch! 1025 01:24:00,584 --> 01:24:03,042 R-K-M position report: passing through lower atmosphere. 1026 01:24:05,792 --> 01:24:07,251 But that means… 1027 01:24:07,459 --> 01:24:09,334 It's gone without you! Escaped us all! 1028 01:24:09,626 --> 01:24:11,459 Can't you get the rocket back… 1029 01:24:11,584 --> 01:24:14,251 No, we can't. That would endanger the passengers. 1030 01:24:14,334 --> 01:24:16,459 - But that's scandalous! - Well… 1031 01:24:16,542 --> 01:24:18,876 How about a trip to see the building of the pyramids? 1032 01:24:19,251 --> 01:24:21,518 - Huh! Pyramids indeed..! - Or the Battle of Waterloo? 1033 01:24:21,542 --> 01:24:23,667 We would of course make up the difference in price. 1034 01:24:24,292 --> 01:24:27,959 Waterloo? Never heard of it. Did you mean Watergate? 1035 01:24:36,751 --> 01:24:39,917 Gentlemen, how about visiting me in my cabin? 1036 01:24:47,792 --> 01:24:50,792 You're a fine man, just the type I like. 1037 01:24:55,334 --> 01:24:56,834 There. 1038 01:25:00,376 --> 01:25:02,667 You see! A gift for the Führer. 1039 01:25:03,042 --> 01:25:05,251 I suspected him wrongly. It worked beautifully today. 1040 01:25:08,209 --> 01:25:09,667 Is this really possible? 1041 01:25:09,792 --> 01:25:13,667 Two brothers, one of them a fool and the other so smart! 1042 01:25:14,501 --> 01:25:17,709 When we've triumphed, I'll propose a distinction for Karel Bureš. 1043 01:25:18,542 --> 01:25:20,792 The Knight's Cross with Oak Leaves! 1044 01:25:21,251 --> 01:25:23,959 We must definitely bring back that distinction! 1045 01:25:24,376 --> 01:25:27,584 - You'll get it too! - Oh, thanks… 1046 01:25:28,834 --> 01:25:30,917 The historic moment is approaching! 1047 01:25:43,501 --> 01:25:46,917 The Führer is sure to want to see the rocket personally. 1048 01:25:47,334 --> 01:25:48,584 Wait here! 1049 01:25:48,667 --> 01:25:50,459 You'll be witnesses to the moment 1050 01:25:50,542 --> 01:25:53,167 - when the whole world is to be saved! - Let's go! Let's go! 1051 01:26:04,792 --> 01:26:07,334 Enemy spies are on the loose. They plan to assassinate Hitler. 1052 01:26:07,376 --> 01:26:09,417 They'll ambush Admiral Wolff's car. Protect him! 1053 01:26:10,042 --> 01:26:12,667 They have a secret weapon in that suitcase they're carrying. 1054 01:26:33,876 --> 01:26:36,709 Is there anything I can do for you, Sturmbannführer? 1055 01:26:37,334 --> 01:26:40,209 What's the day today, Admiral? 1056 01:26:40,292 --> 01:26:42,917 Just a moment! This isn't right! 1057 01:26:49,459 --> 01:26:50,959 Look out! The bomb! 1058 01:27:00,876 --> 01:27:02,417 Down! 1059 01:27:41,167 --> 01:27:43,584 This is crazy, Bureš! 1060 01:27:43,834 --> 01:27:45,584 You haven't set off yet! 1061 01:27:46,334 --> 01:27:48,667 Bureš, can you hear me? 1062 01:27:48,959 --> 01:27:51,834 1st JUNE 1063 01:27:54,709 --> 01:27:57,959 June is your last chance 1064 01:27:58,376 --> 01:28:01,792 to take our popular 'The Fall of the Bastille' trip. 1065 01:28:08,834 --> 01:28:12,251 - What'll you have, Karel? - Coffee, my sweet! 1066 01:28:13,167 --> 01:28:15,542 Sorry to interrupt, but I would like to report something. 1067 01:28:15,667 --> 01:28:17,584 - What's it about? - How shall I explain… 1068 01:28:17,667 --> 01:28:21,751 Look, my brother's a scoundrel. A Fascist, in fact. 1069 01:28:22,167 --> 01:28:24,584 And there's a whole gang of them… No, wait! 1070 01:28:25,751 --> 01:28:27,417 It all started… 1071 01:28:28,251 --> 01:28:30,376 Actually, it's about to start. 1072 01:28:30,459 --> 01:28:32,334 In a little while I'll get up and I'll scald myself with tea. 1073 01:28:32,459 --> 01:28:34,334 - What? - Keep calm. 1074 01:28:39,417 --> 01:28:43,417 - What's wrong? Can't I park here? - The parking's all right, Mr Kraus. 1075 01:28:43,792 --> 01:28:45,084 Yes? 1076 01:28:45,501 --> 01:28:47,626 The suits are in the closet, where they should be. 1077 01:28:50,792 --> 01:28:52,292 Yes, yes. 1078 01:28:56,209 --> 01:28:57,751 Karel? 1079 01:29:02,459 --> 01:29:04,084 Karel, are you okay? 1080 01:29:10,917 --> 01:29:12,709 Look! That's me! 1081 01:29:12,834 --> 01:29:14,376 - Sorry. - Donald… 1082 01:29:14,459 --> 01:29:16,042 I know it's odd, but it's a fact. 1083 01:29:56,876 --> 01:29:59,042 Quickly, please! It's a matter of life and death! 1084 01:30:01,209 --> 01:30:02,917 Please… 1085 01:30:19,251 --> 01:30:21,084 Here doctor, this way! 1086 01:30:32,751 --> 01:30:34,876 Those damned rolls! 1087 01:30:41,417 --> 01:30:43,917 He looks well again, doctor. 1088 01:30:44,001 --> 01:30:46,917 Yes, well. You were lucky. 1089 01:30:48,126 --> 01:30:52,042 - But you nearly bought it. - How right you are. 1090 01:30:55,959 --> 01:30:58,584 I'm sorry, doctor, but it did look serious. 1091 01:30:58,667 --> 01:31:00,542 That's all right, a brother's a brother. 1092 01:31:01,251 --> 01:31:04,751 Except that Jan is always panicking. But thanks, doctor. 1093 01:31:10,334 --> 01:31:14,001 Eva darling, this is Karel. I dreamt about you all night. 1094 01:31:14,626 --> 01:31:16,334 We must get married - and soon! 1095 01:31:16,667 --> 01:31:20,459 Karel! Oh, Karel… Mummy! 1096 01:31:24,667 --> 01:31:29,001 Doctor, do you think that such 1097 01:31:29,417 --> 01:31:30,792 an incident as this could have 1098 01:31:30,917 --> 01:31:33,001 an influence on a man's character? 1099 01:31:33,084 --> 01:31:35,209 Hmm… that's difficult to say. 1100 01:31:47,626 --> 01:31:49,126 You got me into a fine mess! 1101 01:31:49,251 --> 01:31:52,959 Wait. I've got to tell you something. 1102 01:31:55,084 --> 01:31:57,084 - Well, talk then. - Jan, don't go in there! 1103 01:31:58,376 --> 01:31:59,876 Why not? 1104 01:32:02,959 --> 01:32:04,667 What's this watch doing here? 1105 01:32:09,292 --> 01:32:11,959 - I really… - Well, whose is it? 1106 01:32:15,626 --> 01:32:19,542 I have no idea. But that's not important. 1107 01:32:21,459 --> 01:32:24,751 I'd like to tell you something important. 1108 01:32:25,042 --> 01:32:26,167 What? 1109 01:32:26,751 --> 01:32:30,167 You said you have nobody to live for. 1110 01:32:30,501 --> 01:32:32,542 I made a date for you with a certain air hostess. 1111 01:32:32,626 --> 01:32:33,834 Her name is Helena. 1112 01:32:35,084 --> 01:32:37,626 You'll like her a lot! 1113 01:32:38,834 --> 01:32:41,876 - Karel, have you had an affair with her? - On the contrary! 1114 01:32:43,167 --> 01:32:44,709 She hates me. 1115 01:32:45,834 --> 01:32:47,459 Buy some roses, sir! 1116 01:32:48,376 --> 01:32:49,917 Shall we buy some roses? 1117 01:32:52,626 --> 01:32:55,959 - Let's. - Two bunches, seven roses per bunch. 1118 01:32:56,667 --> 01:32:58,501 Seven for luck. 1119 01:32:59,084 --> 01:33:01,709 Though it didn't bring much luck last time. Not for you. 1120 01:33:02,167 --> 01:33:04,334 I don't know what you're talking about, gentlemen. 1121 01:33:04,417 --> 01:33:06,417 I've never seen you here before. 1122 01:33:07,001 --> 01:33:08,626 Karel! 1123 01:33:19,917 --> 01:33:22,001 Take more care next time! 1124 01:33:25,376 --> 01:33:30,084 - Did you hear? - I promise I will. 1125 01:33:31,626 --> 01:33:33,126 Karel! 1126 01:33:36,584 --> 01:33:38,876 I nearly lost you! 1127 01:33:51,001 --> 01:33:56,167 THE END 81145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.