Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,126 --> 00:01:07,001
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
4
00:01:07,459 --> 00:01:09,542
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
5
00:01:11,501 --> 00:01:14,167
What's happening, gentlemen?
I hope you didn't invite me
6
00:01:14,251 --> 00:01:16,376
over from Europe just for fun.
7
00:01:16,792 --> 00:01:20,209
We have a chance of winning
the Second World War.
8
00:01:21,542 --> 00:01:24,126
We shall present the Führer
with the hydrogen bomb!
9
00:01:32,417 --> 00:01:38,709
TOMORROW I'LL WAKE UP
AND SCALD MYSELF WITH TEA
10
00:01:41,167 --> 00:01:45,167
Story / Screenplay
11
00:01:45,584 --> 00:01:50,709
Cast
12
00:02:17,834 --> 00:02:22,959
Featuring
13
00:02:28,126 --> 00:02:31,959
Assistant Director
Continuity
14
00:02:32,042 --> 00:02:34,959
Production Assistants
15
00:02:38,709 --> 00:02:41,709
Assistant Set Designer
Assistant Cameraman
16
00:02:41,792 --> 00:02:45,417
Wardrobe
Props
17
00:02:46,959 --> 00:02:50,584
Make-up
18
00:02:50,709 --> 00:02:53,792
Scientific Advisers
19
00:02:56,334 --> 00:02:59,959
Special Effects
20
00:03:00,459 --> 00:03:03,459
Sound
Film Editor
21
00:03:03,709 --> 00:03:07,209
Costume Design and Art Direction
22
00:03:09,751 --> 00:03:13,209
Music Conducted by
23
00:03:17,251 --> 00:03:20,292
Set Designer
24
00:03:24,042 --> 00:03:28,376
Head of Production
25
00:03:28,459 --> 00:03:32,209
Director of Photography
26
00:03:32,292 --> 00:03:36,792
Directed by
27
00:03:53,876 --> 00:03:55,917
All right, gentlemen. I agree.
28
00:03:56,251 --> 00:03:58,501
The travel agency… that's a great idea.
29
00:04:00,334 --> 00:04:02,667
Our London papers are full of it!
30
00:04:02,792 --> 00:04:05,709
Trips to the past.
"Come and live a history lesson!"
31
00:04:05,792 --> 00:04:07,334
That's what I call an invention!
32
00:04:08,001 --> 00:04:10,459
Or a first-class flop, eh?
33
00:04:11,001 --> 00:04:13,667
- A flop? Why?
- The Americans didn't invent it.
34
00:04:14,709 --> 00:04:17,292
The only airport suitable
is in Prague.
35
00:04:17,459 --> 00:04:21,292
Mr Karel Bureš, pilot with
the Universum Company, Prague.
36
00:04:21,376 --> 00:04:22,876
Please come in.
37
00:04:23,626 --> 00:04:26,084
Which line do you fly, Mr Bureš?
38
00:04:27,042 --> 00:04:28,917
The Secondary Era.
39
00:04:29,334 --> 00:04:32,917
In the brochure we call it "a visit
with the dinosaurs".
40
00:04:33,542 --> 00:04:36,376
- Are you married?
- No, I live with my brother.
41
00:04:36,417 --> 00:04:38,126
- We're twins.
- I see…
42
00:04:38,292 --> 00:04:41,542
Mr Bureš' brother is one
of the designers of this rocket.
43
00:04:41,626 --> 00:04:43,292
And he makes the test-flights.
44
00:04:46,042 --> 00:04:51,167
And how far does your collaboration go?
What's that?
45
00:04:51,417 --> 00:04:55,001
The code which will be used to unlock
the rocket on 1st June.
46
00:04:55,792 --> 00:04:58,959
The rockets are locked from
the outside so that nobody may climb out
47
00:04:59,042 --> 00:05:00,751
and interfere with history.
48
00:05:00,959 --> 00:05:04,667
But we shall open the rocket
with a reflected ray from the moon.
49
00:05:05,251 --> 00:05:06,792
We can do that. We know the code.
50
00:05:07,167 --> 00:05:09,417
The preparations are set for 1st June.
51
00:05:10,001 --> 00:05:11,959
We shall buy out the whole
rocket for ourselves.
52
00:05:12,042 --> 00:05:15,584
Is it really possible to land that rocket
53
00:05:15,667 --> 00:05:18,709
on a certain day, in a certain year?
54
00:05:19,251 --> 00:05:20,834
And at a certain site?
55
00:05:21,876 --> 00:05:23,417
We've calculated it all.
56
00:05:23,959 --> 00:05:27,126
With your engineer. After all,
this gentleman is a rocket pilot too.
57
00:05:27,334 --> 00:05:30,167
We shall land in the vicinity
of the Führer's headquarters
58
00:05:30,251 --> 00:05:32,959
on the 8th December 1944.
59
00:05:33,042 --> 00:05:37,709
I know the area. I was in command
of an execution unit there at the time.
60
00:05:38,084 --> 00:05:40,709
Heavens, how old were you then?
61
00:05:40,792 --> 00:05:45,792
Let me think… today I'm
eighty-six, so that means
62
00:05:45,917 --> 00:05:48,417
at the time I was…
thirty-four, gentlemen.
63
00:05:49,417 --> 00:05:52,501
So you're going on for ninety, Klaus?
64
00:05:53,876 --> 00:05:58,084
Gentlemen, it's really fortunate
we have these.
65
00:05:58,334 --> 00:06:00,042
And costs a fortune, too!
66
00:06:00,167 --> 00:06:02,501
Thank God, otherwise
anybody could buy it.
67
00:06:03,709 --> 00:06:06,584
Long live the anti-aging pills!
68
00:06:07,292 --> 00:06:08,667
Send Mr Kraus in.
69
00:06:09,126 --> 00:06:11,501
I got married for the sixth time
last year.
70
00:06:11,709 --> 00:06:14,542
She thinks I'm only sixty-two!
71
00:06:27,667 --> 00:06:29,542
Who on earth is this?
72
00:06:30,084 --> 00:06:32,376
Mr Kraus is flying with us.
73
00:06:32,459 --> 00:06:34,751
One never knows what could happen…
74
00:06:36,167 --> 00:06:37,626
So there'll be three of you
in the rocket?
75
00:06:37,709 --> 00:06:40,459
Yes. Bauer, me and Kraus.
76
00:06:43,084 --> 00:06:45,959
Permit me…
on 1st June at 6.30 a.m.
77
00:06:46,084 --> 00:06:48,626
our employee will be waiting
in the Universum hall.
78
00:06:48,709 --> 00:06:50,209
He will bring the uniforms.
79
00:06:50,667 --> 00:06:52,709
The password is: "Suits should hang
in closets."
80
00:06:53,209 --> 00:06:54,917
The answer: "Put them where
they belong, then."
81
00:06:54,959 --> 00:06:57,709
- And what about the bomb?
- It's in the museum right now
82
00:06:58,626 --> 00:07:01,042
but we'll have it by then,
documentation included.
83
00:07:01,584 --> 00:07:06,709
Kraus! Don't forget.
1st June, 6.30 a.m. in the main hall.
84
00:07:07,667 --> 00:07:10,042
Of course, but first I want
an advance.
85
00:07:10,126 --> 00:07:12,209
Habe die Ehre!
86
00:07:16,042 --> 00:07:17,751
I want an advance payment too.
87
00:07:18,459 --> 00:07:20,667
See to it, will you.
88
00:07:22,667 --> 00:07:26,084
- Now let's hear your plan.
- It's quite simple really.
89
00:07:26,167 --> 00:07:29,542
We worked it out by computer,
and this is it:
90
00:07:30,959 --> 00:07:35,834
We shall arrive in Prague by plane
on 31st May at 1400 hrs.
91
00:07:36,459 --> 00:07:39,709
There are three rooms reserved
for us at the Atlantic.
92
00:07:39,959 --> 00:07:43,417
Among our personal luggage there'll
be a suitcase with the hydrogen bomb.
93
00:07:44,126 --> 00:07:45,667
We'll each spend our leisure time
94
00:07:45,834 --> 00:07:48,167
sight-seeing like everyday tourists
95
00:07:49,209 --> 00:07:51,584
I hear there's
lots to see in Prague.
96
00:07:52,542 --> 00:07:57,167
Kraus will hire a car,
something inconspicuous.
97
00:08:07,084 --> 00:08:10,792
1 JUNE
98
00:08:11,459 --> 00:08:14,834
Passengers for Kalasiris Flight 22
to ancient Egypt. Please follow me.
99
00:08:19,917 --> 00:08:22,459
June is your last chance
100
00:08:23,667 --> 00:08:27,251
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip.
101
00:08:28,459 --> 00:08:31,792
We would like to draw parents'
attention to the special offers
102
00:08:32,084 --> 00:08:34,167
on expeditions into the past
for schoolchildren.
103
00:08:34,209 --> 00:08:37,459
In 'Moments of Drama' we offer
views of the Battle of Lipany,
104
00:08:37,542 --> 00:08:41,792
knights tournaments at Kost Castle, and
best seats at the National Theatre fire.
105
00:08:43,626 --> 00:08:46,376
If I'm not mistaken,
suits should hang in closets.
106
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
Hmm. Put them where they belong, then.
107
00:09:33,292 --> 00:09:37,334
Well? Oh… it's you, is it?
108
00:09:39,792 --> 00:09:43,834
So the suits are hanging
in the closets? Bravo!
109
00:09:44,376 --> 00:09:46,501
The main thing is that
everything's going to plan.
110
00:09:59,959 --> 00:10:03,917
Jan!
Jan!
111
00:10:06,334 --> 00:10:10,042
- Got a pill?
- Yeah.
112
00:10:20,292 --> 00:10:22,917
… in the socialist countries,
ensuring the success
113
00:10:23,001 --> 00:10:25,209
of the World Peace Conference.
114
00:10:25,709 --> 00:10:28,626
Washington: The theft last week
of a hydrogen bomb
115
00:10:28,709 --> 00:10:31,709
taken from the
Military Museum
116
00:10:31,876 --> 00:10:33,417
is still being investigated.
117
00:10:33,792 --> 00:10:37,334
There is growing concern that
the thieves will try to misuse
118
00:10:37,417 --> 00:10:39,834
- the stolen exhibit.
- Bastards! Argh!
119
00:10:39,917 --> 00:10:41,459
That's the end of the news.
120
00:10:43,584 --> 00:10:47,959
- What on earth's happening?
- Ouch! I scalded myself.
121
00:10:50,542 --> 00:10:52,709
- Look…
- Clumsy old…
122
00:10:53,251 --> 00:10:54,792
Couldn't happen to me.
123
00:10:55,292 --> 00:10:57,459
You never cook
breakfast anyway!
124
00:10:58,751 --> 00:11:02,251
What's the matter with you?
Got out of the wrong side of the bed?
125
00:11:02,834 --> 00:11:04,376
I must talk to you, Karel!
126
00:11:06,667 --> 00:11:08,292
Who's stopping you?
127
00:11:08,959 --> 00:11:12,126
If you have enough money for parties,
you could pay the rent for a change…
128
00:11:12,792 --> 00:11:14,459
I've been paying it for months.
129
00:11:14,959 --> 00:11:17,792
Why not, I'll pay it a year in advance
if you like!
130
00:11:20,084 --> 00:11:21,626
Have you borrowed money again?
131
00:11:21,709 --> 00:11:23,001
Don't start!
132
00:11:23,709 --> 00:11:25,602
You'd do better to tell me
what you wanted.
133
00:11:25,626 --> 00:11:27,834
- Rousek called yesterday.
- Hmm.
134
00:11:28,292 --> 00:11:30,459
He's had just about enough
of your behaviour.
135
00:11:30,626 --> 00:11:32,917
If you don't leave the Universum
girls alone,
136
00:11:33,417 --> 00:11:35,626
- he'll fire you.
- Is that all?
137
00:11:36,709 --> 00:11:38,292
That's enough, isn't it?
138
00:11:38,376 --> 00:11:40,643
If you've got money,
pay back that debt to Kroupa.
139
00:11:40,667 --> 00:11:43,292
- And if you don't intend to marry Eva…
- I certainly don't!
140
00:11:43,626 --> 00:11:46,251
Karel, you know how much
she loves you?!
141
00:11:48,584 --> 00:11:50,959
- How happy I would be with Eva.
- Hmm!
142
00:11:51,042 --> 00:11:54,251
I'd be a happy man just being you!
Flying about all over…
143
00:11:54,626 --> 00:11:56,501
I'd love to give up the research
institute…
144
00:11:56,792 --> 00:11:58,209
end my eternal loneliness!
145
00:12:01,334 --> 00:12:03,542
- I'd put Eva on a pedestal!
- Yes, but then what?
146
00:12:04,042 --> 00:12:05,792
You're such a good old idiot, Jan!
147
00:12:12,834 --> 00:12:14,959
If you feel so sorry for her,
marry her yourself!
148
00:12:15,584 --> 00:12:18,459
Her and that family of comedians
of hers!
149
00:12:33,792 --> 00:12:36,584
It's 1st June, 7 a.m.
150
00:13:23,834 --> 00:13:25,376
Have you finished, Karel?
151
00:13:29,876 --> 00:13:31,376
Karel?
152
00:13:36,667 --> 00:13:40,792
Karel, what's the matter? What's
the matter, for God's sake?
153
00:13:50,584 --> 00:13:53,959
- Sorry!
- That's all right. Calm down, Donald.
154
00:13:54,251 --> 00:13:57,917
Calm down! Silly man.
Good doggie, come along.
155
00:14:05,751 --> 00:14:08,042
- Doctor, please, hurry!
- Right.
156
00:14:08,167 --> 00:14:10,459
I couldn't get through to you,
your line was busy.
157
00:14:11,251 --> 00:14:13,251
Please, hurry. It's a matter
of life and death.
158
00:14:24,126 --> 00:14:26,042
Asphyxiation.
159
00:14:35,959 --> 00:14:38,084
Your brother is dead, Mr Bureš.
160
00:14:39,084 --> 00:14:42,417
I'd try to resuscitate, but
I fear it's too late for that.
161
00:14:43,792 --> 00:14:45,667
He choked.
162
00:14:46,542 --> 00:14:48,459
Choked on a roll.
163
00:14:52,084 --> 00:14:54,501
I'm afraid there's nothing
at all I can do.
164
00:14:54,584 --> 00:14:57,084
Except write out the death certificate.
165
00:15:00,959 --> 00:15:05,251
Excuse me, but which of you
two has actually died?
166
00:15:13,876 --> 00:15:16,876
Bureš.
Eva!
167
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
Eva dear! I have a very sad
thing to tell you.
168
00:15:22,959 --> 00:15:25,126
- Mummy! Mummy!
- What is it?
169
00:15:25,417 --> 00:15:27,084
Quickly, something's happened
to Karel!
170
00:15:28,917 --> 00:15:33,126
Give it to me! Hello?
This is Mrs Kroupa. What…
171
00:15:33,667 --> 00:15:35,792
This is Bureš.
Mrs Kroupa…
172
00:15:36,376 --> 00:15:38,542
You'll drive poor Evie out of her mind!
173
00:15:39,084 --> 00:15:42,292
Please tell me that Karel is all
right, or she'll jump off the terrace!
174
00:15:42,626 --> 00:15:47,209
For God's sake, no!
No! Calm her down!
175
00:15:47,417 --> 00:15:52,417
- Tell her that… Karel…
- Well, what's happened?
176
00:15:52,959 --> 00:15:56,251
Karel… Karel is all right,
177
00:15:57,334 --> 00:16:00,751
… It's Jan. Poor Jan.
178
00:16:02,084 --> 00:16:03,626
He's choked on a roll.
179
00:16:04,251 --> 00:16:07,501
Oh dear…
Such a nice boy.
180
00:16:08,167 --> 00:16:10,167
We're terribly sorry to hear that…
181
00:16:10,834 --> 00:16:14,251
Mr Bureš, do come over for lunch,
you can't stay there all alone.
182
00:16:14,959 --> 00:16:19,042
There.
That's it.
183
00:16:19,792 --> 00:16:22,042
I'm very sorry.
184
00:16:23,876 --> 00:16:27,042
Well? Is there anything wrong?
185
00:16:27,876 --> 00:16:30,376
Ah! The date of birth is missing…
186
00:16:30,834 --> 00:16:32,001
- When were you born?
- Me?
187
00:16:32,084 --> 00:16:34,792
I mean, when was your brother born?
188
00:16:34,876 --> 00:16:36,959
But as twins you have the same
date of birth.
189
00:16:46,876 --> 00:16:49,292
Ah. There. So now everything is done.
190
00:16:50,459 --> 00:16:52,042
Goodbye.
191
00:16:52,126 --> 00:16:57,167
It's just that it's such an odd feeling
to see it in black and white…
192
00:16:57,251 --> 00:16:59,251
I know.
193
00:17:05,084 --> 00:17:06,626
I'm dead…
194
00:17:08,251 --> 00:17:10,709
I don't like the look of that Bureš.
195
00:17:10,834 --> 00:17:13,459
He doesn't care at all
about our cause.
196
00:17:14,459 --> 00:17:16,959
- You'd better check on him.
- There's plenty of time.
197
00:17:34,667 --> 00:17:36,834
This is Abard.
Is that Karel Bureš?
198
00:17:37,126 --> 00:17:42,292
This is…
Yes. This is Karel Bureš.
199
00:17:42,959 --> 00:17:46,459
We're in Prague.
Are the suits in the closet?
200
00:17:49,667 --> 00:17:52,751
Of course!
The suits are in the closet.
201
00:17:52,917 --> 00:17:56,584
- And what about the armchairs? All right?
- Absolutely.
202
00:17:56,959 --> 00:17:59,709
So everything's okay?
Thanks.
203
00:18:03,167 --> 00:18:04,667
That's all right.
204
00:18:07,167 --> 00:18:09,209
You see, it's all working beautifully.
205
00:18:10,334 --> 00:18:12,126
He's only doing it for the money.
206
00:18:12,792 --> 00:18:14,417
Exactly.
207
00:18:17,834 --> 00:18:21,126
I know this is a great loss
for the Research Institute,
208
00:18:21,209 --> 00:18:23,459
and for Rocket Motors.
209
00:18:23,876 --> 00:18:26,709
I know how much
Jan loved his work.
210
00:18:28,709 --> 00:18:32,542
Even though he did miss flying at times.
211
00:18:34,334 --> 00:18:36,334
Thank you.
212
00:19:27,334 --> 00:19:28,834
Hello, Karel!
213
00:19:32,376 --> 00:19:34,751
Karel, are you coming in for poker
on Wednesday?
214
00:19:34,834 --> 00:19:37,126
Poker?
Oh, poker! Yes, I'll be there.
215
00:19:37,209 --> 00:19:40,209
Could you give me that hundred
you lost last time? Now.
216
00:19:40,292 --> 00:19:42,209
- A hundred?
- Yes.
217
00:19:43,751 --> 00:19:45,334
Passengers for
the Battle of Waterloo
218
00:19:45,417 --> 00:19:47,626
please proceed to
departure hall 8.
219
00:19:48,917 --> 00:19:52,292
Can you please tell me
where I can lodge a complaint?
220
00:19:53,792 --> 00:19:56,876
Complaint…
Complaint… there!
221
00:19:56,959 --> 00:19:58,542
- Oh, thank you.
- Can I help, Karel?
222
00:19:58,626 --> 00:19:59,959
A complaint.
223
00:20:00,084 --> 00:20:02,126
Oh, not down there.
Up on the second door.
224
00:20:02,209 --> 00:20:03,709
Men will have their little jokes.
225
00:20:05,876 --> 00:20:08,167
Shame on you, making fun of an old lady!
226
00:20:08,251 --> 00:20:09,584
No, I…
227
00:20:09,876 --> 00:20:12,542
Come with me!
I have to tell you something.
228
00:20:17,042 --> 00:20:18,876
- Give me a cigarette.
- I don't smoke.
229
00:20:18,917 --> 00:20:21,709
Since when? Yesterday you were
a chain-smoker.
230
00:20:23,376 --> 00:20:25,417
And what's happened to your hair today?
231
00:20:28,417 --> 00:20:32,959
Karel, listen, Robert knows
we were together last night.
232
00:20:33,584 --> 00:20:35,209
See!
233
00:20:38,584 --> 00:20:42,167
He said this time he'd
beat you up for sure.
234
00:20:42,251 --> 00:20:44,084
And do you know what else he said?
235
00:20:46,376 --> 00:20:49,709
That he'd leave a hole in your face just
big enough for a thermometer.
236
00:20:49,792 --> 00:20:51,626
That's what he said.
237
00:20:54,126 --> 00:20:58,209
I think it would be best
if we stopped meeting.
238
00:20:58,292 --> 00:21:01,876
Karel! You don't mean that
seriously? I want a divorce from Robert!
239
00:21:01,959 --> 00:21:04,667
You know what we'd arranged…!
Give your darling Markéta a kiss!
240
00:21:04,876 --> 00:21:08,292
Give your darling Markéta a kiss!
Come on, Karel…
241
00:21:10,167 --> 00:21:12,667
How dare you!
242
00:21:14,126 --> 00:21:16,292
Mrs Nolova, please bring
those files into my office.
243
00:21:16,417 --> 00:21:18,542
- I noticed a mistake.
- Yes, Mr Rousek.
244
00:21:27,334 --> 00:21:30,292
I've told you a hundred times
to stop these goings on!
245
00:21:30,417 --> 00:21:32,959
You shouldn't be surprised
if I make a complaint.
246
00:21:34,834 --> 00:21:36,501
I spoke to your brother yesterday.
247
00:21:36,626 --> 00:21:40,167
Yes, I remember we talked…
I mean… my brother said…
248
00:21:40,876 --> 00:21:44,251
- My brother died this morning.
- Good god, what happened?
249
00:21:44,834 --> 00:21:47,501
He choked on a roll.
250
00:21:48,334 --> 00:21:50,751
I'm very sorry indeed.
But now you have no-one
251
00:21:50,959 --> 00:21:53,667
to pull you out of every mess
and trouble you get into…
252
00:21:54,126 --> 00:21:55,584
Don't you worry, I'm going to change.
253
00:21:55,667 --> 00:21:57,792
I'm going to be really different
from now on. I promise.
254
00:21:57,876 --> 00:21:59,751
I know. You'll behave as you should
for half an hour and
255
00:21:59,834 --> 00:22:01,917
- then you'll be in asking for a day off.
- No!
256
00:22:03,501 --> 00:22:05,751
Well, actually…
I will need a day off.
257
00:22:05,959 --> 00:22:07,751
I have to talk to my brother's fiancée…
258
00:22:08,334 --> 00:22:11,167
I mean to my fiancée.
259
00:22:11,667 --> 00:22:13,209
Thank you.
260
00:22:14,459 --> 00:22:17,917
What time do I start, anyway?
I've clean forgotten…
261
00:22:19,334 --> 00:22:21,084
At 14:10.
262
00:22:27,667 --> 00:22:29,834
Some roses, sir?
Red roses!
263
00:22:34,959 --> 00:22:36,459
Seven.
264
00:22:36,542 --> 00:22:40,792
- Seven, for luck.
- Not only for you, for me too.
265
00:22:53,751 --> 00:22:55,834
Mind out, Bureš…
266
00:22:58,042 --> 00:22:59,584
Excuse me.
267
00:23:00,084 --> 00:23:02,376
- Eva!
- Karel!
268
00:23:06,334 --> 00:23:11,209
Karel! I'm so sorry
about your loss.
269
00:23:14,417 --> 00:23:18,084
Hey… what are you doing?
We have our premiere in a week!
270
00:23:18,626 --> 00:23:21,001
Can't you see, Mr Bureš is here.
271
00:23:23,751 --> 00:23:25,292
I see… I'm so sorry…
272
00:23:25,376 --> 00:23:28,751
- I hear he was such a good boy.
- Poor Jan!
273
00:23:30,126 --> 00:23:31,935
She's been crying since this morning.
274
00:23:31,959 --> 00:23:33,876
She's much too sensitive.
275
00:23:34,251 --> 00:23:37,042
I don't know what she'd do,
if anything happened to you!
276
00:23:38,709 --> 00:23:41,001
D'you know what?
Come and have a drink.
277
00:23:41,334 --> 00:23:44,268
In honour of your brother, right?
Lunch will be ready soon anyway.
278
00:23:44,292 --> 00:23:46,126
Hey there, take a break!
Hup!
279
00:23:46,209 --> 00:23:50,334
Just a moment, sir.
I'd like to settle one small thing.
280
00:23:50,459 --> 00:23:53,292
- Yes. Thank you.
- How much do I owe you?
281
00:23:53,792 --> 00:23:55,584
Fifty thousand.
282
00:23:56,084 --> 00:23:57,626
I see.
283
00:23:57,751 --> 00:24:00,876
But just a moment, sorry.
If I understand correctly…
284
00:24:01,167 --> 00:24:04,643
- Understand what?
- Eva will be so happy!
285
00:24:04,667 --> 00:24:07,959
You told me you'd give me
my money one week before the wedding.
286
00:24:08,042 --> 00:24:10,209
Eva!
Eva! Come here!
287
00:24:12,792 --> 00:24:15,834
Eva… it looks like you're getting
married next week!
288
00:24:15,959 --> 00:24:17,751
Karel! Darling!
289
00:24:17,834 --> 00:24:22,251
I'm so happy.
We'll begin a new life together.
290
00:24:24,751 --> 00:24:26,709
It's certainly begun for me!
291
00:24:27,626 --> 00:24:30,268
1st JUNE
292
00:24:30,292 --> 00:24:32,251
We apologise to passengers,
293
00:24:32,501 --> 00:24:35,542
the flight to Alexander the Great
is running three seconds late.
294
00:24:39,501 --> 00:24:41,209
What? I paid for
a sight-seeing tour,
295
00:24:41,292 --> 00:24:43,477
so I have the right to see
something, don't I?
296
00:24:43,501 --> 00:24:46,251
And where's our guy?
Where is he?
297
00:24:46,376 --> 00:24:48,251
He's over there.
298
00:24:48,667 --> 00:24:53,126
Excursion 14,
'In the Footsteps of Caesar',
299
00:24:53,626 --> 00:24:56,876
departs Wednesdays at 9 a.m.
300
00:25:03,917 --> 00:25:05,042
Please.
301
00:25:05,542 --> 00:25:08,126
Your gallivanting ways are not
a thing I care for, Mr Bureš.
302
00:25:08,209 --> 00:25:10,417
After what you were
trying to do to me
303
00:25:10,501 --> 00:25:14,292
during the 'Fall of Pompeii' trip,
this is my last flight with you, sir.
304
00:25:16,334 --> 00:25:20,917
Captain. There's somebody waiting
for you at bar number 1.
305
00:25:25,501 --> 00:25:27,251
CREW
306
00:25:32,459 --> 00:25:33,959
Did you call me?
307
00:25:35,542 --> 00:25:37,917
You've guessed right, my boy…!
308
00:25:44,501 --> 00:25:46,376
Is he blind, or what?
309
00:25:47,542 --> 00:25:49,959
What'll you have, Karel, my darling?
310
00:25:58,834 --> 00:26:00,542
He's nuts, if you ask me.
311
00:26:01,126 --> 00:26:04,501
On the contrary, he's playing it up
beautifully!
312
00:26:10,626 --> 00:26:14,459
Mr Bureš! This is your suitcase,
unless I am much mistaken.
313
00:26:15,501 --> 00:26:20,626
Yes! Yes, this belongs to my…
Yes, it's mine.
314
00:26:22,584 --> 00:26:24,084
Thank you.
315
00:26:27,084 --> 00:26:29,334
Gentlemen, that man is splendid!
316
00:26:29,501 --> 00:26:31,834
I think we are in good hands.
317
00:26:35,959 --> 00:26:39,334
Give my love to the dinosaurs!
And what about this?
318
00:26:41,917 --> 00:26:46,209
Ah, Karel!
Allow me to shake your hand!
319
00:26:46,834 --> 00:26:51,417
- Ouch.
- What a pity you are just off.
320
00:26:52,334 --> 00:26:56,042
I would like to talk to you.
About Markéta…
321
00:26:56,959 --> 00:27:00,251
But… your wife and I…
That's all over. I swear!
322
00:27:00,334 --> 00:27:03,917
- It's over!
- Karel, I happen to know you…
323
00:27:04,042 --> 00:27:05,584
Tomorrow, then.
324
00:27:06,292 --> 00:27:07,917
Get a set of new teeth ready!
325
00:27:08,084 --> 00:27:09,167
Pardon?
326
00:27:09,459 --> 00:27:12,251
Teeth!
A set of false teeth!
327
00:27:18,667 --> 00:27:21,251
Flight 27.
Passengers for pre-history
328
00:27:21,667 --> 00:27:23,917
proceed to the
changing rooms, please.
329
00:27:23,959 --> 00:27:26,501
Bag check over here, please.
330
00:27:38,251 --> 00:27:40,167
That's all right, Captain, this way.
331
00:27:47,292 --> 00:27:49,376
Shirley, where have you been?
332
00:27:49,459 --> 00:27:51,709
Patrick, don't go on!
You make me nervous.
333
00:27:51,792 --> 00:27:53,667
You can't blame me for that, Shirley.
334
00:27:53,709 --> 00:27:55,834
- May I?
- Thank you.
335
00:28:06,334 --> 00:28:07,667
Captain!
336
00:28:10,501 --> 00:28:12,667
- The starter code!
- Ah, yes!
337
00:28:17,959 --> 00:28:19,126
- Hi, Karel.
- Hello.
338
00:28:19,209 --> 00:28:21,376
No problems to report.
Want to key in the starter?
339
00:28:21,584 --> 00:28:23,792
- Ermm…
- Well, give it to me then!
340
00:28:27,417 --> 00:28:28,917
What about this suitcase?
341
00:28:29,001 --> 00:28:30,542
I don't know.
342
00:28:36,459 --> 00:28:37,959
The old drunk!
343
00:28:47,709 --> 00:28:49,251
Here, Helena.
- Thanks.
344
00:28:50,459 --> 00:28:52,334
Mr and Mrs White!
345
00:28:53,209 --> 00:28:56,542
There are just the three of us.
We've booked the whole rocket!
346
00:28:56,959 --> 00:28:59,084
You're mistaken. You've only
booked eight seats.
347
00:28:59,167 --> 00:29:00,893
Two belong to these passengers.
348
00:29:00,917 --> 00:29:02,709
But you'll have plenty of room, anyway.
349
00:29:02,917 --> 00:29:06,334
Our rockets are extremely comfortable.
Not like the old ones.
350
00:29:10,459 --> 00:29:12,584
I'll kill that Bureš!
351
00:29:14,709 --> 00:29:17,167
You'll find your bags by your seats.
352
00:29:17,667 --> 00:29:18,876
Do you need this case?
353
00:29:18,959 --> 00:29:20,376
No thanks. Not for now.
354
00:29:20,459 --> 00:29:22,209
Take it away please, will you?
355
00:29:26,167 --> 00:29:27,334
I'm going to complain!
356
00:29:27,417 --> 00:29:30,751
I'm sorry, it must have been some
administrative error.
357
00:29:32,709 --> 00:29:34,459
- Can I help you?
- No, thanks.
358
00:29:34,959 --> 00:29:37,667
We have our tickets.
We're entitled to fly.
359
00:29:37,751 --> 00:29:39,917
Are you trying to make me angry, sir?
360
00:29:43,917 --> 00:29:45,417
A computer error.
361
00:29:45,709 --> 00:29:49,251
These Americans have valid tickets and
yet this gentleman maintains…
362
00:29:50,084 --> 00:29:51,209
You've messed it up!
363
00:29:51,251 --> 00:29:52,292
Me?
364
00:29:52,501 --> 00:29:54,584
The Captain has nothing to do
with this.
365
00:29:56,376 --> 00:29:58,001
Kindly prepare for take off!
366
00:29:59,209 --> 00:30:03,792
I don't know how to apologise
about Pompeii, Helena Machová…
367
00:30:04,459 --> 00:30:06,209
but I really am very sorry.
368
00:30:07,501 --> 00:30:09,167
Surely you're not trying to convince me
369
00:30:09,292 --> 00:30:11,584
you've turned into a gentleman
overnight?
370
00:30:13,251 --> 00:30:16,917
He's exactly how I always imagined
a real space pilot would look.
371
00:30:18,209 --> 00:30:20,876
Flight 27 R-K-M.
Boarding completed.
372
00:30:23,876 --> 00:30:25,417
Controls all functioning.
373
00:30:29,834 --> 00:30:33,501
Flight doors secure.
Request permission to start launch.
374
00:30:35,876 --> 00:30:40,459
R-K-M start!
Bon voyage, Karel!
375
00:30:41,334 --> 00:30:43,501
Give our love to the dinosaurs!
376
00:32:11,751 --> 00:32:13,459
Cabin pressure stabilised.
377
00:32:25,126 --> 00:32:29,667
Patrick, how do they make us
go back in time?
378
00:32:31,167 --> 00:32:34,501
To tell you the truth, I haven't
the faintest, Shirley.
379
00:32:35,251 --> 00:32:38,584
I should say leave it to the experts
who understand these things.
380
00:32:45,292 --> 00:32:47,292
First he made a mess of booking
the tickets.
381
00:32:48,751 --> 00:32:50,709
Now he was to have invited us
382
00:32:51,126 --> 00:32:53,417
into the cabin right after take-off,
wasn't he?
383
00:32:55,042 --> 00:32:59,251
- We must act! We have a few minutes left!
- Miss!
384
00:32:59,876 --> 00:33:01,376
Excuse me.
385
00:33:03,417 --> 00:33:05,459
- Yes?
- Kindly tell the Captain
386
00:33:05,542 --> 00:33:07,459
that I'd like to visit him in his cabin.
387
00:33:07,584 --> 00:33:10,876
- You are Mr Abard, are you not?
- Yes, Abard.
388
00:33:11,542 --> 00:33:13,084
Captain!
389
00:33:13,376 --> 00:33:17,126
One of the passengers would like
to see you. Mr Abard.
390
00:33:18,084 --> 00:33:19,876
Please explain that passengers are not
391
00:33:20,084 --> 00:33:22,834
admitted to the control cabin
during the flight.
392
00:33:26,584 --> 00:33:28,834
Helena, could you please get me
a cup of coffee?
393
00:33:29,209 --> 00:33:31,709
Of course.
Excuse me.
394
00:33:35,959 --> 00:33:37,376
Well gentlemen, we can pack up.
395
00:33:37,792 --> 00:33:39,959
Don't be crazy! And get ready!
396
00:33:40,751 --> 00:33:43,626
- Here's your coffee, Captain.
- Coffee? Coffee can wait.
397
00:33:46,209 --> 00:33:47,709
Stay where you are, Bureš!
398
00:33:47,834 --> 00:33:49,251
What is this, Bureš?
We'd arranged
399
00:33:49,334 --> 00:33:51,084
to be invited into the control cabin!
400
00:33:51,167 --> 00:33:52,626
What? When?
401
00:33:52,709 --> 00:33:54,084
Don't try to be funny, damn you!
402
00:33:54,209 --> 00:33:55,917
Just a moment, Kraus.
403
00:33:56,209 --> 00:33:58,209
Don't you think he's behaving
rather oddly?
404
00:33:58,501 --> 00:34:03,667
A real hijack, Patrick.
Isn't it fantastic?
405
00:34:03,751 --> 00:34:05,417
If you say so, Shirley.
406
00:34:07,709 --> 00:34:09,876
How about explaining
407
00:34:10,334 --> 00:34:12,792
what all this is about, gentlemen?
I don't understand?
408
00:34:13,417 --> 00:34:15,542
You want to ruin our plan!
409
00:34:15,626 --> 00:34:18,251
But we happen to need you! Kraus!
410
00:34:18,334 --> 00:34:19,876
- Yes. Thank you.
- Don't waste that!
411
00:34:25,542 --> 00:34:27,751
For God's sake, do something!
412
00:34:28,167 --> 00:34:29,751
Can you manage?
413
00:34:30,584 --> 00:34:32,751
- I hope so…
- And now the uniforms.
414
00:34:33,084 --> 00:34:35,251
They should be hidden
in the luggage section.
415
00:34:35,417 --> 00:34:36,917
If that guy didn't put them in…
416
00:34:43,584 --> 00:34:45,542
Ladies and gentlemen, I'm sorry
but we have to change
417
00:34:45,626 --> 00:34:47,751
the scheduled destination
of our excursion.
418
00:34:47,959 --> 00:34:49,084
What does that mean, sir?
419
00:34:49,209 --> 00:34:51,626
For the time being, only that we
are landing… elsewhere.
420
00:34:51,917 --> 00:34:53,792
Fasten your seat belts
and no smoking!
421
00:35:22,959 --> 00:35:25,376
At least you managed the uniforms
correctly.
422
00:35:25,501 --> 00:35:27,209
How come you stopped co-operating?
423
00:35:27,501 --> 00:35:30,542
I need the negative code.
Hand it over.
424
00:35:31,167 --> 00:35:34,376
If you don't have it, start
writing your last will and testament.
425
00:35:36,334 --> 00:35:38,709
I think I do have some…
426
00:35:40,959 --> 00:35:43,209
We have the code.
You can open the rocket.
427
00:35:50,917 --> 00:35:54,084
Gentlemen!
We can now step into the past.
428
00:35:54,917 --> 00:35:57,167
I'm sure looking forward to seeing
Von Braun again.
429
00:35:57,251 --> 00:35:58,792
He would never have dreamt of this.
430
00:35:59,376 --> 00:36:01,542
You better get dressed first,
or you'll freeze.
431
00:36:02,042 --> 00:36:06,667
There's no hurry, gentlemen.
I have the anti-aging pills with me.
432
00:36:06,917 --> 00:36:08,417
I brought a big supply.
433
00:36:11,626 --> 00:36:12,751
What are you doing?
434
00:36:12,834 --> 00:36:14,626
Without the start code
not even the Lord
435
00:36:14,709 --> 00:36:16,917
himself could
to get this thing off the ground.
436
00:36:19,209 --> 00:36:22,751
Dear friends, we are now
in the year 1944.
437
00:36:22,959 --> 00:36:25,542
When you step out, it will be
into the furious theatre of war.
438
00:36:25,667 --> 00:36:29,209
Take care of yourselves!
Armies are not usually friendly.
439
00:36:29,334 --> 00:36:31,376
Particularly when they see
a figure like that!
440
00:36:31,667 --> 00:36:33,501
How dare you?!
441
00:36:37,042 --> 00:36:39,292
An odd man, this Bureš.
442
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
That's all right!
443
00:36:55,792 --> 00:36:57,334
This way!
444
00:37:07,542 --> 00:37:09,792
Oh, he's fantastic!
445
00:37:11,209 --> 00:37:13,334
Would you do that for me, Patrick?
446
00:37:14,792 --> 00:37:16,709
I'm not so sure, Shirley.
447
00:37:17,417 --> 00:37:18,917
Well, Captain?
448
00:37:21,667 --> 00:37:25,209
Hm. The starter code's gone.
There's nothing I can do.
449
00:37:25,292 --> 00:37:27,584
We were supposed to have gone to see
the dinosaurs.
450
00:37:27,834 --> 00:37:30,626
When I tell my friends in Chicago…
451
00:37:31,126 --> 00:37:33,042
If we ever get back to Chicago…
452
00:37:34,917 --> 00:37:38,292
How come they behaved as if you were
their accomplice?
453
00:37:38,459 --> 00:37:42,042
That's… that's as much a mystery
to me as it is to you.
454
00:37:43,959 --> 00:37:46,667
You know, Captain, you seem
like a different man today.
455
00:37:46,834 --> 00:37:48,667
You remind me of your brother.
456
00:37:49,126 --> 00:37:52,042
He was on the commission
of the flight tests.
457
00:37:52,667 --> 00:37:56,459
I liked him. Suddenly you seem…
more like him…
458
00:37:59,917 --> 00:38:05,584
You're just imagining it.
Actually, my brother died this morning.
459
00:38:08,084 --> 00:38:09,834
He choked on a roll.
460
00:38:33,792 --> 00:38:36,876
Is there anything I can do for you,
Sturmbannführer?
461
00:38:38,251 --> 00:38:40,417
What day is it today, Admiral?
462
00:38:41,417 --> 00:38:42,667
December 8th.
463
00:38:44,751 --> 00:38:48,584
So it worked!
Kindly get out.
464
00:38:48,876 --> 00:38:50,126
The driver too.
465
00:38:50,251 --> 00:38:52,084
I beg your pardon?
466
00:38:52,209 --> 00:38:53,334
Quickly!
467
00:38:53,626 --> 00:38:55,834
I'm on my way to the Führer
on an important mission
468
00:38:56,042 --> 00:38:58,959
and you have no right
to act this way…
469
00:39:04,334 --> 00:39:05,792
Oh, come on now…!
470
00:39:32,417 --> 00:39:35,376
You should get a new photograph
for your pass, Sturmbannführer.
471
00:39:35,459 --> 00:39:36,917
You look like a little boy on it.
472
00:39:37,042 --> 00:39:39,959
Don't you think you're being rather
impertinent, Untersturmführer?
473
00:39:40,167 --> 00:39:41,709
I apologise!
474
00:40:07,959 --> 00:40:11,042
The Japanese attacked
475
00:40:11,167 --> 00:40:13,209
Hawaii yesterday.
476
00:40:13,751 --> 00:40:15,334
A base called P…
477
00:40:19,709 --> 00:40:21,251
… Pearl Harbour.
478
00:40:21,417 --> 00:40:23,959
American naval losses are unimaginable.
479
00:40:24,876 --> 00:40:26,501
Meine Herren, that's colossal.
480
00:40:28,084 --> 00:40:31,792
Our allies have proclaimed war on the
United States with a fantastic action.
481
00:40:31,959 --> 00:40:35,084
That's simply colossal!
Steinberger!
482
00:40:35,834 --> 00:40:37,667
Get me Mussolini!
483
00:40:39,334 --> 00:40:43,167
- I want to share my joy with him.
- Yes, mein Führer!
484
00:40:43,334 --> 00:40:46,251
Victory is now at hand, gentlemen.
485
00:40:46,792 --> 00:40:51,084
We have destroyed Poland, defeated
Norway, Denmark, conquered Belgium,
486
00:40:51,167 --> 00:40:55,167
Holland, France. We have forced
the whole of the Balkans to their knees!
487
00:40:56,542 --> 00:40:58,376
We are the masters of Europe…
488
00:41:00,751 --> 00:41:02,959
… and are now standing
before the gates of Moscow!
489
00:41:06,542 --> 00:41:09,292
Tomorrow we shall proclaim
war on America
490
00:41:09,376 --> 00:41:11,542
and together with Japan we shall
defeat the USA.
491
00:41:12,042 --> 00:41:13,876
In a few days Providence will have
492
00:41:14,042 --> 00:41:15,792
made me the ruler of the whole world!
493
00:41:19,292 --> 00:41:21,334
Today is my happy day, gentlemen!
494
00:41:29,876 --> 00:41:32,584
Gentlemen, the Führer will see you.
495
00:41:33,417 --> 00:41:35,167
But you must wait a little.
496
00:41:39,917 --> 00:41:43,501
I'm afraid my trick isn't going to work,
gentlemen.
497
00:41:44,084 --> 00:41:48,542
I have only fifteen minutes left.
This is me!
498
00:41:48,667 --> 00:41:50,834
Look at me, this is me!
499
00:41:53,501 --> 00:41:54,917
My ladies…
500
00:41:55,001 --> 00:41:58,209
At the time I was fulfilling important
duties in the interests of the Reich.
501
00:42:01,792 --> 00:42:04,376
There were many of these duties!
502
00:42:06,084 --> 00:42:10,376
Sometimes I really didn't know
where to start…
503
00:42:47,251 --> 00:42:51,209
Excuse me, miss, but the place isn't
very warm, is it…
504
00:42:51,376 --> 00:42:53,727
I'm afraid we can't shut the main
entrance.
505
00:42:53,751 --> 00:42:57,126
We must save energy because we don't
know what's in store for us here.
506
00:42:57,542 --> 00:43:00,876
Considering how much we paid,
surely we could see
507
00:43:00,959 --> 00:43:02,667
something of the war, couldn't we?
508
00:43:02,709 --> 00:43:05,626
It would be exciting,
wouldn't it, Patrick?
509
00:43:07,417 --> 00:43:10,042
If you say so, yes, Shirley.
510
00:43:18,042 --> 00:43:19,834
Valkyrie twenty-eight…
511
00:43:20,626 --> 00:43:22,251
German command calling.
512
00:43:23,667 --> 00:43:27,001
At ten zero five Admiral Wolff drove
through the checkpoint.
513
00:43:28,167 --> 00:43:29,959
They must have a rendezvous
here with Abard.
514
00:43:30,209 --> 00:43:34,917
… for the Great German Reich
to achieve total victory on all fronts
515
00:43:35,251 --> 00:43:36,959
within the next few weeks!
516
00:43:43,542 --> 00:43:45,667
- What are we going to do?
- Wait.
517
00:43:46,709 --> 00:43:48,751
- Aren't you hungry?
- No.
518
00:43:50,834 --> 00:43:52,792
Any anti-aging pills, either?
519
00:43:54,209 --> 00:43:55,709
Not yet.
520
00:43:56,251 --> 00:43:57,417
Why is your hand bandaged?
521
00:43:58,251 --> 00:44:00,167
I scalded myself with tea this morning.
522
00:44:03,292 --> 00:44:06,834
Don't worry! It'll be all right, Helena.
523
00:44:09,459 --> 00:44:12,334
Gentlemen, the Führer is expecting you!
524
00:44:12,584 --> 00:44:15,667
At last!
I can just about make it!
525
00:44:17,792 --> 00:44:20,584
Sturmbannführer Klaus Abard with aide.
526
00:44:20,792 --> 00:44:22,834
These gentlemen have an
urgent report to make.
527
00:44:26,042 --> 00:44:27,167
Heil Hitler!
528
00:44:28,834 --> 00:44:31,667
Steinberger, get me Admiral Wolff.
529
00:44:31,876 --> 00:44:33,751
The U-boats are waiting,
he should have been here by now.
530
00:44:33,959 --> 00:44:35,501
Yes, mein Führer!
531
00:44:40,126 --> 00:44:41,251
Well, what is it?
532
00:44:41,459 --> 00:44:42,584
Mein Führer!
533
00:44:42,667 --> 00:44:47,834
We have come to save the Great German
Reich at the last minute!
534
00:44:57,251 --> 00:44:58,334
From what?
535
00:44:58,584 --> 00:45:02,709
From unconditional surrender
which now threatens Germany.
536
00:45:07,876 --> 00:45:11,376
Steinberger! Throw him out,
degrade him, arrest him and so on!
537
00:45:13,459 --> 00:45:15,167
You're lucky I'm in a good mood today.
538
00:45:15,251 --> 00:45:16,959
Otherwise you'd be shot!
539
00:45:17,251 --> 00:45:19,126
Just a moment, Mein Führer.
540
00:45:19,417 --> 00:45:20,667
Just a moment, please!
541
00:45:22,626 --> 00:45:25,001
I would like to demonstrate something,
mein Führer.
542
00:45:25,751 --> 00:45:27,376
It is December 8th today, is it not?
543
00:45:28,126 --> 00:45:29,667
11:27 a.m.
544
00:45:31,126 --> 00:45:35,001
In exactly three minutes you will
receive a call from General Henkel
545
00:45:35,626 --> 00:45:37,501
from the eastern front,
546
00:45:37,667 --> 00:45:40,959
and he will report that the Soviet Army
has captured the Polish city of Rzepin,
547
00:45:41,292 --> 00:45:43,751
less than a hundred kilometers
from Berlin.
548
00:45:47,542 --> 00:45:50,917
Then you will understand that I do not
guess about the future…
549
00:45:51,459 --> 00:45:53,084
… I know it!
550
00:45:53,501 --> 00:45:57,459
In less than three minutes!
We can all start counting.
551
00:45:58,501 --> 00:46:02,209
Steinberger! Damn you to hell,
can't you see this man is crazy?!
552
00:46:03,376 --> 00:46:04,834
- Sturmbannführer!
- Just a moment!
553
00:46:05,667 --> 00:46:07,667
Two more minutes and five seconds.
554
00:46:08,667 --> 00:46:12,292
Why don't you read the newspapers now
and then, Sturmbannführer?
555
00:46:12,876 --> 00:46:17,084
Why should we retreat to Berlin,
when we stand before Moscow?!
556
00:46:17,626 --> 00:46:20,209
- Pardon?
- I messed up the landing.
557
00:46:20,667 --> 00:46:22,959
We've arrived three years early.
558
00:46:23,167 --> 00:46:26,376
- Please… this is not 1944?
- No.
559
00:46:29,334 --> 00:46:30,709
Jesus Christ!
560
00:46:32,001 --> 00:46:33,917
Mein Führer!
They've brought in Admiral Wolff.
561
00:46:34,751 --> 00:46:36,209
What do you mean - "brought in"?
562
00:46:42,584 --> 00:46:44,126
We're screwed.
563
00:46:45,417 --> 00:46:46,876
What happened, doctor?
564
00:46:47,334 --> 00:46:49,251
They found him in the forest.
The driver, too.
565
00:46:49,626 --> 00:46:50,959
His pulse is normal.
566
00:46:51,667 --> 00:46:55,417
I wanted to straighten his legs…
… but one of them broke off.
567
00:46:57,501 --> 00:47:00,042
He's moving his lips a little,
but it's difficult to understand him.
568
00:47:00,126 --> 00:47:01,667
These… three…
569
00:47:02,501 --> 00:47:04,292
Attacked… me…
570
00:47:04,834 --> 00:47:06,334
These three?
571
00:47:06,417 --> 00:47:07,709
- Yes…
- Take him out!
572
00:47:25,792 --> 00:47:27,334
What have you done to him?!
573
00:47:28,209 --> 00:47:30,959
What a fuss… It'll pass soon…
574
00:47:31,334 --> 00:47:32,876
If that idiot hadn't broken off his leg,
575
00:47:32,959 --> 00:47:34,584
he'd have been all right by now.
576
00:47:34,667 --> 00:47:35,876
- Take them away!
- No!
577
00:47:35,917 --> 00:47:38,376
First find out who they are
and how they got here!
578
00:47:39,209 --> 00:47:41,126
A rocket has landed!
Americans!
579
00:47:42,042 --> 00:47:44,334
A rocket?
Americans?
580
00:47:46,417 --> 00:47:48,542
Bring them in!
This is crazy!
581
00:47:48,584 --> 00:47:50,417
The U-boats are waiting for my orders!
582
00:47:51,792 --> 00:47:55,792
Oh look, Patrick, that's Hitler!
It's Hitler!
583
00:47:57,917 --> 00:48:00,751
You wait till I tell them about this
in Chicago…
584
00:48:00,959 --> 00:48:03,667
Pat dear, you must take my picture
with him!
585
00:48:04,126 --> 00:48:06,667
Put your arms round me like this,
will you?
586
00:48:07,501 --> 00:48:10,626
Oh, you're here too, are you?
587
00:48:10,792 --> 00:48:13,251
Look here, lady, kindly ignore us,
will you.
588
00:48:13,542 --> 00:48:15,417
What?
You know them?
589
00:48:16,959 --> 00:48:18,459
You could put it that way.
590
00:48:18,876 --> 00:48:20,959
A gang of spies!
591
00:48:21,084 --> 00:48:23,126
Himmler! This is the limit!
592
00:48:23,209 --> 00:48:24,417
Arrest them!
Take them away.
593
00:48:24,501 --> 00:48:25,417
Shoot them!
594
00:48:25,501 --> 00:48:26,917
How dare you?
595
00:48:26,959 --> 00:48:29,209
It seems to me you're exaggerating
things, Mr Hitler!
596
00:48:29,334 --> 00:48:30,917
We are American citizens.
597
00:48:32,167 --> 00:48:34,209
Mein Führer, there'll be unpleasant
consequences to such an incident.
598
00:48:34,292 --> 00:48:36,459
We still have diplomatic relations
with them.
599
00:48:37,126 --> 00:48:40,084
You settle the matter, then.
Himmelherrgott!
600
00:48:40,126 --> 00:48:42,626
This isn't the way to conduct
a world war!
601
00:48:48,876 --> 00:48:52,084
- Arrest these Americans!
- I'm a German!
602
00:48:52,584 --> 00:48:56,709
All the worse for you!
Shoot them!
603
00:49:00,167 --> 00:49:02,376
- And what about this young lady?
- Arrest her.
604
00:49:03,751 --> 00:49:05,126
Yes, Sir. Yes, Marshal.
605
00:49:05,667 --> 00:49:06,834
Mein Führer.
606
00:49:07,251 --> 00:49:08,792
I'd like to explain.
607
00:49:11,417 --> 00:49:14,126
This young man - is me!
608
00:49:16,209 --> 00:49:18,959
I left the biggest surprise till
the end.
609
00:49:20,876 --> 00:49:25,292
Here is a weapon which will allow you
to achieve your victory in a single day.
610
00:49:28,167 --> 00:49:31,834
You'll win the Second World War
in a single second!
611
00:49:33,459 --> 00:49:37,959
This is the hydrogen bomb, the latest
version, the size of a hand grenade,
612
00:49:38,084 --> 00:49:41,209
with documentation complete.
Look!
613
00:49:44,292 --> 00:49:45,834
I'm going to kill that Bureš guy!
614
00:49:47,459 --> 00:49:49,084
Me?
615
00:49:56,376 --> 00:49:57,959
This is my suitcase!
616
00:49:58,501 --> 00:50:00,542
- How dare you?
- Shirley!
617
00:50:01,334 --> 00:50:02,459
Patrick!
618
00:50:02,501 --> 00:50:05,751
Himmler! Before they're executed…
torture them! Torture them!
619
00:50:05,876 --> 00:50:07,459
- Take them away.
- Torture them!
620
00:50:07,542 --> 00:50:09,292
- Forward! Go! Clear off!
- Torture them!
621
00:50:09,584 --> 00:50:12,959
Patrick! Leave me alone!
Leave me alone! Patrick!
622
00:50:16,709 --> 00:50:17,876
Now watch out!
623
00:50:17,959 --> 00:50:20,709
He's got a bomb, mein Führer!
Down! Take cover!
624
00:50:21,417 --> 00:50:25,459
Not a bomb, it's my last surprise.
625
00:50:27,792 --> 00:50:29,584
Sound the alarm!
626
00:50:29,876 --> 00:50:33,959
Silence! Without us - you'll come
to a sticky end!
627
00:50:47,459 --> 00:50:48,751
Well?!
628
00:51:14,459 --> 00:51:15,542
No!
629
00:51:23,584 --> 00:51:27,792
No! It's not true!
Never!
630
00:51:29,584 --> 00:51:33,251
Never!
Never!
631
00:51:46,542 --> 00:51:48,251
What are you doing?
Let me go!
632
00:51:48,459 --> 00:51:49,709
- I have a mission to fulfill!
- Out!
633
00:51:49,792 --> 00:51:52,459
- Mein Führer! That was proof!
- Out! Out!
634
00:51:52,751 --> 00:51:55,126
Out… you too, Himmler!
Everybody out!
635
00:51:55,959 --> 00:51:59,126
Get out of here, Bormann!
Everybody out!
636
00:52:02,209 --> 00:52:04,959
Well, you certainly have no manners.
History was right about that!
637
00:52:05,042 --> 00:52:06,417
We shall complain!
638
00:52:06,667 --> 00:52:08,792
We wanted to see dinosaurs!
639
00:52:12,251 --> 00:52:15,376
Helena!
Helena!
640
00:52:17,959 --> 00:52:19,542
In with you!
641
00:52:22,626 --> 00:52:24,626
- Stop! Helena!
- Stop!
642
00:52:25,126 --> 00:52:28,626
- Where are you taking her?
- Captain!
643
00:53:16,209 --> 00:53:17,751
No!
644
00:53:50,542 --> 00:53:52,501
No!
Never!
645
00:53:53,042 --> 00:53:55,167
Providence would never permit that!
646
00:53:55,792 --> 00:53:57,501
No!
No!
647
00:54:19,959 --> 00:54:23,167
We shall win!
We will win!
648
00:54:24,251 --> 00:54:28,084
We will win!
649
00:54:31,876 --> 00:54:36,667
I beg to report that I found this
in the cabin of that…
650
00:54:36,792 --> 00:54:38,251
… erm… aeroplane.
651
00:54:38,417 --> 00:54:43,292
Orders were not to touch anything
before the special command unit arrives.
652
00:54:51,959 --> 00:54:54,709
You idiot.
This a devil's machine!
653
00:55:01,417 --> 00:55:03,251
Take cover!
654
00:55:14,959 --> 00:55:16,417
His documents!
655
00:55:18,001 --> 00:55:20,501
Klaus Abard. Is that a joke?
656
00:55:21,251 --> 00:55:25,209
Except that it's true. You're having
yourself executed, you idiot!
657
00:55:26,292 --> 00:55:28,667
- Don't you understand?
- Well, that's enough.
658
00:55:29,751 --> 00:55:32,709
- Do you have a last request?
- Yes.
659
00:55:33,626 --> 00:55:36,084
Promise me that one year after the war
you will not go
660
00:55:36,251 --> 00:55:39,084
to the Bodensee in summer.
I got a severe bout of sciatica there.
661
00:55:39,209 --> 00:55:41,876
You'll suffer like hell for five years!
662
00:55:41,959 --> 00:55:44,167
I see. Calm down.
663
00:55:44,292 --> 00:55:47,626
We have some very special suffering
in store for you here and now!
664
00:55:48,417 --> 00:55:51,126
At the personal command of the Führer
himself!
665
00:55:55,709 --> 00:55:57,542
No!
What are you doing?
666
00:55:57,834 --> 00:55:59,251
What are you doing, you fools?
667
00:55:59,334 --> 00:56:01,792
- Come with us!
- I wanted to save you!
668
00:56:01,959 --> 00:56:04,709
I wanted to save the Third Reich!
669
00:56:04,792 --> 00:56:07,126
- Halt!
- No!
670
00:56:11,084 --> 00:56:13,209
Why did I let you talk me into this?
671
00:56:13,917 --> 00:56:15,709
Yes! Yes!
672
00:56:15,917 --> 00:56:17,751
This is awful.
673
00:56:17,834 --> 00:56:19,542
And it was all planned
so beautifully!
674
00:56:19,626 --> 00:56:21,292
Well…!
675
00:56:21,667 --> 00:56:25,209
Look it's nearly off!
676
00:56:25,417 --> 00:56:26,917
So what?
677
00:56:26,959 --> 00:56:29,584
Are you going to fight them
with a toothpick?
678
00:56:31,084 --> 00:56:32,876
It's all that idiot's fault!
679
00:56:33,542 --> 00:56:35,042
Who?
Me?
680
00:56:35,876 --> 00:56:37,917
I can't die without at least
681
00:56:38,042 --> 00:56:41,626
venting my fury on this fool!
682
00:56:41,751 --> 00:56:43,209
What's this?
683
00:56:43,751 --> 00:56:46,126
Instead of preparing your souls
for the Lord,
684
00:56:46,167 --> 00:56:47,626
you stand here kicking each other?
685
00:56:47,709 --> 00:56:51,917
To teach you a lesson, you'll go first…
Take everything out of your pockets.
686
00:56:56,042 --> 00:56:57,584
What's this?
687
00:57:03,417 --> 00:57:07,334
A gentleman's cologne, or something?
688
00:57:12,876 --> 00:57:15,667
Could you at least close the door,
considering your hands are free?
689
00:57:16,376 --> 00:57:19,709
Go on! Don't be scared.
You shithouse!
690
00:57:30,334 --> 00:57:31,501
Watch it!
The door!
691
00:57:31,584 --> 00:57:33,084
- Come on! Quickly!
- Open up!
692
00:57:33,167 --> 00:57:34,959
And lock it!
693
00:57:35,251 --> 00:57:36,959
Hands!
694
00:57:38,209 --> 00:57:40,084
Hurry up!
695
00:57:46,209 --> 00:57:47,667
Our coats!
696
00:58:03,167 --> 00:58:04,751
What about Helena?
We can't leave her here!
697
00:58:04,959 --> 00:58:07,126
Shut up, then!
Be careful!
698
00:58:34,334 --> 00:58:38,626
Left, left, left, two, three, four.
699
00:58:38,709 --> 00:58:40,917
Left, left…
700
00:58:52,501 --> 00:58:54,292
I'm not leaving Helena here!
701
00:58:54,459 --> 00:58:56,292
Come on, Bauer, let's leave him to it.
With such an…
702
00:58:56,459 --> 00:58:58,417
What if I can't start the rocket?
703
00:58:58,501 --> 00:59:00,667
Well, that's true.
Damn you, man, come on! Get in!
704
00:59:00,834 --> 00:59:02,709
Get in or I'll shoot!
705
00:59:25,042 --> 00:59:28,292
- Oh! We've got grenades!
- What?
706
00:59:28,417 --> 00:59:31,459
- Grenades!
- Give me a couple! Come on!
707
00:59:51,042 --> 00:59:54,417
See? The bastards are waiting for us.
Get down!
708
01:00:26,667 --> 01:00:29,501
Halt!
Halt!
709
01:00:38,209 --> 01:00:40,834
The start code!
Give me the start code!
710
01:00:40,959 --> 01:00:42,501
Come on!
711
01:00:56,251 --> 01:01:00,477
I'm frozen stiff.
I'm hoarse too, dammit!
712
01:01:00,501 --> 01:01:03,584
Can't they heat these things properly?
713
01:01:03,876 --> 01:01:05,959
We'll all catch or deaths!
714
01:01:54,334 --> 01:01:58,042
Poor Abard. He couldn't have known it
would end like this.
715
01:01:59,542 --> 01:02:01,751
Well, we have to decide
what to do with Bureš.
716
01:02:02,042 --> 01:02:04,584
Hmm, he's a dangerous witness…
717
01:02:36,876 --> 01:02:39,584
What's going on?
Bureš!
718
01:02:40,501 --> 01:02:41,959
You haven't set off yet!
719
01:02:42,167 --> 01:02:43,834
What's happening?
720
01:02:44,334 --> 01:02:46,959
This is R-K-M calling.
May I taxi to the ramp?
721
01:02:47,417 --> 01:02:49,667
Yes. Number six is free.
722
01:02:49,792 --> 01:02:52,084
We'll open you up in a moment.
We're busy just now.
723
01:02:53,042 --> 01:02:55,709
Why do we need to wait?
The rocket's unlocked, isn't it?
724
01:02:59,501 --> 01:03:04,126
They won't be here till later.
I'll take you to the changing room.
725
01:03:04,834 --> 01:03:07,584
I'd stopped hoping it would end up
like this.
726
01:03:08,167 --> 01:03:10,667
You'd better not, you chickenshit.
Come on!
727
01:03:10,876 --> 01:03:12,376
Quickly!
728
01:03:15,834 --> 01:03:18,376
Help yourselves, but be quick.
This is most irregular.
729
01:03:18,917 --> 01:03:21,792
No, no, no don't leave!
You can change here!
730
01:03:21,834 --> 01:03:24,126
- You've caught a cold, I see.
- How dare you?
731
01:03:24,209 --> 01:03:25,917
Find something warm to wear.
732
01:03:25,959 --> 01:03:28,167
I think you can choose
from amongst these.
733
01:03:30,417 --> 01:03:32,626
We're very lucky.
734
01:03:33,334 --> 01:03:34,917
1st JUNE
735
01:03:35,751 --> 01:03:39,042
Passengers for Kalasiris Flight 22
to ancient Egypt. Please follow me.
736
01:03:40,959 --> 01:03:42,542
No nonsense, now!
737
01:03:49,251 --> 01:03:50,876
June is your last chance
738
01:03:51,167 --> 01:03:54,292
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip…
739
01:03:54,542 --> 01:03:56,251
But - that's me!
740
01:03:56,626 --> 01:03:58,667
Did you see?
741
01:03:59,709 --> 01:04:02,376
It's supposed to be the second.
Yesterday was the first.
742
01:04:02,876 --> 01:04:04,792
But it is yesterday!
743
01:04:04,876 --> 01:04:07,959
You landed…
You did it on purpose!
744
01:04:09,167 --> 01:04:11,334
Let's go and talk somewhere.
745
01:04:11,417 --> 01:04:13,209
That means my car's outside?
746
01:04:17,751 --> 01:04:20,542
If I'm not mistaken,
suits should hang in closets.
747
01:04:21,251 --> 01:04:25,084
Hmm. Put them where they belong, then.
748
01:04:29,917 --> 01:04:31,626
See.
Just like yesterday.
749
01:04:32,876 --> 01:04:35,501
Yesterday's Kraus is going to rob
today's Kraus.
750
01:04:36,334 --> 01:04:37,834
What are you doing?
Halt!
751
01:04:38,251 --> 01:04:40,292
You there!
Stop!
752
01:04:42,126 --> 01:04:43,667
Stop!
753
01:04:44,876 --> 01:04:48,042
I said, stop!
Stop him!
754
01:04:48,209 --> 01:04:50,042
Thief!
But that's… me!
755
01:04:50,792 --> 01:04:51,834
Why did you do it?
756
01:04:52,376 --> 01:04:53,459
I have my reasons.
757
01:04:53,792 --> 01:04:54,917
Which are?
758
01:04:55,792 --> 01:04:58,834
Don't you understand?
What happened, didn't happen.
759
01:04:59,459 --> 01:05:02,959
June 1st is only beginning.
Me, for example.
760
01:05:03,917 --> 01:05:06,501
In a little while I shall get up
and scald myself with tea.
761
01:05:06,626 --> 01:05:09,834
Because everything's happening
all over again at my flat.
762
01:05:10,042 --> 01:05:11,334
Do you understand, gentlemen?
763
01:05:11,834 --> 01:05:15,959
I'm making breakfast and Karel hasn't
started choking on that roll yet.
764
01:05:16,376 --> 01:05:19,209
He's still alive.
I must save him.
765
01:05:20,126 --> 01:05:22,626
I don't want Jan to take his place
again.
766
01:05:23,126 --> 01:05:27,126
- That's my reason.
- Aha. Yes, I see.
767
01:05:27,751 --> 01:05:30,792
But how could you just put on
his uniform and pilot the rocket?
768
01:05:31,334 --> 01:05:34,251
It was me who designed
and tested these rockets.
769
01:05:34,334 --> 01:05:36,751
Your friend Abard
was executed.
770
01:05:37,042 --> 01:05:40,334
But here stands today's Abard,
today's Bauer.
771
01:05:40,542 --> 01:05:42,352
They're at their hotel,
awaiting the flight.
772
01:05:42,376 --> 01:05:43,667
They may still be asleep.
773
01:05:43,834 --> 01:05:46,667
Damn it, you're right.
We can have a repeat performance!
774
01:05:47,167 --> 01:05:49,209
- This time without mistakes!
- That's right.
775
01:05:50,792 --> 01:05:52,334
- Thank you.
- Wait!
776
01:05:52,501 --> 01:05:53,959
How's that? Why?
777
01:05:54,126 --> 01:05:56,084
Mr Bureš, you have exactly
three minutes
778
01:05:56,209 --> 01:05:58,376
to save your brother, Karel Bureš
the pilot.
779
01:05:58,709 --> 01:06:01,084
- What?
- We shan't be needing you again.
780
01:06:03,042 --> 01:06:06,417
Hurry up, or Karel will choke.
Like yesterday.
781
01:06:29,251 --> 01:06:31,042
Leave that gentleman alone!
782
01:06:55,501 --> 01:06:59,876
Poor Jan.
He choked on a roll.
783
01:07:07,126 --> 01:07:09,709
That was a great idea of yours…
a second chance!
784
01:07:09,792 --> 01:07:11,001
But without you this time!
785
01:07:29,126 --> 01:07:31,542
We're in Prague.
Are the suits in the closet?
786
01:07:35,376 --> 01:07:38,584
Of course. The suits are where they
belong, in the closet.
787
01:07:39,209 --> 01:07:41,167
And what about the armchairs?
All right?
788
01:07:43,459 --> 01:07:44,584
Absolutely.
789
01:07:45,251 --> 01:07:47,709
- So everything's okay?
- Thank you.
790
01:07:48,334 --> 01:07:49,584
Come in!
791
01:07:50,917 --> 01:07:52,751
We were there, the operation failed.
792
01:07:52,959 --> 01:07:54,917
- Where?
- What are you talking about?
793
01:07:55,126 --> 01:07:58,751
- Here's proof!
- Everything's now happened twice.
794
01:08:00,126 --> 01:08:02,709
This is your document,
from yesterday's trip.
795
01:08:03,876 --> 01:08:05,584
Of course… but…
796
01:08:06,001 --> 01:08:07,376
But how is that possible?
797
01:08:07,459 --> 01:08:09,584
Don't even ask about Hitler.
798
01:08:11,584 --> 01:08:15,334
We came back a while ago,
but on June 1st again.
799
01:08:16,501 --> 01:08:19,751
The pilot wasn't Karel Bureš,
it was his brother.
800
01:08:21,251 --> 01:08:23,126
You see, Karel Bureš had died.
801
01:08:23,792 --> 01:08:26,626
Nonsense. I've just spoken to him
on the phone!
802
01:08:27,209 --> 01:08:28,542
Everything's all right.
803
01:08:28,626 --> 01:08:32,959
Yes, of course, because Mr Bauer
saved him at the last moment.
804
01:08:33,542 --> 01:08:35,459
I personally drove him
to that house.
805
01:08:35,542 --> 01:08:38,417
What?
I haven't moved from here!
806
01:08:39,042 --> 01:08:40,292
Not you.
807
01:08:40,417 --> 01:08:42,959
You don't have any part in this game,
anyway.
808
01:08:43,542 --> 01:08:46,626
There are two Bauers now.
809
01:08:47,292 --> 01:08:51,834
So that I'm very sorry but…
May I…?
810
01:08:52,417 --> 01:08:56,084
- What are you doing?
- Kraus! Have you gone mad?
811
01:08:56,459 --> 01:09:00,251
Stop and think!
812
01:09:06,959 --> 01:09:09,626
What do we need two
identical engineers for?
813
01:09:10,584 --> 01:09:13,542
What bad manners. Don't you take
pity on anybody?
814
01:09:13,751 --> 01:09:17,792
Yes. Mrs Bauer, for example.
815
01:09:18,501 --> 01:09:21,751
Just imagine if the poor woman
were to have that at home - twice!
816
01:09:55,876 --> 01:09:58,334
Poor Bauer. It's a good thing
you didn't shoot me, too.
817
01:09:58,626 --> 01:10:02,209
That's not necessary. They executed the
first version of you at Hitler's bunker.
818
01:10:02,584 --> 01:10:04,417
- What?
- I'll explain later.
819
01:10:04,709 --> 01:10:06,709
Let's go.
820
01:10:25,876 --> 01:10:28,459
Hey! Hey!
821
01:10:29,959 --> 01:10:31,459
Please!
822
01:10:32,751 --> 01:10:34,709
Please - are you going to town?
823
01:10:37,792 --> 01:10:39,959
Please take me at least to the Metro!
824
01:10:40,626 --> 01:10:43,751
I can't take you any further anyway.
Come on then!
825
01:11:00,042 --> 01:11:01,501
Could I please make a call?
826
01:11:02,584 --> 01:11:05,126
You must dial zero first,
I'm linked to our dispatch centre.
827
01:11:05,959 --> 01:11:07,501
Oh, thanks.
828
01:11:13,334 --> 01:11:15,792
Hello, is that Jan or Karel?
829
01:11:16,959 --> 01:11:19,834
This is… Karel Bureš.
830
01:11:22,209 --> 01:11:25,042
So Bauer came in time,
he managed to save you?
831
01:11:25,501 --> 01:11:26,626
Who's Bauer?
832
01:11:26,667 --> 01:11:28,751
That little chap in the funny hat!
833
01:11:29,251 --> 01:11:32,376
Somebody in a funny hat was killed
in a car accident in front of the house.
834
01:11:33,501 --> 01:11:36,292
So it's all gone wrong again!
Damn!
835
01:11:36,417 --> 01:11:37,501
What now?
836
01:11:38,959 --> 01:11:41,334
I wouldn't know.
Who is this, anyway?
837
01:11:43,376 --> 01:11:46,042
Janny!
I know you're Jan!
838
01:11:47,251 --> 01:11:49,792
I just know!
I'm Jan too.
839
01:11:50,917 --> 01:11:53,667
I'm Jan too.
This means we're both Jan now.
840
01:11:55,376 --> 01:11:56,834
I was you, understand?!
841
01:11:57,209 --> 01:11:59,334
I am you, but your yesterday you.
842
01:12:00,251 --> 01:12:02,251
You're today's Jan.
Me!
843
01:12:02,917 --> 01:12:06,084
Understand? You pretending
to be Karel too, like me.
844
01:12:06,126 --> 01:12:08,001
Like me!
845
01:12:10,251 --> 01:12:13,584
Stop this joking!
We have a death in the family.
846
01:12:14,126 --> 01:12:15,876
I don't have time for this,
I'm busy!
847
01:12:19,584 --> 01:12:21,292
Please, may I…?
848
01:12:22,584 --> 01:12:24,084
Thanks.
849
01:12:25,209 --> 01:12:26,209
Universum?
850
01:12:26,292 --> 01:12:28,417
Mr Rousek, please.
Mr Rousek?
851
01:12:28,917 --> 01:12:30,626
This is about Karel Bureš.
852
01:12:31,001 --> 01:12:33,959
He'll be kissing Mrs Nol
in the office in about twenty minutes.
853
01:12:34,459 --> 01:12:37,209
You go in there,
they'll stop kissing and…
854
01:12:37,709 --> 01:12:40,959
Dear sir, why on earth would I go
in there?
855
01:12:41,376 --> 01:12:43,792
Mrs Nol happens to be here
in my office! With the files.
856
01:12:43,959 --> 01:12:45,876
There's a mistake
in those files!
857
01:12:45,959 --> 01:12:47,167
So you'll go in to the office,
858
01:12:47,251 --> 01:12:50,584
and catch Karel Bureš kissing
Mrs Nol, but they'll stop.
859
01:12:50,709 --> 01:12:52,417
Please be so kind
as to tell Bureš
860
01:12:52,501 --> 01:12:55,251
not to go to Eva's place,
not to propose to her!
861
01:12:55,584 --> 01:12:57,667
Helena, the air hostess,
is going to fall in love with him.
862
01:12:57,792 --> 01:12:59,917
At about three in the afternoon.
863
01:13:00,417 --> 01:13:02,959
He cares for Helena too,
she's a wonderful girl!
864
01:13:03,584 --> 01:13:05,459
I'm not interested in gossip, sir!
865
01:13:06,459 --> 01:13:08,209
Hello!
866
01:13:09,042 --> 01:13:10,792
How about getting out?
867
01:13:12,834 --> 01:13:15,751
- A bit of fresh air won't hurt you…
- But I'm in an awful hurry!
868
01:13:16,292 --> 01:13:17,417
Out!
869
01:13:18,542 --> 01:13:19,959
Oh - how will I get to…
870
01:13:20,042 --> 01:13:22,209
You seem to know everything
that's going to happen,
871
01:13:22,251 --> 01:13:24,376
so I'm sure you know
which idiot is going to
872
01:13:24,459 --> 01:13:26,209
give you a lift next time.
873
01:13:34,542 --> 01:13:36,751
A complaint?
Second door to the left.
874
01:13:36,834 --> 01:13:38,876
- Thank you.
- That's all right.
875
01:13:48,626 --> 01:13:50,167
Hello, friend!
876
01:13:51,584 --> 01:13:53,542
Permit me to shake your hand!
877
01:13:55,334 --> 01:13:57,751
Come here, my boy!
Come here for a minute!
878
01:13:57,876 --> 01:13:59,417
But I'm in a hurry!
879
01:14:00,084 --> 01:14:01,626
I'm late.
880
01:14:11,292 --> 01:14:12,834
Now then, my boy.
881
01:14:13,542 --> 01:14:15,584
What happened between you
and Markéta yesterday?
882
01:14:16,376 --> 01:14:18,084
Well?
883
01:14:18,834 --> 01:14:21,751
- Well?
- Markéta who..?
884
01:14:22,626 --> 01:14:24,876
For God's sake, this is too much…
885
01:14:24,959 --> 01:14:28,459
You still have the nerve
to make fun of me?
886
01:14:35,417 --> 01:14:36,917
What's here?
887
01:14:38,209 --> 01:14:40,209
I have to kill myself now.
888
01:14:40,959 --> 01:14:42,501
What an odd person you are…
889
01:14:42,584 --> 01:14:45,667
How can two of us live
on one salary…
890
01:14:46,626 --> 01:14:47,959
Where do you want to do it?
891
01:14:48,459 --> 01:14:51,709
This is about the time I started
on my sightseeing tour of Prague.
892
01:14:51,917 --> 01:14:55,417
We have to wait for me here. See?
893
01:14:57,542 --> 01:15:01,084
I'm surprised at you! In a few days' time
he'll pretend not to know you.
894
01:15:05,459 --> 01:15:07,751
Good morning, Bureš.
Anything wrong?
895
01:15:07,834 --> 01:15:09,584
- Hello.
- Karel!
896
01:15:09,667 --> 01:15:11,626
Hello, miss.
897
01:15:11,709 --> 01:15:13,251
There, you see…
898
01:15:17,126 --> 01:15:18,667
You're a scoundrel, Bureš.
899
01:15:19,501 --> 01:15:21,584
Suddenly you pretend not to know her!
900
01:15:22,751 --> 01:15:24,626
And just look at you… you're a sight!
901
01:15:25,626 --> 01:15:27,959
Somebody beat me up,
but I don't know who it was.
902
01:15:28,376 --> 01:15:30,667
I'm a bit… you see,
my brother has died.
903
01:15:31,126 --> 01:15:32,626
For God's sake, what happened?
904
01:15:33,334 --> 01:15:35,626
- He choked on a roll.
- Ah.
905
01:15:39,542 --> 01:15:41,376
I… I need a rest now.
906
01:15:42,501 --> 01:15:44,167
Ah, yes. All right, of course.
907
01:15:44,376 --> 01:15:47,167
But make sure you're at departures
an hour before the launch.
908
01:15:47,876 --> 01:15:51,459
What time do I start?
Sorry, but I've forgotten.
909
01:15:52,834 --> 01:15:55,542
At 14:10.
910
01:16:02,876 --> 01:16:05,334
- Buy some roses, Sir!
- I'm in a hurry!
911
01:16:07,334 --> 01:16:09,584
- Mr Bureš..!
- Sorry.
912
01:16:11,001 --> 01:16:14,084
In a minute a man is coming in here,
who'll look exactly like me,
913
01:16:14,167 --> 01:16:15,959
except that he'll be in uniform.
914
01:16:16,126 --> 01:16:19,001
You mustn't let him in at any cost,
understand? Is that clear?
915
01:16:19,167 --> 01:16:20,042
Clear.
916
01:16:20,084 --> 01:16:23,042
And could you call Mr Kroupa for me?
917
01:16:23,459 --> 01:16:25,334
I have to talk to him,
just the two of us.
918
01:16:26,001 --> 01:16:27,626
Eva mustn't know!
919
01:16:42,542 --> 01:16:45,376
Buy some roses, Sir!
Roses.
920
01:16:49,917 --> 01:16:52,876
Seven.
Seven for luck.
921
01:16:55,667 --> 01:16:57,126
Oh, it's you?
922
01:16:57,542 --> 01:17:00,542
How you get around.
And who hurt you?
923
01:17:00,667 --> 01:17:03,334
Economising on flowers - that's all wrong.
924
01:17:05,542 --> 01:17:07,167
I'm sorry, so sorry.
925
01:17:07,626 --> 01:17:09,935
Do tell me, how could such a thing
have happened to Jan?
926
01:17:09,959 --> 01:17:12,792
Mr Kroupa, the dead man isn't Jan.
927
01:17:12,876 --> 01:17:14,042
It's Karel, you see.
928
01:17:15,834 --> 01:17:18,167
In that case… who are you?
929
01:17:18,251 --> 01:17:20,917
- I'm Jan!
- You're Jan?
930
01:17:21,001 --> 01:17:23,501
You must tell Eva that Karel
wouldn't have married her anyway.
931
01:17:23,584 --> 01:17:24,751
- How's that?
- He'd promised to marry
932
01:17:24,834 --> 01:17:25,893
somebody called Mrs Nol,
933
01:17:25,917 --> 01:17:28,792
- and he had all sorts of affairs.
- The scoundrel!
934
01:17:28,876 --> 01:17:31,626
Well… Sorry…
I don't mean to…
935
01:17:31,834 --> 01:17:34,376
- … speak ill of the dead.
- Karel!
936
01:17:34,459 --> 01:17:36,334
Please tell her, but carefully!
937
01:17:36,417 --> 01:17:38,584
- Carefully, of course.
- You've come, at last!
938
01:17:38,667 --> 01:17:42,126
Evie, Evie, you must be brave.
This isn't Karel, it's Jan.
939
01:17:42,917 --> 01:17:46,251
- Jan?
- Karel choked on a roll.
940
01:17:46,334 --> 01:17:49,626
Yes, he choked. Wait, what are you..?
Wait… Not like that, no!
941
01:17:49,709 --> 01:17:51,834
- Eva!
- Go away!
942
01:17:51,917 --> 01:17:54,042
The chair, come on…!
The chair!
943
01:17:54,167 --> 01:17:56,376
- Here it is.
- Put her down here then.
944
01:17:56,459 --> 01:17:58,334
Eva, what happened?
Daddy, what's wrong with her?
945
01:17:58,459 --> 01:18:00,667
- Come on now, come on…
- Eva, darling!
946
01:18:00,751 --> 01:18:02,542
- Christ, what's happened?
- Don't stand here screaming
947
01:18:02,626 --> 01:18:04,834
run over to the Novak's
for some smelling salts. Run!
948
01:18:07,459 --> 01:18:11,084
- You? But you're dead!
- It's my brother who's dead.
949
01:18:11,417 --> 01:18:14,917
This is all fun and games to you.
My little Eva nearly died of fright!
950
01:18:16,792 --> 01:18:20,167
- Karel, you're alive?
- I'm alive.
951
01:18:20,709 --> 01:18:23,084
I've been pretending to be Karel.
Just like you have.
952
01:18:23,917 --> 01:18:25,376
So, you're alive, Karel?
953
01:18:26,001 --> 01:18:28,876
No, wait! I'm not.
Do you know who Karel was?
954
01:18:28,959 --> 01:18:30,792
- Honestly…
- A scoundrel! A Fascist!
955
01:18:30,876 --> 01:18:33,542
He wanted to change history!
He was a threat to the whole world!
956
01:18:33,834 --> 01:18:36,792
- Do you understand?
- So you are alive, Karel.
957
01:18:36,917 --> 01:18:40,084
- But I'm not Karel! I'm you!
- You gave me quite a fright…
958
01:18:40,501 --> 01:18:43,917
- I guess I'll never be able to explain.
- What kind of a stupid game is this?
959
01:18:45,626 --> 01:18:47,126
I'll try and explain.
960
01:18:47,251 --> 01:18:49,126
- Karel, darling! You're alive!?
- Forget him! He's scum!
961
01:18:49,209 --> 01:18:51,417
- He's two-timing you!
- Let me go!
962
01:18:51,959 --> 01:18:53,167
I'll never give him up!
963
01:18:54,459 --> 01:18:55,959
You were trying to make me
forget him!
964
01:18:56,042 --> 01:18:58,001
- I'll explain!
- There's no need! Come here!
965
01:19:05,834 --> 01:19:07,751
Karel, darling, are you all right?
966
01:19:07,876 --> 01:19:10,917
- For heaven's sake, what's happening?
- They've tricked us.
967
01:19:11,167 --> 01:19:13,626
Both of them are in it, together!
Who knows which of them is Karel!
968
01:19:14,167 --> 01:19:15,501
- I'm not!
- There!
969
01:19:15,667 --> 01:19:19,042
- Neither am I!
- How's that?
970
01:19:19,542 --> 01:19:22,167
They're making fun of us,
both of them. Petr, this one first!
971
01:19:40,959 --> 01:19:42,542
What's to become of us?
972
01:19:42,626 --> 01:19:44,876
You've made us orphans…
orphans..!
973
01:19:44,959 --> 01:19:48,209
We have our premiere next week!
This is a tragedy.
974
01:19:48,626 --> 01:19:52,334
There's no use making so much ado…
Nothing so terrible has happened.
975
01:20:00,751 --> 01:20:03,959
It could have been worse.
976
01:20:04,084 --> 01:20:06,709
Worse?!
Can't you see they're all dead!
977
01:20:07,792 --> 01:20:11,251
Don't worry doctor, they'll be as fit
as a fiddle again tomorrow…
978
01:20:11,667 --> 01:20:15,001
Today, as a matter of fact!
979
01:20:19,959 --> 01:20:21,834
It's time.
We start in one hour.
980
01:20:21,917 --> 01:20:24,001
Calm down!
I made it in time yesterday too.
981
01:20:27,126 --> 01:20:29,459
That's me over there! See?
Exactly like yesterday!
982
01:20:44,334 --> 01:20:46,251
Are you crazy?
You can't shoot from here!
983
01:20:46,376 --> 01:20:48,459
You'll have to cover me!
Your coat!
984
01:21:19,126 --> 01:21:22,126
Boys! You know you're not
supposed to play here, right?
985
01:21:24,542 --> 01:21:26,084
Halt!
986
01:21:26,209 --> 01:21:28,501
Halt!
Stop!
987
01:21:29,792 --> 01:21:33,209
Eagle calling! Eagle calling!
Eagle calling! Eagle calling!
988
01:21:33,667 --> 01:21:36,917
Some invention, this…
Eagle calling, eagle calling!
989
01:21:37,084 --> 01:21:40,084
1st JUNE
990
01:21:44,542 --> 01:21:47,709
Bauer isn't there.
Come along! Quick!
991
01:21:48,917 --> 01:21:51,959
Flight 27.
Passengers for pre-history…
992
01:21:52,376 --> 01:21:54,251
Where were you?
I couldn't wait any longer.
993
01:21:54,376 --> 01:21:56,542
We've got the police at our heels.
Are you Karel Bureš?
994
01:21:56,626 --> 01:21:59,084
What sort of a stupid question
is that? The suitcase!
995
01:21:59,167 --> 01:22:00,667
Where is Bauer?
Was he with you?
996
01:22:00,751 --> 01:22:03,292
As you see,
he saved me from choking.
997
01:22:03,417 --> 01:22:04,959
Otherwise I wouldn't be here!
998
01:22:05,042 --> 01:22:06,751
Where can he be,
what's keeping him?
999
01:22:07,751 --> 01:22:10,501
Look there!
The same thing as yesterday!
1000
01:22:11,417 --> 01:22:12,959
The two of them are on our flight.
1001
01:22:13,042 --> 01:22:15,792
Calm down! And go to the
changing rooms, fast.
1002
01:22:17,834 --> 01:22:19,584
That's all right, Captain.
1003
01:22:20,876 --> 01:22:22,959
This guy's something else again.
Much better.
1004
01:22:23,042 --> 01:22:24,334
Well, I don't know.
1005
01:22:25,876 --> 01:22:28,292
What is it? Well?
1006
01:22:28,667 --> 01:22:30,584
Something doesn't feel
right about all this…
1007
01:22:35,501 --> 01:22:37,126
- May I, Helena?
- Of course.
1008
01:22:40,709 --> 01:22:42,709
Mr Abard has booked the whole flight.
1009
01:22:42,792 --> 01:22:44,834
Mr and Mrs White will not be
joining us on this trip.
1010
01:22:44,917 --> 01:22:46,959
- What impertinence!
- Their tickets are valid…
1011
01:22:47,459 --> 01:22:49,084
I have specific instructions.
1012
01:22:49,167 --> 01:22:52,251
If you can get written permission
from the director…
1013
01:22:52,459 --> 01:22:55,376
- I'll wait here.
- I'll see to it at once.
1014
01:22:55,751 --> 01:23:00,376
Just a minute, Helena.
My brother sends his love.
1015
01:23:01,959 --> 01:23:04,334
- But… that's impossible.
- Surely this matter of your brother
1016
01:23:04,459 --> 01:23:07,459
- could wait right now, couldn't it?
- Just a minute! Helena!
1017
01:23:08,876 --> 01:23:13,167
Jan wants to ask you on a date.
Would you go?
1018
01:23:15,876 --> 01:23:18,751
You're playing with me, aren't you?
That's you all over!
1019
01:23:26,042 --> 01:23:30,042
The car was hired in the name Rolf Kraus
and that man was seen running in here!
1020
01:23:30,584 --> 01:23:32,376
- Rolf Kraus?
- Rolf Kraus.
1021
01:23:32,792 --> 01:23:37,084
Here. Flight 27.
Departure time 14:10, Gate B.
1022
01:23:38,751 --> 01:23:40,292
We can make it!
1023
01:23:42,459 --> 01:23:46,042
R-K-M abort launch!
R-K-M do you hear me?
1024
01:23:46,209 --> 01:23:49,751
Abort launch!
Control centre forbids you to launch!
1025
01:24:00,584 --> 01:24:03,042
R-K-M position report:
passing through lower atmosphere.
1026
01:24:05,792 --> 01:24:07,251
But that means…
1027
01:24:07,459 --> 01:24:09,334
It's gone without you!
Escaped us all!
1028
01:24:09,626 --> 01:24:11,459
Can't you get the rocket back…
1029
01:24:11,584 --> 01:24:14,251
No, we can't. That would endanger
the passengers.
1030
01:24:14,334 --> 01:24:16,459
- But that's scandalous!
- Well…
1031
01:24:16,542 --> 01:24:18,876
How about a trip to see
the building of the pyramids?
1032
01:24:19,251 --> 01:24:21,518
- Huh! Pyramids indeed..!
- Or the Battle of Waterloo?
1033
01:24:21,542 --> 01:24:23,667
We would of course make up
the difference in price.
1034
01:24:24,292 --> 01:24:27,959
Waterloo? Never heard of it.
Did you mean Watergate?
1035
01:24:36,751 --> 01:24:39,917
Gentlemen, how about visiting me
in my cabin?
1036
01:24:47,792 --> 01:24:50,792
You're a fine man,
just the type I like.
1037
01:24:55,334 --> 01:24:56,834
There.
1038
01:25:00,376 --> 01:25:02,667
You see!
A gift for the Führer.
1039
01:25:03,042 --> 01:25:05,251
I suspected him wrongly.
It worked beautifully today.
1040
01:25:08,209 --> 01:25:09,667
Is this really possible?
1041
01:25:09,792 --> 01:25:13,667
Two brothers, one of them a fool
and the other so smart!
1042
01:25:14,501 --> 01:25:17,709
When we've triumphed, I'll propose
a distinction for Karel Bureš.
1043
01:25:18,542 --> 01:25:20,792
The Knight's Cross with Oak Leaves!
1044
01:25:21,251 --> 01:25:23,959
We must definitely bring back
that distinction!
1045
01:25:24,376 --> 01:25:27,584
- You'll get it too!
- Oh, thanks…
1046
01:25:28,834 --> 01:25:30,917
The historic moment is approaching!
1047
01:25:43,501 --> 01:25:46,917
The Führer is sure to want to see
the rocket personally.
1048
01:25:47,334 --> 01:25:48,584
Wait here!
1049
01:25:48,667 --> 01:25:50,459
You'll be witnesses to the moment
1050
01:25:50,542 --> 01:25:53,167
- when the whole world is to be saved!
- Let's go! Let's go!
1051
01:26:04,792 --> 01:26:07,334
Enemy spies are on the loose.
They plan to assassinate Hitler.
1052
01:26:07,376 --> 01:26:09,417
They'll ambush Admiral Wolff's car.
Protect him!
1053
01:26:10,042 --> 01:26:12,667
They have a secret weapon
in that suitcase they're carrying.
1054
01:26:33,876 --> 01:26:36,709
Is there anything I can do for you,
Sturmbannführer?
1055
01:26:37,334 --> 01:26:40,209
What's the day today, Admiral?
1056
01:26:40,292 --> 01:26:42,917
Just a moment! This isn't right!
1057
01:26:49,459 --> 01:26:50,959
Look out! The bomb!
1058
01:27:00,876 --> 01:27:02,417
Down!
1059
01:27:41,167 --> 01:27:43,584
This is crazy, Bureš!
1060
01:27:43,834 --> 01:27:45,584
You haven't set off yet!
1061
01:27:46,334 --> 01:27:48,667
Bureš, can you hear me?
1062
01:27:48,959 --> 01:27:51,834
1st JUNE
1063
01:27:54,709 --> 01:27:57,959
June is your last chance
1064
01:27:58,376 --> 01:28:01,792
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip.
1065
01:28:08,834 --> 01:28:12,251
- What'll you have, Karel?
- Coffee, my sweet!
1066
01:28:13,167 --> 01:28:15,542
Sorry to interrupt, but I would
like to report something.
1067
01:28:15,667 --> 01:28:17,584
- What's it about?
- How shall I explain…
1068
01:28:17,667 --> 01:28:21,751
Look, my brother's a scoundrel.
A Fascist, in fact.
1069
01:28:22,167 --> 01:28:24,584
And there's a whole gang of them…
No, wait!
1070
01:28:25,751 --> 01:28:27,417
It all started…
1071
01:28:28,251 --> 01:28:30,376
Actually, it's about to start.
1072
01:28:30,459 --> 01:28:32,334
In a little while I'll get up
and I'll scald myself with tea.
1073
01:28:32,459 --> 01:28:34,334
- What?
- Keep calm.
1074
01:28:39,417 --> 01:28:43,417
- What's wrong? Can't I park here?
- The parking's all right, Mr Kraus.
1075
01:28:43,792 --> 01:28:45,084
Yes?
1076
01:28:45,501 --> 01:28:47,626
The suits are in the closet,
where they should be.
1077
01:28:50,792 --> 01:28:52,292
Yes, yes.
1078
01:28:56,209 --> 01:28:57,751
Karel?
1079
01:29:02,459 --> 01:29:04,084
Karel, are you okay?
1080
01:29:10,917 --> 01:29:12,709
Look! That's me!
1081
01:29:12,834 --> 01:29:14,376
- Sorry.
- Donald…
1082
01:29:14,459 --> 01:29:16,042
I know it's odd, but it's a fact.
1083
01:29:56,876 --> 01:29:59,042
Quickly, please! It's a matter
of life and death!
1084
01:30:01,209 --> 01:30:02,917
Please…
1085
01:30:19,251 --> 01:30:21,084
Here doctor, this way!
1086
01:30:32,751 --> 01:30:34,876
Those damned rolls!
1087
01:30:41,417 --> 01:30:43,917
He looks well again, doctor.
1088
01:30:44,001 --> 01:30:46,917
Yes, well. You were lucky.
1089
01:30:48,126 --> 01:30:52,042
- But you nearly bought it.
- How right you are.
1090
01:30:55,959 --> 01:30:58,584
I'm sorry, doctor,
but it did look serious.
1091
01:30:58,667 --> 01:31:00,542
That's all right, a brother's
a brother.
1092
01:31:01,251 --> 01:31:04,751
Except that Jan is always panicking.
But thanks, doctor.
1093
01:31:10,334 --> 01:31:14,001
Eva darling, this is Karel.
I dreamt about you all night.
1094
01:31:14,626 --> 01:31:16,334
We must get married - and soon!
1095
01:31:16,667 --> 01:31:20,459
Karel! Oh, Karel…
Mummy!
1096
01:31:24,667 --> 01:31:29,001
Doctor, do you think that such
1097
01:31:29,417 --> 01:31:30,792
an incident as this could have
1098
01:31:30,917 --> 01:31:33,001
an influence on a man's character?
1099
01:31:33,084 --> 01:31:35,209
Hmm… that's difficult to say.
1100
01:31:47,626 --> 01:31:49,126
You got me into a fine mess!
1101
01:31:49,251 --> 01:31:52,959
Wait.
I've got to tell you something.
1102
01:31:55,084 --> 01:31:57,084
- Well, talk then.
- Jan, don't go in there!
1103
01:31:58,376 --> 01:31:59,876
Why not?
1104
01:32:02,959 --> 01:32:04,667
What's this watch doing here?
1105
01:32:09,292 --> 01:32:11,959
- I really…
- Well, whose is it?
1106
01:32:15,626 --> 01:32:19,542
I have no idea.
But that's not important.
1107
01:32:21,459 --> 01:32:24,751
I'd like to tell you something important.
1108
01:32:25,042 --> 01:32:26,167
What?
1109
01:32:26,751 --> 01:32:30,167
You said you have nobody to live for.
1110
01:32:30,501 --> 01:32:32,542
I made a date for you
with a certain air hostess.
1111
01:32:32,626 --> 01:32:33,834
Her name is Helena.
1112
01:32:35,084 --> 01:32:37,626
You'll like her a lot!
1113
01:32:38,834 --> 01:32:41,876
- Karel, have you had an affair with her?
- On the contrary!
1114
01:32:43,167 --> 01:32:44,709
She hates me.
1115
01:32:45,834 --> 01:32:47,459
Buy some roses, sir!
1116
01:32:48,376 --> 01:32:49,917
Shall we buy some roses?
1117
01:32:52,626 --> 01:32:55,959
- Let's.
- Two bunches, seven roses per bunch.
1118
01:32:56,667 --> 01:32:58,501
Seven for luck.
1119
01:32:59,084 --> 01:33:01,709
Though it didn't bring much luck
last time. Not for you.
1120
01:33:02,167 --> 01:33:04,334
I don't know what you're talking
about, gentlemen.
1121
01:33:04,417 --> 01:33:06,417
I've never seen you here before.
1122
01:33:07,001 --> 01:33:08,626
Karel!
1123
01:33:19,917 --> 01:33:22,001
Take more care next time!
1124
01:33:25,376 --> 01:33:30,084
- Did you hear?
- I promise I will.
1125
01:33:31,626 --> 01:33:33,126
Karel!
1126
01:33:36,584 --> 01:33:38,876
I nearly lost you!
1127
01:33:51,001 --> 01:33:56,167
THE END
81145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.