All language subtitles for The_Heist_Of_The_Century_2020_WEBRip_x264_AAC-SUBTITLEKAN_COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:07,190 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,214 --> 00:00:12,214 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,238 --> 00:00:19,238 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:01:14,413 --> 00:01:15,862 Terinspirasi oleh peristiwa nyata 5 00:01:15,863 --> 00:01:18,442 Beberapa peristiwa dan karakter adalah fiksi 6 00:01:18,881 --> 00:01:20,349 10 Januari 2005 7 00:02:42,084 --> 00:02:46,381 STEAL OF THE CENTURY 8 00:02:47,339 --> 00:02:50,265 Seni bela diri, seni plastik... 9 00:02:51,949 --> 00:02:53,549 Semua aktivitasku... 10 00:02:54,327 --> 00:02:56,963 Aku ingin menjadi... 11 00:02:57,670 --> 00:03:01,130 ...satu hal. Aku ingin kau memiliki arah yang alami. 12 00:03:03,273 --> 00:03:04,823 Seorang filsuf berkata... 13 00:03:05,260 --> 00:03:07,028 ...bahwa kebaikan terbesar bagi manusia... 14 00:03:07,029 --> 00:03:08,796 ...adalah menemukan pekerjaan. 15 00:03:09,610 --> 00:03:12,410 Kebenaran yang otentik bagi seseorang. 16 00:03:13,809 --> 00:03:16,159 Kebenaran yang juga... 17 00:03:16,815 --> 00:03:18,416 ...bisa memberimu kehidupan. 18 00:03:19,869 --> 00:03:21,813 Jadi penting... 19 00:03:22,317 --> 00:03:24,717 ...untuk segera menemukan pekerjaan itu. 20 00:03:29,452 --> 00:03:32,052 Jangan berikan... jangan berikan. 21 00:03:38,727 --> 00:03:41,927 Kekuatan tidak dilawan dengan lebih banyak kekuatan, bagaimanapun, lebih teknis. 22 00:03:43,115 --> 00:03:45,498 Aku telah mengatakan ini ribuan kali, kita tidak melawan... 23 00:03:45,598 --> 00:03:49,248 ...dengan kekuatan lawan yang lebih unggul, kita menggunakannya sebagai gantinya. 24 00:03:52,867 --> 00:03:54,067 Tangan dengan tangan. 25 00:03:54,507 --> 00:03:56,014 Balikan. 26 00:04:00,251 --> 00:04:01,551 - Sudah lihat? - Ya. 27 00:04:01,731 --> 00:04:03,392 Baiklah. Ayo. 28 00:05:04,449 --> 00:05:06,152 BANCO RIO 29 00:06:30,696 --> 00:06:33,077 Apa kau tahu apa yang diperlukan untuk membuat lubang seperti itu? 30 00:06:33,078 --> 00:06:34,851 Sebas, itu di atas meja. 31 00:06:35,847 --> 00:06:37,347 Aku akan segera ke sana, sayang. 32 00:06:37,455 --> 00:06:38,705 Benar-benar penyihir! 33 00:06:39,587 --> 00:06:42,413 Jika bukan karena dia, aku tidak tahu apa yang akan terjadi dalam hidupku. 34 00:06:42,598 --> 00:06:44,198 Aku yakin. 35 00:06:46,348 --> 00:06:47,698 Apa katamu? 36 00:06:49,091 --> 00:06:51,791 Jika itu pria lain, aku akan mengatakan kalau kau gila... 37 00:06:52,016 --> 00:06:53,216 ...dan itu bajingan. 38 00:06:53,795 --> 00:06:55,620 Kau gila, tapi kau bukan bajingan,... 39 00:06:55,621 --> 00:06:57,446 ...jadi aku yang bajingan. 40 00:06:57,582 --> 00:07:00,582 Aku ingin tahu apa yang kau ingin lakukan. 41 00:07:00,961 --> 00:07:02,348 Kau akan membutuhkan mobil... 42 00:07:02,349 --> 00:07:04,135 ...dan peralatan, dan aku tidak punya uang. 43 00:07:04,136 --> 00:07:07,386 Jadi, kau harus mencari penyandang dana terlebih dahulu. 44 00:07:09,879 --> 00:07:11,279 Seorang penyandang dana... 45 00:07:13,095 --> 00:07:15,323 Kau sudah gila. Dimana aku bisa beli? 46 00:07:15,523 --> 00:07:17,023 Tuhan menyertaimu. 47 00:07:17,452 --> 00:07:20,938 - Dan dengan roh-Nya. - Injil menurut Santo Yohanes... 48 00:07:21,038 --> 00:07:22,988 Saat ini, aku tidak memiliki beban. 49 00:07:23,189 --> 00:07:25,639 Tapi, jika aku dapat membantumu, kau bisa mengandalkanku. 50 00:07:26,136 --> 00:07:27,986 Apakah ada yang terlintas dalam pikiran? 51 00:07:28,836 --> 00:07:32,511 - Mari kita angkat hati kita. - Mereka ditujukan kepada Tuhan. 52 00:07:33,127 --> 00:07:35,543 - Kita berterima kasih kepada Tuhan... - Ada seorang pria. 53 00:07:35,544 --> 00:07:36,923 Tuhan kita. 54 00:07:36,924 --> 00:07:38,882 Kebaikan dan kebenaran. 55 00:07:38,982 --> 00:07:41,729 Kebaikan dan selalu mengucap syukur... 56 00:07:42,133 --> 00:07:44,476 Seolah-olah aku akan pergi ke Australia, ya ampun! 57 00:07:44,576 --> 00:07:47,076 Ini hanya terpaksa pergi, aku akan pergi ke Montevideo. 58 00:07:47,470 --> 00:07:48,739 Untuk ibuku yang malang... 59 00:07:48,740 --> 00:07:50,609 ...untuk melihat cucu yang sudah lama tidak kulihat. 60 00:07:50,610 --> 00:07:52,685 - Baik. - Dia sangat tua, kasihan. 61 00:07:52,785 --> 00:07:54,821 Ya, menjadi tua... 62 00:07:55,088 --> 00:07:56,706 - Ya... - Dan mengomel... 63 00:07:56,806 --> 00:07:59,771 "Jangan bawa anak-anak padaku". "Tapi bu, terkadang kau bisa". 64 00:07:59,871 --> 00:08:03,021 - Kita harus memanfaatkan... - Benar. 65 00:08:03,790 --> 00:08:06,122 - Yah, aku membawa uangnya... - Tidak, tidak. 66 00:08:06,222 --> 00:08:09,046 Bayar aku saat kami mengirimkan dokumentasi. 67 00:08:09,047 --> 00:08:10,322 Hanya beberapa hari. 68 00:08:10,323 --> 00:08:12,697 Kami memeriksa datanya dan semuanya milikmu. 69 00:08:12,797 --> 00:08:15,393 Oke, tapi aku sudah membawa 2.000 dolar. 70 00:08:15,493 --> 00:08:18,343 - Aku tidak tahu... - Tidak, tapi 2.000 peso! 71 00:08:19,034 --> 00:08:22,175 - Kabar baik apa yang kau berikan padaku! - Ya! 72 00:08:22,275 --> 00:08:26,075 - Salah komunikasi di telepon? - Apa aku memberitahumu 2.000 dolar? 73 00:08:26,268 --> 00:08:29,232 - Itu yang aku tahu. - Maaf, tidak semahal itu... 74 00:08:29,332 --> 00:08:31,332 Astaga, tolong jangan... 75 00:08:32,022 --> 00:08:34,515 Sayang sekali, aku tidak akan pulang sekarang... 76 00:08:34,615 --> 00:08:36,009 Aku tidak ingin membawa uang ini,... 77 00:08:36,010 --> 00:08:38,204 ...bisakah aku meninggalkannya bersamamu? 78 00:08:38,304 --> 00:08:41,428 - Jika itu masalah, katakan padaku... - Tidak, tidak, tidak. 79 00:08:41,528 --> 00:08:43,831 - Bisa? Bantulah aku kalau begitu. - Baik. 80 00:08:43,931 --> 00:08:46,119 - Tidak, bayangkan, bukan apa-apa. - Benarkah. 81 00:08:46,120 --> 00:08:48,373 - Aku akan tinggalkan mereka disini. - Aku membawa 2.000 peso. 82 00:08:48,473 --> 00:08:51,412 - Ya, dan aku akan mengembalikan dolar. - Silahkan. 83 00:08:51,512 --> 00:08:52,762 Ya, mereka milikmu. 84 00:08:53,184 --> 00:08:55,000 Ceritakan padaku, apakah kau sudah lama menikah? 85 00:08:58,017 --> 00:09:01,117 - Nah itu. Ambil di sini. - Ya, 500, ya. 86 00:09:01,371 --> 00:09:03,199 - Ya? - Layak untuk dilihat... 87 00:09:03,299 --> 00:09:04,999 - Terima kasih. - Bersih... 88 00:09:06,902 --> 00:09:09,280 Jika ayahmu tidak datang... Aku tidak pernah melihatmu. 89 00:09:09,380 --> 00:09:10,630 Dah. 90 00:09:11,038 --> 00:09:13,338 Aku sedang bekerja... itu sebabnya. 91 00:09:13,920 --> 00:09:17,620 - Bagaimana kabarmu, menjaga dirimu sendiri? - Sangat baik. Semuanya sempurna. 92 00:09:17,820 --> 00:09:19,070 Itu sangat cocok untukku. 93 00:09:19,170 --> 00:09:21,070 Firma hukum... 94 00:09:21,859 --> 00:09:25,371 Aku mengelola semua magang dengan tangan kuat, datang dan pergi... 95 00:09:25,471 --> 00:09:27,021 Bukankah itu komputer? 96 00:09:27,571 --> 00:09:29,843 Ya, tahun lalu, ya. Tapi itu tidak berhasil. 97 00:09:29,943 --> 00:09:32,793 - Tidak mungkin. - Sayangnya, tidak ada yang bisa dilakukan. 98 00:09:33,407 --> 00:09:34,957 Selesai. 99 00:09:35,367 --> 00:09:37,317 Bagus, ini sempurna. 100 00:09:38,051 --> 00:09:40,051 Dan, Lu, kapan kita makan malam? 101 00:09:40,164 --> 00:09:43,214 - Malam ini. Datanglah. - Malam ini, aku tidak bisa. 102 00:09:45,264 --> 00:09:47,189 Jangan mendapat masalah, Ayah. 103 00:09:47,289 --> 00:09:50,539 Masalah apa, sekarang... Tidak ada lagi masalah. Ayah mencintaimu. 104 00:09:52,187 --> 00:09:53,487 Aku juga. 105 00:09:53,772 --> 00:09:55,590 PENATA RAMBUT 106 00:11:06,615 --> 00:11:08,033 Ini dia! 107 00:11:44,509 --> 00:11:46,059 BAHAYA LISTRIK 108 00:11:58,610 --> 00:12:00,410 Sapalah Larin! 109 00:12:01,395 --> 00:12:02,645 Dah. 110 00:12:25,317 --> 00:12:26,667 Astaga! 111 00:12:28,259 --> 00:12:31,702 Ya Tuhan... Aku kehabisan nafas. Aku sangat kaget! 112 00:12:31,802 --> 00:12:33,863 Aku juga kaget. 113 00:12:33,963 --> 00:12:35,656 Lihat bagaimana aku masih gemetar. 114 00:12:35,756 --> 00:12:38,056 Maaf, jika aku membuatmu kaget juga. 115 00:12:38,761 --> 00:12:41,211 - Siapa namamu? - Carmen... dan kau... 116 00:12:41,493 --> 00:12:44,129 - Aku Enrique. Gutierrez. - Enrique. Tidak... 117 00:12:44,229 --> 00:12:46,553 Tidak, karena aku baru di sini. Aku mulai kemarin. 118 00:12:46,653 --> 00:12:48,395 Aku melakukan tugas... 119 00:12:48,396 --> 00:12:51,538 Mereka mengatakan untuk menyiapkan semuanya untuk tanda tangan besok... 120 00:12:51,539 --> 00:12:54,353 Aku tidak dapat menemukan surat Sananez di mana pun. 121 00:12:54,453 --> 00:12:57,871 - Kau tahu dimana? - Tidak, aku yang bersih-bersih,... 122 00:12:57,971 --> 00:13:00,271 ...bukan tentang surat atau apapun. 123 00:13:00,371 --> 00:13:02,347 Sial sekali... 124 00:13:02,582 --> 00:13:05,369 Mengapa kau tidak menelepon Dr. Rosa, dia pasti tahu. 125 00:13:05,469 --> 00:13:07,186 Jadi aku akan sangat sebentar di sini! 126 00:13:07,286 --> 00:13:08,661 - Baik. - Tidak... 127 00:13:08,761 --> 00:13:11,204 Lakukan pekerjaanmu, yang bisa aku tangani. 128 00:13:11,304 --> 00:13:12,917 Selamat tinggal. Itu adalah kesenangan. 129 00:13:12,918 --> 00:13:15,795 - Carmen, selamat tinggal. - Betapa cantiknya, Carmencita... 130 00:13:15,796 --> 00:13:18,249 - Enrique, dia memberitahuku... - Gutierrez. Magang. 131 00:13:18,250 --> 00:13:20,328 Jika kau bertanya, magang datang di malam hari. 132 00:13:20,329 --> 00:13:21,931 - Baik. - Untuk kasus Sananez. 133 00:13:22,031 --> 00:13:23,879 - Selamat tinggal sayang. - Semoga berhasil. 134 00:13:23,979 --> 00:13:25,479 Tapi dimana itu... 135 00:13:26,250 --> 00:13:27,700 Sananez, Sananez... 136 00:13:48,968 --> 00:13:51,139 Halo, Mario. Ini Fernando Araujo. 137 00:13:51,239 --> 00:13:53,853 Dok Debauza meminta meneleponmu terkait pekerjaan. 138 00:13:53,953 --> 00:13:57,192 Aku di dalam mobil sekarang dan kau memasuki sebuah bar. 139 00:13:57,292 --> 00:14:00,442 Aku ingin berbicara denganmu. Aku harap kau tidak melakukan kekerasan. 140 00:14:00,812 --> 00:14:02,392 Jika bisa, kita akan bertemu... 141 00:14:02,393 --> 00:14:04,572 ...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia. 142 00:14:04,573 --> 00:14:05,773 Ini tempat umum,... 143 00:14:05,774 --> 00:14:07,773 ...agar kau bisa merasa nyaman. 144 00:14:08,094 --> 00:14:09,730 Aku bukan psikopat. 145 00:14:09,830 --> 00:14:12,030 Aku akan kesana jam 5 sore. 146 00:14:12,819 --> 00:14:15,769 Aku minta maaf, jika aku mengganggumu... 147 00:14:17,866 --> 00:14:19,066 Apa maumu, idiot? 148 00:14:19,067 --> 00:14:21,066 Mengapa kau mengikutiku? Siapa kau? 149 00:14:21,320 --> 00:14:23,009 Araujo. Fernando Araujo. 150 00:14:23,109 --> 00:14:25,309 Apa yang kau inginkan? Apakah kau punya pistol? 151 00:14:25,409 --> 00:14:27,973 - Apa kau punya pistol? - Jangan khawatir, tidak ada apa-apa. 152 00:14:28,073 --> 00:14:29,284 - Tidak apa-apa? - Tidak. 153 00:14:29,384 --> 00:14:31,918 Jangan main-main denganku, idiot! Ingin meniduriku? 154 00:14:32,018 --> 00:14:33,818 Fernando, apakah kau ingin meniduriku? 155 00:14:33,918 --> 00:14:35,268 Ingin meniduriku? 156 00:14:53,727 --> 00:14:55,259 Marito, ini Dok. 157 00:14:56,170 --> 00:14:59,070 Aku memberikan nomormu ke teman. Anak baik. 158 00:14:59,281 --> 00:15:02,342 Perlakukan dia dengan baik, sesuatu yang menarik akan datang. 159 00:15:02,442 --> 00:15:03,992 Katakan padaku. 160 00:15:05,351 --> 00:15:07,569 Halo, Mario. Ini adalah Fernando Araujo. 161 00:15:07,669 --> 00:15:10,170 Dok Debauza meminta untuk meneleponmu terkait pekerjaan. 162 00:15:10,171 --> 00:15:13,228 Aku di dalam mobil sekarang dan kau memasuki sebuah bar. 163 00:15:13,328 --> 00:15:16,478 Aku ingin berbicara denganmu. Aku harap kau tidak melakukan kekerasan. 164 00:15:16,719 --> 00:15:18,239 Jika kau bisa, kita akan bertemu... 165 00:15:18,240 --> 00:15:20,358 ...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia. 166 00:15:20,359 --> 00:15:21,605 Ini tempat umum,... 167 00:15:21,606 --> 00:15:23,452 ...sehingga kau bisa merasa nyaman. 168 00:15:23,453 --> 00:15:26,547 Aku bukan psikopat. Aku akan kesana jam 5 sore. 169 00:15:26,647 --> 00:15:29,197 Aku minta maaf, jika aku mengganggumu... 170 00:15:30,718 --> 00:15:32,318 Apa maumu, idiot? 171 00:15:39,591 --> 00:15:41,027 Hei, Fernandito. 172 00:15:41,434 --> 00:15:42,934 - Mario. - Apa kabar? 173 00:15:43,169 --> 00:15:44,554 - Baik? - Baik. 174 00:15:44,555 --> 00:15:46,805 Kau sudah lama tidak melihatku. 175 00:15:47,016 --> 00:15:48,766 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya, ya. 176 00:15:52,032 --> 00:15:53,832 - Bibimu? - Bibi, baik. 177 00:15:54,028 --> 00:15:55,278 Baik. 178 00:15:55,474 --> 00:15:57,824 Dengar, Fernandito, aku bekerja sendiri. 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,722 Aku tidak tahu mengapa Dok berbicara tentangku. 180 00:16:01,822 --> 00:16:03,522 Karena kau nomor satu. 181 00:16:04,308 --> 00:16:06,158 Ia memiliki kepala... kemaluan... 182 00:16:07,302 --> 00:16:08,702 ...dan uang. 183 00:16:11,877 --> 00:16:13,477 Punya anak? 184 00:16:19,803 --> 00:16:21,864 Mario, jangan tersinggung dengan apa yang akan aku katakan,... 185 00:16:21,964 --> 00:16:24,663 ...tapi tahukah kau mengapa kau ditangkap berkali-kali? 186 00:16:24,664 --> 00:16:25,952 Tidak. 187 00:16:25,953 --> 00:16:28,682 - Tolong beritahu aku. - Karena kau mencuri sedikit. 188 00:16:28,782 --> 00:16:30,974 Aku tidak lari. Aku bukan pencuri. 189 00:16:31,074 --> 00:16:33,717 - Aku pencuri profesional. - Kau benar. 190 00:16:33,817 --> 00:16:35,467 Setiap benda dengan namanya. 191 00:16:38,799 --> 00:16:40,349 Aku mengusulkan sesuatu kepadamu. 192 00:16:42,070 --> 00:16:43,470 Satu perampokan... 193 00:16:44,924 --> 00:16:46,624 ...besar sekali. 194 00:16:48,766 --> 00:16:50,516 Bisakah aku menunjukkan sesuatu? 195 00:16:52,676 --> 00:16:56,287 Tapi, di kasir pelanggan, kau tidak punya uang. 196 00:16:56,387 --> 00:16:58,087 Bank sentral menetapkan bahwa,... 197 00:16:58,088 --> 00:17:00,187 ...setelah kau memiliki lebih dari 10.000 peso,... 198 00:17:00,435 --> 00:17:03,985 ...kasir harus menyimpannya di lemari besi bawah tanah. 199 00:17:04,421 --> 00:17:05,821 - Mau? - Tidak, tidak. 200 00:17:06,574 --> 00:17:09,092 Bagian penting ada di brankas,... 201 00:17:09,160 --> 00:17:10,687 ...tempat bank menyimpan uang... 202 00:17:10,688 --> 00:17:12,415 ...yang berfungsi untuk buka hari itu. 203 00:17:12,515 --> 00:17:14,640 Siapa yang menyangka bank menyimpannya... 204 00:17:14,641 --> 00:17:16,366 ...di bagian yang paling menguntungkan! 205 00:17:16,466 --> 00:17:19,830 Kau ingin pergi kemana untuk memberiku sedikit ide... 206 00:17:19,930 --> 00:17:21,780 ...dengan apa yang ingin kau katakan padaku? 207 00:17:22,316 --> 00:17:23,516 Kau akan lihat. 208 00:17:28,451 --> 00:17:29,751 Sebentar. 209 00:17:56,304 --> 00:17:57,554 Apa yang sedang kau lakukan? 210 00:17:59,620 --> 00:18:00,820 Ukuran 41, kan? 211 00:18:28,901 --> 00:18:32,303 Kita 18 meter dari menjadi jutawan. 212 00:18:33,410 --> 00:18:35,360 Di sini adalah Banco Rio. 213 00:18:43,048 --> 00:18:44,898 Apakah air pasang sampai di sini? 214 00:18:45,575 --> 00:18:48,575 Ya, pada dua kali sehari air pasang surut. 215 00:18:48,941 --> 00:18:52,221 Kita mulai mengerjakan satu dan meninggalkan yang lain. 216 00:18:52,321 --> 00:18:56,571 Tapi kalau tiba-tiba turun hujan, tidak ada sinyal disini, bagaimana caranya? 217 00:18:56,847 --> 00:18:59,399 Kita harus mengikuti ramalan cuaca... 218 00:18:59,499 --> 00:19:01,899 ...dan masuk hanya jika cuaca bagus. 219 00:19:08,048 --> 00:19:09,248 Tidak buruk... 220 00:19:10,609 --> 00:19:12,309 ...tidak buruk. 221 00:19:24,671 --> 00:19:26,121 Hai Lu. 222 00:19:26,934 --> 00:19:28,784 Aku tahu itu akan terjadi. 223 00:19:29,789 --> 00:19:33,092 Aku gila, Aku senang bisa makan malam denganmu,... 224 00:19:33,192 --> 00:19:35,524 ...kau tahu betapa setianya aku dengan ketepatan waktu, yah... 225 00:19:35,624 --> 00:19:38,610 ...aku jatuh ke lubang di tengah trotoar? 226 00:19:38,710 --> 00:19:41,360 Katakan padaku, tapi bisakah kau percaya sesuatu yang serupa? 227 00:19:42,296 --> 00:19:44,829 - Mengerikan. - Benar, mengerikan! Dan dia menelanku! 228 00:19:44,929 --> 00:19:46,279 Tapi dengarlah. 229 00:19:46,745 --> 00:19:48,727 - Aku membuat daging dengan kentang tumbuk. - Ya, baik. 230 00:19:48,827 --> 00:19:51,333 - Ya, tidak berguna. - Tidak... 231 00:19:51,915 --> 00:19:54,284 Aku akan tidur karena besok aku bekerja, aku harus bangun pagi. 232 00:19:54,285 --> 00:19:57,069 Dan kau, minum anggurmu, bersantai, untuk itu... 233 00:19:57,070 --> 00:19:58,581 Tidak, Lu, jangan marah,... 234 00:19:58,681 --> 00:20:00,983 ...menyusuri lubang di tengah Santa Fé Avenue,... 235 00:20:00,984 --> 00:20:02,908 - ...apa yang harus aku lakukan... - Santa Fe? 236 00:20:02,909 --> 00:20:04,755 - Apa... - Katakan saja, ada apa dengan Santa Fe? 237 00:20:04,855 --> 00:20:07,702 Yah... yang dengan... Aona. Ya, Aona. 238 00:20:07,802 --> 00:20:09,143 - Santa Fe dan Aona. - Iya. 239 00:20:09,243 --> 00:20:10,543 - Gaona. - Iya. 240 00:20:11,757 --> 00:20:13,583 Lihat bagaimana aku tidak bisa mengandalkanmu? 241 00:20:13,584 --> 00:20:16,934 Tidak, tidak, kau selalu dapat mengandalkan aku, aku minta padamu. 242 00:20:18,722 --> 00:20:20,225 Apakah kau merokok? 243 00:20:20,226 --> 00:20:22,450 Apakah kau menjual narkoba sekarang? Apa yang sedang terjadi? 244 00:20:22,451 --> 00:20:24,151 Kau gila? Aku tidak kecanduan lagi,... 245 00:20:24,152 --> 00:20:25,451 ...apa yang kau katakan? 246 00:20:26,113 --> 00:20:27,688 Baumu seperti mariyuana! 247 00:20:29,573 --> 00:20:31,780 Aku sudah tahu. Ya, aku akan jelaskan. 248 00:20:31,880 --> 00:20:33,533 Tidak, kita hentikan di sini. Cukup. 249 00:20:33,633 --> 00:20:35,183 Bagaimana bisa? 250 00:20:35,733 --> 00:20:37,083 Lu? 251 00:20:37,292 --> 00:20:40,042 - Luciana? - Tutup pintunya saat kau pergi. 252 00:20:43,009 --> 00:20:44,534 Mari kita buat lubang... 253 00:20:44,535 --> 00:20:46,859 ...dan masuk ke ruangan manapun di bank. 254 00:20:47,459 --> 00:20:51,009 Semua ruangan ini memiliki sensor gerak. 255 00:20:51,723 --> 00:20:54,473 - Menjadi yang pertama... - Suhu. 256 00:20:54,771 --> 00:20:58,221 Aku menginstal sistem yang sama di sini, minggu lalu. 257 00:20:58,934 --> 00:21:00,471 Dan aku sudah tahu cara kerjanya. 258 00:21:00,571 --> 00:21:04,232 Sensor gerak tidak mengidentifikasi gerakan,... 259 00:21:05,438 --> 00:21:06,754 tapi... 260 00:21:06,755 --> 00:21:09,477 ...perbedaan suhu. 261 00:21:11,502 --> 00:21:13,052 Sebentar... 262 00:21:14,727 --> 00:21:16,477 Ini akan sulit dilakukan... 263 00:21:16,716 --> 00:21:19,287 Darimana asal si idiot itu? Apakah dia pergi ke misa denganmu? 264 00:21:19,387 --> 00:21:22,037 Tenang, Mario, beri dia kesempatan. 265 00:21:22,167 --> 00:21:25,267 Jika kau tidak menyukai apa yang dia tunjukkan, ayo pergi. 266 00:21:26,092 --> 00:21:27,892 Pria itu bukan orang idiot. 267 00:21:30,003 --> 00:21:31,353 Lihat? 268 00:21:34,170 --> 00:21:35,963 Mengenakan kostum yang terbuat dari tas tidur... 269 00:21:35,964 --> 00:21:37,656 ...di tempat tinggi... 270 00:21:37,657 --> 00:21:39,389 ...sensor tidak mendeteksi... 271 00:21:39,994 --> 00:21:43,111 ...suhu tubuh, dan tidak memicu alarm. 272 00:21:43,212 --> 00:21:44,755 Lalu kita harus masuk ke bank... 273 00:21:44,756 --> 00:21:46,799 ...menyamar seperti itu, dengan kantong tidur? 274 00:21:46,800 --> 00:21:48,000 Benar. 275 00:21:48,486 --> 00:21:49,774 Iya. 276 00:21:49,775 --> 00:21:52,668 Dengan pakaian ini, kita bisa... berjalan... 277 00:21:53,165 --> 00:21:54,824 ...diam-diam ke seberang bank... 278 00:21:54,825 --> 00:21:56,683 ...tanpa gerakan yang memicu alarm. 279 00:21:56,783 --> 00:21:59,433 - Diam-diam. - Diam-diam. 280 00:21:59,714 --> 00:22:01,934 Dan bagaimana kau berencana membuka lemari besi bank? 281 00:22:02,034 --> 00:22:03,984 Beri aku waktu untuk ini. 282 00:22:04,133 --> 00:22:06,533 Sekarang kita membutuhkan rencana bank. 283 00:22:09,608 --> 00:22:11,172 PARKIR 284 00:23:23,568 --> 00:23:25,463 Tolong ikut dengan saya, Pak. 285 00:23:25,563 --> 00:23:28,413 - Baik. Apa masalahnya? - Ikuti saya. 286 00:23:32,004 --> 00:23:34,254 Jujur, aku tidak mengerti kenapa. 287 00:23:34,715 --> 00:23:36,115 Karena? 288 00:23:39,603 --> 00:23:40,903 Apa yang kau curigai? 289 00:23:52,844 --> 00:23:56,047 KOTAK DEPOSIT KEAMANAN 290 00:23:56,475 --> 00:23:59,075 Kau salah, aku tidak memotret. 291 00:23:59,604 --> 00:24:01,354 Aku sedang melihat menu. 292 00:24:01,879 --> 00:24:03,179 Aku tidak memotret. 293 00:24:03,958 --> 00:24:07,190 Tolong, aku seorang seniman. Ini semua konyol. 294 00:24:07,290 --> 00:24:09,590 Baiklah, aku berhutang maaf padamu, Pak. 295 00:24:10,927 --> 00:24:13,527 Dan siapa yang membayarku untuk rasa malu ini? 296 00:24:14,136 --> 00:24:16,472 - Tidak, siapa yang membayarku? - Tidak ada, Pak. 297 00:24:16,572 --> 00:24:18,698 - Itu tugas kita, bukan? - Bagus... 298 00:24:18,798 --> 00:24:21,894 Sekarang aku harus berbicara dengan Sekretariat Hak Asasi Manusia. 299 00:24:21,895 --> 00:24:24,345 - Dan, tidak... - Tolong jangan membuat masalah. 300 00:24:24,445 --> 00:24:26,045 Cetak biru. 301 00:24:26,828 --> 00:24:29,078 Ada lubang di sini dengan meterannya. 302 00:24:29,453 --> 00:24:32,003 Bawah tanah. Lemari besi bank ada di sini,... 303 00:24:32,004 --> 00:24:33,953 ...untuk saat ini. 304 00:24:34,083 --> 00:24:36,672 Dan di sini, kotak pengaman. Ratusan. 305 00:24:36,772 --> 00:24:38,872 Tapi gerbang kita... 306 00:24:39,883 --> 00:24:41,314 ...kemungkinan ini. 307 00:24:41,315 --> 00:24:43,752 Yang merupakan ruangan kecil tempat mereka menghentikanku. 308 00:24:43,852 --> 00:24:46,052 Tempat ini sangat sempurna untuk dimasuki. 309 00:24:47,202 --> 00:24:48,652 Jadi... 310 00:24:49,125 --> 00:24:51,725 ...kedalaman saluran pembuangan, 18 meter. 311 00:24:52,002 --> 00:24:53,602 Sekarang, apa yang perlu kita ketahui... 312 00:24:53,721 --> 00:24:56,471 ...berapa jarak antara lubang dan bank. 313 00:24:57,250 --> 00:24:58,989 Kau tidak dapat meregangkan satu meter pun di jalan,... 314 00:24:58,990 --> 00:25:00,528 ...ada pos jaga keamanan... 315 00:25:00,529 --> 00:25:03,179 - ...dan penjaga bank. - Kau benar. 316 00:25:03,603 --> 00:25:05,335 Mari kita berpikir sebaliknya. 317 00:25:38,123 --> 00:25:42,666 7 meter dan 10 sentimeter dari sumur inspeksi ke bank. 318 00:25:44,172 --> 00:25:46,991 Kedalaman 18 meter ke saluran drainase. 319 00:25:47,091 --> 00:25:50,341 Kita memiliki kedua sisi segitiga, jadi kita dapat... 320 00:25:50,616 --> 00:25:52,952 ...menemukan sisi miringnya. 321 00:25:53,349 --> 00:25:55,681 - Sisi miringnya, apa? - Ayo ayo ayo ayo! 322 00:25:55,781 --> 00:25:57,031 Tepat. 323 00:25:57,125 --> 00:26:00,789 Terowongan, dari sini ke sini, seperti ini. Gergaji? 324 00:26:01,420 --> 00:26:03,920 Dan sudut ini, sudut kemiringan,... 325 00:26:04,484 --> 00:26:07,184 ...dihitung dengan busur tangen. 326 00:26:07,816 --> 00:26:10,848 Busur tangen : 2 tahun Geometri. 327 00:26:11,175 --> 00:26:13,918 Dan si idiot ini, apakah dia terlambat masuk kelas Geometri juga? 328 00:26:14,018 --> 00:26:16,368 Dia selalu yang terbaik di kelasnya. 329 00:26:18,853 --> 00:26:20,753 Selalu dengan omong kosong itu, bukan? 330 00:26:21,629 --> 00:26:22,979 Sial, tidak, Mario. 331 00:26:23,407 --> 00:26:26,057 Ini adalah pengalaman indrawi... ya? 332 00:26:28,004 --> 00:26:31,331 Segala sesuatu yang kau pikirkan, atau hasilkan dalam pengaruh ganja... 333 00:26:31,915 --> 00:26:34,015 ...itu kebalikan dari ketegangan. 334 00:26:34,331 --> 00:26:37,231 - Negara tidak bisa menentang. - Semuanya sebaliknya. Lihat... 335 00:26:37,513 --> 00:26:39,930 ...itu mempertajam pengamatanku 336 00:26:40,915 --> 00:26:44,065 Aku merokok... dan aku menjadi sangat terkonsentrasi. 337 00:26:45,046 --> 00:26:48,296 Itu sebabnya aku menempatkanmu pada rencana seperti ini. 338 00:26:48,785 --> 00:26:50,392 Jika aku tidak merokok mariyuana,... 339 00:26:50,492 --> 00:26:53,342 ...pencurian ini tidak akan memiliki keseimbangan yang dimilikinya. 340 00:26:53,842 --> 00:26:55,442 Bukankah itu membuatmu bicara? 341 00:26:55,990 --> 00:26:58,069 Kau tidak memperhatikan tetapi berbicara, berbicara, berbicara. 342 00:26:58,169 --> 00:27:01,356 Ketika seseorang melakukan perbuatan asusila, seperti merampok bank,... 343 00:27:01,456 --> 00:27:03,177 ...semakin kau memikirkan efek samping... 344 00:27:03,178 --> 00:27:04,699 ...yang akan dihasilkan... 345 00:27:04,799 --> 00:27:07,438 ...dengan empati dan etika pribadi sebesar mungkin,... 346 00:27:07,538 --> 00:27:10,738 ...jauh lebih baik reaksi sosial yang diakibatkannya. 347 00:27:11,125 --> 00:27:12,354 Begitulah adanya. 348 00:27:12,454 --> 00:27:15,557 Di sini tidak ada yang akan kelaparan sampai asuransi diganti. 349 00:27:15,657 --> 00:27:18,696 Bahkan akan ada seseorang yang akan menyatakan lebih dari yang dia... 350 00:27:18,796 --> 00:27:20,046 ...selamatkan. 351 00:27:20,442 --> 00:27:22,192 Tidak ada kerusakan nyata di sini. 352 00:27:22,371 --> 00:27:25,721 Bank memang merugi, tapi orang akan senang. 353 00:27:26,046 --> 00:27:27,947 - Keseimbangan... - Alami. 354 00:27:30,610 --> 00:27:34,410 Singkatnya, mendengarkanmu, ada yang ingin dirampok, serius. 355 00:27:35,444 --> 00:27:38,337 Mengapa kau tidak meninggalkan pesan untuk pemegang kotak,... 356 00:27:38,338 --> 00:27:41,138 ...menjelaskan semua itu. Mereka akan senang. 357 00:27:42,080 --> 00:27:45,301 Sekarang, aku benar-benar ingin tahu bagaimana kau akan membuka brankas. 358 00:27:45,401 --> 00:27:47,430 Kau melanjutkan dengan keseimbangan alam... 359 00:27:47,431 --> 00:27:49,260 ...dan aku terus menunggu dengan sia-sia? 360 00:27:49,360 --> 00:27:51,860 Katakan padaku, supaya aku bisa mendapatkan ide. 361 00:27:52,869 --> 00:27:55,710 Maaf teman-teman, aku harus mengajak Lolito ke hari ulang tahun. 362 00:27:55,711 --> 00:27:57,435 Aku tidak ingin tinggal. Kalian membuat keributan! 363 00:27:57,436 --> 00:28:00,340 Ayolah, karena aku khawatir kita tidak akan mencapai keseimbangan alam itu. 364 00:28:00,440 --> 00:28:03,164 Bicara, bicara, bicara, bicara! 365 00:28:28,055 --> 00:28:29,705 Ini dia, kita disini. 366 00:28:33,316 --> 00:28:35,983 - Kita harus memiliki lebih banyak orang. - Ayo bekerja! 367 00:28:38,251 --> 00:28:39,651 - Apakah kau melihatnya? - Ya. 368 00:28:46,919 --> 00:28:48,469 - Sostienilo. - Ya. 369 00:29:04,292 --> 00:29:05,598 Ups! 370 00:29:05,599 --> 00:29:06,892 - Apakah kau akan menurunkannya? - Iya. 371 00:29:14,697 --> 00:29:16,797 - Perhatikan potonganmu! - Ya. 372 00:29:41,770 --> 00:29:43,813 Bagaimana menurutmu tentang membuka kotak? 373 00:29:43,913 --> 00:29:45,625 Dengan tuas, seperti sebelumnya. 374 00:29:45,626 --> 00:29:47,876 - Kau romantis. - Aku tidak tahu. 375 00:29:47,877 --> 00:29:51,380 Aku tidak tahu, setelah memaksakan kotak kedua puluh atau ketiga puluh,... 376 00:29:51,480 --> 00:29:54,116 ...jika asam laktat terbentuk, otot melemah,... 377 00:29:54,216 --> 00:29:57,871 ...ada lebih banyak kemungkinan kecelakaan. Kita harus mencari cara lain. 378 00:29:57,971 --> 00:30:01,076 Kecelakaan apa? Kita punya 12 jam untuk membuka beberapa kotak. 379 00:30:01,176 --> 00:30:03,976 Jika akhir pekan akan memakan waktu lebih dari 48 jam. 380 00:30:04,076 --> 00:30:06,572 Dan obor? Hanya perlu satu menit untuk membukanya. 381 00:30:06,672 --> 00:30:09,390 Kita menghitung lebih dari 400 kotak keamanan,... 382 00:30:09,490 --> 00:30:12,631 ...dengan senter, waktu yang dibutuhkan 1 menit, atau 1 setengah menit, per kotak. 383 00:30:12,731 --> 00:30:15,608 Kita akan tinggal di bank selama 7 jam. Ini waktu yang lama. 384 00:30:15,800 --> 00:30:19,050 Ini harus lebih cepat. Kita perlu mempelajari kuncinya. 385 00:30:19,312 --> 00:30:21,966 Dan bagaimana kita belajar jika kita tidak ada yang tahu lemari besinya. 386 00:30:22,066 --> 00:30:23,766 Kita harus menyewa sebuah lemari. 387 00:30:25,105 --> 00:30:26,894 Melakukan itu, mereka akan memiliki data kita. 388 00:30:26,994 --> 00:30:29,794 Bukan di agensi ini, Mario, di tempat lain. 389 00:30:31,114 --> 00:30:32,475 - Kau mau? - Tidak. 390 00:30:32,575 --> 00:30:34,825 Hal itu, membuatku mati! 391 00:30:59,590 --> 00:31:00,903 - Tuan Vitette. - Terima kasih. 392 00:31:00,904 --> 00:31:02,134 Sama-sama. 393 00:31:02,234 --> 00:31:04,629 - Nomor 8-20. - Benar. 394 00:31:12,699 --> 00:31:14,149 Sempurna. 395 00:31:25,375 --> 00:31:26,775 Semuanya baik? 396 00:31:27,122 --> 00:31:28,972 Ya, ya, baik untuk hari ini. 397 00:31:31,655 --> 00:31:33,505 Sekarang, itu hanya akan kehilangan penyesuaian... 398 00:31:33,855 --> 00:31:37,141 ...terowongan hingga 69 derajat.. 399 00:31:37,709 --> 00:31:39,309 Kita membutuhkan teodolit. 400 00:31:39,584 --> 00:31:41,317 - Itu? - Teodolit. 401 00:31:41,417 --> 00:31:43,417 Sudut penggalian harus tepat,... 402 00:31:43,418 --> 00:31:45,817 ...kalau tidak, kita akan pergi ke toko persewaan di depan. 403 00:31:45,943 --> 00:31:47,593 Kami harus membelinya. 404 00:31:47,919 --> 00:31:50,556 - 3.000 dolar. - Kenapa kau tidak mencurinya? 405 00:31:50,656 --> 00:31:52,160 - Kita tidak bisa. - Kenapa tidak? 406 00:31:52,161 --> 00:31:53,768 Keseimbangan alami, Mario. 407 00:31:53,868 --> 00:31:56,538 - Apakah kau masih dengan omong kosong itu? - Ini tidak konyol. 408 00:31:56,638 --> 00:31:59,251 Berapa banyak lagi yang harus aku keluarkan? Apakah kau bercanda? 409 00:31:59,252 --> 00:32:02,080 - Apa sisanya baik-baik saja, Fernando? - Aku sedang mengerjakannya. 410 00:32:02,081 --> 00:32:05,031 - Aku akan memperbaikinya... - Bisakah kalian mendengarku sebentar? 411 00:32:05,582 --> 00:32:08,132 Tripod, pembawa... 412 00:32:08,464 --> 00:32:10,014 ...dan penunjuk laser. 413 00:32:10,724 --> 00:32:12,224 Teodolit. 414 00:32:12,321 --> 00:32:15,371 Kita akan? Aku memberi tahu istriku bahwa aku pergi memancing. 415 00:32:19,687 --> 00:32:20,987 Oke, di sana. 416 00:32:21,369 --> 00:32:22,850 100 lainnya dan itu tiba. 417 00:32:22,851 --> 00:32:25,701 Jadi dimana sebenarnya ini? Tetap berjalan. 418 00:32:26,019 --> 00:32:27,800 Kita membuang-buang bensin. 419 00:32:27,801 --> 00:32:31,596 Kau baru, aku tahu mereka berbicara sangat baik tentangmu, tapi aku tidak mengenalmu. 420 00:32:31,696 --> 00:32:33,524 Aku akan menjelaskan gambaran situasinya,... 421 00:32:33,525 --> 00:32:35,753 ...sehingga kau dapat lebih memahami gambaran besarnya. 422 00:32:36,642 --> 00:32:40,542 Kita berada di dalam van curian, dan kau salah satu mencuri yang aneh,... 423 00:32:40,642 --> 00:32:43,396 ...mengharapkan seorang idiot yang seharusnya ada di sini dan tidak datang,... 424 00:32:43,496 --> 00:32:45,410 ...dan selain itu, di lingkungan yang menyebalkan ini... 425 00:32:45,510 --> 00:32:48,557 Jadi biarkan saja, karena jika ada kejutan... 426 00:32:48,657 --> 00:32:51,107 - ...kita bisa pergi, paham? - Baik. 427 00:32:51,541 --> 00:32:52,955 Lakukan apa yang dia katakan. 428 00:32:52,984 --> 00:32:55,884 Sekarang, kita semua kacau. 429 00:32:56,670 --> 00:32:58,570 Apa-apaan ini, tolonglah! 430 00:33:04,327 --> 00:33:05,727 - Halo. - Halo. 431 00:33:06,962 --> 00:33:08,162 Apa yang sedang kalian lakukan? 432 00:33:08,262 --> 00:33:10,393 Menunggu teman, tapi sepertinya dia tidak datang. 433 00:33:10,394 --> 00:33:12,823 - Beri aku surat-suratnya? - Ya tentu saja. 434 00:33:13,654 --> 00:33:16,544 Ada apa, Pak? Kita berada dalam demokrasi! 435 00:33:16,644 --> 00:33:18,444 Tidak diragukan lagi, Tuan. 436 00:33:19,762 --> 00:33:21,312 Surat-surat... 437 00:33:23,009 --> 00:33:24,309 aman... 438 00:33:27,375 --> 00:33:29,635 Siapa Walter Galarraga? 439 00:33:30,441 --> 00:33:32,444 - Pamanku, Pak. - Pamanmu. 440 00:33:35,069 --> 00:33:36,878 Halo, apakah ada masalah? 441 00:33:36,978 --> 00:33:38,386 - Halo, Nak. - Halo. 442 00:33:38,486 --> 00:33:40,586 - Mereka teman kami. - Ya. 443 00:33:42,479 --> 00:33:45,667 - Chela, apakah itu kau? - Ya, Mami, aku yang menelepon. 444 00:33:45,842 --> 00:33:47,729 Aku khawatir. 445 00:33:48,484 --> 00:33:50,787 Kau tahu, aku melihat wagon ini,... 446 00:33:51,027 --> 00:33:54,430 ...orang-orang ini... orang-orang ini. 447 00:33:54,661 --> 00:33:57,913 Maaf, pak polisi, maaf, teman-teman, maaf. 448 00:33:58,459 --> 00:34:00,509 - Chela... - Oke, oke. 449 00:34:00,703 --> 00:34:03,503 Baiklah, Nyonya. Itu sikap yang bagus. 450 00:34:03,918 --> 00:34:06,759 Menjaga keamanan lingkungan. Selamat. 451 00:34:06,859 --> 00:34:09,041 - Baiklah. - Ya baiklah. 452 00:34:09,141 --> 00:34:11,041 - Terima kasih, pak polisi. - Baik... 453 00:34:14,053 --> 00:34:15,253 Dan... 454 00:34:16,164 --> 00:34:17,599 ...bagaimana menurutmu, sepupu? 455 00:34:17,699 --> 00:34:20,878 - Apakah koplingnya terlalu menarik? - Ini terlihat agak pendek. 456 00:34:21,578 --> 00:34:22,892 Tidak bisakah kau menarik? 457 00:34:22,992 --> 00:34:25,192 Kakinya tidak akan meregang. 458 00:34:25,763 --> 00:34:27,413 Itu berat. 459 00:34:27,548 --> 00:34:28,898 Bagaimana perasaanmu? 460 00:34:29,644 --> 00:34:32,162 Sejauh yang aku tahu, baik. Aku merasakan upaya itu. 461 00:34:33,131 --> 00:34:36,353 Aku memperbaiki karburator karena memiliki peluang pemulihan yang lebih baik. 462 00:34:36,453 --> 00:34:37,703 Baik. 463 00:34:41,349 --> 00:34:42,899 Ayo mulai. 464 00:34:43,503 --> 00:34:46,120 - Jika kau bisa. - Aku pikir begitu. Ya. 465 00:34:46,176 --> 00:34:48,876 Apakah kau akan bicara atau kami bertanya? 466 00:34:49,176 --> 00:34:51,464 - Bicara tentang apa? - Apa yang istrimu lakukan di sini? 467 00:34:51,465 --> 00:34:53,347 Di mana aku harus meletakkannya jika dia tinggal di sini? 468 00:34:53,348 --> 00:34:54,830 Kita seharusnya sendirian. 469 00:34:54,930 --> 00:34:56,183 - Tidak ada yang bisa dikatakan. - Seperti? 470 00:34:56,283 --> 00:34:57,983 Tidak ada yang bisa dikatakan. 471 00:34:59,365 --> 00:35:00,963 "Turca" tidak akan berbicara. 472 00:35:01,063 --> 00:35:04,813 Dia juga ada di dalamnya. Kau tidak pernah menipuku, apakah kau akan melakukan itu sekarang? 473 00:35:15,350 --> 00:35:19,150 Tidak, maksudku adalah kau memiliki kecanduan, yaitu bercinta. 474 00:35:19,329 --> 00:35:21,679 - Bukankah itu bagus? - Ya, itu bukan hal yang baik. 475 00:35:25,039 --> 00:35:27,439 Dan apa hubungannya wanita dengan iman? 476 00:35:27,755 --> 00:35:30,405 Apakah bercinta juga merupakan tindakan iman, atau tidak? 477 00:35:37,520 --> 00:35:38,870 Awas! Awas! 478 00:35:49,331 --> 00:35:50,731 Bunch? 479 00:35:51,549 --> 00:35:52,899 Daniel? 480 00:35:53,724 --> 00:35:55,224 Titus keluar dari permainan. 481 00:35:56,428 --> 00:35:58,003 Ya. Ya... 482 00:35:58,870 --> 00:36:01,920 Jika kau menambahkan beberapa bagian, karena tidak ada lagi lahan. 483 00:36:02,566 --> 00:36:04,591 Dan terowongan itu memiliki lebar yang sama. 484 00:36:04,592 --> 00:36:06,616 Jadi itu hanya bagian itu. 485 00:36:07,299 --> 00:36:09,812 - Bornya hancur. - Tidak, ayo ganti. 486 00:36:09,813 --> 00:36:13,201 - Besok kita beli satu lagi. - Tidak, cukup, berhenti disini. Cukup. 487 00:36:13,202 --> 00:36:16,280 Kita sudah melakukan lebih dari setengah terowongan, kita berada 7 meter dari bank. 488 00:36:16,281 --> 00:36:18,831 Beri tahu aku jika kau tahu cara membuka brankas. 489 00:36:19,171 --> 00:36:21,391 Ada lebih dari yang aku pikirkan tetapi aku akan menyelesaikannya. 490 00:36:21,392 --> 00:36:22,632 Semua ini sia-sia. 491 00:36:22,633 --> 00:36:24,273 Tidak ada solusi yang mustahil. 492 00:36:24,274 --> 00:36:26,955 - Ada masalah yang salah tempat. - Cukup tidak masuk akal. 493 00:36:26,956 --> 00:36:28,156 Cukup! 494 00:36:29,001 --> 00:36:31,251 Ini untuk profesional. 495 00:36:31,540 --> 00:36:33,436 Kita bertaruh pada segalanya. Keamanan,... 496 00:36:33,437 --> 00:36:35,333 ...waktu dan, dalam kasusku, uang. 497 00:36:35,433 --> 00:36:37,582 Sejauh ini aku telah melukaimu, Fernando, itu sudah cukup. 498 00:36:37,682 --> 00:36:40,134 Ingin menjalani petualangan? Melompat dengan parasut,... 499 00:36:40,135 --> 00:36:42,234 ...mabuk, lakukan apa yang kau mau,... 500 00:36:42,334 --> 00:36:45,484 ...aku hanya perlu tahu cara membuka brankas. Jawablah. 501 00:37:07,375 --> 00:37:09,075 Kau yang mana? 502 00:37:12,303 --> 00:37:13,803 Sungguh. 503 00:37:14,703 --> 00:37:16,153 Mata langit. 504 00:37:18,039 --> 00:37:20,653 Aku suka Serio. Aku suka namanya. 505 00:37:21,189 --> 00:37:23,895 Ini gila, karena jika kau mulai berpikir... 506 00:37:23,995 --> 00:37:26,495 ...kita melihat masa lalu bintang-bintang. 507 00:37:27,675 --> 00:37:29,670 Cahaya butuh waktu bertahun-tahun untuk sampai ke sini,... 508 00:37:29,671 --> 00:37:31,866 ...kemudian beberapa sudah tidak ada lagi. 509 00:37:31,966 --> 00:37:33,166 Itu benar. 510 00:37:34,184 --> 00:37:36,684 Kita pikir mereka ada, tetapi mereka tidak ada. 511 00:37:49,323 --> 00:37:50,873 "Kita pikir ada..." 512 00:37:52,259 --> 00:37:53,859 "...tapi mereka tidak ada"! 513 00:38:24,223 --> 00:38:25,823 - Siapa? - Fernando. 514 00:38:26,535 --> 00:38:28,935 - Aku dengan orang-orang. - Mario, aku perlu bicara. 515 00:38:29,035 --> 00:38:32,149 Fernando, aku akan meneleponmu besok. Jangan membuatku kesal. 516 00:38:32,249 --> 00:38:33,831 Sepertinya. 517 00:38:36,136 --> 00:38:38,136 Oke, naik, tapi jangan ketuk pintu. 518 00:38:44,592 --> 00:38:47,292 Mario. Buka untukku. 519 00:38:47,367 --> 00:38:48,567 Mario. 520 00:38:59,275 --> 00:39:01,375 - Aku sibuk. - Apa maumu? 521 00:39:01,475 --> 00:39:02,850 - Aku sudah memutuskan. - Apa? 522 00:39:02,950 --> 00:39:04,489 Semua. 523 00:39:04,490 --> 00:39:06,632 - Apakah kau teler? - Tidak. 524 00:39:10,318 --> 00:39:12,230 - Baiklah. - Mario, bank... 525 00:39:12,330 --> 00:39:15,024 ...mereka terlindungi dengan baik saat ditutup,... 526 00:39:15,124 --> 00:39:17,374 ...dan terlindungi dengan baik saat terbuka,... 527 00:39:17,375 --> 00:39:19,024 ...akan tetapi ukurannya berbeda. 528 00:39:19,829 --> 00:39:21,499 Ada langkah-langkah pengamanan yang baik... 529 00:39:21,500 --> 00:39:22,970 ...untuk mencegah pencurian uang tunai. 530 00:39:23,070 --> 00:39:25,933 Dan tindakan pengamanan yang baik untuk menghindari "Lubang". 531 00:39:26,033 --> 00:39:29,468 Namun sejauh ini, belum ada yang pernah membuat sistem keamanan,... 532 00:39:29,961 --> 00:39:31,711 ...seandainya itu terjadi pada keduanya... 533 00:39:32,468 --> 00:39:34,668 ...pada saat bersamaan. 534 00:39:35,602 --> 00:39:37,466 "Lubang" dan "Pencurian Cepat". 535 00:39:39,239 --> 00:39:41,253 Jadi, kita... 536 00:39:41,874 --> 00:39:43,546 ...memasuki bank... 537 00:39:44,510 --> 00:39:46,460 ...saat itu terbuka untuk umum. 538 00:39:47,660 --> 00:39:50,410 - Brankas akan dibuka... - Tidak ada alarm. 539 00:39:51,477 --> 00:39:52,827 Untuk polisi... 540 00:39:53,630 --> 00:39:55,784 ...itu pasti hal biasa,... 541 00:39:55,884 --> 00:39:59,941 ...pencurian cepat, dari pencuri yang mencuri kotak nasabah. 542 00:40:00,041 --> 00:40:03,439 Tetapi hal-hal di dalam bank menjadi rumit... 543 00:40:03,760 --> 00:40:05,960 ...dan apa yang kita lakukan saat itu? 544 00:40:06,149 --> 00:40:07,349 Kita melakukan "Cuckoo". 545 00:40:07,639 --> 00:40:09,246 Jam tangan "Cuckoo"... 546 00:40:10,082 --> 00:40:13,582 Kita telah menunjukkan bahwa kita tidak ingin melarikan diri melalui pintu. 547 00:40:14,324 --> 00:40:17,316 Dan jika polisi yakin bahwa kita tidak ingin melarikan diri melalui pintu,... 548 00:40:17,416 --> 00:40:19,491 ...karena ini adalah pencurian cepat,... 549 00:40:19,492 --> 00:40:21,566 ...kau tidak akan pernah berpikir kita memiliki "Lubang"! 550 00:40:22,269 --> 00:40:25,601 "Lubang" yang akan kita gunakan bukan untuk masuk ke bank, tapi untuk... 551 00:40:28,612 --> 00:40:29,962 Keluar! 552 00:41:43,617 --> 00:41:45,332 Siapa namamu? 553 00:41:56,531 --> 00:41:58,081 Apakah kau punya... 554 00:41:58,856 --> 00:42:00,506 ...relaksasi. 555 00:42:02,263 --> 00:42:03,813 Apakah kau punya... 556 00:42:04,609 --> 00:42:06,259 ...relaksasi. 557 00:42:08,793 --> 00:42:10,443 Apakah kau punya... 558 00:43:09,220 --> 00:43:11,213 PARKIR 559 00:44:04,912 --> 00:44:07,412 Hadirin sekalian ini adalah penyerangan. 560 00:44:07,864 --> 00:44:10,664 Aku ingin semua orang berbaring di lantai! Ayo, semuanya! 561 00:44:10,764 --> 00:44:12,625 - Semuanya! - Semuanya ke bawah! 562 00:44:12,725 --> 00:44:14,937 Tenang, atau akan berakhir buruk! 563 00:44:15,037 --> 00:44:16,675 Kau juga, ke lantai. Ke lantai! 564 00:44:16,676 --> 00:44:17,912 Jangan melihat ke atas. 565 00:44:17,913 --> 00:44:20,313 Aku menyuruhmu diam atau aku akan membunuhmu! 566 00:44:23,193 --> 00:44:24,547 Kantor Polisi Acassuso? 567 00:44:24,647 --> 00:44:27,279 Serrano, dari Banco Rio. Mereka merampok bank! 568 00:44:28,475 --> 00:44:32,100 Berikan aku uang! Ayo, isi! Semuanya! Isi, isi, kataku! 569 00:44:32,200 --> 00:44:34,550 Kau juga, idiot! Ayo, lakukan! 570 00:44:34,664 --> 00:44:35,864 Ayo! 571 00:44:35,953 --> 00:44:39,653 Jangan bodoh, isi. Taruh semuanya di koper. Ayo! 572 00:44:40,778 --> 00:44:43,103 Ayo, tambah lagi! Lagi. Keluarkan mereka dari sini! 573 00:44:43,203 --> 00:44:44,827 - Tidak ada lagi. - Ini, sial. 574 00:44:44,828 --> 00:44:46,484 - Tidak ada lagi! - Jangan bodoh! 575 00:44:46,485 --> 00:44:48,228 Terus isi! 576 00:45:03,915 --> 00:45:05,165 Tahap 1 : "Cuckoo". 577 00:45:05,558 --> 00:45:07,248 Ayo, ayo! Naikkan. 578 00:45:07,348 --> 00:45:09,257 Lakukan apa yang aku katakan dan tidak akan terjadi apa-apa. 579 00:45:09,258 --> 00:45:10,539 Cuckoo! 580 00:45:10,540 --> 00:45:12,108 Terus isi! 581 00:45:12,208 --> 00:45:14,662 - Berhenti, polisi! - Tidak! Tidak, tidak, jangan tembak. 582 00:45:14,762 --> 00:45:16,508 Kau juga. Keluar. 583 00:45:17,247 --> 00:45:18,576 Jatuhkan senjatamu! 584 00:45:19,101 --> 00:45:20,451 Tinggalkan! 585 00:45:20,649 --> 00:45:22,299 Diantara. 586 00:45:26,261 --> 00:45:28,275 - Tidak, jangan lihat. - Apa yang akan terjadi? 587 00:45:28,375 --> 00:45:29,675 Begitu. 588 00:45:30,858 --> 00:45:32,808 - Tahap 2: "Tempat perlindungan". - Tempat perlindungan. 589 00:45:33,226 --> 00:45:34,736 - Kau. Ayo. - Aku? 590 00:45:34,836 --> 00:45:36,436 Kau kemarilah. Ayo! 591 00:45:36,654 --> 00:45:38,404 Ayo kemari. Ayo ayo. 592 00:45:38,636 --> 00:45:39,886 Ayo kemari. 593 00:45:39,929 --> 00:45:41,149 Ayo ayo. 594 00:45:41,150 --> 00:45:44,350 Di tangga. Lakukan perlahan, tidak akan terjadi apa-apa. 595 00:45:44,533 --> 00:45:45,926 Ayo! Ayo. Diam. 596 00:45:46,026 --> 00:45:47,776 Ayo, ayo, keluar. 597 00:45:47,876 --> 00:45:50,035 Tasnya, lihat di sini. 598 00:45:50,036 --> 00:45:51,314 Ayo. 599 00:45:51,315 --> 00:45:52,515 Ayo! 600 00:45:52,751 --> 00:45:54,847 Keluar, atau aku akan membunuhmu! 601 00:45:54,947 --> 00:45:56,697 Martin, tolong buka! 602 00:45:57,566 --> 00:45:59,173 Martin, buka, Martin! 603 00:46:00,020 --> 00:46:01,648 Martin, tolong buka! 604 00:46:01,748 --> 00:46:04,116 - Aku belum melihat keponakanku! - Ayolah, Martin! 605 00:46:04,216 --> 00:46:06,502 Jangan terlalu mengganggu. Kita tidak akan rugi. 606 00:46:06,602 --> 00:46:08,106 Polisi ada di luar sana. 607 00:46:08,609 --> 00:46:11,459 Jangan memperumit masalah. Ayo. Ayo kemari. 608 00:46:13,067 --> 00:46:15,338 Jangan mempersulit semuanya, ayo. 609 00:46:17,329 --> 00:46:20,929 - Keluar atau ku bunuh dia! - Aku kenal dia. Dia akan membunuhnya. 610 00:46:22,376 --> 00:46:24,304 Berhenti atau dia akan lebih gugup. 611 00:46:24,404 --> 00:46:26,947 Tidak ada yang akan terjadi, keluarlah. Ayo. 612 00:46:27,047 --> 00:46:28,297 Kemarilah. 613 00:46:29,684 --> 00:46:32,434 Nah... kau membuat dirimu baik, bukan? 614 00:46:33,273 --> 00:46:34,973 Bagus. 615 00:46:42,179 --> 00:46:44,300 Jangan melawan! 616 00:46:44,301 --> 00:46:45,675 Menyerahlah! 617 00:46:45,676 --> 00:46:47,733 Jangan menyakiti siapa pun. Kalian sudah dikepung! 618 00:46:47,833 --> 00:46:49,195 - Ini, ambillah. - Tidak. 619 00:46:49,196 --> 00:46:50,891 Tidak apa-apa. Ayo ayo ayo. 620 00:46:50,892 --> 00:46:52,191 Berikan ponselmu padaku. 621 00:46:52,192 --> 00:46:53,591 Semuanya angkat tangan! 622 00:46:53,592 --> 00:46:55,481 Jika kau ingin bicara denganku, itu akan ada di sekitar sini. 623 00:46:55,581 --> 00:46:57,652 Ayolah, jika aku tidak menyesalinya. Ayo. Ayolah. 624 00:46:57,752 --> 00:46:59,252 Menyerahlah! 625 00:47:00,925 --> 00:47:04,375 Jangan pintar! Bank penuh dengan sandera. 626 00:47:04,804 --> 00:47:07,754 - Kau, ke sisi itu. - Pertama-tama, aku pergi ke yang lain. 627 00:47:12,550 --> 00:47:14,450 Keluar dari sini dan aku akan membunuhmu. 628 00:47:17,240 --> 00:47:18,790 Tahap 3 : "Kamera". 629 00:47:46,820 --> 00:47:48,545 Tahap 4 : "Menerobos", Pepe. 630 00:47:56,244 --> 00:47:57,844 Ujung? 631 00:48:17,834 --> 00:48:19,538 Langkah 5 : "Kekuatan Meriam". 632 00:49:04,236 --> 00:49:07,186 - Apa nama monster ini? - Kekuatan Meriam. 633 00:49:07,517 --> 00:49:08,920 Sekarang. 634 00:49:14,427 --> 00:49:15,727 Waktunya. 635 00:49:16,833 --> 00:49:18,533 7 detik! 636 00:49:41,790 --> 00:49:43,536 Langkah 6 : "Waktu". 637 00:50:00,551 --> 00:50:03,368 Aku melihat bahwa aku akan melarikan diri dengan sandera, aku menyuruhnya untuk berhenti... 638 00:50:03,369 --> 00:50:06,234 ...dan tidak ada yang bisa aku lakukan selain kembali ke bank. 639 00:50:06,235 --> 00:50:08,235 Setelah beberapa saat, mereka membebaskan Serrano. 640 00:50:08,287 --> 00:50:09,916 Ya, 4 atau 5 masuk. 641 00:50:10,376 --> 00:50:11,576 4 atau 5? 642 00:50:11,779 --> 00:50:13,401 Aku melihat 4, Pak. 643 00:50:13,402 --> 00:50:15,223 Mereka memiliki pistol, senapan... 644 00:50:15,777 --> 00:50:18,785 Mereka memakai tudung, mencoba mencuri kasir di lantai pertama... 645 00:50:18,885 --> 00:50:20,967 ...tapi mereka tahu kalau mereka dikepung... 646 00:50:21,067 --> 00:50:24,235 - Ada berapa sandera? - Antara karyawan dan pelanggan,... 647 00:50:24,335 --> 00:50:26,800 - ...sekitar tiga puluh orang. - Kamera? 648 00:50:26,900 --> 00:50:30,121 Mereka memasuki tempat perlindungan, tetapi ada sistem keamanan baru... 649 00:50:30,221 --> 00:50:33,539 ...yang menyimpan informasi pada hard disk di tengah. 650 00:50:33,639 --> 00:50:35,932 - Apa lagi? - Mereka meminta ponselku... 651 00:50:36,032 --> 00:50:38,531 - ...dan mengembalikan senjataku. - Senjata kerjamu. 652 00:50:38,532 --> 00:50:39,823 Ya. 653 00:50:39,824 --> 00:50:41,474 Mungkin mereka sengaja melakukannya,... 654 00:50:41,475 --> 00:50:43,624 ...untuk menghindari sanksi disipliner. 655 00:50:44,777 --> 00:50:46,377 Bagaimana jika mereka adalah rekan kerja? 656 00:50:46,920 --> 00:50:48,620 Aku tidak tahu, Pak. 657 00:50:48,644 --> 00:50:55,644 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 658 00:50:55,668 --> 00:51:00,668 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 659 00:51:00,692 --> 00:51:07,692 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 660 00:51:10,750 --> 00:51:12,100 Ada apa, Nak? 661 00:51:14,564 --> 00:51:15,914 Aku ingin buang air kecil. 662 00:51:16,450 --> 00:51:17,900 Aku tidak dengar! 663 00:51:18,979 --> 00:51:20,329 Aku ingin buang air kecil. 664 00:51:21,775 --> 00:51:23,625 Tidak bisakah kau menunggu? 665 00:51:28,603 --> 00:51:30,503 Kau akan buang air kecil di vas itu. 666 00:51:52,013 --> 00:51:54,363 Ada apa, Nak? Apakah kau tidak ingin melakukannya? 667 00:51:57,220 --> 00:51:58,670 Jangan lihat dia, Dok. 668 00:52:01,004 --> 00:52:03,904 Apa yang sebenarnya terjadi di sana? Kau dengar? 669 00:52:04,244 --> 00:52:06,031 Mereka sedang memanjat di atap. 670 00:52:06,032 --> 00:52:07,819 Bajingan, mau masuk ke bank. 671 00:52:07,919 --> 00:52:09,519 Ayo tembak mereka. 672 00:52:12,365 --> 00:52:14,865 - Halo? - Halo, apakah ada yang mendengarku? 673 00:52:15,065 --> 00:52:16,298 Aku Miguel Sileo,... 674 00:52:16,398 --> 00:52:19,148 ...bertanggung jawab untuk menyelesaikan semua kekacauan ini. 675 00:52:19,271 --> 00:52:20,571 Apakah aku akan berbicara denganmu? 676 00:52:21,023 --> 00:52:22,273 Halo? 677 00:52:22,748 --> 00:52:23,948 Ini. 678 00:52:25,927 --> 00:52:27,177 Apa ini? 679 00:52:27,909 --> 00:52:30,863 Ini adalah manual perdagangan Grup Halcon. 680 00:52:30,963 --> 00:52:33,963 - Darimana kau mendapatkan ini? - Seorang teman. 681 00:52:34,697 --> 00:52:36,507 Begitu polisi tahu tentang pencurian itu... 682 00:52:36,508 --> 00:52:38,317 ...dalam beberapa menit kita akan dikepung. 683 00:52:38,318 --> 00:52:40,262 Seseorang harus membuat mereka sibuk... 684 00:52:40,263 --> 00:52:42,207 ...saat kami membuka brankas. 685 00:52:42,307 --> 00:52:44,129 - Pastinyai itu kau. - Aku? 686 00:52:44,921 --> 00:52:46,121 Kau gila. 687 00:52:46,769 --> 00:52:49,411 Aku pencuri, aku naik ke balkon, menendang ember. 688 00:52:49,511 --> 00:52:52,730 Aku salah jika ada kebutuhan, tapi itu hal lain, tidak. 689 00:52:52,830 --> 00:52:54,069 Mario? 690 00:52:55,039 --> 00:52:56,239 Kau harus bertindak. 691 00:52:57,193 --> 00:52:58,793 Tidak terlalu sulit. 692 00:52:59,936 --> 00:53:01,136 Kau harus melakukannya. 693 00:53:02,947 --> 00:53:05,186 Ketegangan, relaksasi, ketegangan, relaksasi. 694 00:53:05,286 --> 00:53:07,320 Aku ingin mereka memilikinya setiap saat,... 695 00:53:07,545 --> 00:53:09,163 ...saat kita melakukan latihan. 696 00:53:09,263 --> 00:53:11,177 Apakah akting itu tindakan, atau tidak? 697 00:53:11,277 --> 00:53:14,403 Terhubung dengan orang lain yang datang ke kelas,... 698 00:53:14,404 --> 00:53:17,125 ...dan mulai memahami di mana kita diarahkan. Ayo, Mario. 699 00:53:17,126 --> 00:53:19,276 Selamat bersenang-senang! Bagikan ruang! 700 00:53:19,653 --> 00:53:22,140 Dan buang napas! Kau punya relaksasi. 701 00:53:22,240 --> 00:53:24,140 Kau tidak harus berhubungan dengan pikiran! 702 00:53:24,590 --> 00:53:26,007 Apa hewanmu, Mario? 703 00:53:26,008 --> 00:53:27,824 Ayo, lepaskan batinmu. 704 00:53:27,924 --> 00:53:30,141 Sulit! Sekarang! 705 00:53:30,804 --> 00:53:32,499 Dikunci! Dan... 706 00:53:32,937 --> 00:53:34,237 ...lepaskan! 707 00:53:35,594 --> 00:53:38,247 Teman-teman, ini penting! Jangan pernah meninggalkan panggung,... 708 00:53:38,347 --> 00:53:41,240 ...selalu di panggung, untuk panggung, dengan yang lain. 709 00:53:41,524 --> 00:53:44,924 Ciptakan bentuk. Bayangkan. Bertindak adalah membayangkan. Sekarang! 710 00:53:46,523 --> 00:53:48,323 Halo, apakah ada yang mendengarkan aku? 711 00:53:49,330 --> 00:53:50,939 Halo? Apakah ada orang di sana? 712 00:53:51,039 --> 00:53:53,558 Singkirkan semua orang ini dari atap. 713 00:53:53,658 --> 00:53:55,712 Aku tidak ingin melihat polisi... 714 00:53:55,713 --> 00:53:57,767 ...atau aku akan membunuh sandera yang masih hidup,... 715 00:53:58,110 --> 00:53:59,767 ...langsung. Mendengarnya? 716 00:53:59,867 --> 00:54:01,167 Beri aku waktu sebentar. 717 00:54:03,575 --> 00:54:07,384 Sebuah helikopter dari grup Halcán tiba,... 718 00:54:07,484 --> 00:54:09,431 ...di sektor mana dia bisa mendarat? 719 00:54:33,993 --> 00:54:36,193 Baiklah. Apakah kau lebih tenang? 720 00:54:36,340 --> 00:54:37,815 Itu bagus. 721 00:54:37,915 --> 00:54:39,518 Mengapa kita tidak memulai lagi? 722 00:54:39,618 --> 00:54:41,451 Namaku Miguel Sileo... 723 00:54:41,911 --> 00:54:44,334 - Siapa namamu? - Namaku Walter. 724 00:54:44,434 --> 00:54:46,712 Halo, Walter, aku memintamu untuk tetap tenang,... 725 00:54:46,812 --> 00:54:49,134 ...beri tahu aku apa yang kau butuhkan. Apa yang bisa aku bantu? 726 00:54:49,234 --> 00:54:52,048 - Kau siapa? Negosiator? - Ya, aku negosiator. 727 00:54:52,148 --> 00:54:54,298 Kau dimana? Aku ingin melihatmu. 728 00:54:54,763 --> 00:54:57,263 Mendekatlah. Ayo. 729 00:55:00,142 --> 00:55:01,792 Lihatlah. 730 00:55:02,553 --> 00:55:04,153 Apakah itu kau? 731 00:55:07,737 --> 00:55:10,840 Jika kau memiliki orang tua atau seseorang yang gelisah, mengapa tidak membiarkannya pergi? 732 00:55:10,841 --> 00:55:13,790 Aku membebaskannya beberapa saat yang lalu, tanpa menyakitinya, apa lagi yang kau inginkan? 733 00:55:13,791 --> 00:55:15,494 Tenang, tidak akan terjadi apa-apa. 734 00:55:15,594 --> 00:55:18,195 Jika tidak ada yang peduli, tidak akan terjadi apa-apa. 735 00:55:18,196 --> 00:55:20,998 Kau urus saja apa yang terjadi di luar dan aku jaga di dalam. 736 00:55:21,098 --> 00:55:22,772 - Apa jaksa sudah datang? - Dia akan datang. 737 00:55:22,773 --> 00:55:25,473 Katakan padanya untuk cepat. Aku memberi waktu satu jam. Ayo. 738 00:55:38,546 --> 00:55:39,996 Apakah kau punya... 739 00:55:40,411 --> 00:55:41,861 ...relaksasi. 740 00:55:44,696 --> 00:55:46,246 Apakah kau punya... 741 00:55:47,661 --> 00:55:49,211 ...relaksasi. 742 00:55:50,207 --> 00:55:51,657 Apakah kau punya... 743 00:55:54,765 --> 00:55:56,315 ...relaksasi. 744 00:55:57,353 --> 00:55:58,803 Apakah kau punya... 745 00:55:58,869 --> 00:56:00,588 Bagian depan jalan dikontrol sepenuhnya... 746 00:56:00,589 --> 00:56:02,507 ...oleh kamera video. Ada dua pintu masuk,... 747 00:56:02,508 --> 00:56:04,355 ...pintu utama dan tempat parkir. 748 00:56:04,455 --> 00:56:07,462 Kita tidak tahu di mana para sandera sekarang, di mana mereka ditahan. 749 00:56:07,562 --> 00:56:09,584 Mungkin disebar lebih dari 3 lantai, atau... 750 00:56:09,684 --> 00:56:12,323 ...mereka bertukar tempat. Kita tidak tahu dimana mereka. 751 00:56:12,423 --> 00:56:13,958 Apa yang kau bayangkan, jaksa? 752 00:56:13,959 --> 00:56:16,294 Untuk saat ini, ada upaya pencurian. 753 00:56:20,840 --> 00:56:22,668 Apakah aku bisa pergi ke kamar mandi? 754 00:56:22,768 --> 00:56:24,118 Lagi, Nak? 755 00:56:24,854 --> 00:56:26,868 Tahukah kau bahwa itu menyebalkan? Ya, kau tahu. 756 00:56:26,869 --> 00:56:28,406 - Berdiri. - Tidak apa-apa. 757 00:56:28,407 --> 00:56:30,609 Bangun dan ikut denganku. Ayo pergi. 758 00:56:30,709 --> 00:56:32,226 Tidak apa-apa, ayo. 759 00:56:32,326 --> 00:56:34,298 Tenang saja, Apa kau kencing sendiri? 760 00:56:34,398 --> 00:56:37,098 Tidak apa-apa. Tenang, tenang. 761 00:56:37,869 --> 00:56:39,369 Jangan terburu-buru, Sileo. 762 00:56:41,715 --> 00:56:42,965 Walter? 763 00:56:43,237 --> 00:56:45,215 Halo, Miguel, bagaimana jaksa? 764 00:56:45,315 --> 00:56:48,565 - Beri aku waktu. Dia akan datang. - Apakah kau naik sepeda roda tiga? 765 00:56:49,273 --> 00:56:51,878 Aku berjanji bahwa aku melakukan semua yang aku bisa,... 766 00:56:51,879 --> 00:56:54,064 ...tapi kau harus membantuku... sandera. 767 00:56:54,910 --> 00:56:56,778 Bebaskan sandera agar mereka bisa berpikir... 768 00:56:56,779 --> 00:56:58,646 ...bahwa kau juga menginginkan akhir yang bahagia. 769 00:56:58,746 --> 00:57:00,146 Kau mengerti? 770 00:57:02,329 --> 00:57:03,689 Tenang nak, semuanya baik-baik saja. 771 00:57:03,690 --> 00:57:05,649 Sekarang, ya, kau akan buang air kecil dengan senang hati. 772 00:57:05,650 --> 00:57:09,200 Kencing di mobil polisi, ayo. Lakukan, lakukan semuanya, ayo. 773 00:57:09,344 --> 00:57:11,465 - Kemari, kemari. - Ayo kemari! 774 00:57:11,565 --> 00:57:14,079 - Ayo kemari! - Ayo! Cepat, cepat! 775 00:57:14,179 --> 00:57:16,279 Kami memiliki dia, ayo, ayo! Ayo! 776 00:57:16,544 --> 00:57:17,944 Ayo. 777 00:57:22,419 --> 00:57:24,444 Halo, aku Miguel Sileo dari Grup Halcon. 778 00:57:24,445 --> 00:57:26,069 Aku akan menanyakan beberapa pertanyaan. 779 00:57:26,169 --> 00:57:28,469 Katakan padaku berapa banyak pencuri yang pernah kau lihat? 780 00:57:29,309 --> 00:57:30,959 Senjata, senjata apa? 781 00:57:33,043 --> 00:57:35,943 Apakah para sandera semuanya bersama-sama atau mereka terpisah? 782 00:57:40,661 --> 00:57:42,061 Tetap tenang... 783 00:57:43,581 --> 00:57:45,815 Walter, terima kasih sudah melepaskan anak itu. 784 00:57:45,915 --> 00:57:47,115 Sama-sama. 785 00:57:47,173 --> 00:57:50,822 Mungkin lain kali seseorang akan mengirimkan padaku seseorang yang bisa mengatakan sesuatu. 786 00:57:51,008 --> 00:57:52,665 - Bagaimana keadaan di situ? - Baik. 787 00:57:52,666 --> 00:57:54,543 - Aku bisa mengatasinya. - Aku dengan jaksa... 788 00:57:54,544 --> 00:57:57,258 ...pelanggaran kebebasan... percobaan pencurian... 789 00:57:57,358 --> 00:58:00,954 ...ini adalah hal-hal yang menentang, tetapi kau tidak menyakiti siapa pun,... 790 00:58:01,054 --> 00:58:02,854 ...tanpa cedera dan karena itu... 791 00:58:03,111 --> 00:58:05,604 ...cari pengacara yang baik dan segera pergi. 792 00:58:05,704 --> 00:58:09,332 Jika kau tinggal terlalu lama, segalanya bisa menjadi lebih buruk... 793 00:58:09,432 --> 00:58:12,452 Misalkan orang tua meninggal, mereka akan menyalahkanmu. 794 00:58:12,552 --> 00:58:13,980 Jadi aku tidak dapat membantumu. 795 00:58:14,080 --> 00:58:17,573 Kau tahu, Miguel, anak laki-laki yang bersamaku masih muda dan... 796 00:58:17,673 --> 00:58:19,762 ...aku tidak mengontrol mereka dengan baik. Mereka tidak mau... 797 00:58:19,763 --> 00:58:21,452 ...kembali ke penjara, mengerti? 798 00:58:21,552 --> 00:58:24,120 - Apakah kau ingin aku berbicara dengan mereka? - Jangan khawatir... 799 00:58:24,220 --> 00:58:25,720 Aku akan menenangkan mereka. 800 00:58:28,147 --> 00:58:30,497 Ayo Marciano, yang ada di sini... 801 00:59:32,517 --> 00:59:34,367 Ponsel siapa ini? 802 00:59:36,095 --> 00:59:38,655 - Ponsel siapa ini? - Itu milikku. 803 00:59:39,764 --> 00:59:43,464 Maaf. Ternyata... ini hari ulang tahunku. 804 00:59:45,668 --> 00:59:47,468 Tenang, Nenek. Tenang. 805 00:59:48,020 --> 00:59:49,820 Tidak, anda tidak perlu khawatir. 806 00:59:50,286 --> 00:59:51,936 Jangan takut, Nek. 807 00:59:52,574 --> 00:59:55,224 - Tidak apa-apa. Ulang tahunmu? - Ya... 808 00:59:55,338 --> 00:59:57,388 Cantik sekali... Siapa namamu? 809 00:59:57,888 --> 00:59:59,238 Susana. 810 01:00:00,563 --> 01:00:02,163 Selamat ulang tahun, Susy. 811 01:00:02,959 --> 01:00:04,437 - Hei, Dok? - Ya. 812 01:00:04,438 --> 01:00:07,333 Mengapa kau tidak mencari permen, sesuatu untuk meletakkan lilin. 813 01:00:07,334 --> 01:00:08,873 Apakah ada yang punya permen? 814 01:00:08,973 --> 01:00:11,944 - Agar Susanita bisa merayakannya? - Saya punya. Ini dia. 815 01:00:12,016 --> 01:00:14,413 - Berikan padaku. - Tetap tenang. 816 01:00:14,513 --> 01:00:15,763 Ini akan segera berakhir. 817 01:00:16,334 --> 01:00:18,084 Ini Ramirez, aku punya kabar. 818 01:00:18,109 --> 01:00:20,612 Aku punya dua burung gagak, seekor kenari dan seorang wanita tua. 819 01:00:20,613 --> 01:00:23,229 Mereka membawanya ke alfajor dengan korek api. 820 01:00:23,230 --> 01:00:25,271 Mereka sepertinya merayakan hari jadi. 821 01:00:25,371 --> 01:00:26,782 Apakah kau bercanda, Ramirez? 822 01:00:26,882 --> 01:00:31,661 Selamat Ulang Tahun 823 01:00:32,228 --> 01:00:33,971 Apa itu? Bangunlah? Ayo! 824 01:00:34,071 --> 01:00:38,356 Selamat Ulang Tahun 825 01:00:38,715 --> 01:00:44,319 Selamat, Susanita 826 01:00:44,838 --> 01:00:49,735 Selamat Ulang Tahun! 827 01:00:53,738 --> 01:00:56,138 Dan sekarang hadiah dari kami, Susy. 828 01:00:57,059 --> 01:00:58,609 Mari kita pulang. 829 01:00:59,041 --> 01:01:00,648 Ya. Ayo. 830 01:01:00,867 --> 01:01:05,389 5, 6, 7, 8, ayo! 831 01:01:05,720 --> 01:01:07,358 Tas anda, sayang. 832 01:01:07,458 --> 01:01:09,403 - Mari pulang, Susy. - Baik... 833 01:01:09,503 --> 01:01:11,518 Rayakan ulang tahun bersama cucu. 834 01:01:11,618 --> 01:01:13,620 - Baik. - Saya ingin meminta bantuan anda, sayangku. 835 01:01:13,621 --> 01:01:16,383 Ini adalah hadiah kecil untuk petugas polisi yang akan menerimanya. 836 01:01:16,384 --> 01:01:18,248 Katakan padanya, "Walter mengirimmu." 837 01:01:18,249 --> 01:01:21,363 Dan jika dia bertanya "Bagaimana Walter memperlakukanmu?", anda bilang "Luar biasa!" 838 01:01:21,463 --> 01:01:23,874 Katakan "Kami bersikap baik dengannya". 839 01:01:23,974 --> 01:01:25,824 Jadi... selamat tinggal, sayang, selamat tinggal. 840 01:01:26,088 --> 01:01:27,866 Nyonya, mendekatlah! 841 01:01:27,867 --> 01:01:29,645 Selamat tinggal, selamat berpesta! 842 01:01:29,745 --> 01:01:31,745 Siap. Ayo, nyonya. 843 01:01:32,368 --> 01:01:33,618 Selamat tinggal, hidupku! 844 01:01:37,181 --> 01:01:39,231 Tenang, tenang. Ayo. 845 01:01:39,338 --> 01:01:42,438 - Ayo bersiap. Awas. - Ayo, ayo. 846 01:01:42,667 --> 01:01:45,126 Miguel, aku membebaskanmu seorang nenek. 847 01:01:45,483 --> 01:01:48,891 Terima kasih, Walter. Apakah kau berbicara dengan anak-anak? Bagaimana semuanya? 848 01:01:48,991 --> 01:01:51,286 Tidak. Situasinya menjadi rumit sekarang. 849 01:01:51,287 --> 01:01:52,515 Sial. 850 01:01:52,516 --> 01:01:54,780 Mungkin berakhir lebih baik dari yang aku kira. 851 01:01:54,880 --> 01:01:56,648 Kami datang untuk melakukan sesuatu dengan cepat... 852 01:01:56,748 --> 01:02:00,163 ...tapi butuh waktu lama sampai semuanya sia-sia. Memalukan. 853 01:02:00,263 --> 01:02:02,113 Menyerahlah, itulah yang harus kau lakukan. 854 01:02:02,114 --> 01:02:03,963 Sangat mudah untuk berbicara, Miguel. 855 01:02:05,159 --> 01:02:06,559 Dengar, aku akan memberitahumu... 856 01:02:07,961 --> 01:02:12,600 Sudah 2 minggu sejak aku meninggalkan penjara selama 15 tahun, Miguel. 857 01:02:13,157 --> 01:02:14,888 Apakah kau mengerti maksudku? 858 01:02:14,889 --> 01:02:17,544 Ya aku mengerti. Tapi semakin banyak waktu berlalu,... 859 01:02:17,545 --> 01:02:20,070 ...itu menjadi lebih rumit, kau tahu? Kau harus menyerah. 860 01:02:20,170 --> 01:02:23,220 Baik, baik, aku tidak percaya. 861 01:02:23,320 --> 01:02:25,269 Komandan, Sniper 1, ada yang baru? 862 01:02:25,270 --> 01:02:28,466 - Gagak dengan setelan abu-abu dalam bidikan. - Oke, Sniper. Tahan. 863 01:02:28,566 --> 01:02:30,982 Tidak, aku tidak akan kembali ke penjara, tidak, tidak. 864 01:02:31,082 --> 01:02:33,182 Walter, kau pintar, bukan? 865 01:02:33,193 --> 01:02:35,942 - Berakhir. - Ya, aku tahu ini sudah berakhir. 866 01:02:35,943 --> 01:02:37,637 Tolong bawa jaksa ke sini... 867 01:02:37,638 --> 01:02:39,532 ...untuk memastikanku keluar dari sini hidup-hidup,... 868 01:02:39,632 --> 01:02:43,107 ...dan mereka tidak akan menembakku... karena kau tahu itu. 869 01:02:43,207 --> 01:02:44,735 Aku membawa jaksa,... 870 01:02:44,835 --> 01:02:48,163 ...tapi setelah berbicara dengannya apa yang akan kau lakukan... adalah pergi. 871 01:02:48,164 --> 01:02:49,380 Menyerahlah. 872 01:02:49,381 --> 01:02:51,405 - Aku hanya bisa melakukan itu. - Ya Ya. 873 01:02:51,406 --> 01:02:54,380 Aku memiliki orang-orang di atas aku, kuat, mereka memutuskan. 874 01:02:54,381 --> 01:02:56,505 Aku tahu. Aku sudah tahu semua ini. 875 01:02:56,605 --> 01:02:58,862 - Dengarkan aku. - Sungguh sial. 876 01:02:59,897 --> 01:03:01,858 Tersangka di luar jangkauan. 877 01:03:02,420 --> 01:03:03,970 Selamat tinggal, Miguel. 878 01:03:06,917 --> 01:03:08,150 Hai! 879 01:03:15,714 --> 01:03:17,392 Dia bilang dia akan menyerah. 880 01:03:17,492 --> 01:03:18,792 Bagaimana menurutmu? 881 01:03:19,850 --> 01:03:21,550 Ada yang aneh. 882 01:03:29,479 --> 01:03:30,879 Apa-apaan... 883 01:03:36,076 --> 01:03:37,326 Apa yang terjadi? 884 01:03:37,416 --> 01:03:39,916 Ini terlalu panas. Ini harusnya dingin. 885 01:03:53,684 --> 01:03:55,673 - Halo? - Walter, jaksa akan bicara. 886 01:03:55,773 --> 01:03:57,066 - Aku akan memberikannya. - Baik 887 01:03:57,166 --> 01:03:58,939 Mario, kami butuh lebih banyak waktu. 888 01:03:58,940 --> 01:04:00,264 Apa yang terjadi? 889 01:04:00,265 --> 01:04:02,627 Selamat siang, Walter, ini Jaksa Chester. 890 01:04:02,727 --> 01:04:04,498 Dayanya terlalu panas, itu perlu... 891 01:04:04,499 --> 01:04:06,269 ...lebih banyak waktu untuk mendinginkannya. 892 01:04:06,369 --> 01:04:08,469 Halo? Halo, Halo. Walter? 893 01:04:09,921 --> 01:04:11,171 Walter? 894 01:04:13,228 --> 01:04:14,428 Miguel, apa kau di sana? 895 01:04:14,536 --> 01:04:16,436 Ya, dengan jaksa. Apa yang terjadi? 896 01:04:16,536 --> 01:04:19,110 Nama belakang apa yang dikatakan jaksa? Chester? 897 01:04:19,111 --> 01:04:20,424 Iya. 898 01:04:20,425 --> 01:04:23,023 Dasar bodoh, brengsek? 899 01:04:23,493 --> 01:04:27,101 Lupakan, Miguel! Terakhir kali mereka memukulku. 900 01:04:27,201 --> 01:04:29,670 Tikus selokan itu tidak mengangkat satu jari pun untukku. 901 01:04:29,770 --> 01:04:33,049 - Aku dapat menjamin bahwa... - Diamlah, penjahat! 902 01:04:33,149 --> 01:04:36,799 Ingat bagaimana kau tertawa ketika inspektur memukul kepalaku? 903 01:04:36,899 --> 01:04:38,749 Kau bingung, Walter. 904 01:04:39,313 --> 01:04:41,463 Apakah aku bingung? Aku? Apakah aku bingung? 905 01:04:41,563 --> 01:04:44,512 Kau bajingan idiot, apakah kau akan menempatkanku kembali ke sana ? 906 01:04:44,513 --> 01:04:45,833 Mengembalikanku ke sana? 907 01:04:45,834 --> 01:04:47,734 Aku memberi tahumu satu hal, aku akan menyerah... 908 01:04:47,735 --> 01:04:49,634 ...hanya melalui pengacaraku. 909 01:04:49,897 --> 01:04:53,465 Jika tidak, tidak ada percakapan. 910 01:04:53,808 --> 01:04:55,108 Tenang, Walter. 911 01:04:55,314 --> 01:04:57,836 Apakah aku tetap tenang? Sialan fasis! 912 01:04:57,936 --> 01:04:59,186 Beri aku Miguel. 913 01:05:01,476 --> 01:05:03,191 Walter, berikan nomor pengacaranya... 914 01:05:03,192 --> 01:05:04,507 ...dan kami akan memanggilnya. 915 01:05:04,508 --> 01:05:06,958 Jadi kita sudah selesai. Beri aku nomornya. 916 01:05:07,115 --> 01:05:10,615 Sekarang aku akan memberikan nomor telepon pengacaraku,... 917 01:05:13,586 --> 01:05:15,767 - 15-4... - 15-4... 918 01:05:15,867 --> 01:05:18,189 - 6-5-9... - 6-5-9... 919 01:05:18,392 --> 01:05:20,195 2-8-1-1. 920 01:05:20,449 --> 01:05:22,242 28-11, dan namanya? 921 01:05:25,622 --> 01:05:27,272 Juan Carlos Mendizabal. 922 01:05:28,268 --> 01:05:30,968 Katakan padanya bahwa aku adalah "Pria berjas abu-abu". 923 01:05:34,782 --> 01:05:37,882 Apakah kau meragukanku? Aku tidak bersalah. 924 01:05:41,804 --> 01:05:43,004 Mulai. 925 01:06:18,690 --> 01:06:20,098 Apakah itu akan datang dalam satu detik? 926 01:06:20,099 --> 01:06:22,306 Berapa kali aku harus berbicara, astaga! 927 01:06:27,534 --> 01:06:31,350 Tapi ini sangat sulit, kataku, ceritanya... Ya, siapa? 928 01:06:31,450 --> 01:06:33,214 - Dr. Mendizabal? - Ya, siapa? 929 01:06:33,314 --> 01:06:35,870 Saya Jaksa Chester dari Kantor Kejaksaan San Isidro. 930 01:06:35,970 --> 01:06:39,348 Di sini, sekarang juga, mereka disandera di Banco Rio di Acassuso... 931 01:06:39,448 --> 01:06:42,114 ...dan salah satu pencuri meminta kehadiranmu. 932 01:06:42,214 --> 01:06:43,871 Sepertinya itu klienmu. 933 01:06:43,971 --> 01:06:45,809 Ya, tapi aku punya banyak klien,... 934 01:06:45,810 --> 01:06:47,647 ...beri tahu aku setidaknya satu nama. Siapa? 935 01:06:47,747 --> 01:06:50,009 Dia mengidentifikasi dirinya sebagai "Pria berjas abu-abu". 936 01:06:50,010 --> 01:06:52,560 Tapi sungguh aneh. Jika hanya itu! 937 01:06:52,976 --> 01:06:56,122 Dokter, pria ini punya banyak sandera. 938 01:06:56,222 --> 01:06:59,165 Beri aku alamatnya dan aku akan segera ke sana. 939 01:06:59,265 --> 01:07:00,569 Liberator dan Peru. 940 01:07:00,669 --> 01:07:02,902 Terima kasih banyak, aku pergi sekarang. 941 01:07:03,178 --> 01:07:05,028 - Sonia, aku akan keluar. - Baik. 942 01:07:05,537 --> 01:07:07,187 Dia datang. 943 01:07:19,049 --> 01:07:20,699 Berhenti lagi. 944 01:07:21,170 --> 01:07:22,666 Berapa banyak waktu yang tersisa? 945 01:07:22,766 --> 01:07:24,166 Kita punya 5 menit. 946 01:07:31,809 --> 01:07:34,109 - Ayo, Ferdi. - Cobalah sekarang. 947 01:07:43,631 --> 01:07:45,531 Apa yang terjadi? Bagaimana kabarmu? 948 01:07:47,649 --> 01:07:49,099 Bisakah kita melakukannya? 949 01:07:52,642 --> 01:07:54,292 Semua baik-baik saja? 950 01:07:58,852 --> 01:08:01,098 Tetapi kau tidak peduli dengan uang! 951 01:08:01,198 --> 01:08:02,948 Tidak, ini bukan masalah uangnya, tidak. 952 01:08:03,963 --> 01:08:07,713 Brecht bertanya apa yang lebih buruk dari merampok bank, mendanainya. 953 01:08:08,086 --> 01:08:09,636 Kau membenarkan diri sendiri. 954 01:08:10,132 --> 01:08:11,582 Tidak, tidak... 955 01:08:13,100 --> 01:08:14,750 Aku bukan Robin Hood. 956 01:08:18,098 --> 01:08:21,366 Ternyata aku benar-benar tercengang oleh pikiran ini. 957 01:08:21,466 --> 01:08:24,466 Aku bangun dan pergi tidur, selalu memikirkan rencananya. 958 01:08:25,574 --> 01:08:27,024 Aku yakin ini sempurna. 959 01:08:29,195 --> 01:08:32,254 Sebuah rencana, Fernando, mulai gagal saat penciptanya... 960 01:08:32,354 --> 01:08:34,554 ...percaya, dia memiliki rencana yang sempurna. 961 01:08:35,118 --> 01:08:37,065 Itu tidak dikatakan oleh Brecht. 962 01:08:37,165 --> 01:08:38,715 Aku yang mengatakannya. 963 01:08:42,833 --> 01:08:44,233 Tahap 7: 964 01:08:44,964 --> 01:08:46,414 "Senjata dan pegangan tangan". 965 01:08:47,755 --> 01:08:49,105 Senjata dan pegangan tangan! 966 01:08:59,159 --> 01:09:00,709 Ayo, idiot. 967 01:09:03,907 --> 01:09:05,107 Dok. 968 01:09:11,985 --> 01:09:13,485 Ayo. 969 01:09:26,776 --> 01:09:28,759 Tahap terakhir : "Melarikan diri dan Reuni". 970 01:09:28,859 --> 01:09:30,141 Baik. 971 01:09:36,306 --> 01:09:37,633 Walter? 972 01:09:37,634 --> 01:09:40,734 - Apakah kau berbicara dengan pengacaraku? - Ya, dia datang. 973 01:09:46,127 --> 01:09:47,927 Apakah kau tahu apa yang kau pikirkan, Miguel? 974 01:09:47,928 --> 01:09:49,727 Kita sudah lama disini. 975 01:09:50,109 --> 01:09:52,998 Dan sebelum memberikannya kepada kami, kami ingin makan sesuatu. 976 01:09:53,098 --> 01:09:54,563 Dan apa yang ingin mereka makan? 977 01:09:54,663 --> 01:09:56,213 Mintalah 5 pizza. 978 01:09:56,431 --> 01:09:58,731 Baiklah, 5 pizza. Dan minumannya? 979 01:09:59,206 --> 01:10:00,506 Minuman bersoda. 980 01:10:03,303 --> 01:10:04,628 Jangan makan waktu lama,... 981 01:10:04,629 --> 01:10:07,753 ...karena aku tidak ingin menghabiskan sore hari dengan menunggu. 982 01:10:09,272 --> 01:10:10,522 Walter. 983 01:10:10,865 --> 01:10:12,215 Walter? 984 01:10:18,459 --> 01:10:19,950 Dasar bajingan... 985 01:10:38,159 --> 01:10:40,775 Mereka akan pergi. Mengapa kau mengulur waktu? 986 01:10:40,776 --> 01:10:43,626 - Atau untuk apa? - Mereka memblokir pintu masuk. 987 01:10:44,454 --> 01:10:46,754 Atau bersiap untuk konfrontasi. 988 01:10:47,374 --> 01:10:49,008 - Tapi... - Apa lagi itu? 989 01:10:49,009 --> 01:10:50,337 - Sileo? - Apa? 990 01:10:50,338 --> 01:10:52,238 - Direktur bank. - Saya direkturnya. 991 01:10:52,239 --> 01:10:53,979 Katakan padaku, apakah ada jalan keluar yang bukan... 992 01:10:53,980 --> 01:10:56,020 ...pintu masuk, atap atau tempat parkir? 993 01:10:56,021 --> 01:10:58,195 - Bukankah aku sudah memberitahumu? - Jawab aku. 994 01:10:58,196 --> 01:11:00,156 - Tidak, tidak ada jalan keluar lagi. - Anda yakin? 995 01:11:00,157 --> 01:11:01,564 Ya. 996 01:11:01,793 --> 01:11:03,983 - Kumohon jaga orang-orang. - Dan apa yang kita lakukan di sini? 997 01:11:04,083 --> 01:11:06,072 - Tapi, pergilah! - Ayo silahkan. 998 01:11:12,506 --> 01:11:15,006 - Dan, siapa yang membayarku? - Kami akan membayar. 999 01:11:16,856 --> 01:11:18,506 Pak, pizzanya telah tiba. 1000 01:11:18,606 --> 01:11:21,727 Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan. 1001 01:11:24,581 --> 01:11:28,799 Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan. 1002 01:11:28,899 --> 01:11:30,549 Dasar bajingan. 1003 01:11:36,505 --> 01:11:37,705 Ambil uangnya. 1004 01:12:29,330 --> 01:12:30,580 Baik. 1005 01:12:31,302 --> 01:12:32,552 Siapa yang bicara? 1006 01:12:36,816 --> 01:12:38,866 Siapa yang bicara? 1007 01:12:39,530 --> 01:12:41,280 Siapa? 1008 01:12:41,296 --> 01:12:42,896 Apa yang kau bicarakan, Mario? 1009 01:12:43,375 --> 01:12:45,975 Dia mulai menyebarkan rumor. 1010 01:12:46,417 --> 01:12:48,767 Membicarakan tentang Banco Rio juga. 1011 01:12:49,107 --> 01:12:51,919 Sayang sekali, aku pikir kita profesional. 1012 01:12:52,019 --> 01:12:53,719 Tidak ada yang membuka mulut di sini. 1013 01:12:54,170 --> 01:12:56,620 Baiklah, sungguh keren dengan apa yang kau katakan. 1014 01:12:57,095 --> 01:12:59,145 Ini yang ingin aku periksa. 1015 01:12:59,345 --> 01:13:01,220 Mungkin mereka sedang membicarakan "Pekerjaan" lain. 1016 01:13:01,221 --> 01:13:03,095 Menurutmu? Bisa jadi. 1017 01:13:03,195 --> 01:13:06,045 - Tenanglah, Mario. - Tenang? Aku sangat tenang. 1018 01:13:06,701 --> 01:13:09,304 Aku hanya ingin tahu siapa yang terlalu banyak bicara. 1019 01:13:09,802 --> 01:13:11,052 Ferdi. 1020 01:13:11,726 --> 01:13:13,638 Mario, kau sedang bicara omong kosong. 1021 01:13:14,174 --> 01:13:15,374 Aku? 1022 01:13:15,749 --> 01:13:18,031 - Apakah aku berbicara omong kosong? - Iya kau. 1023 01:13:18,131 --> 01:13:19,580 Hentikan, hentikan. 1024 01:13:19,581 --> 01:13:22,674 - Apa kau melihat apa yang dikatakan bajingan itu? - Hentikan, hentikan, hentikan! 1025 01:13:22,774 --> 01:13:24,982 - Apakah aku bicara omong kosong? - Kau sedang bicara. 1026 01:13:25,082 --> 01:13:26,832 Cukup, Mario, letakkan pistolnya. 1027 01:13:27,060 --> 01:13:29,010 Mario, letakkan pistolnya. 1028 01:13:30,333 --> 01:13:32,233 Sialan, siapa yang bicara? 1029 01:13:35,112 --> 01:13:36,812 Itu mainan, idiot. 1030 01:13:38,273 --> 01:13:39,965 Dasar bajingan Uruguay. 1031 01:13:39,966 --> 01:13:42,898 Maaf, maaf, teman-teman, tapi kami ingin menjelaskan... 1032 01:13:43,099 --> 01:13:44,667 ...poin penting. Kita tidak akan... 1033 01:13:44,668 --> 01:13:46,436 ...masuk ke bank dengan senjata asli,.. 1034 01:13:46,437 --> 01:13:48,987 - ...kita akan menggunakan replika. - Replika! 1035 01:13:49,364 --> 01:13:50,624 Ini lelucon? 1036 01:13:50,625 --> 01:13:52,685 Jika kau minum, kita semua akan minum. 1037 01:13:52,785 --> 01:13:56,039 Kita tidak membutuhkan siapa pun untuk berjabat tangan dan menghindari tembakan. 1038 01:13:56,139 --> 01:13:58,345 Bagaimana jika mereka melarikan diri dan kita harus membela diri? 1039 01:13:58,346 --> 01:14:00,299 Setelah pembantaian Ramallo, tidak ada... 1040 01:14:00,300 --> 01:14:02,253 ...petugas polisi berani masuk ke bank. 1041 01:14:02,254 --> 01:14:04,778 Selama ada sandera, tidak ada tembakan. 1042 01:14:04,779 --> 01:14:06,403 Dan juga, jika mereka mengetahui... 1043 01:14:06,404 --> 01:14:07,604 ...replika kita... 1044 01:14:08,043 --> 01:14:09,789 ...menghindari beberapa tahun di sana. 1045 01:14:09,790 --> 01:14:12,408 Percayalah, rencananya sudah sempurna. 1046 01:14:12,409 --> 01:14:15,134 Tetapi jika ada yang ragu, bicaralah sekarang. 1047 01:14:15,234 --> 01:14:18,684 Ya, aku. Bagaimana polisi tahu bahwa kita menggunakan replika? 1048 01:14:24,804 --> 01:14:27,104 Semua tenang, ya? Jadi tetaplah di tempatmu berada. 1049 01:14:27,793 --> 01:14:29,843 Tidak, tiarap, lihat ke bawah. 1050 01:14:30,408 --> 01:14:31,908 Seperti itu. Ayo, seperti itu. 1051 01:14:32,567 --> 01:14:36,006 Tetap tenang, pizzanya datang... 1052 01:15:26,543 --> 01:15:29,615 Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, tapi mereka meninggalkan bank. 1053 01:15:29,715 --> 01:15:31,761 Ke saluran pembuangan. Apa kau tahu apa yang harus dilakukan? 1054 01:15:31,861 --> 01:15:33,814 Orang-orang Ramirez masuk ke saluran pembuangan,... 1055 01:15:33,815 --> 01:15:35,567 ...kita pergi ke atas dan menangkap mereka. 1056 01:15:35,568 --> 01:15:37,042 - Tidak. - Bagaimana tidak? 1057 01:15:37,043 --> 01:15:38,837 Kita tidak tahu apakah mereka ada di dalam atau tidak. 1058 01:15:38,838 --> 01:15:40,723 Kau tidak bisa memiliki lebih banyak waktu! 1059 01:15:40,823 --> 01:15:43,436 Tidak bisakah kau melihat mereka datang untuk ini? Mereka tidak menjawab telepon,... 1060 01:15:43,437 --> 01:15:44,983 ...jangan ambil pizzanya,... 1061 01:15:44,984 --> 01:15:46,729 ...itu menunjukkan bahwa tidak ada seorang pun di bank. 1062 01:15:46,730 --> 01:15:48,515 - Apa yang kau butuhkan? - Jangan membuatku bingung. 1063 01:15:48,516 --> 01:15:50,182 - Tidak seperti itu. - Ini membuatku bingung 1064 01:15:50,282 --> 01:15:52,215 Aku bilang tidak dan aku yang bertanggung jawab! 1065 01:15:52,216 --> 01:15:53,515 - Ya... - Aku akan memberikan sanksi! 1066 01:15:53,516 --> 01:15:55,864 - Kau tidak melihat kenyataan! - Tidak cukup untuk masuk. 1067 01:15:55,865 --> 01:15:58,136 Jika ada persimpangan jalan, kepala mana yang akan berputar? 1068 01:15:58,137 --> 01:16:00,718 - Persimpangan jalan apa! - Kepala mana yang akan berputar, Miguel? 1069 01:16:00,719 --> 01:16:02,393 Adikku menelepon dari dalam! 1070 01:16:02,394 --> 01:16:04,167 Membuat hidupmu dalam bahaya, nona! 1071 01:16:04,267 --> 01:16:06,334 - Halo? - Tolong biarkan aku lewat. 1072 01:16:06,335 --> 01:16:08,129 Tolong tutup ponselnya! 1073 01:16:08,130 --> 01:16:09,924 Tolong matikan ponsel anda! 1074 01:16:09,925 --> 01:16:13,375 - Kau menelepon dari sana! - Mereka menelepon dari dalam, bos. 1075 01:16:14,455 --> 01:16:17,249 Harap matikan ponsel anda, untuk berjaga-jaga! 1076 01:16:17,250 --> 01:16:20,004 - Bersiaplah untuk masuk. - Matikan ponsel. 1077 01:16:23,619 --> 01:16:25,369 Menyusun formasi! Maju! 1078 01:16:58,943 --> 01:17:00,443 Perhatian! Polisi! 1079 01:17:00,736 --> 01:17:02,293 Polisi! 1080 01:17:46,279 --> 01:17:47,779 Keluar! Keluar! Keluar! 1081 01:17:56,019 --> 01:17:58,194 - Apa yang terjadi? - Itu terjadi,... 1082 01:17:58,294 --> 01:18:00,769 ...karena ingin menyelamatkan pelacur yang melahirkan mesin. 1083 01:18:00,869 --> 01:18:03,151 Aku bilang berapa harga yang baru dan aku tidak menyukainya. 1084 01:18:03,152 --> 01:18:05,922 Kau bilang kau membangun kembali. Kita punya jutaan dolar,... 1085 01:18:05,923 --> 01:18:08,630 - ...berapa dua ribu peso? - Katakan sekarang, Felcio. 1086 01:18:08,730 --> 01:18:10,930 Kita siap. Ayo pergi dengan dayung. 1087 01:18:11,705 --> 01:18:14,196 Untuk uangnya? Bagaimana kita akan melakukannya? 1088 01:18:15,402 --> 01:18:17,734 Jaraknya beberapa kilometer untuk ditempuh dengan berjalan kaki. 1089 01:18:17,834 --> 01:18:20,059 Ya, kita butuh lebih dari tiga jam. 1090 01:18:20,159 --> 01:18:21,901 Aku berpikir untuk menggunakan perahu karet. 1091 01:18:22,001 --> 01:18:23,791 Motornya? Tidak dalam. 1092 01:18:23,891 --> 01:18:25,931 Jadi jika kau mengetahui tentang rencana saluran pembuangan,... 1093 01:18:25,932 --> 01:18:27,670 ...akan menunggu kita di sungai. 1094 01:18:27,671 --> 01:18:29,071 Oke, kita digoreng. 1095 01:18:29,578 --> 01:18:32,328 - Kau benar. - Kita bisa membangun tanggul. 1096 01:18:33,339 --> 01:18:35,489 - Selesai? Kita bisa pergi? - Ayo! Ayo! 1097 01:18:35,589 --> 01:18:37,567 Ini, ini! Lurus, lurus! 1098 01:18:37,667 --> 01:18:39,122 Ayo ayo ayo! 1099 01:18:39,181 --> 01:18:41,181 Ayo cepat! Ayo! 1100 01:18:41,713 --> 01:18:43,527 Itu. Lanjutkan! Lanjutkan. 1101 01:18:43,627 --> 01:18:45,559 Kiri, kiri. 1102 01:19:08,540 --> 01:19:09,940 Bantu aku! 1103 01:19:12,708 --> 01:19:14,547 - Aku mengejar mereka! - Ada jebakan! 1104 01:19:14,647 --> 01:19:15,997 Aku mengejar mereka! 1105 01:19:16,054 --> 01:19:17,904 Ayo! Pergi, lebih kuat! Ayo! 1106 01:19:19,747 --> 01:19:21,047 Ayo! Ayo! Ayo... 1107 01:19:25,202 --> 01:19:27,102 Ayo, ayo. 1108 01:19:39,274 --> 01:19:40,674 Baiklah, Mario. 1109 01:19:45,806 --> 01:19:47,025 Pak, saya punya kabar. 1110 01:19:47,026 --> 01:19:50,045 Senjata yang ditemukan adalah replika. Saya ulangi, itu replika. 1111 01:20:12,874 --> 01:20:15,024 Nutria1, Nutria2, mendengarku? 1112 01:20:27,190 --> 01:20:29,940 - Nutria1, Nutria2, apakah kau mendengarku? - Aku mendengarmu. 1113 01:21:18,388 --> 01:21:19,588 Ayo! 1114 01:21:47,676 --> 01:21:50,359 - Polisi! Identifikasikan dirimu! - Saya Sileo! 1115 01:22:40,113 --> 01:22:41,563 Tidak, tidak... 1116 01:22:45,108 --> 01:22:48,258 Ini pasti mobil van termahal di dunia. 1117 01:23:02,684 --> 01:23:04,527 BANCO RIO 1118 01:23:19,908 --> 01:23:21,719 Dasar bajingan! 1119 01:23:54,581 --> 01:23:58,344 DI LINGKUNGAN YANG KAYA TANPA SENJATA ATAU DENDAM 1120 01:23:58,444 --> 01:24:00,962 INI HANYA UANG DAN BUKAN CINTA 1121 01:25:03,853 --> 01:25:05,353 Luar biasa! 1122 01:25:30,390 --> 01:25:32,140 Selamat semuanya. 1123 01:25:33,743 --> 01:25:35,757 Selamat. Sungguh. 1124 01:25:37,440 --> 01:25:39,040 Sekarang, rendah hati. 1125 01:25:40,153 --> 01:25:41,353 Dan bijaksana. 1126 01:26:19,191 --> 01:26:22,401 Dalam sejarah polisi Argentina saya tidak ingat geng itu... 1127 01:26:22,402 --> 01:26:25,412 ...bertindak dengan begitu banyak pengaturan, begitu banyak teknik dan begitu banyak keberuntungan,... 1128 01:26:25,512 --> 01:26:28,010 ...sebagai pelaku yang melakukan pencurian Banco Rio. 1129 01:26:28,110 --> 01:26:31,260 Ternyata geng yang sangat siap, tapi pastikan... 1130 01:26:31,360 --> 01:26:34,553 ...semuanya, yang akan segera menjadi teman minum di penjara. 1131 01:26:34,653 --> 01:26:38,228 Informasi baru dari Unit Eksklusif kami... 1132 01:28:57,017 --> 01:28:58,357 Nama? 1133 01:28:59,530 --> 01:29:01,080 Namaku, atau suamiku? 1134 01:29:01,480 --> 01:29:02,829 Dia. 1135 01:29:02,830 --> 01:29:04,980 Alberto de la Torre, suamiku. 1136 01:29:06,033 --> 01:29:09,033 Siapapun dia yang merampok bank. Banco Rio. 1137 01:29:10,000 --> 01:29:12,300 - Apakah dia merampok bank? - Iya. 1138 01:29:12,636 --> 01:29:15,286 Semua uang ada di rumahku, di atap. 1139 01:29:16,953 --> 01:29:19,757 - Ingin menuliskan alamatnya? - Tolong tunggu sebentar. 1140 01:29:19,857 --> 01:29:21,307 Sebentar. 1141 01:29:21,924 --> 01:29:23,424 Pak komisaris! 1142 01:29:34,901 --> 01:29:36,615 Berhenti! Berhenti! 1143 01:29:37,623 --> 01:29:40,607 - Ayo, bajingan! - Mengapa kau menghentikanku, idiot? 1144 01:29:40,707 --> 01:29:42,295 Tetap tenang, bajingan! 1145 01:29:42,395 --> 01:29:43,841 Persetan kalian semua! 1146 01:29:43,941 --> 01:29:45,545 Bajingan! 1147 01:29:45,645 --> 01:29:46,991 - Keluar! - Jangan sentuh aku! 1148 01:29:47,091 --> 01:29:48,891 - Berhenti! - Jangan sentuh aku! 1149 01:29:50,699 --> 01:29:52,099 Pergilah! 1150 01:29:55,606 --> 01:29:57,006 Sial! 1151 01:30:16,174 --> 01:30:19,186 Ruben "Beto" de la Torre baru saja ditangkap,... 1152 01:30:19,286 --> 01:30:21,429 ...setelah pengejaran sinematik. 1153 01:30:21,529 --> 01:30:24,927 Diduga salah satu anggota geng perampokan Banco Rio. 1154 01:30:33,221 --> 01:30:35,121 Sedang mencari pria yang mengatur... 1155 01:30:35,122 --> 01:30:36,921 ...perampokan bank di Buenos Aires. 1156 01:30:37,692 --> 01:30:39,142 Apakah ada di sekitar sini? 1157 01:30:40,746 --> 01:30:42,578 Mereka tidak akan pernah menemukannya. 1158 01:30:43,722 --> 01:30:46,410 Aku kenal orang-orang dari Buenos Aires yang memberi tahuku bagaimana kelanjutannya. 1159 01:30:46,411 --> 01:30:47,611 Dan bagaimana itu? 1160 01:30:48,097 --> 01:30:50,947 Dia meninggalkan Montevideo, melewati Brasil. 1161 01:30:51,371 --> 01:30:53,182 Mereka sudah menangkapnya di sana. 1162 01:30:53,282 --> 01:30:55,932 Pencipta penipuan bukan sembarang orang. 1163 01:30:56,064 --> 01:30:59,296 Ia adalah politikus terkenal dari Buenos Aires. 1164 01:30:59,396 --> 01:31:00,996 Saat ini, kau akan berada di Miami... 1165 01:31:00,997 --> 01:31:03,196 ...atau di pulau, di mana tidak ada yang mengenalmu. 1166 01:31:04,571 --> 01:31:06,321 Kita tidak akan pernah tahu siapa itu. 1167 01:31:21,467 --> 01:31:23,455 Dengan besi di dekat penutup. 1168 01:31:23,456 --> 01:31:25,956 - Bolehkah aku membawa mobil di malam hari? - Ya. 1169 01:31:27,192 --> 01:31:29,692 Hei, berhenti! Berhenti, berhenti! 1170 01:31:30,353 --> 01:31:32,604 - Ayo! Ayo! - Ayo! 1171 01:31:33,782 --> 01:31:35,508 Ayo. 1172 01:32:11,352 --> 01:32:14,552 Bagus sekali. Aku sangat terkejut. Bagus sekali. 1173 01:32:20,692 --> 01:32:22,042 Apa? 1174 01:32:24,346 --> 01:32:25,896 Apa? Ayolah, ada apa? 1175 01:32:29,027 --> 01:32:30,327 Pergilah... 1176 01:32:31,448 --> 01:32:33,855 Tidak akan memulai permainan? Letakkan itu, ayo pergi. 1177 01:32:33,955 --> 01:32:36,555 Mau nonton film? Bagiku itu tidak masalah. 1178 01:32:38,359 --> 01:32:39,709 Letakkan permainannya. 1179 01:32:42,111 --> 01:32:44,061 Bagaimana jika aku meletakkan lebih baik? 1180 01:32:45,007 --> 01:32:46,232 Memutuskan. 1181 01:32:46,233 --> 01:32:48,257 Jadi kita berbicara. Lebih baik, bukan? 1182 01:33:25,112 --> 01:33:26,401 - Ayo, Lu. - Apa? 1183 01:33:26,402 --> 01:33:28,370 - Ayo, bukan apa-apa. - Ada apa? 1184 01:33:28,470 --> 01:33:30,373 - Ayo, masuk ke sini! - Tapi, Ayah! 1185 01:33:30,473 --> 01:33:32,422 - Tetap bersamaku! - Ayah, ada apa? 1186 01:33:32,522 --> 01:33:36,322 Tutup pintunya, Lu, kumohon! Tetap bersamaku! Tetaplah bersamaku, aku mohon padamu. 1187 01:33:36,963 --> 01:33:39,213 Jika kau bertanya, tetap di dalam... 1188 01:33:41,848 --> 01:33:43,048 Polisi! 1189 01:33:43,087 --> 01:33:45,287 Berputar! Tiarap! 1190 01:33:45,339 --> 01:33:47,689 Di lantai, sudah kubilang, tiarap. Di lantai! 1191 01:33:50,175 --> 01:33:52,050 Lepaskan dia, bajingan! 1192 01:33:52,150 --> 01:33:54,150 Lepaskan, jangan sentuh! 1193 01:33:54,250 --> 01:33:56,750 - Ayah! - Lepaskan borgolnya. 1194 01:34:09,671 --> 01:34:11,521 Diterima, markas. Ada yang lain? 1195 01:34:12,149 --> 01:34:15,492 Pria berusia 38 tahun menyandera istrinya. 1196 01:34:16,424 --> 01:34:18,474 Dalam 5 menit. 1197 01:34:18,574 --> 01:34:21,224 Ketua, menangkap Walter, dari Banco Rio. 1198 01:34:22,161 --> 01:34:23,911 Aku tidak peduli. 1199 01:34:37,007 --> 01:34:38,378 Denganku, idiot! 1200 01:34:42,846 --> 01:34:44,936 Aku merindukanmu, rambut cokelat! 1201 01:34:53,217 --> 01:34:54,617 Apa kabar? 1202 01:35:04,926 --> 01:35:07,112 Dengar, aku berbicara dengan pengacara... 1203 01:35:21,376 --> 01:35:22,576 Maafkan aku, Lu. 1204 01:35:24,869 --> 01:35:26,269 Maafkan aku. 1205 01:35:28,722 --> 01:35:30,522 Aku minta maaf untuk semuanya. 1206 01:35:32,268 --> 01:35:34,918 Maaf atas semua omong kosong yang aku lakukan dan untuk... 1207 01:35:39,157 --> 01:35:41,657 ...betapa aku membuatmu menderita sejak kau masih kecil. 1208 01:35:44,894 --> 01:35:47,994 Untuk semua waktuku berbohong kepadamu, aku minta maaf. 1209 01:35:51,305 --> 01:35:52,755 Aku tahu itu... 1210 01:35:54,091 --> 01:35:56,841 ...sudah didengar berkali-kali, Lu... 1211 01:35:57,713 --> 01:35:59,163 ...tapi sekarang sudah berakhir. 1212 01:35:59,320 --> 01:36:00,620 Berakhir. 1213 01:36:01,817 --> 01:36:03,317 Jadi. 1214 01:36:03,842 --> 01:36:05,292 Tidak lagi. 1215 01:36:05,910 --> 01:36:07,210 Sungguh. 1216 01:36:12,663 --> 01:36:14,463 Dan hari ini aku ingin melihatmu... 1217 01:36:16,981 --> 01:36:19,881 ...karena aku ingin melihat matamu dan berbicara kepadamu. 1218 01:36:24,696 --> 01:36:26,246 Apakah... 1219 01:36:26,539 --> 01:36:28,038 ...kau percaya... 1220 01:36:28,039 --> 01:36:30,089 ...apa yang ayah katakan padamu... 1221 01:36:31,435 --> 01:36:32,935 ...hari ini, itu benar. 1222 01:36:36,449 --> 01:36:37,849 Aku mengerti segalanya, ya? 1223 01:36:38,876 --> 01:36:40,076 Aku mengerti segalanya. 1224 01:36:40,836 --> 01:36:42,136 Kemarahanmu... 1225 01:36:43,103 --> 01:36:44,453 Kameramu... 1226 01:36:47,142 --> 01:36:50,342 - Ya, apapun yang kau mau... - Memukulmu? 1227 01:36:52,542 --> 01:36:54,342 Memukulku, ya. 1228 01:37:32,805 --> 01:37:35,896 Jika kau mulai berpikir tentang orang paling penting dalam sejarah... 1229 01:37:35,897 --> 01:37:37,808 ...dalam keluarga yang paling kuat,... 1230 01:37:38,836 --> 01:37:42,777 ...kau akan selalu menemukan sesuatu yang gelap, sesuatu yang gelap. 1231 01:37:43,034 --> 01:37:46,434 Seolah-olah mereka mengerti bahwa untuk menonjol, pertama-tama,... 1232 01:37:47,148 --> 01:37:48,598 ...mereka harus "Menjadi kotor". 1233 01:37:49,923 --> 01:37:52,723 Tetapi apakah kau merasa "Kotor" atas apa yang akan kau lakukan? 1234 01:37:54,089 --> 01:37:55,439 Tidak. 1235 01:37:58,032 --> 01:37:59,632 Haruskah aku khawatir? 1236 01:38:01,418 --> 01:38:02,818 Bagaimana menurutmu? 1237 01:38:07,542 --> 01:38:09,392 Kau melakukan pekerjaan dengan baik. 1238 01:38:10,889 --> 01:38:13,964 Tidak, karena ini akan menjadi sesi terakhir kita, kukatakan padamu, Daniel,... 1239 01:38:14,064 --> 01:38:16,014 ...kau melakukan pekerjaan dengan baik. 1240 01:38:16,825 --> 01:38:20,175 Menurutmu mengapa aku melakukan pekerjaan yang baik denganmu? 1241 01:38:22,043 --> 01:38:25,793 Karena dalam waktu seminggu sejak melakukan perampokan abad ini,... 1242 01:38:27,701 --> 01:38:30,808 ...aku merasa seperti pria paling "Murni" di dunia. 1243 01:38:49,094 --> 01:38:50,494 - Halo. - Halo. 1244 01:38:51,912 --> 01:38:54,962 - Apa yang kau lakukan di sekitar sini? - Bertapa spiritual. 1245 01:38:55,934 --> 01:38:57,534 Ada masalah? 1246 01:38:58,537 --> 01:38:59,937 Dokumen? 1247 01:39:01,891 --> 01:39:04,487 Betapa bodohnya! Aku tinggalkan di hostel. 1248 01:39:04,587 --> 01:39:07,637 Betapa bodohnya. Aku tidak bisa seperti ini lagi. Maaf. 1249 01:39:08,047 --> 01:39:10,147 Bisakah kita melihatnya? 1250 01:39:12,108 --> 01:39:13,508 Apakah aku punya pilihan? 1251 01:39:28,662 --> 01:39:30,553 Sial... apa yang bisa aku lakukan. 1252 01:39:38,203 --> 01:39:41,180 Markas, perhatian. Aku pikir kami memiliki tersangka yang kau cari. 1253 01:40:04,922 --> 01:40:07,595 - Terima kasih. - Araujo. Hadapi semua! 1254 01:40:24,231 --> 01:40:25,631 Selamat tinggal, Luis. 1255 01:40:41,623 --> 01:40:43,123 Terima kasih Tuhan. 1256 01:40:45,945 --> 01:40:47,445 Keluar dari penjara tanpa apa-apa, ya? 1257 01:40:48,408 --> 01:40:49,647 Dan bibinya? 1258 01:40:49,662 --> 01:40:51,862 Bibi? Dia tinggal di dalam rumah. 1259 01:40:52,023 --> 01:40:53,272 Lihat. 1260 01:40:53,273 --> 01:40:55,659 HARI INI PENCIPTA PENCURIAN KE BANCO RIO 1261 01:40:55,759 --> 01:40:56,959 Lihat. 1262 01:40:57,808 --> 01:40:59,758 - Selamat. - Terima kasih. 1263 01:41:01,253 --> 01:41:03,203 Aku menyukaimu dengan mantelnya, ya? 1264 01:41:03,557 --> 01:41:05,757 Tapi, yang satu ini pun menurutku tidak buruk. 1265 01:41:06,096 --> 01:41:07,946 Aku tidak bisa mengatakan hal yang sama... 1266 01:41:16,343 --> 01:41:19,093 - Apa yang kau lakukan di sini? - Tidak, jangan berilusi. 1267 01:41:19,694 --> 01:41:22,644 Hanya pergi keluar sebentar. Jam 8 malam aku harus kembali. 1268 01:41:23,262 --> 01:41:24,912 Anggap saja selamat tinggal. 1269 01:41:25,308 --> 01:41:26,758 Apakah ini terlalu awal? 1270 01:41:28,426 --> 01:41:30,775 Kau tahu kita bisa melakukan pembantaian, Mario? 1271 01:41:30,776 --> 01:41:33,151 - Aku sudah pensiun, Fernando. - Benar. 1272 01:41:33,251 --> 01:41:34,551 Aku juga. 1273 01:41:35,565 --> 01:41:38,765 - Atas kebaikan para penjaga. - Masih tentang itu, ya Tuhan! 1274 01:41:40,119 --> 01:41:42,419 - Fokuskan aku. - "Fokus" padamu... 1275 01:41:48,661 --> 01:41:51,532 - Fokus. - Setelah begitu banyak desakan... 1276 01:41:53,111 --> 01:41:54,311 Yang dalam. 1277 01:41:57,461 --> 01:41:58,971 - Lalu? - Fokus. 1278 01:41:59,071 --> 01:42:01,103 - Lihat? - Fokus, ya, ya. 1279 01:42:01,203 --> 01:42:03,231 Dan berapa banyak! Seberapa kuat! 1280 01:42:04,581 --> 01:42:06,231 Tapi lakukanlah sendiri, idiot! 1281 01:42:33,161 --> 01:42:35,445 Itu adalah aksi yang direncanakan dengan hati-hati. 1282 01:42:35,545 --> 01:42:39,499 Pencuri melarikan diri dengan uang dan perhiasan dari brankas... 1283 01:42:39,599 --> 01:42:43,392 ...melalui terowongan yang digali di bawah tanah, di mana mereka menempatkan... 1284 01:42:43,492 --> 01:42:46,492 ...jebakan, untuk menghindari penganiayaan. 1285 01:42:47,256 --> 01:42:51,734 Perahu itu ditemukan di saluran yang lewat tepat di bawah bank. 1286 01:42:52,591 --> 01:42:54,456 Mari kita lihat apakah, sebelum persidangan,... 1287 01:42:54,463 --> 01:42:56,223 ...kami akan dapat menjelaskan apa... 1288 01:42:56,224 --> 01:42:57,983 ...yang terjadi dengan "Perampokan abad ini". 1289 01:42:57,984 --> 01:43:00,234 Dan juga karena semua uangnya... 1290 01:43:00,597 --> 01:43:02,697 ...tidak ada koin yang tersisa. 1291 01:43:07,805 --> 01:43:10,173 5 ORANG 1292 01:43:10,273 --> 01:43:12,434 DIKUTUK OLEH PANGGILAN ITU 1293 01:43:12,534 --> 01:43:17,263 "PERAMPOKAN ABAD INI" 1294 01:43:17,363 --> 01:43:19,148 HUKUMANNYA 1295 01:43:19,248 --> 01:43:21,969 ANTARA 7 DAN 15 TAHUN 1296 01:43:22,069 --> 01:43:25,016 Aku berada di Montevideo saat bank dirampok! 1297 01:43:25,116 --> 01:43:28,434 KASASI PIDANA MENGURANGI HUKUMAN 1298 01:43:28,534 --> 01:43:29,762 MENGAPA? 1299 01:43:29,862 --> 01:43:32,756 TIDAK TERBUKTI BAHWA SENJATA YANG DIGUNAKAN ASLI 1300 01:43:32,856 --> 01:43:35,284 SAAT INI 1301 01:43:35,384 --> 01:43:38,017 SEMUA ORANG DALAM KEBEBASAN 1302 01:43:39,775 --> 01:43:41,811 ANTONIO DEBAUZA THE "DOC" 1303 01:43:42,991 --> 01:43:45,809 BELUM PERNAH DIIDENTIFIKASI 1304 01:43:45,909 --> 01:43:47,426 KOMENTAR 1305 01:43:47,526 --> 01:43:51,042 SIAPA YANG MENINGGAL DALAM KECELAKAAN MOBIL DUA TAHUN SETELAH PENCURIAN 1306 01:43:51,142 --> 01:43:55,057 Ruben de la Torre, Beto, 8 tahun membeli 4x4 yang kuat,... 1307 01:43:55,157 --> 01:43:56,802 ...dan sebuah apartemen di Flores. 1308 01:43:56,902 --> 01:43:58,993 JURNALISME STUDI 1309 01:43:59,272 --> 01:44:02,057 Tersangka insinyur Sebastian Bolster, "Marciano" 1310 01:44:02,157 --> 01:44:05,122 Memiliki 20.000 dolar, disimpan di lemari es rumah. 1311 01:44:05,222 --> 01:44:08,268 1 TAHUN DAN 9 BULAN PENJARA 1312 01:44:09,254 --> 01:44:12,415 MELANJUTKAN WORKSHOP MEKANIK 1313 01:44:12,515 --> 01:44:15,875 Luis Mario Vitette Sellanes, pencuri Uruguay,... 1314 01:44:15,975 --> 01:44:18,331 ...dengan catatan kriminal,... 1315 01:44:18,431 --> 01:44:21,242 MENGHABISKAN 7 TAHUN DI PENJARA 1316 01:44:21,342 --> 01:44:25,438 TELAH DIEKSTRADISI KE URUGUAY DI MANA DIA MENDAPAT KEBEBASANNYA 1317 01:44:27,516 --> 01:44:29,863 DILARANG UNTUK KEMBALI KE ARGENTINA 1318 01:44:29,963 --> 01:44:33,142 MEMILIKI PERHIASAN DI URUGUAY 1319 01:44:36,515 --> 01:44:39,618 FERNANDO ARAUJO 1320 01:44:42,829 --> 01:44:46,568 PENGGAGAS IDE PERAMPOKAN ABAD INI TELAH DIPENJARA 1 TAHUN DAN 7 BULAN 1321 01:44:46,668 --> 01:44:49,096 ADALAH ARTIS PLASTIK 1322 01:44:49,311 --> 01:44:51,089 Terbukti, kami telah memprogram... 1323 01:44:51,090 --> 01:44:53,468 ...merencanakan A dan B dengan sempurna,... 1324 01:44:53,568 --> 01:44:55,518 ...untuk bisa kabur. 1325 01:44:56,317 --> 01:45:00,260 MIGUEL NGEL SILEO, DI 2019, DIHENTIKAN SEBAGAI NEGOSIATOR 1326 01:45:00,360 --> 01:45:04,920 SETELAH MENANGANI LEBIH DARI 60 NEGOSIASI 1327 01:45:05,020 --> 01:45:09,275 DAN 168 ORANG DIBEBASKAN 1328 01:45:10,806 --> 01:45:16,510 TIDAK ADA KASUS YANG MEMILIKI KORBAN FATAL 1329 01:45:18,659 --> 01:45:24,259 TIDAK PERNAH TAHU NILAI TOTAL PENARIKAN 1330 01:45:24,359 --> 01:45:26,437 PERKIRAAN BERBEDA ANTARA 8 DAN 1331 01:45:26,537 --> 01:45:28,716 25 JUTA DOLLAR 1332 01:45:28,816 --> 01:45:31,694 Pencuri, dengan jarahan mereka, bertindak seperti profesional,... 1333 01:45:31,794 --> 01:45:34,797 ...atau apakah mereka hanya memenuhi impian remaja? 1334 01:45:34,897 --> 01:45:40,306 1,172 JUTA DOLAR DAN 8 KG PERHIASAN TELAH DIGANTI 1335 01:45:42,784 --> 01:45:45,891 SEMUA KORBAN PENCURIAN 1336 01:45:46,802 --> 01:45:50,253 DIGANTI OLEH BANK 1337 01:45:55,771 --> 01:45:58,721 DALAM LINGKUNGAN KAYA TANPA SENJATA ATAU DENDAM 1338 01:45:58,821 --> 01:46:00,972 ITU HANYA UANG DAN BUKAN CINTA 1339 01:46:00,996 --> 01:46:07,996 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 1340 01:47:13,020 --> 01:47:18,020 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 1341 01:47:18,044 --> 01:47:25,044 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 103289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.