All language subtitles for The_Heist_Of_The_Century_2020_WEBRip_x264_AAC-SUBTITLEKAN_COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:07,190
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,214 --> 00:00:12,214
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,238 --> 00:00:19,238
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:01:14,413 --> 00:01:15,862
Terinspirasi oleh peristiwa nyata
5
00:01:15,863 --> 00:01:18,442
Beberapa peristiwa dan karakter adalah fiksi
6
00:01:18,881 --> 00:01:20,349
10 Januari 2005
7
00:02:42,084 --> 00:02:46,381
STEAL OF THE CENTURY
8
00:02:47,339 --> 00:02:50,265
Seni bela diri, seni plastik...
9
00:02:51,949 --> 00:02:53,549
Semua aktivitasku...
10
00:02:54,327 --> 00:02:56,963
Aku ingin menjadi...
11
00:02:57,670 --> 00:03:01,130
...satu hal. Aku ingin kau memiliki
arah yang alami.
12
00:03:03,273 --> 00:03:04,823
Seorang filsuf berkata...
13
00:03:05,260 --> 00:03:07,028
...bahwa kebaikan terbesar bagi manusia...
14
00:03:07,029 --> 00:03:08,796
...adalah menemukan pekerjaan.
15
00:03:09,610 --> 00:03:12,410
Kebenaran yang otentik bagi seseorang.
16
00:03:13,809 --> 00:03:16,159
Kebenaran yang juga...
17
00:03:16,815 --> 00:03:18,416
...bisa memberimu kehidupan.
18
00:03:19,869 --> 00:03:21,813
Jadi penting...
19
00:03:22,317 --> 00:03:24,717
...untuk segera menemukan pekerjaan itu.
20
00:03:29,452 --> 00:03:32,052
Jangan berikan... jangan berikan.
21
00:03:38,727 --> 00:03:41,927
Kekuatan tidak dilawan dengan lebih banyak kekuatan,
bagaimanapun, lebih teknis.
22
00:03:43,115 --> 00:03:45,498
Aku telah mengatakan ini ribuan kali,
kita tidak melawan...
23
00:03:45,598 --> 00:03:49,248
...dengan kekuatan lawan yang lebih unggul,
kita menggunakannya sebagai gantinya.
24
00:03:52,867 --> 00:03:54,067
Tangan dengan tangan.
25
00:03:54,507 --> 00:03:56,014
Balikan.
26
00:04:00,251 --> 00:04:01,551
- Sudah lihat?
- Ya.
27
00:04:01,731 --> 00:04:03,392
Baiklah. Ayo.
28
00:05:04,449 --> 00:05:06,152
BANCO RIO
29
00:06:30,696 --> 00:06:33,077
Apa kau tahu apa yang diperlukan
untuk membuat lubang seperti itu?
30
00:06:33,078 --> 00:06:34,851
Sebas, itu di atas meja.
31
00:06:35,847 --> 00:06:37,347
Aku akan segera ke sana, sayang.
32
00:06:37,455 --> 00:06:38,705
Benar-benar penyihir!
33
00:06:39,587 --> 00:06:42,413
Jika bukan karena dia, aku tidak tahu
apa yang akan terjadi dalam hidupku.
34
00:06:42,598 --> 00:06:44,198
Aku yakin.
35
00:06:46,348 --> 00:06:47,698
Apa katamu?
36
00:06:49,091 --> 00:06:51,791
Jika itu pria lain, aku akan mengatakan
kalau kau gila...
37
00:06:52,016 --> 00:06:53,216
...dan itu bajingan.
38
00:06:53,795 --> 00:06:55,620
Kau gila, tapi kau bukan bajingan,...
39
00:06:55,621 --> 00:06:57,446
...jadi aku yang bajingan.
40
00:06:57,582 --> 00:07:00,582
Aku ingin tahu apa yang kau ingin lakukan.
41
00:07:00,961 --> 00:07:02,348
Kau akan membutuhkan mobil...
42
00:07:02,349 --> 00:07:04,135
...dan peralatan, dan aku tidak punya uang.
43
00:07:04,136 --> 00:07:07,386
Jadi, kau harus mencari
penyandang dana terlebih dahulu.
44
00:07:09,879 --> 00:07:11,279
Seorang penyandang dana...
45
00:07:13,095 --> 00:07:15,323
Kau sudah gila. Dimana aku bisa beli?
46
00:07:15,523 --> 00:07:17,023
Tuhan menyertaimu.
47
00:07:17,452 --> 00:07:20,938
- Dan dengan roh-Nya.
- Injil menurut Santo Yohanes...
48
00:07:21,038 --> 00:07:22,988
Saat ini, aku tidak memiliki beban.
49
00:07:23,189 --> 00:07:25,639
Tapi, jika aku dapat membantumu,
kau bisa mengandalkanku.
50
00:07:26,136 --> 00:07:27,986
Apakah ada yang terlintas dalam pikiran?
51
00:07:28,836 --> 00:07:32,511
- Mari kita angkat hati kita.
- Mereka ditujukan kepada Tuhan.
52
00:07:33,127 --> 00:07:35,543
- Kita berterima kasih kepada Tuhan...
- Ada seorang pria.
53
00:07:35,544 --> 00:07:36,923
Tuhan kita.
54
00:07:36,924 --> 00:07:38,882
Kebaikan dan kebenaran.
55
00:07:38,982 --> 00:07:41,729
Kebaikan dan selalu mengucap syukur...
56
00:07:42,133 --> 00:07:44,476
Seolah-olah aku akan pergi ke Australia, ya ampun!
57
00:07:44,576 --> 00:07:47,076
Ini hanya terpaksa pergi,
aku akan pergi ke Montevideo.
58
00:07:47,470 --> 00:07:48,739
Untuk ibuku yang malang...
59
00:07:48,740 --> 00:07:50,609
...untuk melihat cucu
yang sudah lama tidak kulihat.
60
00:07:50,610 --> 00:07:52,685
- Baik.
- Dia sangat tua, kasihan.
61
00:07:52,785 --> 00:07:54,821
Ya, menjadi tua...
62
00:07:55,088 --> 00:07:56,706
- Ya...
- Dan mengomel...
63
00:07:56,806 --> 00:07:59,771
"Jangan bawa anak-anak padaku".
"Tapi bu, terkadang kau bisa".
64
00:07:59,871 --> 00:08:03,021
- Kita harus memanfaatkan...
- Benar.
65
00:08:03,790 --> 00:08:06,122
- Yah, aku membawa uangnya...
- Tidak, tidak.
66
00:08:06,222 --> 00:08:09,046
Bayar aku saat kami mengirimkan dokumentasi.
67
00:08:09,047 --> 00:08:10,322
Hanya beberapa hari.
68
00:08:10,323 --> 00:08:12,697
Kami memeriksa datanya dan semuanya milikmu.
69
00:08:12,797 --> 00:08:15,393
Oke, tapi aku sudah membawa 2.000 dolar.
70
00:08:15,493 --> 00:08:18,343
- Aku tidak tahu...
- Tidak, tapi 2.000 peso!
71
00:08:19,034 --> 00:08:22,175
- Kabar baik apa yang kau berikan padaku!
- Ya!
72
00:08:22,275 --> 00:08:26,075
- Salah komunikasi di telepon?
- Apa aku memberitahumu 2.000 dolar?
73
00:08:26,268 --> 00:08:29,232
- Itu yang aku tahu.
- Maaf, tidak semahal itu...
74
00:08:29,332 --> 00:08:31,332
Astaga, tolong jangan...
75
00:08:32,022 --> 00:08:34,515
Sayang sekali, aku tidak akan pulang sekarang...
76
00:08:34,615 --> 00:08:36,009
Aku tidak ingin membawa uang ini,...
77
00:08:36,010 --> 00:08:38,204
...bisakah aku meninggalkannya bersamamu?
78
00:08:38,304 --> 00:08:41,428
- Jika itu masalah, katakan padaku...
- Tidak, tidak, tidak.
79
00:08:41,528 --> 00:08:43,831
- Bisa? Bantulah aku kalau begitu.
- Baik.
80
00:08:43,931 --> 00:08:46,119
- Tidak, bayangkan, bukan apa-apa.
- Benarkah.
81
00:08:46,120 --> 00:08:48,373
- Aku akan tinggalkan mereka disini.
- Aku membawa 2.000 peso.
82
00:08:48,473 --> 00:08:51,412
- Ya, dan aku akan mengembalikan dolar.
- Silahkan.
83
00:08:51,512 --> 00:08:52,762
Ya, mereka milikmu.
84
00:08:53,184 --> 00:08:55,000
Ceritakan padaku,
apakah kau sudah lama menikah?
85
00:08:58,017 --> 00:09:01,117
- Nah itu. Ambil di sini.
- Ya, 500, ya.
86
00:09:01,371 --> 00:09:03,199
- Ya?
- Layak untuk dilihat...
87
00:09:03,299 --> 00:09:04,999
- Terima kasih.
- Bersih...
88
00:09:06,902 --> 00:09:09,280
Jika ayahmu tidak datang...
Aku tidak pernah melihatmu.
89
00:09:09,380 --> 00:09:10,630
Dah.
90
00:09:11,038 --> 00:09:13,338
Aku sedang bekerja... itu sebabnya.
91
00:09:13,920 --> 00:09:17,620
- Bagaimana kabarmu, menjaga dirimu sendiri?
- Sangat baik. Semuanya sempurna.
92
00:09:17,820 --> 00:09:19,070
Itu sangat cocok untukku.
93
00:09:19,170 --> 00:09:21,070
Firma hukum...
94
00:09:21,859 --> 00:09:25,371
Aku mengelola semua magang
dengan tangan kuat, datang dan pergi...
95
00:09:25,471 --> 00:09:27,021
Bukankah itu komputer?
96
00:09:27,571 --> 00:09:29,843
Ya, tahun lalu, ya.
Tapi itu tidak berhasil.
97
00:09:29,943 --> 00:09:32,793
- Tidak mungkin.
- Sayangnya, tidak ada yang bisa dilakukan.
98
00:09:33,407 --> 00:09:34,957
Selesai.
99
00:09:35,367 --> 00:09:37,317
Bagus, ini sempurna.
100
00:09:38,051 --> 00:09:40,051
Dan, Lu, kapan kita makan malam?
101
00:09:40,164 --> 00:09:43,214
- Malam ini. Datanglah.
- Malam ini, aku tidak bisa.
102
00:09:45,264 --> 00:09:47,189
Jangan mendapat masalah, Ayah.
103
00:09:47,289 --> 00:09:50,539
Masalah apa, sekarang... Tidak ada lagi masalah.
Ayah mencintaimu.
104
00:09:52,187 --> 00:09:53,487
Aku juga.
105
00:09:53,772 --> 00:09:55,590
PENATA RAMBUT
106
00:11:06,615 --> 00:11:08,033
Ini dia!
107
00:11:44,509 --> 00:11:46,059
BAHAYA LISTRIK
108
00:11:58,610 --> 00:12:00,410
Sapalah Larin!
109
00:12:01,395 --> 00:12:02,645
Dah.
110
00:12:25,317 --> 00:12:26,667
Astaga!
111
00:12:28,259 --> 00:12:31,702
Ya Tuhan... Aku kehabisan nafas.
Aku sangat kaget!
112
00:12:31,802 --> 00:12:33,863
Aku juga kaget.
113
00:12:33,963 --> 00:12:35,656
Lihat bagaimana aku masih gemetar.
114
00:12:35,756 --> 00:12:38,056
Maaf, jika aku membuatmu kaget juga.
115
00:12:38,761 --> 00:12:41,211
- Siapa namamu?
- Carmen... dan kau...
116
00:12:41,493 --> 00:12:44,129
- Aku Enrique. Gutierrez.
- Enrique. Tidak...
117
00:12:44,229 --> 00:12:46,553
Tidak, karena aku baru di sini.
Aku mulai kemarin.
118
00:12:46,653 --> 00:12:48,395
Aku melakukan tugas...
119
00:12:48,396 --> 00:12:51,538
Mereka mengatakan untuk menyiapkan semuanya
untuk tanda tangan besok...
120
00:12:51,539 --> 00:12:54,353
Aku tidak dapat menemukan
surat Sananez di mana pun.
121
00:12:54,453 --> 00:12:57,871
- Kau tahu dimana?
- Tidak, aku yang bersih-bersih,...
122
00:12:57,971 --> 00:13:00,271
...bukan tentang surat atau apapun.
123
00:13:00,371 --> 00:13:02,347
Sial sekali...
124
00:13:02,582 --> 00:13:05,369
Mengapa kau tidak menelepon Dr. Rosa,
dia pasti tahu.
125
00:13:05,469 --> 00:13:07,186
Jadi aku akan sangat sebentar di sini!
126
00:13:07,286 --> 00:13:08,661
- Baik.
- Tidak...
127
00:13:08,761 --> 00:13:11,204
Lakukan pekerjaanmu, yang bisa aku tangani.
128
00:13:11,304 --> 00:13:12,917
Selamat tinggal. Itu adalah kesenangan.
129
00:13:12,918 --> 00:13:15,795
- Carmen, selamat tinggal.
- Betapa cantiknya, Carmencita...
130
00:13:15,796 --> 00:13:18,249
- Enrique, dia memberitahuku...
- Gutierrez. Magang.
131
00:13:18,250 --> 00:13:20,328
Jika kau bertanya, magang datang di malam hari.
132
00:13:20,329 --> 00:13:21,931
- Baik.
- Untuk kasus Sananez.
133
00:13:22,031 --> 00:13:23,879
- Selamat tinggal sayang.
- Semoga berhasil.
134
00:13:23,979 --> 00:13:25,479
Tapi dimana itu...
135
00:13:26,250 --> 00:13:27,700
Sananez, Sananez...
136
00:13:48,968 --> 00:13:51,139
Halo, Mario. Ini Fernando Araujo.
137
00:13:51,239 --> 00:13:53,853
Dok Debauza meminta meneleponmu terkait pekerjaan.
138
00:13:53,953 --> 00:13:57,192
Aku di dalam mobil sekarang
dan kau memasuki sebuah bar.
139
00:13:57,292 --> 00:14:00,442
Aku ingin berbicara denganmu.
Aku harap kau tidak melakukan kekerasan.
140
00:14:00,812 --> 00:14:02,392
Jika bisa, kita akan bertemu...
141
00:14:02,393 --> 00:14:04,572
...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia.
142
00:14:04,573 --> 00:14:05,773
Ini tempat umum,...
143
00:14:05,774 --> 00:14:07,773
...agar kau bisa merasa nyaman.
144
00:14:08,094 --> 00:14:09,730
Aku bukan psikopat.
145
00:14:09,830 --> 00:14:12,030
Aku akan kesana jam 5 sore.
146
00:14:12,819 --> 00:14:15,769
Aku minta maaf, jika aku mengganggumu...
147
00:14:17,866 --> 00:14:19,066
Apa maumu, idiot?
148
00:14:19,067 --> 00:14:21,066
Mengapa kau mengikutiku? Siapa kau?
149
00:14:21,320 --> 00:14:23,009
Araujo. Fernando Araujo.
150
00:14:23,109 --> 00:14:25,309
Apa yang kau inginkan?
Apakah kau punya pistol?
151
00:14:25,409 --> 00:14:27,973
- Apa kau punya pistol?
- Jangan khawatir, tidak ada apa-apa.
152
00:14:28,073 --> 00:14:29,284
- Tidak apa-apa?
- Tidak.
153
00:14:29,384 --> 00:14:31,918
Jangan main-main denganku, idiot!
Ingin meniduriku?
154
00:14:32,018 --> 00:14:33,818
Fernando, apakah kau ingin meniduriku?
155
00:14:33,918 --> 00:14:35,268
Ingin meniduriku?
156
00:14:53,727 --> 00:14:55,259
Marito, ini Dok.
157
00:14:56,170 --> 00:14:59,070
Aku memberikan nomormu ke teman. Anak baik.
158
00:14:59,281 --> 00:15:02,342
Perlakukan dia dengan baik,
sesuatu yang menarik akan datang.
159
00:15:02,442 --> 00:15:03,992
Katakan padaku.
160
00:15:05,351 --> 00:15:07,569
Halo, Mario. Ini adalah Fernando Araujo.
161
00:15:07,669 --> 00:15:10,170
Dok Debauza meminta untuk meneleponmu
terkait pekerjaan.
162
00:15:10,171 --> 00:15:13,228
Aku di dalam mobil sekarang
dan kau memasuki sebuah bar.
163
00:15:13,328 --> 00:15:16,478
Aku ingin berbicara denganmu.
Aku harap kau tidak melakukan kekerasan.
164
00:15:16,719 --> 00:15:18,239
Jika kau bisa, kita akan bertemu...
165
00:15:18,240 --> 00:15:20,358
...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia.
166
00:15:20,359 --> 00:15:21,605
Ini tempat umum,...
167
00:15:21,606 --> 00:15:23,452
...sehingga kau bisa merasa nyaman.
168
00:15:23,453 --> 00:15:26,547
Aku bukan psikopat.
Aku akan kesana jam 5 sore.
169
00:15:26,647 --> 00:15:29,197
Aku minta maaf, jika aku mengganggumu...
170
00:15:30,718 --> 00:15:32,318
Apa maumu, idiot?
171
00:15:39,591 --> 00:15:41,027
Hei, Fernandito.
172
00:15:41,434 --> 00:15:42,934
- Mario.
- Apa kabar?
173
00:15:43,169 --> 00:15:44,554
- Baik?
- Baik.
174
00:15:44,555 --> 00:15:46,805
Kau sudah lama tidak melihatku.
175
00:15:47,016 --> 00:15:48,766
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya, ya.
176
00:15:52,032 --> 00:15:53,832
- Bibimu?
- Bibi, baik.
177
00:15:54,028 --> 00:15:55,278
Baik.
178
00:15:55,474 --> 00:15:57,824
Dengar, Fernandito, aku bekerja sendiri.
179
00:15:59,626 --> 00:16:01,722
Aku tidak tahu mengapa Dok berbicara tentangku.
180
00:16:01,822 --> 00:16:03,522
Karena kau nomor satu.
181
00:16:04,308 --> 00:16:06,158
Ia memiliki kepala... kemaluan...
182
00:16:07,302 --> 00:16:08,702
...dan uang.
183
00:16:11,877 --> 00:16:13,477
Punya anak?
184
00:16:19,803 --> 00:16:21,864
Mario, jangan tersinggung
dengan apa yang akan aku katakan,...
185
00:16:21,964 --> 00:16:24,663
...tapi tahukah kau mengapa
kau ditangkap berkali-kali?
186
00:16:24,664 --> 00:16:25,952
Tidak.
187
00:16:25,953 --> 00:16:28,682
- Tolong beritahu aku.
- Karena kau mencuri sedikit.
188
00:16:28,782 --> 00:16:30,974
Aku tidak lari. Aku bukan pencuri.
189
00:16:31,074 --> 00:16:33,717
- Aku pencuri profesional.
- Kau benar.
190
00:16:33,817 --> 00:16:35,467
Setiap benda dengan namanya.
191
00:16:38,799 --> 00:16:40,349
Aku mengusulkan sesuatu kepadamu.
192
00:16:42,070 --> 00:16:43,470
Satu perampokan...
193
00:16:44,924 --> 00:16:46,624
...besar sekali.
194
00:16:48,766 --> 00:16:50,516
Bisakah aku menunjukkan sesuatu?
195
00:16:52,676 --> 00:16:56,287
Tapi, di kasir pelanggan,
kau tidak punya uang.
196
00:16:56,387 --> 00:16:58,087
Bank sentral menetapkan bahwa,...
197
00:16:58,088 --> 00:17:00,187
...setelah kau memiliki lebih dari 10.000 peso,...
198
00:17:00,435 --> 00:17:03,985
...kasir harus menyimpannya
di lemari besi bawah tanah.
199
00:17:04,421 --> 00:17:05,821
- Mau?
- Tidak, tidak.
200
00:17:06,574 --> 00:17:09,092
Bagian penting ada di brankas,...
201
00:17:09,160 --> 00:17:10,687
...tempat bank menyimpan uang...
202
00:17:10,688 --> 00:17:12,415
...yang berfungsi untuk buka hari itu.
203
00:17:12,515 --> 00:17:14,640
Siapa yang menyangka bank menyimpannya...
204
00:17:14,641 --> 00:17:16,366
...di bagian yang paling menguntungkan!
205
00:17:16,466 --> 00:17:19,830
Kau ingin pergi kemana
untuk memberiku sedikit ide...
206
00:17:19,930 --> 00:17:21,780
...dengan apa yang ingin kau katakan padaku?
207
00:17:22,316 --> 00:17:23,516
Kau akan lihat.
208
00:17:28,451 --> 00:17:29,751
Sebentar.
209
00:17:56,304 --> 00:17:57,554
Apa yang sedang kau lakukan?
210
00:17:59,620 --> 00:18:00,820
Ukuran 41, kan?
211
00:18:28,901 --> 00:18:32,303
Kita 18 meter dari menjadi jutawan.
212
00:18:33,410 --> 00:18:35,360
Di sini adalah Banco Rio.
213
00:18:43,048 --> 00:18:44,898
Apakah air pasang sampai di sini?
214
00:18:45,575 --> 00:18:48,575
Ya, pada dua kali sehari air pasang surut.
215
00:18:48,941 --> 00:18:52,221
Kita mulai mengerjakan satu
dan meninggalkan yang lain.
216
00:18:52,321 --> 00:18:56,571
Tapi kalau tiba-tiba turun hujan,
tidak ada sinyal disini, bagaimana caranya?
217
00:18:56,847 --> 00:18:59,399
Kita harus mengikuti ramalan cuaca...
218
00:18:59,499 --> 00:19:01,899
...dan masuk hanya jika cuaca bagus.
219
00:19:08,048 --> 00:19:09,248
Tidak buruk...
220
00:19:10,609 --> 00:19:12,309
...tidak buruk.
221
00:19:24,671 --> 00:19:26,121
Hai Lu.
222
00:19:26,934 --> 00:19:28,784
Aku tahu itu akan terjadi.
223
00:19:29,789 --> 00:19:33,092
Aku gila, Aku senang bisa makan malam denganmu,...
224
00:19:33,192 --> 00:19:35,524
...kau tahu betapa setianya aku
dengan ketepatan waktu, yah...
225
00:19:35,624 --> 00:19:38,610
...aku jatuh ke lubang di tengah trotoar?
226
00:19:38,710 --> 00:19:41,360
Katakan padaku, tapi bisakah kau percaya
sesuatu yang serupa?
227
00:19:42,296 --> 00:19:44,829
- Mengerikan.
- Benar, mengerikan! Dan dia menelanku!
228
00:19:44,929 --> 00:19:46,279
Tapi dengarlah.
229
00:19:46,745 --> 00:19:48,727
- Aku membuat daging dengan kentang tumbuk.
- Ya, baik.
230
00:19:48,827 --> 00:19:51,333
- Ya, tidak berguna.
- Tidak...
231
00:19:51,915 --> 00:19:54,284
Aku akan tidur karena besok aku bekerja,
aku harus bangun pagi.
232
00:19:54,285 --> 00:19:57,069
Dan kau, minum anggurmu,
bersantai, untuk itu...
233
00:19:57,070 --> 00:19:58,581
Tidak, Lu, jangan marah,...
234
00:19:58,681 --> 00:20:00,983
...menyusuri lubang di tengah Santa Fé Avenue,...
235
00:20:00,984 --> 00:20:02,908
- ...apa yang harus aku lakukan...
- Santa Fe?
236
00:20:02,909 --> 00:20:04,755
- Apa...
- Katakan saja, ada apa dengan Santa Fe?
237
00:20:04,855 --> 00:20:07,702
Yah... yang dengan... Aona.
Ya, Aona.
238
00:20:07,802 --> 00:20:09,143
- Santa Fe dan Aona.
- Iya.
239
00:20:09,243 --> 00:20:10,543
- Gaona.
- Iya.
240
00:20:11,757 --> 00:20:13,583
Lihat bagaimana aku tidak bisa mengandalkanmu?
241
00:20:13,584 --> 00:20:16,934
Tidak, tidak, kau selalu dapat mengandalkan aku,
aku minta padamu.
242
00:20:18,722 --> 00:20:20,225
Apakah kau merokok?
243
00:20:20,226 --> 00:20:22,450
Apakah kau menjual narkoba sekarang?
Apa yang sedang terjadi?
244
00:20:22,451 --> 00:20:24,151
Kau gila? Aku tidak kecanduan lagi,...
245
00:20:24,152 --> 00:20:25,451
...apa yang kau katakan?
246
00:20:26,113 --> 00:20:27,688
Baumu seperti mariyuana!
247
00:20:29,573 --> 00:20:31,780
Aku sudah tahu.
Ya, aku akan jelaskan.
248
00:20:31,880 --> 00:20:33,533
Tidak, kita hentikan di sini. Cukup.
249
00:20:33,633 --> 00:20:35,183
Bagaimana bisa?
250
00:20:35,733 --> 00:20:37,083
Lu?
251
00:20:37,292 --> 00:20:40,042
- Luciana?
- Tutup pintunya saat kau pergi.
252
00:20:43,009 --> 00:20:44,534
Mari kita buat lubang...
253
00:20:44,535 --> 00:20:46,859
...dan masuk ke ruangan manapun di bank.
254
00:20:47,459 --> 00:20:51,009
Semua ruangan ini memiliki sensor gerak.
255
00:20:51,723 --> 00:20:54,473
- Menjadi yang pertama...
- Suhu.
256
00:20:54,771 --> 00:20:58,221
Aku menginstal sistem yang sama di sini, minggu lalu.
257
00:20:58,934 --> 00:21:00,471
Dan aku sudah tahu cara kerjanya.
258
00:21:00,571 --> 00:21:04,232
Sensor gerak tidak mengidentifikasi gerakan,...
259
00:21:05,438 --> 00:21:06,754
tapi...
260
00:21:06,755 --> 00:21:09,477
...perbedaan suhu.
261
00:21:11,502 --> 00:21:13,052
Sebentar...
262
00:21:14,727 --> 00:21:16,477
Ini akan sulit dilakukan...
263
00:21:16,716 --> 00:21:19,287
Darimana asal si idiot itu?
Apakah dia pergi ke misa denganmu?
264
00:21:19,387 --> 00:21:22,037
Tenang, Mario, beri dia kesempatan.
265
00:21:22,167 --> 00:21:25,267
Jika kau tidak menyukai apa yang dia tunjukkan, ayo pergi.
266
00:21:26,092 --> 00:21:27,892
Pria itu bukan orang idiot.
267
00:21:30,003 --> 00:21:31,353
Lihat?
268
00:21:34,170 --> 00:21:35,963
Mengenakan kostum yang terbuat dari tas tidur...
269
00:21:35,964 --> 00:21:37,656
...di tempat tinggi...
270
00:21:37,657 --> 00:21:39,389
...sensor tidak mendeteksi...
271
00:21:39,994 --> 00:21:43,111
...suhu tubuh, dan tidak memicu alarm.
272
00:21:43,212 --> 00:21:44,755
Lalu kita harus masuk ke bank...
273
00:21:44,756 --> 00:21:46,799
...menyamar seperti itu, dengan kantong tidur?
274
00:21:46,800 --> 00:21:48,000
Benar.
275
00:21:48,486 --> 00:21:49,774
Iya.
276
00:21:49,775 --> 00:21:52,668
Dengan pakaian ini, kita bisa... berjalan...
277
00:21:53,165 --> 00:21:54,824
...diam-diam ke seberang bank...
278
00:21:54,825 --> 00:21:56,683
...tanpa gerakan yang memicu alarm.
279
00:21:56,783 --> 00:21:59,433
- Diam-diam.
- Diam-diam.
280
00:21:59,714 --> 00:22:01,934
Dan bagaimana kau berencana
membuka lemari besi bank?
281
00:22:02,034 --> 00:22:03,984
Beri aku waktu untuk ini.
282
00:22:04,133 --> 00:22:06,533
Sekarang kita membutuhkan rencana bank.
283
00:22:09,608 --> 00:22:11,172
PARKIR
284
00:23:23,568 --> 00:23:25,463
Tolong ikut dengan saya, Pak.
285
00:23:25,563 --> 00:23:28,413
- Baik. Apa masalahnya?
- Ikuti saya.
286
00:23:32,004 --> 00:23:34,254
Jujur, aku tidak mengerti kenapa.
287
00:23:34,715 --> 00:23:36,115
Karena?
288
00:23:39,603 --> 00:23:40,903
Apa yang kau curigai?
289
00:23:52,844 --> 00:23:56,047
KOTAK DEPOSIT KEAMANAN
290
00:23:56,475 --> 00:23:59,075
Kau salah, aku tidak memotret.
291
00:23:59,604 --> 00:24:01,354
Aku sedang melihat menu.
292
00:24:01,879 --> 00:24:03,179
Aku tidak memotret.
293
00:24:03,958 --> 00:24:07,190
Tolong, aku seorang seniman.
Ini semua konyol.
294
00:24:07,290 --> 00:24:09,590
Baiklah, aku berhutang maaf padamu, Pak.
295
00:24:10,927 --> 00:24:13,527
Dan siapa yang membayarku
untuk rasa malu ini?
296
00:24:14,136 --> 00:24:16,472
- Tidak, siapa yang membayarku?
- Tidak ada, Pak.
297
00:24:16,572 --> 00:24:18,698
- Itu tugas kita, bukan?
- Bagus...
298
00:24:18,798 --> 00:24:21,894
Sekarang aku harus berbicara
dengan Sekretariat Hak Asasi Manusia.
299
00:24:21,895 --> 00:24:24,345
- Dan, tidak...
- Tolong jangan membuat masalah.
300
00:24:24,445 --> 00:24:26,045
Cetak biru.
301
00:24:26,828 --> 00:24:29,078
Ada lubang di sini dengan meterannya.
302
00:24:29,453 --> 00:24:32,003
Bawah tanah. Lemari besi bank ada di sini,...
303
00:24:32,004 --> 00:24:33,953
...untuk saat ini.
304
00:24:34,083 --> 00:24:36,672
Dan di sini, kotak pengaman. Ratusan.
305
00:24:36,772 --> 00:24:38,872
Tapi gerbang kita...
306
00:24:39,883 --> 00:24:41,314
...kemungkinan ini.
307
00:24:41,315 --> 00:24:43,752
Yang merupakan ruangan kecil
tempat mereka menghentikanku.
308
00:24:43,852 --> 00:24:46,052
Tempat ini sangat sempurna untuk dimasuki.
309
00:24:47,202 --> 00:24:48,652
Jadi...
310
00:24:49,125 --> 00:24:51,725
...kedalaman saluran pembuangan, 18 meter.
311
00:24:52,002 --> 00:24:53,602
Sekarang, apa yang perlu kita ketahui...
312
00:24:53,721 --> 00:24:56,471
...berapa jarak antara lubang dan bank.
313
00:24:57,250 --> 00:24:58,989
Kau tidak dapat meregangkan satu meter pun di jalan,...
314
00:24:58,990 --> 00:25:00,528
...ada pos jaga keamanan...
315
00:25:00,529 --> 00:25:03,179
- ...dan penjaga bank.
- Kau benar.
316
00:25:03,603 --> 00:25:05,335
Mari kita berpikir sebaliknya.
317
00:25:38,123 --> 00:25:42,666
7 meter dan 10 sentimeter
dari sumur inspeksi ke bank.
318
00:25:44,172 --> 00:25:46,991
Kedalaman 18 meter ke saluran drainase.
319
00:25:47,091 --> 00:25:50,341
Kita memiliki kedua sisi segitiga,
jadi kita dapat...
320
00:25:50,616 --> 00:25:52,952
...menemukan sisi miringnya.
321
00:25:53,349 --> 00:25:55,681
- Sisi miringnya, apa?
- Ayo ayo ayo ayo!
322
00:25:55,781 --> 00:25:57,031
Tepat.
323
00:25:57,125 --> 00:26:00,789
Terowongan, dari sini ke sini, seperti ini. Gergaji?
324
00:26:01,420 --> 00:26:03,920
Dan sudut ini, sudut kemiringan,...
325
00:26:04,484 --> 00:26:07,184
...dihitung dengan busur tangen.
326
00:26:07,816 --> 00:26:10,848
Busur tangen : 2 tahun Geometri.
327
00:26:11,175 --> 00:26:13,918
Dan si idiot ini, apakah dia terlambat
masuk kelas Geometri juga?
328
00:26:14,018 --> 00:26:16,368
Dia selalu yang terbaik di kelasnya.
329
00:26:18,853 --> 00:26:20,753
Selalu dengan omong kosong itu, bukan?
330
00:26:21,629 --> 00:26:22,979
Sial, tidak, Mario.
331
00:26:23,407 --> 00:26:26,057
Ini adalah pengalaman indrawi... ya?
332
00:26:28,004 --> 00:26:31,331
Segala sesuatu yang kau pikirkan,
atau hasilkan dalam pengaruh ganja...
333
00:26:31,915 --> 00:26:34,015
...itu kebalikan dari ketegangan.
334
00:26:34,331 --> 00:26:37,231
- Negara tidak bisa menentang.
- Semuanya sebaliknya. Lihat...
335
00:26:37,513 --> 00:26:39,930
...itu mempertajam pengamatanku
336
00:26:40,915 --> 00:26:44,065
Aku merokok... dan aku menjadi
sangat terkonsentrasi.
337
00:26:45,046 --> 00:26:48,296
Itu sebabnya aku menempatkanmu
pada rencana seperti ini.
338
00:26:48,785 --> 00:26:50,392
Jika aku tidak merokok mariyuana,...
339
00:26:50,492 --> 00:26:53,342
...pencurian ini tidak akan memiliki
keseimbangan yang dimilikinya.
340
00:26:53,842 --> 00:26:55,442
Bukankah itu membuatmu bicara?
341
00:26:55,990 --> 00:26:58,069
Kau tidak memperhatikan tetapi berbicara,
berbicara, berbicara.
342
00:26:58,169 --> 00:27:01,356
Ketika seseorang melakukan perbuatan asusila,
seperti merampok bank,...
343
00:27:01,456 --> 00:27:03,177
...semakin kau memikirkan efek samping...
344
00:27:03,178 --> 00:27:04,699
...yang akan dihasilkan...
345
00:27:04,799 --> 00:27:07,438
...dengan empati dan etika pribadi sebesar mungkin,...
346
00:27:07,538 --> 00:27:10,738
...jauh lebih baik reaksi sosial yang diakibatkannya.
347
00:27:11,125 --> 00:27:12,354
Begitulah adanya.
348
00:27:12,454 --> 00:27:15,557
Di sini tidak ada yang akan kelaparan
sampai asuransi diganti.
349
00:27:15,657 --> 00:27:18,696
Bahkan akan ada seseorang yang akan menyatakan
lebih dari yang dia...
350
00:27:18,796 --> 00:27:20,046
...selamatkan.
351
00:27:20,442 --> 00:27:22,192
Tidak ada kerusakan nyata di sini.
352
00:27:22,371 --> 00:27:25,721
Bank memang merugi, tapi orang akan senang.
353
00:27:26,046 --> 00:27:27,947
- Keseimbangan...
- Alami.
354
00:27:30,610 --> 00:27:34,410
Singkatnya, mendengarkanmu,
ada yang ingin dirampok, serius.
355
00:27:35,444 --> 00:27:38,337
Mengapa kau tidak meninggalkan pesan
untuk pemegang kotak,...
356
00:27:38,338 --> 00:27:41,138
...menjelaskan semua itu.
Mereka akan senang.
357
00:27:42,080 --> 00:27:45,301
Sekarang, aku benar-benar ingin tahu
bagaimana kau akan membuka brankas.
358
00:27:45,401 --> 00:27:47,430
Kau melanjutkan dengan keseimbangan alam...
359
00:27:47,431 --> 00:27:49,260
...dan aku terus menunggu dengan sia-sia?
360
00:27:49,360 --> 00:27:51,860
Katakan padaku, supaya aku bisa mendapatkan ide.
361
00:27:52,869 --> 00:27:55,710
Maaf teman-teman, aku harus mengajak Lolito
ke hari ulang tahun.
362
00:27:55,711 --> 00:27:57,435
Aku tidak ingin tinggal.
Kalian membuat keributan!
363
00:27:57,436 --> 00:28:00,340
Ayolah, karena aku khawatir kita tidak akan
mencapai keseimbangan alam itu.
364
00:28:00,440 --> 00:28:03,164
Bicara, bicara, bicara, bicara!
365
00:28:28,055 --> 00:28:29,705
Ini dia, kita disini.
366
00:28:33,316 --> 00:28:35,983
- Kita harus memiliki lebih banyak orang.
- Ayo bekerja!
367
00:28:38,251 --> 00:28:39,651
- Apakah kau melihatnya?
- Ya.
368
00:28:46,919 --> 00:28:48,469
- Sostienilo.
- Ya.
369
00:29:04,292 --> 00:29:05,598
Ups!
370
00:29:05,599 --> 00:29:06,892
- Apakah kau akan menurunkannya?
- Iya.
371
00:29:14,697 --> 00:29:16,797
- Perhatikan potonganmu!
- Ya.
372
00:29:41,770 --> 00:29:43,813
Bagaimana menurutmu tentang membuka kotak?
373
00:29:43,913 --> 00:29:45,625
Dengan tuas, seperti sebelumnya.
374
00:29:45,626 --> 00:29:47,876
- Kau romantis.
- Aku tidak tahu.
375
00:29:47,877 --> 00:29:51,380
Aku tidak tahu, setelah memaksakan
kotak kedua puluh atau ketiga puluh,...
376
00:29:51,480 --> 00:29:54,116
...jika asam laktat terbentuk, otot melemah,...
377
00:29:54,216 --> 00:29:57,871
...ada lebih banyak kemungkinan kecelakaan.
Kita harus mencari cara lain.
378
00:29:57,971 --> 00:30:01,076
Kecelakaan apa? Kita punya 12 jam
untuk membuka beberapa kotak.
379
00:30:01,176 --> 00:30:03,976
Jika akhir pekan akan memakan waktu
lebih dari 48 jam.
380
00:30:04,076 --> 00:30:06,572
Dan obor? Hanya perlu satu menit untuk membukanya.
381
00:30:06,672 --> 00:30:09,390
Kita menghitung lebih dari 400 kotak keamanan,...
382
00:30:09,490 --> 00:30:12,631
...dengan senter, waktu yang dibutuhkan 1 menit,
atau 1 setengah menit, per kotak.
383
00:30:12,731 --> 00:30:15,608
Kita akan tinggal di bank selama 7 jam.
Ini waktu yang lama.
384
00:30:15,800 --> 00:30:19,050
Ini harus lebih cepat.
Kita perlu mempelajari kuncinya.
385
00:30:19,312 --> 00:30:21,966
Dan bagaimana kita belajar jika kita
tidak ada yang tahu lemari besinya.
386
00:30:22,066 --> 00:30:23,766
Kita harus menyewa sebuah lemari.
387
00:30:25,105 --> 00:30:26,894
Melakukan itu, mereka akan memiliki data kita.
388
00:30:26,994 --> 00:30:29,794
Bukan di agensi ini, Mario, di tempat lain.
389
00:30:31,114 --> 00:30:32,475
- Kau mau?
- Tidak.
390
00:30:32,575 --> 00:30:34,825
Hal itu, membuatku mati!
391
00:30:59,590 --> 00:31:00,903
- Tuan Vitette.
- Terima kasih.
392
00:31:00,904 --> 00:31:02,134
Sama-sama.
393
00:31:02,234 --> 00:31:04,629
- Nomor 8-20.
- Benar.
394
00:31:12,699 --> 00:31:14,149
Sempurna.
395
00:31:25,375 --> 00:31:26,775
Semuanya baik?
396
00:31:27,122 --> 00:31:28,972
Ya, ya, baik untuk hari ini.
397
00:31:31,655 --> 00:31:33,505
Sekarang, itu hanya akan kehilangan penyesuaian...
398
00:31:33,855 --> 00:31:37,141
...terowongan hingga 69 derajat..
399
00:31:37,709 --> 00:31:39,309
Kita membutuhkan teodolit.
400
00:31:39,584 --> 00:31:41,317
- Itu?
- Teodolit.
401
00:31:41,417 --> 00:31:43,417
Sudut penggalian harus tepat,...
402
00:31:43,418 --> 00:31:45,817
...kalau tidak, kita akan pergi
ke toko persewaan di depan.
403
00:31:45,943 --> 00:31:47,593
Kami harus membelinya.
404
00:31:47,919 --> 00:31:50,556
- 3.000 dolar.
- Kenapa kau tidak mencurinya?
405
00:31:50,656 --> 00:31:52,160
- Kita tidak bisa.
- Kenapa tidak?
406
00:31:52,161 --> 00:31:53,768
Keseimbangan alami, Mario.
407
00:31:53,868 --> 00:31:56,538
- Apakah kau masih dengan omong kosong itu?
- Ini tidak konyol.
408
00:31:56,638 --> 00:31:59,251
Berapa banyak lagi yang harus aku keluarkan?
Apakah kau bercanda?
409
00:31:59,252 --> 00:32:02,080
- Apa sisanya baik-baik saja, Fernando?
- Aku sedang mengerjakannya.
410
00:32:02,081 --> 00:32:05,031
- Aku akan memperbaikinya...
- Bisakah kalian mendengarku sebentar?
411
00:32:05,582 --> 00:32:08,132
Tripod, pembawa...
412
00:32:08,464 --> 00:32:10,014
...dan penunjuk laser.
413
00:32:10,724 --> 00:32:12,224
Teodolit.
414
00:32:12,321 --> 00:32:15,371
Kita akan? Aku memberi tahu istriku
bahwa aku pergi memancing.
415
00:32:19,687 --> 00:32:20,987
Oke, di sana.
416
00:32:21,369 --> 00:32:22,850
100 lainnya dan itu tiba.
417
00:32:22,851 --> 00:32:25,701
Jadi dimana sebenarnya ini?
Tetap berjalan.
418
00:32:26,019 --> 00:32:27,800
Kita membuang-buang bensin.
419
00:32:27,801 --> 00:32:31,596
Kau baru, aku tahu mereka berbicara sangat baik
tentangmu, tapi aku tidak mengenalmu.
420
00:32:31,696 --> 00:32:33,524
Aku akan menjelaskan gambaran situasinya,...
421
00:32:33,525 --> 00:32:35,753
...sehingga kau dapat lebih memahami
gambaran besarnya.
422
00:32:36,642 --> 00:32:40,542
Kita berada di dalam van curian,
dan kau salah satu mencuri yang aneh,...
423
00:32:40,642 --> 00:32:43,396
...mengharapkan seorang idiot
yang seharusnya ada di sini dan tidak datang,...
424
00:32:43,496 --> 00:32:45,410
...dan selain itu, di lingkungan yang menyebalkan ini...
425
00:32:45,510 --> 00:32:48,557
Jadi biarkan saja,
karena jika ada kejutan...
426
00:32:48,657 --> 00:32:51,107
- ...kita bisa pergi, paham?
- Baik.
427
00:32:51,541 --> 00:32:52,955
Lakukan apa yang dia katakan.
428
00:32:52,984 --> 00:32:55,884
Sekarang, kita semua kacau.
429
00:32:56,670 --> 00:32:58,570
Apa-apaan ini, tolonglah!
430
00:33:04,327 --> 00:33:05,727
- Halo.
- Halo.
431
00:33:06,962 --> 00:33:08,162
Apa yang sedang kalian lakukan?
432
00:33:08,262 --> 00:33:10,393
Menunggu teman, tapi sepertinya dia tidak datang.
433
00:33:10,394 --> 00:33:12,823
- Beri aku surat-suratnya?
- Ya tentu saja.
434
00:33:13,654 --> 00:33:16,544
Ada apa, Pak? Kita berada dalam demokrasi!
435
00:33:16,644 --> 00:33:18,444
Tidak diragukan lagi, Tuan.
436
00:33:19,762 --> 00:33:21,312
Surat-surat...
437
00:33:23,009 --> 00:33:24,309
aman...
438
00:33:27,375 --> 00:33:29,635
Siapa Walter Galarraga?
439
00:33:30,441 --> 00:33:32,444
- Pamanku, Pak.
- Pamanmu.
440
00:33:35,069 --> 00:33:36,878
Halo, apakah ada masalah?
441
00:33:36,978 --> 00:33:38,386
- Halo, Nak.
- Halo.
442
00:33:38,486 --> 00:33:40,586
- Mereka teman kami.
- Ya.
443
00:33:42,479 --> 00:33:45,667
- Chela, apakah itu kau?
- Ya, Mami, aku yang menelepon.
444
00:33:45,842 --> 00:33:47,729
Aku khawatir.
445
00:33:48,484 --> 00:33:50,787
Kau tahu, aku melihat wagon ini,...
446
00:33:51,027 --> 00:33:54,430
...orang-orang ini... orang-orang ini.
447
00:33:54,661 --> 00:33:57,913
Maaf, pak polisi, maaf, teman-teman, maaf.
448
00:33:58,459 --> 00:34:00,509
- Chela...
- Oke, oke.
449
00:34:00,703 --> 00:34:03,503
Baiklah, Nyonya. Itu sikap yang bagus.
450
00:34:03,918 --> 00:34:06,759
Menjaga keamanan lingkungan. Selamat.
451
00:34:06,859 --> 00:34:09,041
- Baiklah.
- Ya baiklah.
452
00:34:09,141 --> 00:34:11,041
- Terima kasih, pak polisi.
- Baik...
453
00:34:14,053 --> 00:34:15,253
Dan...
454
00:34:16,164 --> 00:34:17,599
...bagaimana menurutmu, sepupu?
455
00:34:17,699 --> 00:34:20,878
- Apakah koplingnya terlalu menarik?
- Ini terlihat agak pendek.
456
00:34:21,578 --> 00:34:22,892
Tidak bisakah kau menarik?
457
00:34:22,992 --> 00:34:25,192
Kakinya tidak akan meregang.
458
00:34:25,763 --> 00:34:27,413
Itu berat.
459
00:34:27,548 --> 00:34:28,898
Bagaimana perasaanmu?
460
00:34:29,644 --> 00:34:32,162
Sejauh yang aku tahu, baik.
Aku merasakan upaya itu.
461
00:34:33,131 --> 00:34:36,353
Aku memperbaiki karburator karena memiliki
peluang pemulihan yang lebih baik.
462
00:34:36,453 --> 00:34:37,703
Baik.
463
00:34:41,349 --> 00:34:42,899
Ayo mulai.
464
00:34:43,503 --> 00:34:46,120
- Jika kau bisa.
- Aku pikir begitu. Ya.
465
00:34:46,176 --> 00:34:48,876
Apakah kau akan bicara atau kami bertanya?
466
00:34:49,176 --> 00:34:51,464
- Bicara tentang apa?
- Apa yang istrimu lakukan di sini?
467
00:34:51,465 --> 00:34:53,347
Di mana aku harus meletakkannya
jika dia tinggal di sini?
468
00:34:53,348 --> 00:34:54,830
Kita seharusnya sendirian.
469
00:34:54,930 --> 00:34:56,183
- Tidak ada yang bisa dikatakan.
- Seperti?
470
00:34:56,283 --> 00:34:57,983
Tidak ada yang bisa dikatakan.
471
00:34:59,365 --> 00:35:00,963
"Turca" tidak akan berbicara.
472
00:35:01,063 --> 00:35:04,813
Dia juga ada di dalamnya. Kau tidak pernah menipuku,
apakah kau akan melakukan itu sekarang?
473
00:35:15,350 --> 00:35:19,150
Tidak, maksudku adalah kau memiliki kecanduan,
yaitu bercinta.
474
00:35:19,329 --> 00:35:21,679
- Bukankah itu bagus?
- Ya, itu bukan hal yang baik.
475
00:35:25,039 --> 00:35:27,439
Dan apa hubungannya wanita dengan iman?
476
00:35:27,755 --> 00:35:30,405
Apakah bercinta juga merupakan
tindakan iman, atau tidak?
477
00:35:37,520 --> 00:35:38,870
Awas! Awas!
478
00:35:49,331 --> 00:35:50,731
Bunch?
479
00:35:51,549 --> 00:35:52,899
Daniel?
480
00:35:53,724 --> 00:35:55,224
Titus keluar dari permainan.
481
00:35:56,428 --> 00:35:58,003
Ya. Ya...
482
00:35:58,870 --> 00:36:01,920
Jika kau menambahkan beberapa bagian,
karena tidak ada lagi lahan.
483
00:36:02,566 --> 00:36:04,591
Dan terowongan itu memiliki lebar yang sama.
484
00:36:04,592 --> 00:36:06,616
Jadi itu hanya bagian itu.
485
00:36:07,299 --> 00:36:09,812
- Bornya hancur.
- Tidak, ayo ganti.
486
00:36:09,813 --> 00:36:13,201
- Besok kita beli satu lagi.
- Tidak, cukup, berhenti disini. Cukup.
487
00:36:13,202 --> 00:36:16,280
Kita sudah melakukan lebih dari setengah terowongan,
kita berada 7 meter dari bank.
488
00:36:16,281 --> 00:36:18,831
Beri tahu aku jika kau tahu cara membuka brankas.
489
00:36:19,171 --> 00:36:21,391
Ada lebih dari yang aku pikirkan
tetapi aku akan menyelesaikannya.
490
00:36:21,392 --> 00:36:22,632
Semua ini sia-sia.
491
00:36:22,633 --> 00:36:24,273
Tidak ada solusi yang mustahil.
492
00:36:24,274 --> 00:36:26,955
- Ada masalah yang salah tempat.
- Cukup tidak masuk akal.
493
00:36:26,956 --> 00:36:28,156
Cukup!
494
00:36:29,001 --> 00:36:31,251
Ini untuk profesional.
495
00:36:31,540 --> 00:36:33,436
Kita bertaruh pada segalanya. Keamanan,...
496
00:36:33,437 --> 00:36:35,333
...waktu dan, dalam kasusku, uang.
497
00:36:35,433 --> 00:36:37,582
Sejauh ini aku telah melukaimu, Fernando,
itu sudah cukup.
498
00:36:37,682 --> 00:36:40,134
Ingin menjalani petualangan?
Melompat dengan parasut,...
499
00:36:40,135 --> 00:36:42,234
...mabuk, lakukan apa yang kau mau,...
500
00:36:42,334 --> 00:36:45,484
...aku hanya perlu tahu
cara membuka brankas. Jawablah.
501
00:37:07,375 --> 00:37:09,075
Kau yang mana?
502
00:37:12,303 --> 00:37:13,803
Sungguh.
503
00:37:14,703 --> 00:37:16,153
Mata langit.
504
00:37:18,039 --> 00:37:20,653
Aku suka Serio. Aku suka namanya.
505
00:37:21,189 --> 00:37:23,895
Ini gila, karena jika kau mulai berpikir...
506
00:37:23,995 --> 00:37:26,495
...kita melihat masa lalu bintang-bintang.
507
00:37:27,675 --> 00:37:29,670
Cahaya butuh waktu bertahun-tahun
untuk sampai ke sini,...
508
00:37:29,671 --> 00:37:31,866
...kemudian beberapa sudah tidak ada lagi.
509
00:37:31,966 --> 00:37:33,166
Itu benar.
510
00:37:34,184 --> 00:37:36,684
Kita pikir mereka ada, tetapi mereka tidak ada.
511
00:37:49,323 --> 00:37:50,873
"Kita pikir ada..."
512
00:37:52,259 --> 00:37:53,859
"...tapi mereka tidak ada"!
513
00:38:24,223 --> 00:38:25,823
- Siapa?
- Fernando.
514
00:38:26,535 --> 00:38:28,935
- Aku dengan orang-orang.
- Mario, aku perlu bicara.
515
00:38:29,035 --> 00:38:32,149
Fernando, aku akan meneleponmu besok.
Jangan membuatku kesal.
516
00:38:32,249 --> 00:38:33,831
Sepertinya.
517
00:38:36,136 --> 00:38:38,136
Oke, naik, tapi jangan ketuk pintu.
518
00:38:44,592 --> 00:38:47,292
Mario. Buka untukku.
519
00:38:47,367 --> 00:38:48,567
Mario.
520
00:38:59,275 --> 00:39:01,375
- Aku sibuk.
- Apa maumu?
521
00:39:01,475 --> 00:39:02,850
- Aku sudah memutuskan.
- Apa?
522
00:39:02,950 --> 00:39:04,489
Semua.
523
00:39:04,490 --> 00:39:06,632
- Apakah kau teler?
- Tidak.
524
00:39:10,318 --> 00:39:12,230
- Baiklah.
- Mario, bank...
525
00:39:12,330 --> 00:39:15,024
...mereka terlindungi dengan baik saat ditutup,...
526
00:39:15,124 --> 00:39:17,374
...dan terlindungi dengan baik saat terbuka,...
527
00:39:17,375 --> 00:39:19,024
...akan tetapi ukurannya berbeda.
528
00:39:19,829 --> 00:39:21,499
Ada langkah-langkah pengamanan yang baik...
529
00:39:21,500 --> 00:39:22,970
...untuk mencegah pencurian uang tunai.
530
00:39:23,070 --> 00:39:25,933
Dan tindakan pengamanan yang baik
untuk menghindari "Lubang".
531
00:39:26,033 --> 00:39:29,468
Namun sejauh ini, belum ada yang pernah
membuat sistem keamanan,...
532
00:39:29,961 --> 00:39:31,711
...seandainya itu terjadi pada keduanya...
533
00:39:32,468 --> 00:39:34,668
...pada saat bersamaan.
534
00:39:35,602 --> 00:39:37,466
"Lubang" dan "Pencurian Cepat".
535
00:39:39,239 --> 00:39:41,253
Jadi, kita...
536
00:39:41,874 --> 00:39:43,546
...memasuki bank...
537
00:39:44,510 --> 00:39:46,460
...saat itu terbuka untuk umum.
538
00:39:47,660 --> 00:39:50,410
- Brankas akan dibuka...
- Tidak ada alarm.
539
00:39:51,477 --> 00:39:52,827
Untuk polisi...
540
00:39:53,630 --> 00:39:55,784
...itu pasti hal biasa,...
541
00:39:55,884 --> 00:39:59,941
...pencurian cepat, dari pencuri
yang mencuri kotak nasabah.
542
00:40:00,041 --> 00:40:03,439
Tetapi hal-hal di dalam bank menjadi rumit...
543
00:40:03,760 --> 00:40:05,960
...dan apa yang kita lakukan saat itu?
544
00:40:06,149 --> 00:40:07,349
Kita melakukan "Cuckoo".
545
00:40:07,639 --> 00:40:09,246
Jam tangan "Cuckoo"...
546
00:40:10,082 --> 00:40:13,582
Kita telah menunjukkan bahwa kita tidak ingin
melarikan diri melalui pintu.
547
00:40:14,324 --> 00:40:17,316
Dan jika polisi yakin bahwa kita tidak ingin
melarikan diri melalui pintu,...
548
00:40:17,416 --> 00:40:19,491
...karena ini adalah pencurian cepat,...
549
00:40:19,492 --> 00:40:21,566
...kau tidak akan pernah berpikir
kita memiliki "Lubang"!
550
00:40:22,269 --> 00:40:25,601
"Lubang" yang akan kita gunakan
bukan untuk masuk ke bank, tapi untuk...
551
00:40:28,612 --> 00:40:29,962
Keluar!
552
00:41:43,617 --> 00:41:45,332
Siapa namamu?
553
00:41:56,531 --> 00:41:58,081
Apakah kau punya...
554
00:41:58,856 --> 00:42:00,506
...relaksasi.
555
00:42:02,263 --> 00:42:03,813
Apakah kau punya...
556
00:42:04,609 --> 00:42:06,259
...relaksasi.
557
00:42:08,793 --> 00:42:10,443
Apakah kau punya...
558
00:43:09,220 --> 00:43:11,213
PARKIR
559
00:44:04,912 --> 00:44:07,412
Hadirin sekalian ini adalah penyerangan.
560
00:44:07,864 --> 00:44:10,664
Aku ingin semua orang berbaring di lantai!
Ayo, semuanya!
561
00:44:10,764 --> 00:44:12,625
- Semuanya!
- Semuanya ke bawah!
562
00:44:12,725 --> 00:44:14,937
Tenang, atau akan berakhir buruk!
563
00:44:15,037 --> 00:44:16,675
Kau juga, ke lantai. Ke lantai!
564
00:44:16,676 --> 00:44:17,912
Jangan melihat ke atas.
565
00:44:17,913 --> 00:44:20,313
Aku menyuruhmu diam
atau aku akan membunuhmu!
566
00:44:23,193 --> 00:44:24,547
Kantor Polisi Acassuso?
567
00:44:24,647 --> 00:44:27,279
Serrano, dari Banco Rio.
Mereka merampok bank!
568
00:44:28,475 --> 00:44:32,100
Berikan aku uang! Ayo, isi!
Semuanya! Isi, isi, kataku!
569
00:44:32,200 --> 00:44:34,550
Kau juga, idiot! Ayo, lakukan!
570
00:44:34,664 --> 00:44:35,864
Ayo!
571
00:44:35,953 --> 00:44:39,653
Jangan bodoh, isi.
Taruh semuanya di koper. Ayo!
572
00:44:40,778 --> 00:44:43,103
Ayo, tambah lagi! Lagi.
Keluarkan mereka dari sini!
573
00:44:43,203 --> 00:44:44,827
- Tidak ada lagi.
- Ini, sial.
574
00:44:44,828 --> 00:44:46,484
- Tidak ada lagi!
- Jangan bodoh!
575
00:44:46,485 --> 00:44:48,228
Terus isi!
576
00:45:03,915 --> 00:45:05,165
Tahap 1 : "Cuckoo".
577
00:45:05,558 --> 00:45:07,248
Ayo, ayo! Naikkan.
578
00:45:07,348 --> 00:45:09,257
Lakukan apa yang aku katakan
dan tidak akan terjadi apa-apa.
579
00:45:09,258 --> 00:45:10,539
Cuckoo!
580
00:45:10,540 --> 00:45:12,108
Terus isi!
581
00:45:12,208 --> 00:45:14,662
- Berhenti, polisi!
- Tidak! Tidak, tidak, jangan tembak.
582
00:45:14,762 --> 00:45:16,508
Kau juga. Keluar.
583
00:45:17,247 --> 00:45:18,576
Jatuhkan senjatamu!
584
00:45:19,101 --> 00:45:20,451
Tinggalkan!
585
00:45:20,649 --> 00:45:22,299
Diantara.
586
00:45:26,261 --> 00:45:28,275
- Tidak, jangan lihat.
- Apa yang akan terjadi?
587
00:45:28,375 --> 00:45:29,675
Begitu.
588
00:45:30,858 --> 00:45:32,808
- Tahap 2: "Tempat perlindungan".
- Tempat perlindungan.
589
00:45:33,226 --> 00:45:34,736
- Kau. Ayo.
- Aku?
590
00:45:34,836 --> 00:45:36,436
Kau kemarilah. Ayo!
591
00:45:36,654 --> 00:45:38,404
Ayo kemari. Ayo ayo.
592
00:45:38,636 --> 00:45:39,886
Ayo kemari.
593
00:45:39,929 --> 00:45:41,149
Ayo ayo.
594
00:45:41,150 --> 00:45:44,350
Di tangga. Lakukan perlahan,
tidak akan terjadi apa-apa.
595
00:45:44,533 --> 00:45:45,926
Ayo! Ayo. Diam.
596
00:45:46,026 --> 00:45:47,776
Ayo, ayo, keluar.
597
00:45:47,876 --> 00:45:50,035
Tasnya, lihat di sini.
598
00:45:50,036 --> 00:45:51,314
Ayo.
599
00:45:51,315 --> 00:45:52,515
Ayo!
600
00:45:52,751 --> 00:45:54,847
Keluar, atau aku akan membunuhmu!
601
00:45:54,947 --> 00:45:56,697
Martin, tolong buka!
602
00:45:57,566 --> 00:45:59,173
Martin, buka, Martin!
603
00:46:00,020 --> 00:46:01,648
Martin, tolong buka!
604
00:46:01,748 --> 00:46:04,116
- Aku belum melihat keponakanku!
- Ayolah, Martin!
605
00:46:04,216 --> 00:46:06,502
Jangan terlalu mengganggu.
Kita tidak akan rugi.
606
00:46:06,602 --> 00:46:08,106
Polisi ada di luar sana.
607
00:46:08,609 --> 00:46:11,459
Jangan memperumit masalah.
Ayo. Ayo kemari.
608
00:46:13,067 --> 00:46:15,338
Jangan mempersulit semuanya, ayo.
609
00:46:17,329 --> 00:46:20,929
- Keluar atau ku bunuh dia!
- Aku kenal dia. Dia akan membunuhnya.
610
00:46:22,376 --> 00:46:24,304
Berhenti atau dia akan lebih gugup.
611
00:46:24,404 --> 00:46:26,947
Tidak ada yang akan terjadi,
keluarlah. Ayo.
612
00:46:27,047 --> 00:46:28,297
Kemarilah.
613
00:46:29,684 --> 00:46:32,434
Nah... kau membuat dirimu baik, bukan?
614
00:46:33,273 --> 00:46:34,973
Bagus.
615
00:46:42,179 --> 00:46:44,300
Jangan melawan!
616
00:46:44,301 --> 00:46:45,675
Menyerahlah!
617
00:46:45,676 --> 00:46:47,733
Jangan menyakiti siapa pun.
Kalian sudah dikepung!
618
00:46:47,833 --> 00:46:49,195
- Ini, ambillah.
- Tidak.
619
00:46:49,196 --> 00:46:50,891
Tidak apa-apa. Ayo ayo ayo.
620
00:46:50,892 --> 00:46:52,191
Berikan ponselmu padaku.
621
00:46:52,192 --> 00:46:53,591
Semuanya angkat tangan!
622
00:46:53,592 --> 00:46:55,481
Jika kau ingin bicara denganku,
itu akan ada di sekitar sini.
623
00:46:55,581 --> 00:46:57,652
Ayolah, jika aku tidak menyesalinya.
Ayo. Ayolah.
624
00:46:57,752 --> 00:46:59,252
Menyerahlah!
625
00:47:00,925 --> 00:47:04,375
Jangan pintar! Bank penuh dengan sandera.
626
00:47:04,804 --> 00:47:07,754
- Kau, ke sisi itu.
- Pertama-tama, aku pergi ke yang lain.
627
00:47:12,550 --> 00:47:14,450
Keluar dari sini dan aku akan membunuhmu.
628
00:47:17,240 --> 00:47:18,790
Tahap 3 : "Kamera".
629
00:47:46,820 --> 00:47:48,545
Tahap 4 : "Menerobos", Pepe.
630
00:47:56,244 --> 00:47:57,844
Ujung?
631
00:48:17,834 --> 00:48:19,538
Langkah 5 : "Kekuatan Meriam".
632
00:49:04,236 --> 00:49:07,186
- Apa nama monster ini?
- Kekuatan Meriam.
633
00:49:07,517 --> 00:49:08,920
Sekarang.
634
00:49:14,427 --> 00:49:15,727
Waktunya.
635
00:49:16,833 --> 00:49:18,533
7 detik!
636
00:49:41,790 --> 00:49:43,536
Langkah 6 : "Waktu".
637
00:50:00,551 --> 00:50:03,368
Aku melihat bahwa aku akan melarikan diri dengan sandera,
aku menyuruhnya untuk berhenti...
638
00:50:03,369 --> 00:50:06,234
...dan tidak ada yang bisa aku lakukan
selain kembali ke bank.
639
00:50:06,235 --> 00:50:08,235
Setelah beberapa saat, mereka membebaskan Serrano.
640
00:50:08,287 --> 00:50:09,916
Ya, 4 atau 5 masuk.
641
00:50:10,376 --> 00:50:11,576
4 atau 5?
642
00:50:11,779 --> 00:50:13,401
Aku melihat 4, Pak.
643
00:50:13,402 --> 00:50:15,223
Mereka memiliki pistol, senapan...
644
00:50:15,777 --> 00:50:18,785
Mereka memakai tudung, mencoba mencuri kasir
di lantai pertama...
645
00:50:18,885 --> 00:50:20,967
...tapi mereka tahu kalau mereka dikepung...
646
00:50:21,067 --> 00:50:24,235
- Ada berapa sandera?
- Antara karyawan dan pelanggan,...
647
00:50:24,335 --> 00:50:26,800
- ...sekitar tiga puluh orang.
- Kamera?
648
00:50:26,900 --> 00:50:30,121
Mereka memasuki tempat perlindungan,
tetapi ada sistem keamanan baru...
649
00:50:30,221 --> 00:50:33,539
...yang menyimpan informasi
pada hard disk di tengah.
650
00:50:33,639 --> 00:50:35,932
- Apa lagi?
- Mereka meminta ponselku...
651
00:50:36,032 --> 00:50:38,531
- ...dan mengembalikan senjataku.
- Senjata kerjamu.
652
00:50:38,532 --> 00:50:39,823
Ya.
653
00:50:39,824 --> 00:50:41,474
Mungkin mereka sengaja melakukannya,...
654
00:50:41,475 --> 00:50:43,624
...untuk menghindari sanksi disipliner.
655
00:50:44,777 --> 00:50:46,377
Bagaimana jika mereka adalah rekan kerja?
656
00:50:46,920 --> 00:50:48,620
Aku tidak tahu, Pak.
657
00:50:48,644 --> 00:50:55,644
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
658
00:50:55,668 --> 00:51:00,668
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
659
00:51:00,692 --> 00:51:07,692
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
660
00:51:10,750 --> 00:51:12,100
Ada apa, Nak?
661
00:51:14,564 --> 00:51:15,914
Aku ingin buang air kecil.
662
00:51:16,450 --> 00:51:17,900
Aku tidak dengar!
663
00:51:18,979 --> 00:51:20,329
Aku ingin buang air kecil.
664
00:51:21,775 --> 00:51:23,625
Tidak bisakah kau menunggu?
665
00:51:28,603 --> 00:51:30,503
Kau akan buang air kecil di vas itu.
666
00:51:52,013 --> 00:51:54,363
Ada apa, Nak? Apakah kau tidak ingin melakukannya?
667
00:51:57,220 --> 00:51:58,670
Jangan lihat dia, Dok.
668
00:52:01,004 --> 00:52:03,904
Apa yang sebenarnya terjadi di sana?
Kau dengar?
669
00:52:04,244 --> 00:52:06,031
Mereka sedang memanjat di atap.
670
00:52:06,032 --> 00:52:07,819
Bajingan, mau masuk ke bank.
671
00:52:07,919 --> 00:52:09,519
Ayo tembak mereka.
672
00:52:12,365 --> 00:52:14,865
- Halo?
- Halo, apakah ada yang mendengarku?
673
00:52:15,065 --> 00:52:16,298
Aku Miguel Sileo,...
674
00:52:16,398 --> 00:52:19,148
...bertanggung jawab untuk menyelesaikan
semua kekacauan ini.
675
00:52:19,271 --> 00:52:20,571
Apakah aku akan berbicara denganmu?
676
00:52:21,023 --> 00:52:22,273
Halo?
677
00:52:22,748 --> 00:52:23,948
Ini.
678
00:52:25,927 --> 00:52:27,177
Apa ini?
679
00:52:27,909 --> 00:52:30,863
Ini adalah manual perdagangan Grup Halcon.
680
00:52:30,963 --> 00:52:33,963
- Darimana kau mendapatkan ini?
- Seorang teman.
681
00:52:34,697 --> 00:52:36,507
Begitu polisi tahu tentang pencurian itu...
682
00:52:36,508 --> 00:52:38,317
...dalam beberapa menit kita akan dikepung.
683
00:52:38,318 --> 00:52:40,262
Seseorang harus membuat mereka sibuk...
684
00:52:40,263 --> 00:52:42,207
...saat kami membuka brankas.
685
00:52:42,307 --> 00:52:44,129
- Pastinyai itu kau.
- Aku?
686
00:52:44,921 --> 00:52:46,121
Kau gila.
687
00:52:46,769 --> 00:52:49,411
Aku pencuri, aku naik ke balkon, menendang ember.
688
00:52:49,511 --> 00:52:52,730
Aku salah jika ada kebutuhan,
tapi itu hal lain, tidak.
689
00:52:52,830 --> 00:52:54,069
Mario?
690
00:52:55,039 --> 00:52:56,239
Kau harus bertindak.
691
00:52:57,193 --> 00:52:58,793
Tidak terlalu sulit.
692
00:52:59,936 --> 00:53:01,136
Kau harus melakukannya.
693
00:53:02,947 --> 00:53:05,186
Ketegangan, relaksasi, ketegangan, relaksasi.
694
00:53:05,286 --> 00:53:07,320
Aku ingin mereka memilikinya setiap saat,...
695
00:53:07,545 --> 00:53:09,163
...saat kita melakukan latihan.
696
00:53:09,263 --> 00:53:11,177
Apakah akting itu tindakan, atau tidak?
697
00:53:11,277 --> 00:53:14,403
Terhubung dengan orang lain yang datang ke kelas,...
698
00:53:14,404 --> 00:53:17,125
...dan mulai memahami di mana kita diarahkan.
Ayo, Mario.
699
00:53:17,126 --> 00:53:19,276
Selamat bersenang-senang!
Bagikan ruang!
700
00:53:19,653 --> 00:53:22,140
Dan buang napas! Kau punya relaksasi.
701
00:53:22,240 --> 00:53:24,140
Kau tidak harus berhubungan dengan pikiran!
702
00:53:24,590 --> 00:53:26,007
Apa hewanmu, Mario?
703
00:53:26,008 --> 00:53:27,824
Ayo, lepaskan batinmu.
704
00:53:27,924 --> 00:53:30,141
Sulit! Sekarang!
705
00:53:30,804 --> 00:53:32,499
Dikunci! Dan...
706
00:53:32,937 --> 00:53:34,237
...lepaskan!
707
00:53:35,594 --> 00:53:38,247
Teman-teman, ini penting!
Jangan pernah meninggalkan panggung,...
708
00:53:38,347 --> 00:53:41,240
...selalu di panggung, untuk panggung,
dengan yang lain.
709
00:53:41,524 --> 00:53:44,924
Ciptakan bentuk. Bayangkan.
Bertindak adalah membayangkan. Sekarang!
710
00:53:46,523 --> 00:53:48,323
Halo, apakah ada yang mendengarkan aku?
711
00:53:49,330 --> 00:53:50,939
Halo? Apakah ada orang di sana?
712
00:53:51,039 --> 00:53:53,558
Singkirkan semua orang ini dari atap.
713
00:53:53,658 --> 00:53:55,712
Aku tidak ingin melihat polisi...
714
00:53:55,713 --> 00:53:57,767
...atau aku akan membunuh sandera yang masih hidup,...
715
00:53:58,110 --> 00:53:59,767
...langsung. Mendengarnya?
716
00:53:59,867 --> 00:54:01,167
Beri aku waktu sebentar.
717
00:54:03,575 --> 00:54:07,384
Sebuah helikopter dari grup Halcán tiba,...
718
00:54:07,484 --> 00:54:09,431
...di sektor mana dia bisa mendarat?
719
00:54:33,993 --> 00:54:36,193
Baiklah. Apakah kau lebih tenang?
720
00:54:36,340 --> 00:54:37,815
Itu bagus.
721
00:54:37,915 --> 00:54:39,518
Mengapa kita tidak memulai lagi?
722
00:54:39,618 --> 00:54:41,451
Namaku Miguel Sileo...
723
00:54:41,911 --> 00:54:44,334
- Siapa namamu?
- Namaku Walter.
724
00:54:44,434 --> 00:54:46,712
Halo, Walter, aku memintamu untuk tetap tenang,...
725
00:54:46,812 --> 00:54:49,134
...beri tahu aku apa yang kau butuhkan.
Apa yang bisa aku bantu?
726
00:54:49,234 --> 00:54:52,048
- Kau siapa? Negosiator?
- Ya, aku negosiator.
727
00:54:52,148 --> 00:54:54,298
Kau dimana? Aku ingin melihatmu.
728
00:54:54,763 --> 00:54:57,263
Mendekatlah. Ayo.
729
00:55:00,142 --> 00:55:01,792
Lihatlah.
730
00:55:02,553 --> 00:55:04,153
Apakah itu kau?
731
00:55:07,737 --> 00:55:10,840
Jika kau memiliki orang tua atau seseorang yang gelisah,
mengapa tidak membiarkannya pergi?
732
00:55:10,841 --> 00:55:13,790
Aku membebaskannya beberapa saat yang lalu,
tanpa menyakitinya, apa lagi yang kau inginkan?
733
00:55:13,791 --> 00:55:15,494
Tenang, tidak akan terjadi apa-apa.
734
00:55:15,594 --> 00:55:18,195
Jika tidak ada yang peduli,
tidak akan terjadi apa-apa.
735
00:55:18,196 --> 00:55:20,998
Kau urus saja apa yang terjadi di luar
dan aku jaga di dalam.
736
00:55:21,098 --> 00:55:22,772
- Apa jaksa sudah datang?
- Dia akan datang.
737
00:55:22,773 --> 00:55:25,473
Katakan padanya untuk cepat.
Aku memberi waktu satu jam. Ayo.
738
00:55:38,546 --> 00:55:39,996
Apakah kau punya...
739
00:55:40,411 --> 00:55:41,861
...relaksasi.
740
00:55:44,696 --> 00:55:46,246
Apakah kau punya...
741
00:55:47,661 --> 00:55:49,211
...relaksasi.
742
00:55:50,207 --> 00:55:51,657
Apakah kau punya...
743
00:55:54,765 --> 00:55:56,315
...relaksasi.
744
00:55:57,353 --> 00:55:58,803
Apakah kau punya...
745
00:55:58,869 --> 00:56:00,588
Bagian depan jalan dikontrol sepenuhnya...
746
00:56:00,589 --> 00:56:02,507
...oleh kamera video. Ada dua pintu masuk,...
747
00:56:02,508 --> 00:56:04,355
...pintu utama dan tempat parkir.
748
00:56:04,455 --> 00:56:07,462
Kita tidak tahu di mana para sandera sekarang,
di mana mereka ditahan.
749
00:56:07,562 --> 00:56:09,584
Mungkin disebar lebih dari 3 lantai, atau...
750
00:56:09,684 --> 00:56:12,323
...mereka bertukar tempat.
Kita tidak tahu dimana mereka.
751
00:56:12,423 --> 00:56:13,958
Apa yang kau bayangkan, jaksa?
752
00:56:13,959 --> 00:56:16,294
Untuk saat ini, ada upaya pencurian.
753
00:56:20,840 --> 00:56:22,668
Apakah aku bisa pergi ke kamar mandi?
754
00:56:22,768 --> 00:56:24,118
Lagi, Nak?
755
00:56:24,854 --> 00:56:26,868
Tahukah kau bahwa itu menyebalkan?
Ya, kau tahu.
756
00:56:26,869 --> 00:56:28,406
- Berdiri.
- Tidak apa-apa.
757
00:56:28,407 --> 00:56:30,609
Bangun dan ikut denganku.
Ayo pergi.
758
00:56:30,709 --> 00:56:32,226
Tidak apa-apa, ayo.
759
00:56:32,326 --> 00:56:34,298
Tenang saja, Apa kau kencing sendiri?
760
00:56:34,398 --> 00:56:37,098
Tidak apa-apa. Tenang, tenang.
761
00:56:37,869 --> 00:56:39,369
Jangan terburu-buru, Sileo.
762
00:56:41,715 --> 00:56:42,965
Walter?
763
00:56:43,237 --> 00:56:45,215
Halo, Miguel, bagaimana jaksa?
764
00:56:45,315 --> 00:56:48,565
- Beri aku waktu. Dia akan datang.
- Apakah kau naik sepeda roda tiga?
765
00:56:49,273 --> 00:56:51,878
Aku berjanji bahwa aku melakukan
semua yang aku bisa,...
766
00:56:51,879 --> 00:56:54,064
...tapi kau harus membantuku... sandera.
767
00:56:54,910 --> 00:56:56,778
Bebaskan sandera agar mereka bisa berpikir...
768
00:56:56,779 --> 00:56:58,646
...bahwa kau juga menginginkan akhir yang bahagia.
769
00:56:58,746 --> 00:57:00,146
Kau mengerti?
770
00:57:02,329 --> 00:57:03,689
Tenang nak, semuanya baik-baik saja.
771
00:57:03,690 --> 00:57:05,649
Sekarang, ya, kau akan buang air kecil
dengan senang hati.
772
00:57:05,650 --> 00:57:09,200
Kencing di mobil polisi, ayo.
Lakukan, lakukan semuanya, ayo.
773
00:57:09,344 --> 00:57:11,465
- Kemari, kemari.
- Ayo kemari!
774
00:57:11,565 --> 00:57:14,079
- Ayo kemari!
- Ayo! Cepat, cepat!
775
00:57:14,179 --> 00:57:16,279
Kami memiliki dia, ayo, ayo! Ayo!
776
00:57:16,544 --> 00:57:17,944
Ayo.
777
00:57:22,419 --> 00:57:24,444
Halo, aku Miguel Sileo dari Grup Halcon.
778
00:57:24,445 --> 00:57:26,069
Aku akan menanyakan beberapa pertanyaan.
779
00:57:26,169 --> 00:57:28,469
Katakan padaku berapa banyak
pencuri yang pernah kau lihat?
780
00:57:29,309 --> 00:57:30,959
Senjata, senjata apa?
781
00:57:33,043 --> 00:57:35,943
Apakah para sandera semuanya bersama-sama
atau mereka terpisah?
782
00:57:40,661 --> 00:57:42,061
Tetap tenang...
783
00:57:43,581 --> 00:57:45,815
Walter, terima kasih sudah melepaskan anak itu.
784
00:57:45,915 --> 00:57:47,115
Sama-sama.
785
00:57:47,173 --> 00:57:50,822
Mungkin lain kali seseorang akan mengirimkan padaku
seseorang yang bisa mengatakan sesuatu.
786
00:57:51,008 --> 00:57:52,665
- Bagaimana keadaan di situ?
- Baik.
787
00:57:52,666 --> 00:57:54,543
- Aku bisa mengatasinya.
- Aku dengan jaksa...
788
00:57:54,544 --> 00:57:57,258
...pelanggaran kebebasan... percobaan pencurian...
789
00:57:57,358 --> 00:58:00,954
...ini adalah hal-hal yang menentang,
tetapi kau tidak menyakiti siapa pun,...
790
00:58:01,054 --> 00:58:02,854
...tanpa cedera dan karena itu...
791
00:58:03,111 --> 00:58:05,604
...cari pengacara yang baik dan segera pergi.
792
00:58:05,704 --> 00:58:09,332
Jika kau tinggal terlalu lama,
segalanya bisa menjadi lebih buruk...
793
00:58:09,432 --> 00:58:12,452
Misalkan orang tua meninggal,
mereka akan menyalahkanmu.
794
00:58:12,552 --> 00:58:13,980
Jadi aku tidak dapat membantumu.
795
00:58:14,080 --> 00:58:17,573
Kau tahu, Miguel, anak laki-laki yang bersamaku
masih muda dan...
796
00:58:17,673 --> 00:58:19,762
...aku tidak mengontrol mereka dengan baik.
Mereka tidak mau...
797
00:58:19,763 --> 00:58:21,452
...kembali ke penjara, mengerti?
798
00:58:21,552 --> 00:58:24,120
- Apakah kau ingin aku berbicara dengan mereka?
- Jangan khawatir...
799
00:58:24,220 --> 00:58:25,720
Aku akan menenangkan mereka.
800
00:58:28,147 --> 00:58:30,497
Ayo Marciano, yang ada di sini...
801
00:59:32,517 --> 00:59:34,367
Ponsel siapa ini?
802
00:59:36,095 --> 00:59:38,655
- Ponsel siapa ini?
- Itu milikku.
803
00:59:39,764 --> 00:59:43,464
Maaf. Ternyata... ini hari ulang tahunku.
804
00:59:45,668 --> 00:59:47,468
Tenang, Nenek. Tenang.
805
00:59:48,020 --> 00:59:49,820
Tidak, anda tidak perlu khawatir.
806
00:59:50,286 --> 00:59:51,936
Jangan takut, Nek.
807
00:59:52,574 --> 00:59:55,224
- Tidak apa-apa. Ulang tahunmu?
- Ya...
808
00:59:55,338 --> 00:59:57,388
Cantik sekali... Siapa namamu?
809
00:59:57,888 --> 00:59:59,238
Susana.
810
01:00:00,563 --> 01:00:02,163
Selamat ulang tahun, Susy.
811
01:00:02,959 --> 01:00:04,437
- Hei, Dok?
- Ya.
812
01:00:04,438 --> 01:00:07,333
Mengapa kau tidak mencari permen,
sesuatu untuk meletakkan lilin.
813
01:00:07,334 --> 01:00:08,873
Apakah ada yang punya permen?
814
01:00:08,973 --> 01:00:11,944
- Agar Susanita bisa merayakannya?
- Saya punya. Ini dia.
815
01:00:12,016 --> 01:00:14,413
- Berikan padaku.
- Tetap tenang.
816
01:00:14,513 --> 01:00:15,763
Ini akan segera berakhir.
817
01:00:16,334 --> 01:00:18,084
Ini Ramirez, aku punya kabar.
818
01:00:18,109 --> 01:00:20,612
Aku punya dua burung gagak,
seekor kenari dan seorang wanita tua.
819
01:00:20,613 --> 01:00:23,229
Mereka membawanya ke alfajor dengan korek api.
820
01:00:23,230 --> 01:00:25,271
Mereka sepertinya merayakan hari jadi.
821
01:00:25,371 --> 01:00:26,782
Apakah kau bercanda, Ramirez?
822
01:00:26,882 --> 01:00:31,661
Selamat Ulang Tahun
823
01:00:32,228 --> 01:00:33,971
Apa itu? Bangunlah? Ayo!
824
01:00:34,071 --> 01:00:38,356
Selamat Ulang Tahun
825
01:00:38,715 --> 01:00:44,319
Selamat, Susanita
826
01:00:44,838 --> 01:00:49,735
Selamat Ulang Tahun!
827
01:00:53,738 --> 01:00:56,138
Dan sekarang hadiah dari kami, Susy.
828
01:00:57,059 --> 01:00:58,609
Mari kita pulang.
829
01:00:59,041 --> 01:01:00,648
Ya. Ayo.
830
01:01:00,867 --> 01:01:05,389
5, 6, 7, 8, ayo!
831
01:01:05,720 --> 01:01:07,358
Tas anda, sayang.
832
01:01:07,458 --> 01:01:09,403
- Mari pulang, Susy.
- Baik...
833
01:01:09,503 --> 01:01:11,518
Rayakan ulang tahun bersama cucu.
834
01:01:11,618 --> 01:01:13,620
- Baik.
- Saya ingin meminta bantuan anda, sayangku.
835
01:01:13,621 --> 01:01:16,383
Ini adalah hadiah kecil untuk petugas polisi
yang akan menerimanya.
836
01:01:16,384 --> 01:01:18,248
Katakan padanya, "Walter mengirimmu."
837
01:01:18,249 --> 01:01:21,363
Dan jika dia bertanya "Bagaimana Walter memperlakukanmu?",
anda bilang "Luar biasa!"
838
01:01:21,463 --> 01:01:23,874
Katakan "Kami bersikap baik dengannya".
839
01:01:23,974 --> 01:01:25,824
Jadi... selamat tinggal, sayang, selamat tinggal.
840
01:01:26,088 --> 01:01:27,866
Nyonya, mendekatlah!
841
01:01:27,867 --> 01:01:29,645
Selamat tinggal, selamat berpesta!
842
01:01:29,745 --> 01:01:31,745
Siap. Ayo, nyonya.
843
01:01:32,368 --> 01:01:33,618
Selamat tinggal, hidupku!
844
01:01:37,181 --> 01:01:39,231
Tenang, tenang. Ayo.
845
01:01:39,338 --> 01:01:42,438
- Ayo bersiap. Awas.
- Ayo, ayo.
846
01:01:42,667 --> 01:01:45,126
Miguel, aku membebaskanmu seorang nenek.
847
01:01:45,483 --> 01:01:48,891
Terima kasih, Walter. Apakah kau berbicara
dengan anak-anak? Bagaimana semuanya?
848
01:01:48,991 --> 01:01:51,286
Tidak. Situasinya menjadi rumit sekarang.
849
01:01:51,287 --> 01:01:52,515
Sial.
850
01:01:52,516 --> 01:01:54,780
Mungkin berakhir lebih baik dari yang aku kira.
851
01:01:54,880 --> 01:01:56,648
Kami datang untuk melakukan sesuatu dengan cepat...
852
01:01:56,748 --> 01:02:00,163
...tapi butuh waktu lama
sampai semuanya sia-sia. Memalukan.
853
01:02:00,263 --> 01:02:02,113
Menyerahlah, itulah yang harus kau lakukan.
854
01:02:02,114 --> 01:02:03,963
Sangat mudah untuk berbicara, Miguel.
855
01:02:05,159 --> 01:02:06,559
Dengar, aku akan memberitahumu...
856
01:02:07,961 --> 01:02:12,600
Sudah 2 minggu sejak aku meninggalkan penjara
selama 15 tahun, Miguel.
857
01:02:13,157 --> 01:02:14,888
Apakah kau mengerti maksudku?
858
01:02:14,889 --> 01:02:17,544
Ya aku mengerti.
Tapi semakin banyak waktu berlalu,...
859
01:02:17,545 --> 01:02:20,070
...itu menjadi lebih rumit, kau tahu?
Kau harus menyerah.
860
01:02:20,170 --> 01:02:23,220
Baik, baik, aku tidak percaya.
861
01:02:23,320 --> 01:02:25,269
Komandan, Sniper 1, ada yang baru?
862
01:02:25,270 --> 01:02:28,466
- Gagak dengan setelan abu-abu dalam bidikan.
- Oke, Sniper. Tahan.
863
01:02:28,566 --> 01:02:30,982
Tidak, aku tidak akan kembali ke penjara, tidak, tidak.
864
01:02:31,082 --> 01:02:33,182
Walter, kau pintar, bukan?
865
01:02:33,193 --> 01:02:35,942
- Berakhir.
- Ya, aku tahu ini sudah berakhir.
866
01:02:35,943 --> 01:02:37,637
Tolong bawa jaksa ke sini...
867
01:02:37,638 --> 01:02:39,532
...untuk memastikanku keluar dari sini hidup-hidup,...
868
01:02:39,632 --> 01:02:43,107
...dan mereka tidak akan menembakku...
karena kau tahu itu.
869
01:02:43,207 --> 01:02:44,735
Aku membawa jaksa,...
870
01:02:44,835 --> 01:02:48,163
...tapi setelah berbicara dengannya apa yang akan
kau lakukan... adalah pergi.
871
01:02:48,164 --> 01:02:49,380
Menyerahlah.
872
01:02:49,381 --> 01:02:51,405
- Aku hanya bisa melakukan itu.
- Ya Ya.
873
01:02:51,406 --> 01:02:54,380
Aku memiliki orang-orang di atas aku,
kuat, mereka memutuskan.
874
01:02:54,381 --> 01:02:56,505
Aku tahu. Aku sudah tahu semua ini.
875
01:02:56,605 --> 01:02:58,862
- Dengarkan aku.
- Sungguh sial.
876
01:02:59,897 --> 01:03:01,858
Tersangka di luar jangkauan.
877
01:03:02,420 --> 01:03:03,970
Selamat tinggal, Miguel.
878
01:03:06,917 --> 01:03:08,150
Hai!
879
01:03:15,714 --> 01:03:17,392
Dia bilang dia akan menyerah.
880
01:03:17,492 --> 01:03:18,792
Bagaimana menurutmu?
881
01:03:19,850 --> 01:03:21,550
Ada yang aneh.
882
01:03:29,479 --> 01:03:30,879
Apa-apaan...
883
01:03:36,076 --> 01:03:37,326
Apa yang terjadi?
884
01:03:37,416 --> 01:03:39,916
Ini terlalu panas. Ini harusnya dingin.
885
01:03:53,684 --> 01:03:55,673
- Halo?
- Walter, jaksa akan bicara.
886
01:03:55,773 --> 01:03:57,066
- Aku akan memberikannya.
- Baik
887
01:03:57,166 --> 01:03:58,939
Mario, kami butuh lebih banyak waktu.
888
01:03:58,940 --> 01:04:00,264
Apa yang terjadi?
889
01:04:00,265 --> 01:04:02,627
Selamat siang, Walter, ini Jaksa Chester.
890
01:04:02,727 --> 01:04:04,498
Dayanya terlalu panas, itu perlu...
891
01:04:04,499 --> 01:04:06,269
...lebih banyak waktu untuk mendinginkannya.
892
01:04:06,369 --> 01:04:08,469
Halo? Halo, Halo. Walter?
893
01:04:09,921 --> 01:04:11,171
Walter?
894
01:04:13,228 --> 01:04:14,428
Miguel, apa kau di sana?
895
01:04:14,536 --> 01:04:16,436
Ya, dengan jaksa. Apa yang terjadi?
896
01:04:16,536 --> 01:04:19,110
Nama belakang apa yang dikatakan jaksa? Chester?
897
01:04:19,111 --> 01:04:20,424
Iya.
898
01:04:20,425 --> 01:04:23,023
Dasar bodoh, brengsek?
899
01:04:23,493 --> 01:04:27,101
Lupakan, Miguel!
Terakhir kali mereka memukulku.
900
01:04:27,201 --> 01:04:29,670
Tikus selokan itu tidak mengangkat
satu jari pun untukku.
901
01:04:29,770 --> 01:04:33,049
- Aku dapat menjamin bahwa...
- Diamlah, penjahat!
902
01:04:33,149 --> 01:04:36,799
Ingat bagaimana kau tertawa
ketika inspektur memukul kepalaku?
903
01:04:36,899 --> 01:04:38,749
Kau bingung, Walter.
904
01:04:39,313 --> 01:04:41,463
Apakah aku bingung? Aku?
Apakah aku bingung?
905
01:04:41,563 --> 01:04:44,512
Kau bajingan idiot, apakah kau akan
menempatkanku kembali ke sana ?
906
01:04:44,513 --> 01:04:45,833
Mengembalikanku ke sana?
907
01:04:45,834 --> 01:04:47,734
Aku memberi tahumu satu hal,
aku akan menyerah...
908
01:04:47,735 --> 01:04:49,634
...hanya melalui pengacaraku.
909
01:04:49,897 --> 01:04:53,465
Jika tidak, tidak ada percakapan.
910
01:04:53,808 --> 01:04:55,108
Tenang, Walter.
911
01:04:55,314 --> 01:04:57,836
Apakah aku tetap tenang? Sialan fasis!
912
01:04:57,936 --> 01:04:59,186
Beri aku Miguel.
913
01:05:01,476 --> 01:05:03,191
Walter, berikan nomor pengacaranya...
914
01:05:03,192 --> 01:05:04,507
...dan kami akan memanggilnya.
915
01:05:04,508 --> 01:05:06,958
Jadi kita sudah selesai.
Beri aku nomornya.
916
01:05:07,115 --> 01:05:10,615
Sekarang aku akan memberikan
nomor telepon pengacaraku,...
917
01:05:13,586 --> 01:05:15,767
- 15-4...
- 15-4...
918
01:05:15,867 --> 01:05:18,189
- 6-5-9...
- 6-5-9...
919
01:05:18,392 --> 01:05:20,195
2-8-1-1.
920
01:05:20,449 --> 01:05:22,242
28-11, dan namanya?
921
01:05:25,622 --> 01:05:27,272
Juan Carlos Mendizabal.
922
01:05:28,268 --> 01:05:30,968
Katakan padanya bahwa aku adalah
"Pria berjas abu-abu".
923
01:05:34,782 --> 01:05:37,882
Apakah kau meragukanku?
Aku tidak bersalah.
924
01:05:41,804 --> 01:05:43,004
Mulai.
925
01:06:18,690 --> 01:06:20,098
Apakah itu akan datang dalam satu detik?
926
01:06:20,099 --> 01:06:22,306
Berapa kali aku harus berbicara, astaga!
927
01:06:27,534 --> 01:06:31,350
Tapi ini sangat sulit, kataku, ceritanya...
Ya, siapa?
928
01:06:31,450 --> 01:06:33,214
- Dr. Mendizabal?
- Ya, siapa?
929
01:06:33,314 --> 01:06:35,870
Saya Jaksa Chester dari Kantor Kejaksaan San Isidro.
930
01:06:35,970 --> 01:06:39,348
Di sini, sekarang juga, mereka disandera
di Banco Rio di Acassuso...
931
01:06:39,448 --> 01:06:42,114
...dan salah satu pencuri meminta kehadiranmu.
932
01:06:42,214 --> 01:06:43,871
Sepertinya itu klienmu.
933
01:06:43,971 --> 01:06:45,809
Ya, tapi aku punya banyak klien,...
934
01:06:45,810 --> 01:06:47,647
...beri tahu aku setidaknya satu nama. Siapa?
935
01:06:47,747 --> 01:06:50,009
Dia mengidentifikasi dirinya
sebagai "Pria berjas abu-abu".
936
01:06:50,010 --> 01:06:52,560
Tapi sungguh aneh.
Jika hanya itu!
937
01:06:52,976 --> 01:06:56,122
Dokter, pria ini punya banyak sandera.
938
01:06:56,222 --> 01:06:59,165
Beri aku alamatnya dan aku akan segera ke sana.
939
01:06:59,265 --> 01:07:00,569
Liberator dan Peru.
940
01:07:00,669 --> 01:07:02,902
Terima kasih banyak, aku pergi sekarang.
941
01:07:03,178 --> 01:07:05,028
- Sonia, aku akan keluar.
- Baik.
942
01:07:05,537 --> 01:07:07,187
Dia datang.
943
01:07:19,049 --> 01:07:20,699
Berhenti lagi.
944
01:07:21,170 --> 01:07:22,666
Berapa banyak waktu yang tersisa?
945
01:07:22,766 --> 01:07:24,166
Kita punya 5 menit.
946
01:07:31,809 --> 01:07:34,109
- Ayo, Ferdi.
- Cobalah sekarang.
947
01:07:43,631 --> 01:07:45,531
Apa yang terjadi? Bagaimana kabarmu?
948
01:07:47,649 --> 01:07:49,099
Bisakah kita melakukannya?
949
01:07:52,642 --> 01:07:54,292
Semua baik-baik saja?
950
01:07:58,852 --> 01:08:01,098
Tetapi kau tidak peduli dengan uang!
951
01:08:01,198 --> 01:08:02,948
Tidak, ini bukan masalah uangnya, tidak.
952
01:08:03,963 --> 01:08:07,713
Brecht bertanya apa yang lebih buruk
dari merampok bank, mendanainya.
953
01:08:08,086 --> 01:08:09,636
Kau membenarkan diri sendiri.
954
01:08:10,132 --> 01:08:11,582
Tidak, tidak...
955
01:08:13,100 --> 01:08:14,750
Aku bukan Robin Hood.
956
01:08:18,098 --> 01:08:21,366
Ternyata aku benar-benar tercengang oleh pikiran ini.
957
01:08:21,466 --> 01:08:24,466
Aku bangun dan pergi tidur,
selalu memikirkan rencananya.
958
01:08:25,574 --> 01:08:27,024
Aku yakin ini sempurna.
959
01:08:29,195 --> 01:08:32,254
Sebuah rencana, Fernando,
mulai gagal saat penciptanya...
960
01:08:32,354 --> 01:08:34,554
...percaya, dia memiliki rencana yang sempurna.
961
01:08:35,118 --> 01:08:37,065
Itu tidak dikatakan oleh Brecht.
962
01:08:37,165 --> 01:08:38,715
Aku yang mengatakannya.
963
01:08:42,833 --> 01:08:44,233
Tahap 7:
964
01:08:44,964 --> 01:08:46,414
"Senjata dan pegangan tangan".
965
01:08:47,755 --> 01:08:49,105
Senjata dan pegangan tangan!
966
01:08:59,159 --> 01:09:00,709
Ayo, idiot.
967
01:09:03,907 --> 01:09:05,107
Dok.
968
01:09:11,985 --> 01:09:13,485
Ayo.
969
01:09:26,776 --> 01:09:28,759
Tahap terakhir : "Melarikan diri dan Reuni".
970
01:09:28,859 --> 01:09:30,141
Baik.
971
01:09:36,306 --> 01:09:37,633
Walter?
972
01:09:37,634 --> 01:09:40,734
- Apakah kau berbicara dengan pengacaraku?
- Ya, dia datang.
973
01:09:46,127 --> 01:09:47,927
Apakah kau tahu apa yang kau pikirkan, Miguel?
974
01:09:47,928 --> 01:09:49,727
Kita sudah lama disini.
975
01:09:50,109 --> 01:09:52,998
Dan sebelum memberikannya kepada kami,
kami ingin makan sesuatu.
976
01:09:53,098 --> 01:09:54,563
Dan apa yang ingin mereka makan?
977
01:09:54,663 --> 01:09:56,213
Mintalah 5 pizza.
978
01:09:56,431 --> 01:09:58,731
Baiklah, 5 pizza. Dan minumannya?
979
01:09:59,206 --> 01:10:00,506
Minuman bersoda.
980
01:10:03,303 --> 01:10:04,628
Jangan makan waktu lama,...
981
01:10:04,629 --> 01:10:07,753
...karena aku tidak ingin menghabiskan
sore hari dengan menunggu.
982
01:10:09,272 --> 01:10:10,522
Walter.
983
01:10:10,865 --> 01:10:12,215
Walter?
984
01:10:18,459 --> 01:10:19,950
Dasar bajingan...
985
01:10:38,159 --> 01:10:40,775
Mereka akan pergi.
Mengapa kau mengulur waktu?
986
01:10:40,776 --> 01:10:43,626
- Atau untuk apa?
- Mereka memblokir pintu masuk.
987
01:10:44,454 --> 01:10:46,754
Atau bersiap untuk konfrontasi.
988
01:10:47,374 --> 01:10:49,008
- Tapi...
- Apa lagi itu?
989
01:10:49,009 --> 01:10:50,337
- Sileo?
- Apa?
990
01:10:50,338 --> 01:10:52,238
- Direktur bank.
- Saya direkturnya.
991
01:10:52,239 --> 01:10:53,979
Katakan padaku, apakah ada
jalan keluar yang bukan...
992
01:10:53,980 --> 01:10:56,020
...pintu masuk, atap atau tempat parkir?
993
01:10:56,021 --> 01:10:58,195
- Bukankah aku sudah memberitahumu?
- Jawab aku.
994
01:10:58,196 --> 01:11:00,156
- Tidak, tidak ada jalan keluar lagi.
- Anda yakin?
995
01:11:00,157 --> 01:11:01,564
Ya.
996
01:11:01,793 --> 01:11:03,983
- Kumohon jaga orang-orang.
- Dan apa yang kita lakukan di sini?
997
01:11:04,083 --> 01:11:06,072
- Tapi, pergilah!
- Ayo silahkan.
998
01:11:12,506 --> 01:11:15,006
- Dan, siapa yang membayarku?
- Kami akan membayar.
999
01:11:16,856 --> 01:11:18,506
Pak, pizzanya telah tiba.
1000
01:11:18,606 --> 01:11:21,727
Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan.
1001
01:11:24,581 --> 01:11:28,799
Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan.
1002
01:11:28,899 --> 01:11:30,549
Dasar bajingan.
1003
01:11:36,505 --> 01:11:37,705
Ambil uangnya.
1004
01:12:29,330 --> 01:12:30,580
Baik.
1005
01:12:31,302 --> 01:12:32,552
Siapa yang bicara?
1006
01:12:36,816 --> 01:12:38,866
Siapa yang bicara?
1007
01:12:39,530 --> 01:12:41,280
Siapa?
1008
01:12:41,296 --> 01:12:42,896
Apa yang kau bicarakan, Mario?
1009
01:12:43,375 --> 01:12:45,975
Dia mulai menyebarkan rumor.
1010
01:12:46,417 --> 01:12:48,767
Membicarakan tentang Banco Rio juga.
1011
01:12:49,107 --> 01:12:51,919
Sayang sekali, aku pikir kita profesional.
1012
01:12:52,019 --> 01:12:53,719
Tidak ada yang membuka mulut di sini.
1013
01:12:54,170 --> 01:12:56,620
Baiklah, sungguh keren
dengan apa yang kau katakan.
1014
01:12:57,095 --> 01:12:59,145
Ini yang ingin aku periksa.
1015
01:12:59,345 --> 01:13:01,220
Mungkin mereka sedang membicarakan "Pekerjaan" lain.
1016
01:13:01,221 --> 01:13:03,095
Menurutmu? Bisa jadi.
1017
01:13:03,195 --> 01:13:06,045
- Tenanglah, Mario.
- Tenang? Aku sangat tenang.
1018
01:13:06,701 --> 01:13:09,304
Aku hanya ingin tahu
siapa yang terlalu banyak bicara.
1019
01:13:09,802 --> 01:13:11,052
Ferdi.
1020
01:13:11,726 --> 01:13:13,638
Mario, kau sedang bicara omong kosong.
1021
01:13:14,174 --> 01:13:15,374
Aku?
1022
01:13:15,749 --> 01:13:18,031
- Apakah aku berbicara omong kosong?
- Iya kau.
1023
01:13:18,131 --> 01:13:19,580
Hentikan, hentikan.
1024
01:13:19,581 --> 01:13:22,674
- Apa kau melihat apa yang dikatakan bajingan itu?
- Hentikan, hentikan, hentikan!
1025
01:13:22,774 --> 01:13:24,982
- Apakah aku bicara omong kosong?
- Kau sedang bicara.
1026
01:13:25,082 --> 01:13:26,832
Cukup, Mario, letakkan pistolnya.
1027
01:13:27,060 --> 01:13:29,010
Mario, letakkan pistolnya.
1028
01:13:30,333 --> 01:13:32,233
Sialan, siapa yang bicara?
1029
01:13:35,112 --> 01:13:36,812
Itu mainan, idiot.
1030
01:13:38,273 --> 01:13:39,965
Dasar bajingan Uruguay.
1031
01:13:39,966 --> 01:13:42,898
Maaf, maaf, teman-teman,
tapi kami ingin menjelaskan...
1032
01:13:43,099 --> 01:13:44,667
...poin penting. Kita tidak akan...
1033
01:13:44,668 --> 01:13:46,436
...masuk ke bank dengan senjata asli,..
1034
01:13:46,437 --> 01:13:48,987
- ...kita akan menggunakan replika.
- Replika!
1035
01:13:49,364 --> 01:13:50,624
Ini lelucon?
1036
01:13:50,625 --> 01:13:52,685
Jika kau minum, kita semua akan minum.
1037
01:13:52,785 --> 01:13:56,039
Kita tidak membutuhkan siapa pun
untuk berjabat tangan dan menghindari tembakan.
1038
01:13:56,139 --> 01:13:58,345
Bagaimana jika mereka melarikan diri
dan kita harus membela diri?
1039
01:13:58,346 --> 01:14:00,299
Setelah pembantaian Ramallo, tidak ada...
1040
01:14:00,300 --> 01:14:02,253
...petugas polisi berani masuk ke bank.
1041
01:14:02,254 --> 01:14:04,778
Selama ada sandera, tidak ada tembakan.
1042
01:14:04,779 --> 01:14:06,403
Dan juga, jika mereka mengetahui...
1043
01:14:06,404 --> 01:14:07,604
...replika kita...
1044
01:14:08,043 --> 01:14:09,789
...menghindari beberapa tahun di sana.
1045
01:14:09,790 --> 01:14:12,408
Percayalah, rencananya sudah sempurna.
1046
01:14:12,409 --> 01:14:15,134
Tetapi jika ada yang ragu,
bicaralah sekarang.
1047
01:14:15,234 --> 01:14:18,684
Ya, aku. Bagaimana polisi tahu
bahwa kita menggunakan replika?
1048
01:14:24,804 --> 01:14:27,104
Semua tenang, ya?
Jadi tetaplah di tempatmu berada.
1049
01:14:27,793 --> 01:14:29,843
Tidak, tiarap, lihat ke bawah.
1050
01:14:30,408 --> 01:14:31,908
Seperti itu. Ayo, seperti itu.
1051
01:14:32,567 --> 01:14:36,006
Tetap tenang, pizzanya datang...
1052
01:15:26,543 --> 01:15:29,615
Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya,
tapi mereka meninggalkan bank.
1053
01:15:29,715 --> 01:15:31,761
Ke saluran pembuangan.
Apa kau tahu apa yang harus dilakukan?
1054
01:15:31,861 --> 01:15:33,814
Orang-orang Ramirez masuk ke saluran pembuangan,...
1055
01:15:33,815 --> 01:15:35,567
...kita pergi ke atas dan menangkap mereka.
1056
01:15:35,568 --> 01:15:37,042
- Tidak.
- Bagaimana tidak?
1057
01:15:37,043 --> 01:15:38,837
Kita tidak tahu apakah mereka
ada di dalam atau tidak.
1058
01:15:38,838 --> 01:15:40,723
Kau tidak bisa memiliki lebih banyak waktu!
1059
01:15:40,823 --> 01:15:43,436
Tidak bisakah kau melihat mereka datang untuk ini?
Mereka tidak menjawab telepon,...
1060
01:15:43,437 --> 01:15:44,983
...jangan ambil pizzanya,...
1061
01:15:44,984 --> 01:15:46,729
...itu menunjukkan bahwa tidak ada seorang pun di bank.
1062
01:15:46,730 --> 01:15:48,515
- Apa yang kau butuhkan?
- Jangan membuatku bingung.
1063
01:15:48,516 --> 01:15:50,182
- Tidak seperti itu.
- Ini membuatku bingung
1064
01:15:50,282 --> 01:15:52,215
Aku bilang tidak dan aku yang bertanggung jawab!
1065
01:15:52,216 --> 01:15:53,515
- Ya...
- Aku akan memberikan sanksi!
1066
01:15:53,516 --> 01:15:55,864
- Kau tidak melihat kenyataan!
- Tidak cukup untuk masuk.
1067
01:15:55,865 --> 01:15:58,136
Jika ada persimpangan jalan,
kepala mana yang akan berputar?
1068
01:15:58,137 --> 01:16:00,718
- Persimpangan jalan apa!
- Kepala mana yang akan berputar, Miguel?
1069
01:16:00,719 --> 01:16:02,393
Adikku menelepon dari dalam!
1070
01:16:02,394 --> 01:16:04,167
Membuat hidupmu dalam bahaya, nona!
1071
01:16:04,267 --> 01:16:06,334
- Halo?
- Tolong biarkan aku lewat.
1072
01:16:06,335 --> 01:16:08,129
Tolong tutup ponselnya!
1073
01:16:08,130 --> 01:16:09,924
Tolong matikan ponsel anda!
1074
01:16:09,925 --> 01:16:13,375
- Kau menelepon dari sana!
- Mereka menelepon dari dalam, bos.
1075
01:16:14,455 --> 01:16:17,249
Harap matikan ponsel anda,
untuk berjaga-jaga!
1076
01:16:17,250 --> 01:16:20,004
- Bersiaplah untuk masuk.
- Matikan ponsel.
1077
01:16:23,619 --> 01:16:25,369
Menyusun formasi! Maju!
1078
01:16:58,943 --> 01:17:00,443
Perhatian! Polisi!
1079
01:17:00,736 --> 01:17:02,293
Polisi!
1080
01:17:46,279 --> 01:17:47,779
Keluar! Keluar! Keluar!
1081
01:17:56,019 --> 01:17:58,194
- Apa yang terjadi?
- Itu terjadi,...
1082
01:17:58,294 --> 01:18:00,769
...karena ingin menyelamatkan
pelacur yang melahirkan mesin.
1083
01:18:00,869 --> 01:18:03,151
Aku bilang berapa harga yang baru
dan aku tidak menyukainya.
1084
01:18:03,152 --> 01:18:05,922
Kau bilang kau membangun kembali.
Kita punya jutaan dolar,...
1085
01:18:05,923 --> 01:18:08,630
- ...berapa dua ribu peso?
- Katakan sekarang, Felcio.
1086
01:18:08,730 --> 01:18:10,930
Kita siap. Ayo pergi dengan dayung.
1087
01:18:11,705 --> 01:18:14,196
Untuk uangnya?
Bagaimana kita akan melakukannya?
1088
01:18:15,402 --> 01:18:17,734
Jaraknya beberapa kilometer untuk ditempuh
dengan berjalan kaki.
1089
01:18:17,834 --> 01:18:20,059
Ya, kita butuh lebih dari tiga jam.
1090
01:18:20,159 --> 01:18:21,901
Aku berpikir untuk menggunakan perahu karet.
1091
01:18:22,001 --> 01:18:23,791
Motornya? Tidak dalam.
1092
01:18:23,891 --> 01:18:25,931
Jadi jika kau mengetahui tentang
rencana saluran pembuangan,...
1093
01:18:25,932 --> 01:18:27,670
...akan menunggu kita di sungai.
1094
01:18:27,671 --> 01:18:29,071
Oke, kita digoreng.
1095
01:18:29,578 --> 01:18:32,328
- Kau benar.
- Kita bisa membangun tanggul.
1096
01:18:33,339 --> 01:18:35,489
- Selesai? Kita bisa pergi?
- Ayo! Ayo!
1097
01:18:35,589 --> 01:18:37,567
Ini, ini! Lurus, lurus!
1098
01:18:37,667 --> 01:18:39,122
Ayo ayo ayo!
1099
01:18:39,181 --> 01:18:41,181
Ayo cepat! Ayo!
1100
01:18:41,713 --> 01:18:43,527
Itu. Lanjutkan! Lanjutkan.
1101
01:18:43,627 --> 01:18:45,559
Kiri, kiri.
1102
01:19:08,540 --> 01:19:09,940
Bantu aku!
1103
01:19:12,708 --> 01:19:14,547
- Aku mengejar mereka!
- Ada jebakan!
1104
01:19:14,647 --> 01:19:15,997
Aku mengejar mereka!
1105
01:19:16,054 --> 01:19:17,904
Ayo! Pergi, lebih kuat! Ayo!
1106
01:19:19,747 --> 01:19:21,047
Ayo! Ayo! Ayo...
1107
01:19:25,202 --> 01:19:27,102
Ayo, ayo.
1108
01:19:39,274 --> 01:19:40,674
Baiklah, Mario.
1109
01:19:45,806 --> 01:19:47,025
Pak, saya punya kabar.
1110
01:19:47,026 --> 01:19:50,045
Senjata yang ditemukan adalah replika.
Saya ulangi, itu replika.
1111
01:20:12,874 --> 01:20:15,024
Nutria1, Nutria2, mendengarku?
1112
01:20:27,190 --> 01:20:29,940
- Nutria1, Nutria2, apakah kau mendengarku?
- Aku mendengarmu.
1113
01:21:18,388 --> 01:21:19,588
Ayo!
1114
01:21:47,676 --> 01:21:50,359
- Polisi! Identifikasikan dirimu!
- Saya Sileo!
1115
01:22:40,113 --> 01:22:41,563
Tidak, tidak...
1116
01:22:45,108 --> 01:22:48,258
Ini pasti mobil van termahal di dunia.
1117
01:23:02,684 --> 01:23:04,527
BANCO RIO
1118
01:23:19,908 --> 01:23:21,719
Dasar bajingan!
1119
01:23:54,581 --> 01:23:58,344
DI LINGKUNGAN YANG KAYA
TANPA SENJATA ATAU DENDAM
1120
01:23:58,444 --> 01:24:00,962
INI HANYA UANG DAN BUKAN CINTA
1121
01:25:03,853 --> 01:25:05,353
Luar biasa!
1122
01:25:30,390 --> 01:25:32,140
Selamat semuanya.
1123
01:25:33,743 --> 01:25:35,757
Selamat. Sungguh.
1124
01:25:37,440 --> 01:25:39,040
Sekarang, rendah hati.
1125
01:25:40,153 --> 01:25:41,353
Dan bijaksana.
1126
01:26:19,191 --> 01:26:22,401
Dalam sejarah polisi Argentina
saya tidak ingat geng itu...
1127
01:26:22,402 --> 01:26:25,412
...bertindak dengan begitu banyak pengaturan,
begitu banyak teknik dan begitu banyak keberuntungan,...
1128
01:26:25,512 --> 01:26:28,010
...sebagai pelaku yang melakukan
pencurian Banco Rio.
1129
01:26:28,110 --> 01:26:31,260
Ternyata geng yang sangat siap,
tapi pastikan...
1130
01:26:31,360 --> 01:26:34,553
...semuanya, yang akan segera
menjadi teman minum di penjara.
1131
01:26:34,653 --> 01:26:38,228
Informasi baru dari Unit Eksklusif kami...
1132
01:28:57,017 --> 01:28:58,357
Nama?
1133
01:28:59,530 --> 01:29:01,080
Namaku, atau suamiku?
1134
01:29:01,480 --> 01:29:02,829
Dia.
1135
01:29:02,830 --> 01:29:04,980
Alberto de la Torre, suamiku.
1136
01:29:06,033 --> 01:29:09,033
Siapapun dia yang merampok bank. Banco Rio.
1137
01:29:10,000 --> 01:29:12,300
- Apakah dia merampok bank?
- Iya.
1138
01:29:12,636 --> 01:29:15,286
Semua uang ada di rumahku, di atap.
1139
01:29:16,953 --> 01:29:19,757
- Ingin menuliskan alamatnya?
- Tolong tunggu sebentar.
1140
01:29:19,857 --> 01:29:21,307
Sebentar.
1141
01:29:21,924 --> 01:29:23,424
Pak komisaris!
1142
01:29:34,901 --> 01:29:36,615
Berhenti! Berhenti!
1143
01:29:37,623 --> 01:29:40,607
- Ayo, bajingan!
- Mengapa kau menghentikanku, idiot?
1144
01:29:40,707 --> 01:29:42,295
Tetap tenang, bajingan!
1145
01:29:42,395 --> 01:29:43,841
Persetan kalian semua!
1146
01:29:43,941 --> 01:29:45,545
Bajingan!
1147
01:29:45,645 --> 01:29:46,991
- Keluar!
- Jangan sentuh aku!
1148
01:29:47,091 --> 01:29:48,891
- Berhenti!
- Jangan sentuh aku!
1149
01:29:50,699 --> 01:29:52,099
Pergilah!
1150
01:29:55,606 --> 01:29:57,006
Sial!
1151
01:30:16,174 --> 01:30:19,186
Ruben "Beto" de la Torre baru saja ditangkap,...
1152
01:30:19,286 --> 01:30:21,429
...setelah pengejaran sinematik.
1153
01:30:21,529 --> 01:30:24,927
Diduga salah satu anggota geng
perampokan Banco Rio.
1154
01:30:33,221 --> 01:30:35,121
Sedang mencari pria yang mengatur...
1155
01:30:35,122 --> 01:30:36,921
...perampokan bank di Buenos Aires.
1156
01:30:37,692 --> 01:30:39,142
Apakah ada di sekitar sini?
1157
01:30:40,746 --> 01:30:42,578
Mereka tidak akan pernah menemukannya.
1158
01:30:43,722 --> 01:30:46,410
Aku kenal orang-orang dari Buenos Aires
yang memberi tahuku bagaimana kelanjutannya.
1159
01:30:46,411 --> 01:30:47,611
Dan bagaimana itu?
1160
01:30:48,097 --> 01:30:50,947
Dia meninggalkan Montevideo, melewati Brasil.
1161
01:30:51,371 --> 01:30:53,182
Mereka sudah menangkapnya di sana.
1162
01:30:53,282 --> 01:30:55,932
Pencipta penipuan bukan sembarang orang.
1163
01:30:56,064 --> 01:30:59,296
Ia adalah politikus terkenal dari Buenos Aires.
1164
01:30:59,396 --> 01:31:00,996
Saat ini, kau akan berada di Miami...
1165
01:31:00,997 --> 01:31:03,196
...atau di pulau, di mana tidak ada yang mengenalmu.
1166
01:31:04,571 --> 01:31:06,321
Kita tidak akan pernah tahu siapa itu.
1167
01:31:21,467 --> 01:31:23,455
Dengan besi di dekat penutup.
1168
01:31:23,456 --> 01:31:25,956
- Bolehkah aku membawa mobil di malam hari?
- Ya.
1169
01:31:27,192 --> 01:31:29,692
Hei, berhenti! Berhenti, berhenti!
1170
01:31:30,353 --> 01:31:32,604
- Ayo! Ayo!
- Ayo!
1171
01:31:33,782 --> 01:31:35,508
Ayo.
1172
01:32:11,352 --> 01:32:14,552
Bagus sekali. Aku sangat terkejut.
Bagus sekali.
1173
01:32:20,692 --> 01:32:22,042
Apa?
1174
01:32:24,346 --> 01:32:25,896
Apa? Ayolah, ada apa?
1175
01:32:29,027 --> 01:32:30,327
Pergilah...
1176
01:32:31,448 --> 01:32:33,855
Tidak akan memulai permainan?
Letakkan itu, ayo pergi.
1177
01:32:33,955 --> 01:32:36,555
Mau nonton film?
Bagiku itu tidak masalah.
1178
01:32:38,359 --> 01:32:39,709
Letakkan permainannya.
1179
01:32:42,111 --> 01:32:44,061
Bagaimana jika aku meletakkan lebih baik?
1180
01:32:45,007 --> 01:32:46,232
Memutuskan.
1181
01:32:46,233 --> 01:32:48,257
Jadi kita berbicara.
Lebih baik, bukan?
1182
01:33:25,112 --> 01:33:26,401
- Ayo, Lu.
- Apa?
1183
01:33:26,402 --> 01:33:28,370
- Ayo, bukan apa-apa.
- Ada apa?
1184
01:33:28,470 --> 01:33:30,373
- Ayo, masuk ke sini!
- Tapi, Ayah!
1185
01:33:30,473 --> 01:33:32,422
- Tetap bersamaku!
- Ayah, ada apa?
1186
01:33:32,522 --> 01:33:36,322
Tutup pintunya, Lu, kumohon! Tetap bersamaku!
Tetaplah bersamaku, aku mohon padamu.
1187
01:33:36,963 --> 01:33:39,213
Jika kau bertanya, tetap di dalam...
1188
01:33:41,848 --> 01:33:43,048
Polisi!
1189
01:33:43,087 --> 01:33:45,287
Berputar! Tiarap!
1190
01:33:45,339 --> 01:33:47,689
Di lantai, sudah kubilang, tiarap. Di lantai!
1191
01:33:50,175 --> 01:33:52,050
Lepaskan dia, bajingan!
1192
01:33:52,150 --> 01:33:54,150
Lepaskan, jangan sentuh!
1193
01:33:54,250 --> 01:33:56,750
- Ayah!
- Lepaskan borgolnya.
1194
01:34:09,671 --> 01:34:11,521
Diterima, markas. Ada yang lain?
1195
01:34:12,149 --> 01:34:15,492
Pria berusia 38 tahun menyandera istrinya.
1196
01:34:16,424 --> 01:34:18,474
Dalam 5 menit.
1197
01:34:18,574 --> 01:34:21,224
Ketua, menangkap Walter, dari Banco Rio.
1198
01:34:22,161 --> 01:34:23,911
Aku tidak peduli.
1199
01:34:37,007 --> 01:34:38,378
Denganku, idiot!
1200
01:34:42,846 --> 01:34:44,936
Aku merindukanmu, rambut cokelat!
1201
01:34:53,217 --> 01:34:54,617
Apa kabar?
1202
01:35:04,926 --> 01:35:07,112
Dengar, aku berbicara dengan pengacara...
1203
01:35:21,376 --> 01:35:22,576
Maafkan aku, Lu.
1204
01:35:24,869 --> 01:35:26,269
Maafkan aku.
1205
01:35:28,722 --> 01:35:30,522
Aku minta maaf untuk semuanya.
1206
01:35:32,268 --> 01:35:34,918
Maaf atas semua omong kosong
yang aku lakukan dan untuk...
1207
01:35:39,157 --> 01:35:41,657
...betapa aku membuatmu menderita
sejak kau masih kecil.
1208
01:35:44,894 --> 01:35:47,994
Untuk semua waktuku berbohong kepadamu,
aku minta maaf.
1209
01:35:51,305 --> 01:35:52,755
Aku tahu itu...
1210
01:35:54,091 --> 01:35:56,841
...sudah didengar berkali-kali, Lu...
1211
01:35:57,713 --> 01:35:59,163
...tapi sekarang sudah berakhir.
1212
01:35:59,320 --> 01:36:00,620
Berakhir.
1213
01:36:01,817 --> 01:36:03,317
Jadi.
1214
01:36:03,842 --> 01:36:05,292
Tidak lagi.
1215
01:36:05,910 --> 01:36:07,210
Sungguh.
1216
01:36:12,663 --> 01:36:14,463
Dan hari ini aku ingin melihatmu...
1217
01:36:16,981 --> 01:36:19,881
...karena aku ingin melihat matamu
dan berbicara kepadamu.
1218
01:36:24,696 --> 01:36:26,246
Apakah...
1219
01:36:26,539 --> 01:36:28,038
...kau percaya...
1220
01:36:28,039 --> 01:36:30,089
...apa yang ayah katakan padamu...
1221
01:36:31,435 --> 01:36:32,935
...hari ini, itu benar.
1222
01:36:36,449 --> 01:36:37,849
Aku mengerti segalanya, ya?
1223
01:36:38,876 --> 01:36:40,076
Aku mengerti segalanya.
1224
01:36:40,836 --> 01:36:42,136
Kemarahanmu...
1225
01:36:43,103 --> 01:36:44,453
Kameramu...
1226
01:36:47,142 --> 01:36:50,342
- Ya, apapun yang kau mau...
- Memukulmu?
1227
01:36:52,542 --> 01:36:54,342
Memukulku, ya.
1228
01:37:32,805 --> 01:37:35,896
Jika kau mulai berpikir tentang
orang paling penting dalam sejarah...
1229
01:37:35,897 --> 01:37:37,808
...dalam keluarga yang paling kuat,...
1230
01:37:38,836 --> 01:37:42,777
...kau akan selalu menemukan sesuatu yang gelap,
sesuatu yang gelap.
1231
01:37:43,034 --> 01:37:46,434
Seolah-olah mereka mengerti
bahwa untuk menonjol, pertama-tama,...
1232
01:37:47,148 --> 01:37:48,598
...mereka harus "Menjadi kotor".
1233
01:37:49,923 --> 01:37:52,723
Tetapi apakah kau merasa "Kotor"
atas apa yang akan kau lakukan?
1234
01:37:54,089 --> 01:37:55,439
Tidak.
1235
01:37:58,032 --> 01:37:59,632
Haruskah aku khawatir?
1236
01:38:01,418 --> 01:38:02,818
Bagaimana menurutmu?
1237
01:38:07,542 --> 01:38:09,392
Kau melakukan pekerjaan dengan baik.
1238
01:38:10,889 --> 01:38:13,964
Tidak, karena ini akan menjadi sesi terakhir kita,
kukatakan padamu, Daniel,...
1239
01:38:14,064 --> 01:38:16,014
...kau melakukan pekerjaan dengan baik.
1240
01:38:16,825 --> 01:38:20,175
Menurutmu mengapa aku melakukan
pekerjaan yang baik denganmu?
1241
01:38:22,043 --> 01:38:25,793
Karena dalam waktu seminggu
sejak melakukan perampokan abad ini,...
1242
01:38:27,701 --> 01:38:30,808
...aku merasa seperti pria paling "Murni" di dunia.
1243
01:38:49,094 --> 01:38:50,494
- Halo.
- Halo.
1244
01:38:51,912 --> 01:38:54,962
- Apa yang kau lakukan di sekitar sini?
- Bertapa spiritual.
1245
01:38:55,934 --> 01:38:57,534
Ada masalah?
1246
01:38:58,537 --> 01:38:59,937
Dokumen?
1247
01:39:01,891 --> 01:39:04,487
Betapa bodohnya! Aku tinggalkan di hostel.
1248
01:39:04,587 --> 01:39:07,637
Betapa bodohnya.
Aku tidak bisa seperti ini lagi. Maaf.
1249
01:39:08,047 --> 01:39:10,147
Bisakah kita melihatnya?
1250
01:39:12,108 --> 01:39:13,508
Apakah aku punya pilihan?
1251
01:39:28,662 --> 01:39:30,553
Sial... apa yang bisa aku lakukan.
1252
01:39:38,203 --> 01:39:41,180
Markas, perhatian. Aku pikir kami memiliki
tersangka yang kau cari.
1253
01:40:04,922 --> 01:40:07,595
- Terima kasih.
- Araujo. Hadapi semua!
1254
01:40:24,231 --> 01:40:25,631
Selamat tinggal, Luis.
1255
01:40:41,623 --> 01:40:43,123
Terima kasih Tuhan.
1256
01:40:45,945 --> 01:40:47,445
Keluar dari penjara tanpa apa-apa, ya?
1257
01:40:48,408 --> 01:40:49,647
Dan bibinya?
1258
01:40:49,662 --> 01:40:51,862
Bibi? Dia tinggal di dalam rumah.
1259
01:40:52,023 --> 01:40:53,272
Lihat.
1260
01:40:53,273 --> 01:40:55,659
HARI INI PENCIPTA PENCURIAN KE BANCO RIO
1261
01:40:55,759 --> 01:40:56,959
Lihat.
1262
01:40:57,808 --> 01:40:59,758
- Selamat.
- Terima kasih.
1263
01:41:01,253 --> 01:41:03,203
Aku menyukaimu dengan mantelnya, ya?
1264
01:41:03,557 --> 01:41:05,757
Tapi, yang satu ini pun menurutku tidak buruk.
1265
01:41:06,096 --> 01:41:07,946
Aku tidak bisa mengatakan hal yang sama...
1266
01:41:16,343 --> 01:41:19,093
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Tidak, jangan berilusi.
1267
01:41:19,694 --> 01:41:22,644
Hanya pergi keluar sebentar.
Jam 8 malam aku harus kembali.
1268
01:41:23,262 --> 01:41:24,912
Anggap saja selamat tinggal.
1269
01:41:25,308 --> 01:41:26,758
Apakah ini terlalu awal?
1270
01:41:28,426 --> 01:41:30,775
Kau tahu kita bisa melakukan pembantaian, Mario?
1271
01:41:30,776 --> 01:41:33,151
- Aku sudah pensiun, Fernando.
- Benar.
1272
01:41:33,251 --> 01:41:34,551
Aku juga.
1273
01:41:35,565 --> 01:41:38,765
- Atas kebaikan para penjaga.
- Masih tentang itu, ya Tuhan!
1274
01:41:40,119 --> 01:41:42,419
- Fokuskan aku.
- "Fokus" padamu...
1275
01:41:48,661 --> 01:41:51,532
- Fokus.
- Setelah begitu banyak desakan...
1276
01:41:53,111 --> 01:41:54,311
Yang dalam.
1277
01:41:57,461 --> 01:41:58,971
- Lalu?
- Fokus.
1278
01:41:59,071 --> 01:42:01,103
- Lihat?
- Fokus, ya, ya.
1279
01:42:01,203 --> 01:42:03,231
Dan berapa banyak! Seberapa kuat!
1280
01:42:04,581 --> 01:42:06,231
Tapi lakukanlah sendiri, idiot!
1281
01:42:33,161 --> 01:42:35,445
Itu adalah aksi yang direncanakan dengan hati-hati.
1282
01:42:35,545 --> 01:42:39,499
Pencuri melarikan diri dengan uang
dan perhiasan dari brankas...
1283
01:42:39,599 --> 01:42:43,392
...melalui terowongan yang digali di bawah tanah,
di mana mereka menempatkan...
1284
01:42:43,492 --> 01:42:46,492
...jebakan, untuk menghindari penganiayaan.
1285
01:42:47,256 --> 01:42:51,734
Perahu itu ditemukan di saluran
yang lewat tepat di bawah bank.
1286
01:42:52,591 --> 01:42:54,456
Mari kita lihat apakah, sebelum persidangan,...
1287
01:42:54,463 --> 01:42:56,223
...kami akan dapat menjelaskan apa...
1288
01:42:56,224 --> 01:42:57,983
...yang terjadi dengan "Perampokan abad ini".
1289
01:42:57,984 --> 01:43:00,234
Dan juga karena semua uangnya...
1290
01:43:00,597 --> 01:43:02,697
...tidak ada koin yang tersisa.
1291
01:43:07,805 --> 01:43:10,173
5 ORANG
1292
01:43:10,273 --> 01:43:12,434
DIKUTUK OLEH PANGGILAN ITU
1293
01:43:12,534 --> 01:43:17,263
"PERAMPOKAN ABAD INI"
1294
01:43:17,363 --> 01:43:19,148
HUKUMANNYA
1295
01:43:19,248 --> 01:43:21,969
ANTARA 7 DAN 15 TAHUN
1296
01:43:22,069 --> 01:43:25,016
Aku berada di Montevideo saat bank dirampok!
1297
01:43:25,116 --> 01:43:28,434
KASASI PIDANA MENGURANGI HUKUMAN
1298
01:43:28,534 --> 01:43:29,762
MENGAPA?
1299
01:43:29,862 --> 01:43:32,756
TIDAK TERBUKTI BAHWA SENJATA
YANG DIGUNAKAN ASLI
1300
01:43:32,856 --> 01:43:35,284
SAAT INI
1301
01:43:35,384 --> 01:43:38,017
SEMUA ORANG DALAM KEBEBASAN
1302
01:43:39,775 --> 01:43:41,811
ANTONIO DEBAUZA THE "DOC"
1303
01:43:42,991 --> 01:43:45,809
BELUM PERNAH DIIDENTIFIKASI
1304
01:43:45,909 --> 01:43:47,426
KOMENTAR
1305
01:43:47,526 --> 01:43:51,042
SIAPA YANG MENINGGAL DALAM KECELAKAAN MOBIL
DUA TAHUN SETELAH PENCURIAN
1306
01:43:51,142 --> 01:43:55,057
Ruben de la Torre, Beto, 8 tahun
membeli 4x4 yang kuat,...
1307
01:43:55,157 --> 01:43:56,802
...dan sebuah apartemen di Flores.
1308
01:43:56,902 --> 01:43:58,993
JURNALISME STUDI
1309
01:43:59,272 --> 01:44:02,057
Tersangka insinyur Sebastian Bolster, "Marciano"
1310
01:44:02,157 --> 01:44:05,122
Memiliki 20.000 dolar, disimpan di lemari es rumah.
1311
01:44:05,222 --> 01:44:08,268
1 TAHUN DAN 9 BULAN PENJARA
1312
01:44:09,254 --> 01:44:12,415
MELANJUTKAN WORKSHOP MEKANIK
1313
01:44:12,515 --> 01:44:15,875
Luis Mario Vitette Sellanes, pencuri Uruguay,...
1314
01:44:15,975 --> 01:44:18,331
...dengan catatan kriminal,...
1315
01:44:18,431 --> 01:44:21,242
MENGHABISKAN 7 TAHUN DI PENJARA
1316
01:44:21,342 --> 01:44:25,438
TELAH DIEKSTRADISI KE URUGUAY
DI MANA DIA MENDAPAT KEBEBASANNYA
1317
01:44:27,516 --> 01:44:29,863
DILARANG UNTUK KEMBALI KE ARGENTINA
1318
01:44:29,963 --> 01:44:33,142
MEMILIKI PERHIASAN DI URUGUAY
1319
01:44:36,515 --> 01:44:39,618
FERNANDO ARAUJO
1320
01:44:42,829 --> 01:44:46,568
PENGGAGAS IDE PERAMPOKAN ABAD INI
TELAH DIPENJARA 1 TAHUN DAN 7 BULAN
1321
01:44:46,668 --> 01:44:49,096
ADALAH ARTIS PLASTIK
1322
01:44:49,311 --> 01:44:51,089
Terbukti, kami telah memprogram...
1323
01:44:51,090 --> 01:44:53,468
...merencanakan A dan B dengan sempurna,...
1324
01:44:53,568 --> 01:44:55,518
...untuk bisa kabur.
1325
01:44:56,317 --> 01:45:00,260
MIGUEL NGEL SILEO, DI 2019,
DIHENTIKAN SEBAGAI NEGOSIATOR
1326
01:45:00,360 --> 01:45:04,920
SETELAH MENANGANI LEBIH DARI 60 NEGOSIASI
1327
01:45:05,020 --> 01:45:09,275
DAN 168 ORANG DIBEBASKAN
1328
01:45:10,806 --> 01:45:16,510
TIDAK ADA KASUS YANG MEMILIKI KORBAN FATAL
1329
01:45:18,659 --> 01:45:24,259
TIDAK PERNAH TAHU NILAI TOTAL PENARIKAN
1330
01:45:24,359 --> 01:45:26,437
PERKIRAAN BERBEDA ANTARA 8 DAN
1331
01:45:26,537 --> 01:45:28,716
25 JUTA DOLLAR
1332
01:45:28,816 --> 01:45:31,694
Pencuri, dengan jarahan mereka,
bertindak seperti profesional,...
1333
01:45:31,794 --> 01:45:34,797
...atau apakah mereka hanya
memenuhi impian remaja?
1334
01:45:34,897 --> 01:45:40,306
1,172 JUTA DOLAR DAN 8 KG PERHIASAN
TELAH DIGANTI
1335
01:45:42,784 --> 01:45:45,891
SEMUA KORBAN PENCURIAN
1336
01:45:46,802 --> 01:45:50,253
DIGANTI OLEH BANK
1337
01:45:55,771 --> 01:45:58,721
DALAM LINGKUNGAN KAYA TANPA SENJATA ATAU DENDAM
1338
01:45:58,821 --> 01:46:00,972
ITU HANYA UANG DAN BUKAN CINTA
1339
01:46:00,996 --> 01:46:07,996
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
1340
01:47:13,020 --> 01:47:18,020
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
1341
01:47:18,044 --> 01:47:25,044
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
103289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.