All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E19.720p.WEB.H264-GLHF.Hi-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,243 --> 00:00:03,336 Perdemos nossos irmãos e irmãs 2 00:00:03,338 --> 00:00:06,221 Nós sucumbimos à escuridão e à vingança. 3 00:00:06,223 --> 00:00:08,607 Eu falei com Deus. Ele me disse para enforcá-lo. 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,443 Mas mantivemos a fé. 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,278 A casa do Senhor é uma torre. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,113 Os justos entram ... [Galos de espingarda] 7 00:00:14,115 --> 00:00:16,799 e estão seguros. 8 00:00:16,801 --> 00:00:18,875 [Gritos] 9 00:00:18,877 --> 00:00:22,230 À medida que caímos em momentos de desespero, um milagre aconteceu. 10 00:00:22,232 --> 00:00:23,722 Ele está comigo. 11 00:00:23,724 --> 00:00:27,476 Pela graça de nosso amigos, nós fomos salvos. 12 00:00:27,478 --> 00:00:31,355 Mas ainda temos mais trabalho a fazer. 13 00:00:31,357 --> 00:00:34,867 Para reconstruir nossa comunidade. 14 00:00:34,869 --> 00:00:37,311 Para sustentar nossa família. 15 00:00:37,313 --> 00:00:39,622 Para salvar nossa alma. 16 00:00:41,575 --> 00:00:43,976 [Insetos cantando] 17 00:00:43,978 --> 00:00:46,829 [Inseto zumbe] 18 00:00:46,831 --> 00:00:55,654 ♪♪ 19 00:00:55,656 --> 00:00:58,099 [Rebanho rosnando] 20 00:00:58,101 --> 00:01:04,997 ♪♪ 21 00:01:04,999 --> 00:01:11,762 ♪♪ 22 00:01:11,764 --> 00:01:13,614 [Machete bate, rosnando continua] 23 00:01:13,616 --> 00:01:18,694 ♪♪ 24 00:01:18,696 --> 00:01:20,580 [O rosnado para] 25 00:01:24,443 --> 00:01:25,901 [Pássaro grasna] 26 00:01:25,903 --> 00:01:29,946 [Ambas ofegantes] 27 00:01:29,948 --> 00:01:31,799 [Porta range] 28 00:01:36,455 --> 00:01:39,348 [Rajadas de vento] 29 00:01:46,816 --> 00:01:49,775 [Continua o rangido] 30 00:02:17,513 --> 00:02:23,517 ♪♪ 31 00:02:23,519 --> 00:02:29,582 ♪♪ 32 00:02:29,584 --> 00:02:31,341 O que aconteceu aqui? 33 00:02:31,343 --> 00:02:35,896 ♪♪ 34 00:02:35,898 --> 00:02:38,257 Nunca saberemos. 35 00:02:38,259 --> 00:02:43,929 ♪♪ 36 00:02:43,931 --> 00:02:49,602 ♪♪ 37 00:02:49,604 --> 00:02:52,696 [Bird chilrear ao longe] 38 00:02:52,698 --> 00:03:01,280 ♪♪ 39 00:03:01,282 --> 00:03:04,800 [Rosna fracamente] 40 00:03:04,802 --> 00:03:11,624 ♪♪ 41 00:03:11,626 --> 00:03:18,272 ♪♪ 42 00:03:18,274 --> 00:03:25,061 ♪♪ 43 00:03:25,063 --> 00:03:26,247 [Saco bate suavemente] 44 00:03:26,249 --> 00:03:28,641 [Crank Timer] 45 00:03:28,643 --> 00:03:33,162 [Timer tiquetaqueando] 46 00:03:33,164 --> 00:03:36,907 [Clangs] 47 00:03:36,909 --> 00:03:39,001 [Tiquetaque continua] 48 00:03:39,003 --> 00:03:44,598 ♪♪ 49 00:03:44,600 --> 00:03:49,252 [Timer tocando] 50 00:03:49,254 --> 00:03:52,773 [Rebanho rosnando] 51 00:03:52,775 --> 00:03:55,759 [Toque continua] 52 00:03:55,761 --> 00:04:05,703 ♪♪ 53 00:04:05,705 --> 00:04:15,779 ♪♪ 54 00:04:15,781 --> 00:04:18,874 [Tocando, rosnando continua] 55 00:04:18,876 --> 00:04:25,806 ♪♪ 56 00:04:25,808 --> 00:04:34,206 ♪♪ 57 00:04:34,208 --> 00:04:42,472 ♪♪ 58 00:04:42,474 --> 00:04:50,739 ♪♪ 59 00:04:50,741 --> 00:04:59,006 ♪♪ 60 00:04:59,008 --> 00:05:07,306 ♪♪ 61 00:05:11,335 --> 00:05:17,191 ♪♪ 62 00:05:17,193 --> 00:05:23,589 ♪♪ 63 00:05:23,591 --> 00:05:29,820 ♪♪ 64 00:05:29,822 --> 00:05:36,143 ♪♪ 65 00:05:36,145 --> 00:05:38,787 [Rosnando fracamente] 66 00:05:38,789 --> 00:05:44,326 ♪♪ 67 00:05:44,328 --> 00:05:49,798 ♪♪ 68 00:05:49,800 --> 00:05:52,159 O que você está fazendo? 69 00:05:52,161 --> 00:05:54,102 Eu vou revistá-los. 70 00:05:54,104 --> 00:05:56,212 Pode haver algo aqui. 71 00:05:56,214 --> 00:06:02,477 [Rosnando continua] 72 00:06:02,479 --> 00:06:08,317 ♪♪ 73 00:06:08,319 --> 00:06:14,081 ♪♪ 74 00:06:14,083 --> 00:06:19,920 ♪♪ 75 00:06:19,922 --> 00:06:22,072 [Tampa do tronco range] 76 00:06:22,074 --> 00:06:32,082 ♪♪ 77 00:06:32,084 --> 00:06:42,092 ♪♪ 78 00:06:42,094 --> 00:06:43,760 Mais dois. 79 00:06:43,762 --> 00:06:47,339 ♪♪ 80 00:06:47,341 --> 00:06:51,952 [Suspira suavemente] 81 00:06:51,954 --> 00:06:55,956 [Batida] 82 00:06:55,958 --> 00:07:02,871 ♪♪ 83 00:07:02,873 --> 00:07:04,298 [Walker rosnando] 84 00:07:04,300 --> 00:07:09,544 ♪♪ 85 00:07:09,546 --> 00:07:14,791 ♪♪ 86 00:07:14,793 --> 00:07:16,051 [Walkers rosnando] 87 00:07:16,053 --> 00:07:22,274 ♪♪ 88 00:07:33,888 --> 00:07:35,663 [Rosnando] 89 00:07:46,417 --> 00:07:47,591 [Ambos grunhindo] 90 00:07:52,239 --> 00:07:54,756 Um dois três. 91 00:07:54,758 --> 00:07:56,291 Puxar. 92 00:07:56,293 --> 00:07:57,926 [Ambos grunhem] 93 00:07:57,928 --> 00:08:00,020 [Rosnando continua] 94 00:08:06,028 --> 00:08:13,200 ♪♪ 95 00:08:13,202 --> 00:08:20,416 ♪♪ 96 00:08:20,418 --> 00:08:23,544 [Walker rosnando fracamente] 97 00:08:23,546 --> 00:08:29,775 ♪♪ 98 00:08:29,777 --> 00:08:35,948 ♪♪ 99 00:08:35,950 --> 00:08:38,559 [Correntes chacoalhando] 100 00:08:38,561 --> 00:08:46,308 ♪♪ 101 00:08:46,310 --> 00:08:54,057 ♪♪ 102 00:08:54,059 --> 00:08:56,076 [Porta range] 103 00:08:56,078 --> 00:09:00,305 ♪♪ 104 00:09:00,307 --> 00:09:02,565 Aaron: Ei! Fazer você vê alguma coisa ?! 105 00:09:02,567 --> 00:09:10,907 ♪♪ 106 00:09:10,909 --> 00:09:13,409 Apenas uma escada. 107 00:09:13,411 --> 00:09:20,842 ♪♪ 108 00:09:20,844 --> 00:09:22,770 [Walkers rosnando] 109 00:09:22,772 --> 00:09:26,940 [Machete bate] 110 00:09:26,942 --> 00:09:28,258 [O rosnado para] 111 00:09:28,260 --> 00:09:30,319 [Fazendo barulho] 112 00:09:32,114 --> 00:09:33,405 Nada? 113 00:09:57,122 --> 00:10:00,490 Mais um. 114 00:10:00,492 --> 00:10:03,201 Nós estivemos nisso por duas semanas. 115 00:10:03,203 --> 00:10:04,870 O que temos para mostrar? EU -- 116 00:10:04,872 --> 00:10:06,647 [Suspiros] 117 00:10:06,649 --> 00:10:08,707 Eu - eu não posso. 118 00:10:08,709 --> 00:10:10,484 Temos que ver isso até o fim. 119 00:10:10,486 --> 00:10:11,968 Não, nós não. 120 00:10:11,970 --> 00:10:14,470 Podemos voltar, verificar os campos de caça - 121 00:10:14,472 --> 00:10:16,073 Não tem comida lá. Ele está gasto. 122 00:10:16,075 --> 00:10:19,827 Outro lugar também é no maldito mapa de Maggie! 123 00:10:19,829 --> 00:10:22,812 [Suspira pesadamente] 124 00:10:22,814 --> 00:10:26,149 Olha, eu só ... 125 00:10:26,151 --> 00:10:29,002 Tenho saudades da minha filha. 126 00:10:29,004 --> 00:10:30,879 Eu sei que você sente falta do seu também. 127 00:10:42,576 --> 00:10:44,476 Mais um. 128 00:10:48,023 --> 00:10:50,524 [Suspiros] 129 00:10:50,526 --> 00:10:52,842 ♪♪ 130 00:10:52,844 --> 00:10:57,013 [Pássaro grasna ao longe] 131 00:10:57,015 --> 00:11:03,445 ♪♪ 132 00:11:03,447 --> 00:11:06,189 [Trovão estrondoso] 133 00:11:06,191 --> 00:11:10,827 ♪♪ 134 00:11:10,829 --> 00:11:12,504 [Walker rosnando] 135 00:11:12,506 --> 00:11:18,343 ♪♪ 136 00:11:20,580 --> 00:11:22,614 [Grunts] 137 00:11:22,616 --> 00:11:23,798 [Risos] 138 00:11:23,800 --> 00:11:24,874 Pequena ajuda? 139 00:11:24,876 --> 00:11:26,351 Sim. 140 00:11:30,624 --> 00:11:32,882 [Risos] [Gemendo] 141 00:11:32,884 --> 00:11:34,133 Aqui. 142 00:11:34,135 --> 00:11:37,654 [Ambos grunhindo] 143 00:11:48,976 --> 00:11:51,585 [Respirando profundamente] 144 00:11:51,587 --> 00:11:54,546 [Trovão estrondoso] 145 00:11:57,259 --> 00:11:59,409 Há uma torre de água 146 00:11:59,411 --> 00:12:01,503 por nossa última localização. 147 00:12:01,505 --> 00:12:03,655 Só precisamos ir norte ... uou, uou, uou. 148 00:12:03,657 --> 00:12:06,600 ... até vermos, e então - Nós não estão fazendo isso sem um mapa. 149 00:12:06,602 --> 00:12:08,084 É apenas uma hora de distância. 150 00:12:08,086 --> 00:12:09,928 [Severamente] Eu não me importo. 151 00:12:09,930 --> 00:12:13,089 [Trovão estrondoso] 152 00:12:13,091 --> 00:12:15,108 Multar. 153 00:12:15,110 --> 00:12:17,611 Vamos seguir nossos rastros de volta. 154 00:12:17,613 --> 00:12:21,698 [O trovão bate] 155 00:12:28,849 --> 00:12:33,109 [Bird chilrear ao longe] 156 00:12:33,111 --> 00:12:39,541 ♪♪ 157 00:12:39,543 --> 00:12:43,470 Isso estava no mapa? 158 00:12:43,472 --> 00:12:45,955 Não. 159 00:12:45,957 --> 00:12:52,020 ♪♪ 160 00:12:59,803 --> 00:13:01,947 [Cliques de lanterna] 161 00:13:09,164 --> 00:13:11,164 [Metal clangor] 162 00:13:23,420 --> 00:13:25,328 [Porta batendo] 163 00:13:25,330 --> 00:13:33,669 ♪♪ 164 00:13:33,671 --> 00:13:41,936 ♪♪ 165 00:13:41,938 --> 00:13:50,203 ♪♪ 166 00:13:50,205 --> 00:13:58,545 ♪♪ 167 00:13:58,547 --> 00:14:06,953 ♪♪ 168 00:14:06,955 --> 00:14:15,287 ♪♪ 169 00:14:15,289 --> 00:14:18,381 [Respirando com dificuldade] 170 00:14:18,383 --> 00:14:21,234 ♪♪ 171 00:14:21,236 --> 00:14:23,719 [Fazendo barulho] 172 00:14:23,721 --> 00:14:31,227 ♪♪ 173 00:14:31,229 --> 00:14:34,639 Olá? 174 00:14:34,641 --> 00:14:40,587 ♪♪ 175 00:14:40,589 --> 00:14:46,668 ♪♪ 176 00:14:46,670 --> 00:14:52,748 ♪♪ 177 00:14:52,750 --> 00:14:58,830 ♪♪ 178 00:14:58,832 --> 00:15:00,014 [O barulho continua] 179 00:15:00,016 --> 00:15:02,517 Olá? 180 00:15:02,519 --> 00:15:05,612 ♪♪ 181 00:15:05,614 --> 00:15:08,356 Meu nome é Aaron. 182 00:15:08,358 --> 00:15:10,617 Eu sou um amigo. 183 00:15:10,619 --> 00:15:13,011 ♪♪ 184 00:15:13,013 --> 00:15:15,271 Por favor - não tenha medo. 185 00:15:15,273 --> 00:15:18,125 [O barulho continua] 186 00:15:18,127 --> 00:15:20,627 Olá? 187 00:15:20,629 --> 00:15:27,542 ♪♪ 188 00:15:27,544 --> 00:15:28,802 [Rosnando] 189 00:15:28,804 --> 00:15:31,546 [Aaron grita ao longe] 190 00:15:31,548 --> 00:15:40,129 ♪♪ 191 00:15:40,131 --> 00:15:41,556 [Ofegante] 192 00:15:41,558 --> 00:15:43,224 Ele -- 193 00:15:43,226 --> 00:15:45,485 Ele apenas veio até mim. 194 00:15:45,487 --> 00:15:48,822 Eu não ... 195 00:15:48,824 --> 00:15:50,490 Eu não, uh ... 196 00:15:50,492 --> 00:15:52,659 [Ofegante] 197 00:15:57,799 --> 00:15:59,574 O que? 198 00:15:59,576 --> 00:16:00,850 Nenhuma coisa. 199 00:16:00,852 --> 00:16:03,319 É só ... isso foi, hum - 200 00:16:03,321 --> 00:16:05,172 Esse foi um grito e tanto. 201 00:16:07,250 --> 00:16:08,675 Essas coisas são cruéis! 202 00:16:08,677 --> 00:16:10,585 Claramente. Não. 203 00:16:10,587 --> 00:16:12,253 Conseqüentemente... 204 00:16:12,255 --> 00:16:14,139 o grito. 205 00:16:17,469 --> 00:16:18,785 [Risos] 206 00:16:18,787 --> 00:16:22,480 Eu - eu sinto muito. 207 00:16:25,843 --> 00:16:27,027 Bem. 208 00:16:27,029 --> 00:16:28,937 [Rindo continua] 209 00:16:28,939 --> 00:16:31,031 Bota tudo pra fora. 210 00:16:31,033 --> 00:16:32,699 [Rindo] Oh ... 211 00:16:32,701 --> 00:16:34,016 Você acabou? 212 00:16:34,018 --> 00:16:35,927 Eu não terminei. 213 00:16:35,929 --> 00:16:39,021 [Rindo continua] 214 00:16:39,023 --> 00:16:40,949 [Suspiros] 215 00:16:40,951 --> 00:16:43,359 Oh senhor! 216 00:16:43,361 --> 00:16:45,170 [Rindo continua] 217 00:16:49,609 --> 00:16:51,459 [Risos] 218 00:16:51,461 --> 00:16:53,136 Oh... 219 00:16:55,782 --> 00:16:57,131 Você sabe o que eu sinto? 220 00:16:57,133 --> 00:16:58,850 [Suspiros] O quê? 221 00:17:00,712 --> 00:17:01,786 Jantar... 222 00:17:01,788 --> 00:17:03,897 [Risos] 223 00:17:03,899 --> 00:17:05,457 ...e... 224 00:17:05,459 --> 00:17:07,125 [Respingos de líquido] 225 00:17:07,127 --> 00:17:08,401 ...bebida. 226 00:17:17,887 --> 00:17:19,988 [Sizzling] 227 00:17:19,990 --> 00:17:21,656 Ei. 228 00:17:21,658 --> 00:17:24,809 Você se lembra disso? 229 00:17:24,811 --> 00:17:27,236 Eu me lembro da filmagem de notícias de pessoas em lojas de brinquedos 230 00:17:27,238 --> 00:17:28,904 pisoteando cada outro para obtê-los. 231 00:17:28,906 --> 00:17:30,090 Sim. 232 00:17:30,092 --> 00:17:32,241 Gracie vai enlouquecer. 233 00:17:32,243 --> 00:17:34,052 Um para Coco. 234 00:17:38,916 --> 00:17:41,584 [Suspiros] 235 00:17:41,586 --> 00:17:43,853 OK. 236 00:17:55,433 --> 00:17:56,691 É isso? 237 00:17:56,693 --> 00:17:57,784 sim. 238 00:17:57,786 --> 00:17:58,934 Isso é tudo que temos. 239 00:17:58,936 --> 00:18:00,269 Porque? 240 00:18:00,271 --> 00:18:01,621 É apenas uísque. 241 00:18:01,623 --> 00:18:02,772 Não. 242 00:18:02,774 --> 00:18:05,517 Não é "apenas uísque". 243 00:18:05,519 --> 00:18:07,777 É perfeição. 244 00:18:07,779 --> 00:18:09,687 Isso é raro. 245 00:18:09,689 --> 00:18:11,523 Esta garrafa? 246 00:18:11,525 --> 00:18:14,767 Custa facilmente mais de $ 2.000. 247 00:18:14,769 --> 00:18:17,045 O fato de que as pessoas iriam pague tanto para ficar bêbado 248 00:18:17,047 --> 00:18:19,197 é uma grande parte do que estava errado com o mundo. 249 00:18:19,199 --> 00:18:21,808 A questão não é ficar bêbado, é - 250 00:18:21,810 --> 00:18:25,445 Basta levar o copo para seu nariz e cheire. 251 00:18:25,447 --> 00:18:27,463 [Inspira profundamente] 252 00:18:27,465 --> 00:18:29,298 Agora tome um momento 253 00:18:29,300 --> 00:18:31,318 e me diga o que cheiros que você está recebendo. 254 00:18:31,320 --> 00:18:33,728 O que isso te lembra? 255 00:18:33,730 --> 00:18:36,823 [Inspira profundamente] 256 00:18:36,825 --> 00:18:38,742 Xarope de bordo. 257 00:18:40,737 --> 00:18:43,721 Baunilha. 258 00:18:43,723 --> 00:18:46,124 Café da manhã como uma criança. 259 00:18:46,126 --> 00:18:48,134 Agora tome um gole. 260 00:18:48,136 --> 00:18:50,745 E deixe-o sentar. 261 00:18:50,747 --> 00:18:52,446 Agora preste atenção até o fim. 262 00:18:52,448 --> 00:18:54,257 Como o sabor evolui. 263 00:18:56,736 --> 00:18:58,570 Uau. 264 00:18:58,572 --> 00:19:00,421 Sim, exatamente. 265 00:19:00,423 --> 00:19:01,756 Agora, nós comemos. 266 00:19:01,758 --> 00:19:04,576 E a carne vai gosto ainda melhor. 267 00:19:04,578 --> 00:19:06,353 [Risos] Ok. 268 00:19:06,355 --> 00:19:10,005 ♪♪ 269 00:19:10,007 --> 00:19:13,251 Ei - olha ... 270 00:19:13,253 --> 00:19:16,345 Eu entendo que é, uh ... 271 00:19:16,347 --> 00:19:18,013 raro e tudo, 272 00:19:18,015 --> 00:19:19,657 mas, hum ... 273 00:19:21,519 --> 00:19:22,944 ... tivemos um dia difícil. 274 00:19:22,946 --> 00:19:24,412 Você sabe? 275 00:19:29,452 --> 00:19:39,460 ♪♪ 276 00:19:39,462 --> 00:19:41,203 Besteira. 277 00:19:41,205 --> 00:19:42,872 Você não tem. 278 00:19:42,874 --> 00:19:44,557 Em seguida, ligue. 279 00:19:44,559 --> 00:19:47,060 Eu não tenho o suficiente para ligar. 280 00:19:47,062 --> 00:19:50,045 Você tem o uísque ... 281 00:19:50,047 --> 00:19:58,405 ♪♪ 282 00:19:58,407 --> 00:20:06,821 ♪♪ 283 00:20:06,823 --> 00:20:08,731 Gabriel: Muito obrigado. 284 00:20:08,733 --> 00:20:10,992 Não não não não não. 285 00:20:10,994 --> 00:20:12,902 Mostre-me. 286 00:20:12,904 --> 00:20:17,907 ♪♪ 287 00:20:17,909 --> 00:20:19,950 [Scoffs] 288 00:20:21,171 --> 00:20:23,930 [Slurring] Então, o que Deus pensa em você 289 00:20:23,932 --> 00:20:28,826 bebendo e apostando agora? 290 00:20:28,828 --> 00:20:30,495 Ele é provavelmente tudo bem com isso. 291 00:20:30,497 --> 00:20:32,272 [Risos] Oh, sim? 292 00:20:32,274 --> 00:20:37,277 O compartilhamento de cartas é parte de treinamento adequado do sacerdote? 293 00:20:37,279 --> 00:20:40,004 Tinha um uísque classe no seminário? 294 00:20:40,006 --> 00:20:42,615 Na verdade, sim, houve. Oh. 295 00:20:42,617 --> 00:20:45,009 [Ri baixinho] 296 00:20:45,011 --> 00:20:46,828 Estou falando sério. 297 00:20:48,773 --> 00:20:50,515 Tive um mentor. 298 00:20:50,517 --> 00:20:52,292 Reverendo George. 299 00:20:52,294 --> 00:20:54,202 Ele era um bom amigo. 300 00:20:54,204 --> 00:20:57,522 E um ótimo professor. 301 00:20:57,524 --> 00:21:01,450 E minha primeira "aula" com ele 302 00:21:01,452 --> 00:21:03,953 estava no funeral de um menino. 303 00:21:03,955 --> 00:21:06,455 ♪♪ 304 00:21:06,457 --> 00:21:09,792 Tommy Franklin. 305 00:21:09,794 --> 00:21:11,311 Ele morreu de câncer. 306 00:21:11,313 --> 00:21:14,689 Ele estava em seu primeiro ano ano de faculdade e ... 307 00:21:16,801 --> 00:21:18,234 ... e ele morreu. 308 00:21:20,897 --> 00:21:23,231 E todos na cidade veio ao funeral. 309 00:21:23,233 --> 00:21:26,217 E o Reverendo George executou o serviço. 310 00:21:26,219 --> 00:21:29,237 Ele falou enquanto eles baixavam Tommy no chão. 311 00:21:29,239 --> 00:21:32,573 E ele disse tudo as coisas certas. 312 00:21:32,575 --> 00:21:35,076 Sem nem tentar. 313 00:21:35,078 --> 00:21:39,255 Pelo menos, você sabe - isso não parecia que ele era ... 314 00:21:43,419 --> 00:21:46,087 De qualquer forma -- 315 00:21:46,089 --> 00:21:47,922 funeral termina, 316 00:21:47,924 --> 00:21:49,999 e nós entramos no carro dele para ir para o velório. 317 00:21:50,001 --> 00:21:53,686 E ele - [risos] ele simplesmente vai embora. 318 00:21:53,688 --> 00:21:57,023 80 todo o caminho. 319 00:21:57,025 --> 00:21:59,417 Ele diz: "Temos que obter lá antes dos outros! " 320 00:21:59,419 --> 00:22:01,936 E ele está executando sinais de parada 321 00:22:01,938 --> 00:22:04,680 e fazendo uma oração cada vez que ele faz, 322 00:22:04,682 --> 00:22:08,159 e meus olhos eram fechou todo o caminho. 323 00:22:10,205 --> 00:22:13,522 E nós chegamos lá, e ele - 324 00:22:13,524 --> 00:22:16,100 ele vai direto para o armário de bebidas. 325 00:22:16,102 --> 00:22:18,603 Eu digo: "O que você é fazendo, reverendo? " 326 00:22:18,605 --> 00:22:20,454 E ele diz: "Cale-se levanta, Gabriel! " 327 00:22:20,456 --> 00:22:22,531 E ele arranca minha gola. 328 00:22:22,533 --> 00:22:27,128 E então ele tira o seu. E ele começa a derramar. 329 00:22:27,130 --> 00:22:30,706 E então Tommy's pai entra. 330 00:22:30,708 --> 00:22:33,284 E o Reverendo George caminha até ele, 331 00:22:33,286 --> 00:22:36,378 duas bebidas na mão ... 332 00:22:36,380 --> 00:22:37,814 e... 333 00:22:39,734 --> 00:22:41,859 ... ele apenas começa a falar. 334 00:22:44,297 --> 00:22:46,722 Ele fala com todos ... 335 00:22:46,724 --> 00:22:49,300 e eles estão à vontade. 336 00:22:49,302 --> 00:22:51,560 Eles estão sorrindo. 337 00:22:51,562 --> 00:22:55,656 Rindo. 338 00:22:55,658 --> 00:22:58,476 E ele me fala, você sabe ... 339 00:22:58,478 --> 00:23:00,144 tudo que eu tenho que fazer 340 00:23:00,146 --> 00:23:01,570 é estar com eles, 341 00:23:01,572 --> 00:23:04,165 no momento -- 342 00:23:04,167 --> 00:23:06,984 s-fale do meu coração 343 00:23:06,986 --> 00:23:10,096 e não se preocupe com o que Acho que eles querem ouvir. 344 00:23:10,098 --> 00:23:17,020 E eu - eu tento, mas estou - estou não tão bom nisso quanto ele. 345 00:23:20,108 --> 00:23:21,833 E depois ele me diz 346 00:23:21,835 --> 00:23:26,854 aquele verdadeiro ministério não é pregando de um púlpito. 347 00:23:26,856 --> 00:23:30,432 Está falando com pessoas um a um, 348 00:23:30,434 --> 00:23:32,702 em seus próprios termos. 349 00:23:34,697 --> 00:23:37,790 Relacionando-se com eles, sabe? 350 00:23:37,792 --> 00:23:43,112 ♪♪ 351 00:23:43,114 --> 00:23:45,373 É assim que eu sei sobre whisky. 352 00:23:45,375 --> 00:23:49,302 ♪♪ 353 00:23:49,304 --> 00:23:51,804 É assim que eu sei Sobre um monte de coisas. 354 00:23:51,806 --> 00:23:56,458 ♪♪ 355 00:23:56,460 --> 00:23:58,269 [Limpa a garganta] 356 00:24:00,373 --> 00:24:03,465 Você precisa começar pregando novamente. 357 00:24:03,467 --> 00:24:05,485 Não, você faz. 358 00:24:05,487 --> 00:24:08,470 Eu vou ficar bravo com você se não o fizer. 359 00:24:08,472 --> 00:24:10,639 Ouço. 360 00:24:10,641 --> 00:24:13,384 Quando eu estava lá fora 361 00:24:13,386 --> 00:24:17,664 encontrar pessoas para trazer para Alexandria - 362 00:24:17,666 --> 00:24:19,957 isso parecia certo. 363 00:24:21,411 --> 00:24:25,229 Ajudar as pessoas era certo. 364 00:24:25,231 --> 00:24:29,750 Nós não fizemos isso por muito tempo. 365 00:24:29,752 --> 00:24:33,513 Temos que voltar a isso. 366 00:24:33,515 --> 00:24:36,849 Eu não quero pregar mais. 367 00:24:36,851 --> 00:24:39,243 Porque? 368 00:24:39,245 --> 00:24:41,003 Você realmente pensa 369 00:24:41,005 --> 00:24:44,140 as coisas vão voltar do jeito que eles eram? 370 00:24:44,142 --> 00:24:46,175 [Suspiros] 371 00:24:46,177 --> 00:24:49,270 Tem que ser. 372 00:24:49,272 --> 00:24:51,981 Não vai. 373 00:24:51,983 --> 00:24:54,349 [Suspiros] 374 00:24:54,351 --> 00:24:58,520 O mundo não foi feito para do jeito que costumávamos ser. 375 00:24:58,522 --> 00:25:00,164 Você não acredita nisso. 376 00:25:01,876 --> 00:25:05,861 Sua cabeça é tudo ... sobre os Whisperers. 377 00:25:05,863 --> 00:25:07,380 Seu -- 378 00:25:07,382 --> 00:25:09,331 Quem e o que eram - 379 00:25:09,333 --> 00:25:13,094 isto é ... não a maioria das pessoas. 380 00:25:19,561 --> 00:25:24,564 Pessoas más não são exceção à regra. 381 00:25:24,566 --> 00:25:26,691 Eles são a regra. 382 00:25:30,480 --> 00:25:32,655 Nós vamos. Agora estou sóbrio. 383 00:25:36,469 --> 00:25:37,535 [Garrafa tilinta] 384 00:25:40,473 --> 00:25:42,064 Após esta próxima rodada, 385 00:25:42,066 --> 00:25:44,066 Eu vou 386 00:25:44,068 --> 00:25:48,829 subir ao telhado e pule da cabeça primeiro. 387 00:25:48,831 --> 00:25:51,332 Você quer que eu execute seus últimos ritos? 388 00:25:51,334 --> 00:25:53,384 Eu voltarei para você. 389 00:25:56,264 --> 00:25:57,579 Uau. 390 00:25:57,581 --> 00:25:59,973 Desculpe. 391 00:25:59,975 --> 00:26:01,817 [Ronco] 392 00:26:01,819 --> 00:26:04,228 [Insetos cantando ao longe] 393 00:26:07,500 --> 00:26:08,682 [Ronco alto] 394 00:26:08,684 --> 00:26:10,735 [Mace bate] 395 00:26:18,861 --> 00:26:20,286 Onde você está indo? 396 00:26:20,288 --> 00:26:21,996 Urinar. 397 00:26:25,034 --> 00:26:32,206 ♪♪ 398 00:26:32,208 --> 00:26:39,513 ♪♪ 399 00:26:39,515 --> 00:26:41,891 [Chilrear dos pássaros] 400 00:26:46,797 --> 00:26:49,273 [Gemidos] 401 00:26:52,378 --> 00:26:53,945 Aaron? 402 00:26:59,327 --> 00:27:01,244 Aaron ?! 403 00:27:20,831 --> 00:27:23,090 [Grunhindo ao longe] 404 00:27:23,092 --> 00:27:28,579 ♪♪ 405 00:27:28,581 --> 00:27:33,860 ♪♪ 406 00:27:33,862 --> 00:27:35,995 O que você estava cozinhando? 407 00:27:35,997 --> 00:27:38,364 ♪♪ 408 00:27:38,366 --> 00:27:39,773 O que? 409 00:27:39,775 --> 00:27:42,760 Eu disse... 410 00:27:42,762 --> 00:27:45,429 "O que você estava cozinhando?" 411 00:27:45,431 --> 00:27:48,875 Javali. 412 00:27:48,877 --> 00:27:51,235 Javali... 413 00:27:51,237 --> 00:27:53,012 Como foi? 414 00:27:53,014 --> 00:27:55,381 ♪♪ 415 00:27:55,383 --> 00:27:56,698 O javali. 416 00:27:56,700 --> 00:27:58,718 Como foi? 417 00:27:58,720 --> 00:28:01,837 Foi bom. 418 00:28:01,839 --> 00:28:07,801 ♪♪ 419 00:28:07,803 --> 00:28:09,954 Eu gostaria de uma mordida. 420 00:28:09,956 --> 00:28:11,147 ♪♪ 421 00:28:16,061 --> 00:28:22,650 ♪♪ 422 00:28:22,652 --> 00:28:24,318 Meu nome é Gabriel. 423 00:28:24,320 --> 00:28:25,727 O que é seu? 424 00:28:25,729 --> 00:28:29,640 ♪♪ 425 00:28:29,642 --> 00:28:31,066 Eu vim aqui com um amigo meu. 426 00:28:31,068 --> 00:28:32,293 Você o viu? 427 00:28:38,084 --> 00:28:40,726 Posso perguntar o que é é isso que você quer? 428 00:28:40,728 --> 00:28:43,821 Parece que você é o aqueles que estão querendo. 429 00:28:43,823 --> 00:28:45,322 ♪♪ 430 00:28:45,324 --> 00:28:48,768 Querendo quebrar em meu lugar. 431 00:28:48,770 --> 00:28:51,162 Coma meu javali. 432 00:28:51,164 --> 00:28:52,939 Beba meu uísque. 433 00:28:52,941 --> 00:28:55,107 Não parecia qualquer um morou aqui. 434 00:28:55,109 --> 00:28:56,442 [Risos] 435 00:28:56,444 --> 00:28:58,185 Então você percebeu que javali 436 00:28:58,187 --> 00:29:00,688 entrou naquela sala sozinha? 437 00:29:00,690 --> 00:29:02,356 Estávamos apenas procurando comida. 438 00:29:02,358 --> 00:29:04,358 Não pretendíamos fazer mal. 439 00:29:04,360 --> 00:29:12,774 ♪♪ 440 00:29:12,776 --> 00:29:15,252 Isso diz "nenhum dano" para você? 441 00:29:17,690 --> 00:29:19,507 [Mace bate] 442 00:29:22,286 --> 00:29:25,362 Você deve saber que somos parte de um grupo maior. 443 00:29:25,364 --> 00:29:27,031 Mais de 20 lutadores armados. 444 00:29:27,033 --> 00:29:29,624 Eles virão se nós não voltamos logo. 445 00:29:29,626 --> 00:29:32,478 ♪♪ 446 00:29:32,480 --> 00:29:34,388 Eu não blefo como fácil como seu amigo, 447 00:29:34,390 --> 00:29:36,557 em seu joguinho de cartas. 448 00:29:36,559 --> 00:29:43,322 ♪♪ 449 00:29:43,324 --> 00:29:45,474 [Suspiros] 450 00:29:45,476 --> 00:29:49,970 ♪♪ 451 00:29:49,972 --> 00:29:52,999 Você acha que está carregado? 452 00:29:53,001 --> 00:29:55,893 Não são muitas balas deixou no mundo. 453 00:29:55,895 --> 00:30:02,174 ♪♪ 454 00:30:02,176 --> 00:30:08,514 ♪♪ 455 00:30:08,516 --> 00:30:10,241 Você acha que ele fez isso? 456 00:30:10,243 --> 00:30:11,842 O que? 457 00:30:11,844 --> 00:30:13,927 Seu amigo. 458 00:30:13,929 --> 00:30:15,170 Ele está aí. 459 00:30:15,172 --> 00:30:17,431 ♪♪ 460 00:30:17,433 --> 00:30:18,766 Fácil. 461 00:30:18,768 --> 00:30:24,112 ♪♪ 462 00:30:24,114 --> 00:30:29,260 ♪♪ 463 00:30:29,262 --> 00:30:31,037 [Porta range] 464 00:30:31,039 --> 00:30:32,371 ♪♪ 465 00:30:32,373 --> 00:30:34,122 Ainda respirando, eu acho. 466 00:30:34,124 --> 00:30:35,690 Eu quero vê-lo. 467 00:30:35,692 --> 00:30:37,710 ♪♪ 468 00:30:37,712 --> 00:30:38,844 Por que você usa isso? 469 00:30:38,846 --> 00:30:40,271 O que? 470 00:30:40,273 --> 00:30:42,623 A coleira. 471 00:30:42,625 --> 00:30:44,683 Por que você ainda está usando? 472 00:30:44,685 --> 00:30:49,347 Provavelmente pelo mesmo motivo você guarda todas aquelas Bíblias. 473 00:30:49,349 --> 00:30:52,616 Eu uso porque o a palavra de Deus ainda importa. 474 00:30:52,618 --> 00:30:56,787 É uma luz em um caso contrário, mundo muito escuro. 475 00:30:56,789 --> 00:31:00,124 E um lembrete do bondade ainda dentro de nós. 476 00:31:00,126 --> 00:31:03,051 Coisas como amor. Misericórdia. 477 00:31:03,053 --> 00:31:04,386 Perdão - 478 00:31:04,388 --> 00:31:06,221 Papel higiênico. 479 00:31:06,223 --> 00:31:08,081 O que? 480 00:31:08,083 --> 00:31:11,151 As bíblias. [Suspiros] 481 00:31:11,153 --> 00:31:13,746 Eles são meu papel higiênico. 482 00:31:13,748 --> 00:31:15,639 Gosto das páginas finas. 483 00:31:15,641 --> 00:31:17,899 E eu posso encontrar eles em todos os lugares. 484 00:31:17,901 --> 00:31:19,810 Talvez em vez de limpar sua bunda com isso, 485 00:31:19,812 --> 00:31:20,920 você deveria ler. 486 00:31:20,922 --> 00:31:23,314 [Risos] Sim, eu li. 487 00:31:23,316 --> 00:31:24,982 De capa a capa. 488 00:31:24,984 --> 00:31:26,842 É por isso que eu limpo minha bunda com isso. 489 00:31:30,490 --> 00:31:32,414 Deve ser dificil, 490 00:31:32,416 --> 00:31:35,826 pregando sobre algo você não acredita. 491 00:31:35,828 --> 00:31:38,086 Eu acredito . 492 00:31:38,088 --> 00:31:41,874 "Pessoas más não são exceção à regra. 493 00:31:41,876 --> 00:31:43,275 Eles são a regra. " 494 00:31:43,277 --> 00:31:44,593 Eu estava bêbado. 495 00:31:44,595 --> 00:31:46,695 Língua de bêbado um honesto. 496 00:31:46,697 --> 00:31:48,430 Não há nada deixado neste mundo 497 00:31:48,432 --> 00:31:50,265 mas ladrões e assassinos. 498 00:31:50,267 --> 00:31:52,934 Não. Ainda há bondade. 499 00:31:52,936 --> 00:31:54,361 Você apenas tem que procurar por isso. 500 00:31:54,363 --> 00:31:58,182 Quem você está tentando convencer, Padre? 501 00:31:58,184 --> 00:32:00,835 Eu ou você? 502 00:32:05,949 --> 00:32:08,217 Você está tão perto. 503 00:32:09,603 --> 00:32:12,513 Perto de quê? 504 00:32:25,135 --> 00:32:28,896 [Cadeira rolando] 505 00:32:28,898 --> 00:32:37,070 ♪♪ 506 00:32:37,072 --> 00:32:45,245 ♪♪ 507 00:32:45,247 --> 00:32:53,420 ♪♪ 508 00:32:53,422 --> 00:32:58,759 [Expira profundamente] 509 00:32:58,761 --> 00:33:02,679 ♪♪ 510 00:33:02,681 --> 00:33:06,675 ♪♪ 511 00:33:06,677 --> 00:33:09,837 Uma rodada... 512 00:33:09,839 --> 00:33:11,680 uma chance em seis ... 513 00:33:11,682 --> 00:33:16,869 ♪♪ 514 00:33:16,871 --> 00:33:22,190 ♪♪ 515 00:33:22,192 --> 00:33:24,676 Bem, você tem uma escolha. 516 00:33:24,678 --> 00:33:28,363 Cada vez, você pode aponte para você mesmo, 517 00:33:28,365 --> 00:33:32,517 ou o homem sentado em frente a você. 518 00:33:32,519 --> 00:33:34,311 O vencedor vai para casa. 519 00:33:34,313 --> 00:33:35,879 ♪♪ 520 00:33:35,881 --> 00:33:37,539 Não estamos fazendo isso. 521 00:33:37,541 --> 00:33:39,391 Então vocês dois morrem. 522 00:33:39,393 --> 00:33:41,468 Como sabemos que você não vai nos matar de qualquer maneira? 523 00:33:41,470 --> 00:33:43,287 Você não. 524 00:33:43,289 --> 00:33:45,880 ♪♪ 525 00:33:45,882 --> 00:33:49,626 Podemos consertar isso. Arranja um novo javali. 526 00:33:49,628 --> 00:33:51,311 Não é sobre o javali. 527 00:33:51,313 --> 00:33:52,980 Então do que se trata? 528 00:33:52,982 --> 00:33:54,965 Iluminação. 529 00:33:54,967 --> 00:33:57,225 ♪♪ 530 00:33:57,227 --> 00:33:59,561 Agora vá em frente. 531 00:33:59,563 --> 00:34:04,825 ♪♪ 532 00:34:04,827 --> 00:34:10,089 ♪♪ 533 00:34:10,091 --> 00:34:12,649 Ele ou você, padre? 534 00:34:12,651 --> 00:34:13,651 Escolher. 535 00:34:13,653 --> 00:34:22,826 ♪♪ 536 00:34:22,828 --> 00:34:32,002 ♪♪ 537 00:34:32,004 --> 00:34:41,178 ♪♪ 538 00:34:41,180 --> 00:34:42,604 [Cliques do martelo] 539 00:34:42,606 --> 00:34:47,626 ♪♪ 540 00:34:47,628 --> 00:34:52,706 ♪♪ 541 00:34:52,708 --> 00:34:55,767 Agora você. 542 00:34:55,769 --> 00:35:02,457 ♪♪ 543 00:35:02,459 --> 00:35:09,222 ♪♪ 544 00:35:09,224 --> 00:35:12,209 [Cliques do martelo] 545 00:35:12,211 --> 00:35:13,393 [Revolver bate] [Suspira profundamente] 546 00:35:13,395 --> 00:35:17,064 ♪♪ 547 00:35:17,066 --> 00:35:18,790 Por que você está fazendo isso? 548 00:35:18,792 --> 00:35:21,976 ♪♪ 549 00:35:21,978 --> 00:35:23,311 O que aconteceu com o seu braço? 550 00:35:23,313 --> 00:35:25,572 [Suspiros] 551 00:35:25,574 --> 00:35:28,316 Foi esmagado. 552 00:35:28,318 --> 00:35:30,318 Em um acidente de construção. 553 00:35:30,320 --> 00:35:32,129 [Risos] 554 00:35:35,067 --> 00:35:36,842 Quem te cegou? 555 00:35:36,844 --> 00:35:38,159 Ninguém. 556 00:35:38,161 --> 00:35:39,736 Foi uma infecção. 557 00:35:39,738 --> 00:35:41,254 Huh. 558 00:35:41,256 --> 00:35:43,682 O que? Você queria ouvir isso alguém arrancou meu olho? 559 00:35:43,684 --> 00:35:46,076 Ou cortou o braço dele? 560 00:35:46,078 --> 00:35:47,353 Porque? 561 00:35:47,355 --> 00:35:49,188 Para provar o quão mau é o homem? 562 00:35:49,190 --> 00:35:50,764 É disso que se trata? 563 00:35:50,766 --> 00:35:52,808 Você acha que eu vou atirar ele, ou ele vai atirar em mim? 564 00:35:52,810 --> 00:35:55,586 Quieto. 565 00:35:55,588 --> 00:35:58,922 Agora, você pega e aponte para sua cabeça ou a dele. 566 00:35:58,924 --> 00:36:00,107 Agora. 567 00:36:00,109 --> 00:36:01,349 Agora! 568 00:36:01,351 --> 00:36:07,280 ♪♪ 569 00:36:07,282 --> 00:36:13,270 ♪♪ 570 00:36:13,272 --> 00:36:17,441 [Cliques do martelo] [Respirando profundamente] 571 00:36:17,443 --> 00:36:19,126 [O revólver bate] 572 00:36:19,128 --> 00:36:24,164 ♪♪ 573 00:36:24,166 --> 00:36:26,633 [Suspira profundamente] 574 00:36:26,635 --> 00:36:28,301 ♪♪ 575 00:36:28,303 --> 00:36:29,861 [Revólver tilinta] 576 00:36:29,863 --> 00:36:32,956 Você ouviu isso? 577 00:36:32,958 --> 00:36:35,793 Faz um som diferente quando a câmara carrega ... 578 00:36:35,795 --> 00:36:38,645 Você tem uma escolha a fazer, filho. 579 00:36:38,647 --> 00:36:40,054 [Suspiros] 580 00:36:40,056 --> 00:36:45,059 ♪♪ 581 00:36:45,061 --> 00:36:48,580 Não somos "ladrões e assassinos. " 582 00:36:48,582 --> 00:36:51,232 Nós d-- ​​Nós não matem uns aos outros. 583 00:36:51,234 --> 00:36:53,585 Nós protegemos uns aos outros. 584 00:36:53,587 --> 00:36:55,312 Como família. 585 00:36:55,314 --> 00:36:57,464 Família? 586 00:36:57,466 --> 00:37:00,058 Isso é suposto para significar algo? 587 00:37:00,060 --> 00:37:03,153 Você quer ouvir sobre a família? 588 00:37:03,155 --> 00:37:05,656 Quando eu estava com meu irmão e sua família 589 00:37:05,658 --> 00:37:07,324 quando estávamos na estrada, 590 00:37:07,326 --> 00:37:09,751 e eu salvei suas vidas mais vezes do que posso contar, 591 00:37:09,753 --> 00:37:11,419 e então um dia, eu acordo, 592 00:37:11,421 --> 00:37:14,906 e ali está meu irmão roubando o resto da minha comida. 593 00:37:14,908 --> 00:37:17,742 E ele apenas me encara. 594 00:37:17,744 --> 00:37:22,430 E então ele vem em eu, com uma faca e ... 595 00:37:22,432 --> 00:37:25,192 O que aconteceu? 596 00:37:25,194 --> 00:37:27,101 ♪♪ 597 00:37:27,103 --> 00:37:29,121 Eu lidei com isso. 598 00:37:29,123 --> 00:37:31,849 ♪♪ 599 00:37:31,851 --> 00:37:33,775 Mas eu não culpei meu irmão. 600 00:37:33,777 --> 00:37:36,019 [Suspira profundamente] 601 00:37:36,021 --> 00:37:39,781 Porque ele me deu algo valioso naquele dia. 602 00:37:39,783 --> 00:37:41,692 Ele não "deu" nada a você. 603 00:37:41,694 --> 00:37:45,045 O que você disse? 604 00:37:45,047 --> 00:37:47,622 Você está apenas tentando fazer sentido fora do que aconteceu com você. 605 00:37:47,624 --> 00:37:49,883 Então você se mura aqui fora, 606 00:37:49,885 --> 00:37:51,551 acreditando que todos saíram 607 00:37:51,553 --> 00:37:54,462 é mau ou só por si próprios. 608 00:37:54,464 --> 00:37:57,207 Porque é mais fácil aceitar do que a verdade. 609 00:37:57,209 --> 00:37:59,042 Que você quis dizer menos para seu irmão 610 00:37:59,044 --> 00:38:00,210 do que alguns restos de comida. 611 00:38:00,212 --> 00:38:01,153 Gabriel - 612 00:38:01,155 --> 00:38:03,046 Não. Ele vai ouvir isso. 613 00:38:03,048 --> 00:38:06,049 Eu sei algo sobre olhar para o significado das coisas. 614 00:38:06,051 --> 00:38:08,142 Mas na maioria das vezes, não há nenhum. 615 00:38:08,144 --> 00:38:11,630 Sem respostas, sem "grande projeto". 616 00:38:11,632 --> 00:38:13,165 Seu irmão não deu você qualquer iluminação. 617 00:38:13,167 --> 00:38:14,741 Apenas um rosto rasgado. 618 00:38:14,743 --> 00:38:16,335 E você está tão cheio de odeio que você não pode ver 619 00:38:16,337 --> 00:38:17,920 que você está prestes a assassinar duas pessoas boas, 620 00:38:17,922 --> 00:38:18,954 e para quê? 621 00:38:18,956 --> 00:38:20,214 Para provar o quê ?! 622 00:38:20,216 --> 00:38:22,007 Que você não é diferente! 623 00:38:22,009 --> 00:38:24,809 Sim, nós somos. 624 00:38:24,811 --> 00:38:28,013 [Respirando profundamente] Puxe esse gatilho. 625 00:38:28,015 --> 00:38:29,773 Eu disse puxe! 626 00:38:29,775 --> 00:38:32,351 Ele ou você? Quem vai ser? 627 00:38:32,353 --> 00:38:35,595 [Respirando profundamente] 628 00:38:35,597 --> 00:38:41,001 ♪♪ 629 00:38:41,003 --> 00:38:42,185 E quanto a Gracie? 630 00:38:42,187 --> 00:38:44,755 ♪♪ 631 00:38:44,757 --> 00:38:47,366 Voce quer ver ela de novo, não é? 632 00:38:47,368 --> 00:38:49,943 Bem entao voce sabe o que você tem que fazer. 633 00:38:49,945 --> 00:38:55,866 ♪♪ 634 00:38:55,868 --> 00:38:58,192 Não olhe para ele. 635 00:38:58,194 --> 00:39:00,287 Você quer ver o seu filha de novo ou não ?! 636 00:39:00,289 --> 00:39:02,614 Sim eu quero! Então o que você está esperando ?! 637 00:39:02,616 --> 00:39:08,628 ♪♪ 638 00:39:08,630 --> 00:39:11,281 [Soluços] 639 00:39:11,283 --> 00:39:14,634 Três! Dois! 1! 640 00:39:14,636 --> 00:39:17,211 Aaaaah! Pare! 641 00:39:17,213 --> 00:39:19,565 Isso é o que as pessoas são! 642 00:39:19,567 --> 00:39:20,732 Isso é verdade! 643 00:39:20,734 --> 00:39:22,342 Você está errado. 644 00:39:22,344 --> 00:39:23,977 Eu estava errado. 645 00:39:23,979 --> 00:39:25,720 Pessoas neste mundo são capazes de mais 646 00:39:25,722 --> 00:39:27,147 do que apenas matar uns aos outros. 647 00:39:27,149 --> 00:39:28,723 Eles ainda amam. 648 00:39:28,725 --> 00:39:30,483 Ainda sacrifício. 649 00:39:30,485 --> 00:39:32,727 Seu irmão não dar-lhe qualquer verdade. 650 00:39:32,729 --> 00:39:35,229 Ele apenas traiu você. 651 00:39:35,231 --> 00:39:36,748 E se você punir outros por seus pecados, 652 00:39:36,750 --> 00:39:39,476 então você não melhor do que ele. 653 00:39:39,478 --> 00:39:42,813 Agora, você não era sempre assim. 654 00:39:42,815 --> 00:39:45,148 Nenhum de nós estava. 655 00:39:45,150 --> 00:39:48,001 Você tem que se lembrar quem você era. 656 00:39:48,003 --> 00:39:50,078 Eu sei quem eu sou! Eu também. 657 00:39:50,080 --> 00:39:52,339 Porque eu sei pessoas como você. 658 00:39:52,341 --> 00:39:54,832 Ambos fazemos. 659 00:39:54,834 --> 00:39:56,351 Pessoas boas, 660 00:39:56,353 --> 00:39:58,178 quem foi quebrado por este mundo. 661 00:39:58,180 --> 00:40:00,105 Você não tem ser assim. 662 00:40:00,107 --> 00:40:01,848 Existe outra maneira. 663 00:40:01,850 --> 00:40:03,483 Nossa comunidade é real. 664 00:40:03,485 --> 00:40:05,277 Está cheio de gente quem estava perdido 665 00:40:05,279 --> 00:40:06,837 e encontraram o caminho de volta. 666 00:40:06,839 --> 00:40:09,281 Você também pode. 667 00:40:09,283 --> 00:40:11,675 Nós podemos ajudar você. 668 00:40:11,677 --> 00:40:13,026 Se você nos deixar. 669 00:40:13,028 --> 00:40:14,678 [Suspiros] 670 00:40:14,680 --> 00:40:17,030 Pai... 671 00:40:17,032 --> 00:40:19,199 Eu não acredito em você. 672 00:40:19,201 --> 00:40:21,034 Você deve. 673 00:40:21,036 --> 00:40:23,745 ♪♪ 674 00:40:23,747 --> 00:40:26,298 [Cliques do martelo] 675 00:40:26,300 --> 00:40:28,116 [O revólver bate] 676 00:40:28,118 --> 00:40:30,469 Porque é isso que somos. 677 00:40:30,471 --> 00:40:36,791 ♪♪ 678 00:40:36,793 --> 00:40:38,702 [Suspiros] 679 00:40:38,704 --> 00:40:41,796 [Choramingos] 680 00:40:41,798 --> 00:40:50,138 ♪♪ 681 00:40:50,140 --> 00:40:51,323 [Inspira profundamente] 682 00:40:51,325 --> 00:40:52,991 [Suspiros] 683 00:40:52,993 --> 00:40:58,479 ♪♪ 684 00:40:58,481 --> 00:41:00,982 [Cliques do martelo] 685 00:41:00,984 --> 00:41:08,507 ♪♪ 686 00:41:08,509 --> 00:41:16,239 ♪♪ 687 00:41:16,241 --> 00:41:23,796 ♪♪ 688 00:41:23,798 --> 00:41:31,421 ♪♪ 689 00:41:31,423 --> 00:41:32,605 Maio. 690 00:41:32,607 --> 00:41:40,797 ♪♪ 691 00:41:40,799 --> 00:41:42,791 Meu nome é Mays. 692 00:41:45,103 --> 00:41:47,504 [Ofegante] 693 00:41:53,545 --> 00:41:55,278 Está bem. 694 00:41:55,280 --> 00:41:56,963 Foram bons. 695 00:41:56,965 --> 00:41:59,616 [Inspira profundamente] 696 00:41:59,618 --> 00:42:01,685 Nós somos? 697 00:42:03,305 --> 00:42:05,305 Não podíamos levá-lo conosco. 698 00:42:05,307 --> 00:42:07,715 Ele matou o seu família do irmão. 699 00:42:07,717 --> 00:42:10,218 ♪♪ 700 00:42:10,220 --> 00:42:12,128 Vamos embora. 701 00:42:12,130 --> 00:42:19,244 ♪♪ 702 00:42:19,246 --> 00:42:26,418 ♪♪ 703 00:42:26,420 --> 00:42:33,633 ♪♪ 704 00:42:45,971 --> 00:42:51,926 ♪♪ 705 00:42:51,928 --> 00:42:54,112 O que? 706 00:42:54,114 --> 00:42:58,174 Ele ouviu tudo dissemos ontem à noite. 707 00:42:58,176 --> 00:43:00,193 Onde ele estava se escondendo? 708 00:43:00,195 --> 00:43:08,201 ♪♪ 709 00:43:08,203 --> 00:43:16,284 ♪♪ 710 00:43:16,286 --> 00:43:17,952 ECA! 711 00:43:17,954 --> 00:43:25,477 ♪♪ 712 00:43:25,479 --> 00:43:33,209 ♪♪ 713 00:43:33,211 --> 00:43:34,911 [Gabriel tosse] 714 00:43:34,913 --> 00:43:42,761 ♪♪ 715 00:43:42,763 --> 00:43:50,502 ♪♪ 716 00:43:50,504 --> 00:43:58,418 ♪♪ 717 00:43:58,420 --> 00:44:00,679 É o irmão dele. 718 00:44:00,681 --> 00:44:01,754 [Lanterna batendo] 719 00:44:01,756 --> 00:44:05,091 ♪♪ 720 00:44:05,093 --> 00:44:07,577 Irmão de Mays: Minha família. 721 00:44:07,579 --> 00:44:09,913 Ele me fez jogar. 722 00:44:09,915 --> 00:44:13,007 Ele me fez jogar. 723 00:44:13,009 --> 00:44:15,694 ♪♪ 724 00:44:15,696 --> 00:44:18,512 Não vamos te machucar. 725 00:44:18,514 --> 00:44:20,773 ♪♪ 726 00:44:20,775 --> 00:44:22,617 [Correntes chacoalhando] 727 00:44:29,525 --> 00:44:36,530 ♪♪ 728 00:44:36,532 --> 00:44:38,441 [Correntes chacoalhando] 729 00:44:38,443 --> 00:44:45,115 ♪♪ 730 00:44:45,117 --> 00:44:48,376 Ei. Largue -- 731 00:44:48,378 --> 00:44:50,020 Fácil. 732 00:44:51,848 --> 00:44:54,291 Nós apenas queremos ajudá-lo. 733 00:44:54,293 --> 00:44:56,292 Ajuda? Ajuda? 734 00:44:56,294 --> 00:44:58,269 sim. 735 00:44:58,271 --> 00:45:00,297 Tira você daqui. 736 00:45:00,299 --> 00:45:02,540 Você pode vir conosco. 737 00:45:02,542 --> 00:45:05,911 ♪♪ 738 00:45:05,913 --> 00:45:08,471 Apenas abaixe a arma. 739 00:45:08,473 --> 00:45:16,237 ♪♪ 740 00:45:16,239 --> 00:45:17,313 Não. Não - espere! 741 00:45:17,315 --> 00:45:18,256 [Tiro] 742 00:45:18,258 --> 00:45:19,332 [Batidas de corpo] 743 00:45:19,334 --> 00:45:21,217 [Respirando profundamente] 744 00:45:28,918 --> 00:45:31,603 [Respirando profundamente] 745 00:45:33,832 --> 00:45:42,447 ♪♪ 746 00:45:42,449 --> 00:45:51,197 ♪♪ 747 00:45:51,199 --> 00:45:59,947 ♪♪ 748 00:45:59,949 --> 00:46:08,622 ♪♪ 749 00:46:08,624 --> 00:46:17,373 ♪♪ 750 00:46:17,375 --> 00:46:25,991 ♪♪ 751 00:46:25,993 --> 00:46:34,741 ♪♪ 752 00:46:34,743 --> 00:46:37,243 Torre de água. 753 00:46:37,245 --> 00:46:39,987 Último lugar no mapa. 754 00:46:39,989 --> 00:46:42,565 O que você acha? 755 00:46:42,567 --> 00:46:49,922 ♪♪ 756 00:46:49,924 --> 00:46:52,592 Mais um. 757 00:46:52,594 --> 00:47:00,341 ♪♪ 758 00:47:00,343 --> 00:47:07,949 ♪♪ 759 00:47:12,263 --> 00:47:20,436 ♪♪ 760 00:47:20,438 --> 00:47:28,953 ♪♪ 761 00:47:28,955 --> 00:47:37,395 ♪♪ 762 00:47:37,397 --> 00:47:45,904 ♪♪ 52498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.