All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E18.WEB.H264-BAE.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,207 --> 00:00:02,537 We beat the Whisperers 2 00:00:02,542 --> 00:00:05,042 after a long fight and too many losses. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,176 Aah! 4 00:00:06,181 --> 00:00:07,728 We got Maggie back. 5 00:00:07,732 --> 00:00:09,614 Things were looking up. 6 00:00:09,618 --> 00:00:11,018 But it didn't last. 7 00:00:12,562 --> 00:00:14,184 We were attacked in the woods. 8 00:00:14,189 --> 00:00:16,328 Hunted. 9 00:00:16,332 --> 00:00:18,671 All that damage from one guy. 10 00:00:18,676 --> 00:00:21,533 Took some effort, but we brought him down. 11 00:00:23,473 --> 00:00:24,558 He ain't the last. 12 00:00:24,563 --> 00:00:25,863 There's more. 13 00:00:25,868 --> 00:00:27,772 And Maggie's got history with him. 14 00:00:27,777 --> 00:00:29,575 Does this mean you're coming home? 15 00:00:29,580 --> 00:00:32,695 She's scared, but, she won't say why. 16 00:00:32,699 --> 00:00:35,455 When we finally got home, it was trashed. 17 00:00:35,460 --> 00:00:36,781 Whisperers. 18 00:00:36,786 --> 00:00:39,160 Walls were damaged, food destroyed. 19 00:00:41,766 --> 00:00:42,854 We've got work to do. 20 00:01:27,550 --> 00:01:30,533 Hi. 21 00:01:30,538 --> 00:01:32,554 Did I ever tell you about the pedal sewing machine 22 00:01:32,559 --> 00:01:33,906 my grandmother had? 23 00:01:33,910 --> 00:01:35,041 She made all my clothes. 24 00:01:35,046 --> 00:01:37,809 Whenever she got tired, she'd have me help. 25 00:01:37,814 --> 00:01:40,414 Said it was 'cause I had a really special, strong right foot. 26 00:01:42,018 --> 00:01:44,359 I got it. 27 00:01:45,888 --> 00:01:48,488 There's a fallen tree about 100 yards out. 28 00:01:48,493 --> 00:01:51,923 We could use the scraps, maybe patch out the wall. 29 00:01:51,928 --> 00:01:54,118 Done with my part for the day. 30 00:01:54,122 --> 00:01:55,587 Jerry's spearheading the rest. 31 00:01:55,592 --> 00:01:57,257 You know, he's taking charge a lot more lately. 32 00:01:57,261 --> 00:01:59,205 I like it. 33 00:01:59,210 --> 00:02:01,708 Yeah. So? 34 00:02:01,712 --> 00:02:03,944 So what? 35 00:02:03,948 --> 00:02:05,771 You followed me out here. 36 00:02:05,775 --> 00:02:08,657 Nobody's following anybody, Daryl. 37 00:02:08,661 --> 00:02:12,203 But you wanna come, right? 38 00:02:12,207 --> 00:02:15,807 I wanna hunt whatever's still left out there to hunt, yeah, 39 00:02:15,812 --> 00:02:17,798 and you need a good spotter. 40 00:02:19,155 --> 00:02:21,155 Whoo! 41 00:02:22,975 --> 00:02:24,740 Hey, I didn't say you could come. 42 00:02:24,744 --> 00:02:26,344 Scoot. 43 00:02:26,349 --> 00:02:28,482 You scoot back. I'm the one steering. 44 00:02:32,484 --> 00:02:35,484 - Ready? - Mm-hmm. 45 00:02:36,488 --> 00:02:39,130 Do me a favor and not talk the whole time we're out here. 46 00:02:39,134 --> 00:02:41,632 I'm not gonna spook the animals. Don't worry. 47 00:02:41,636 --> 00:02:43,642 - I ain't worried. - Well, why'd you bring it up? 48 00:02:43,646 --> 00:02:46,528 Oh, my God. This is what I'm talking about. 49 00:02:46,532 --> 00:02:48,689 You're the one who started talking. 50 00:02:52,902 --> 00:02:58,902 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51 00:03:41,237 --> 00:03:43,660 Here you go. 52 00:03:43,664 --> 00:03:45,912 Here, Dog. Don't get greedy. 53 00:03:45,916 --> 00:03:48,932 Hey, come on. He don't need all that. 54 00:03:48,936 --> 00:03:51,802 Alright, we got five miles due southeast of the gate. 55 00:03:51,806 --> 00:03:53,395 It's right near that, uh... 56 00:03:53,399 --> 00:03:55,126 Small fork in the road by the dying white oak. 57 00:03:55,130 --> 00:03:56,530 - Right. - Got it. 58 00:03:56,535 --> 00:03:59,101 Stay close. That's all I'm saying. 59 00:03:59,105 --> 00:04:02,120 This close enough? 60 00:04:02,124 --> 00:04:05,983 Just remember this spot in case we get split up, alright? 61 00:04:05,987 --> 00:04:07,584 I'm not going anywhere. 62 00:04:07,588 --> 00:04:09,388 - Promise. - Alright. 63 00:04:10,826 --> 00:04:13,066 Good boy. 64 00:04:13,071 --> 00:04:14,612 Here we go. 65 00:04:17,332 --> 00:04:19,732 I could do venison tonight. 66 00:04:30,178 --> 00:04:32,918 Well, any other deer are probably long gone by now. 67 00:04:32,922 --> 00:04:35,770 What if we try the, uh, big valley up north? 68 00:04:35,774 --> 00:04:38,581 I was thinking about the river. 69 00:04:38,585 --> 00:04:40,901 Yeah? 70 00:04:40,905 --> 00:04:43,929 You good with that? 71 00:04:43,933 --> 00:04:47,340 Yeah. Let's do it. 72 00:04:47,344 --> 00:04:49,679 Alright. Come on. 73 00:04:55,052 --> 00:04:57,409 Ow. Ow. 74 00:04:57,413 --> 00:04:59,044 - You alright? - Shit. 75 00:04:59,048 --> 00:05:00,679 Yeah, I'm fine. It's nothing. 76 00:05:00,683 --> 00:05:03,098 It's just a foot cramp. 77 00:05:03,102 --> 00:05:06,028 It's not your very special, strong right foot, now, is it? 78 00:05:07,991 --> 00:05:10,856 No, it's fine. Just give me a minute. 79 00:05:10,860 --> 00:05:12,591 There's not much happening out here. 80 00:05:12,595 --> 00:05:14,259 Maybe you were right. 81 00:05:14,263 --> 00:05:16,486 Maybe we should've gone the other way. 82 00:05:16,491 --> 00:05:18,891 Well, I think we should fish before moving on. 83 00:05:18,896 --> 00:05:21,144 Doesn't look like they're running. 84 00:05:21,149 --> 00:05:23,169 Worth a shot. 85 00:05:24,336 --> 00:05:26,504 Haven't spear-fished in years. 86 00:05:29,203 --> 00:05:31,084 What, you don't think I can? Gimme that. 87 00:05:31,088 --> 00:05:32,722 Be my guest. 88 00:05:39,029 --> 00:05:40,354 Uh-huh. 89 00:05:43,342 --> 00:05:45,818 Watch this disaster right here. 90 00:05:50,541 --> 00:05:51,755 Ha! 91 00:05:51,759 --> 00:05:53,257 - No way. - Oh! 92 00:05:55,412 --> 00:05:58,262 That's beginner's luck. 93 00:05:58,266 --> 00:06:00,082 I'm gonna get another one. 94 00:06:14,740 --> 00:06:17,022 - Just say it. - What? 95 00:06:17,026 --> 00:06:18,840 You don't think I'm doing this right. 96 00:06:18,844 --> 00:06:20,926 Try cutting closer to the bone. 97 00:06:20,930 --> 00:06:23,144 Like that. 98 00:06:23,148 --> 00:06:25,547 I've filleted a fish before, Daryl. 99 00:06:25,551 --> 00:06:27,140 Alright. 100 00:06:31,890 --> 00:06:34,365 Here. Why don't you just do this yourself? 101 00:06:34,369 --> 00:06:37,910 It's fine, really. 102 00:06:37,914 --> 00:06:41,071 We should go. It's gonna get dark anyway. 103 00:06:41,075 --> 00:06:44,833 Need to find a place to stay. 104 00:06:44,837 --> 00:06:47,046 - Hey, Daryl? - Yeah? 105 00:06:49,108 --> 00:06:52,224 Think our luck's run out? 106 00:06:52,228 --> 00:06:54,868 What do you mean? 107 00:06:54,872 --> 00:06:58,597 Losing Hilltop was so hard for everyone to take. 108 00:06:58,601 --> 00:07:01,200 But at least we were there to fight for it. 109 00:07:01,204 --> 00:07:03,441 We tried to save it. But this? 110 00:07:03,446 --> 00:07:05,352 Losing... Losing Alexandria? 111 00:07:05,357 --> 00:07:07,889 We didn't lose Alexandria. 112 00:07:07,893 --> 00:07:11,092 Maybe not yet. 113 00:07:13,007 --> 00:07:14,988 It feels different. 114 00:07:14,992 --> 00:07:17,031 Like everything that's good in the world 115 00:07:17,035 --> 00:07:19,934 is not on our side anymore. 116 00:07:23,192 --> 00:07:26,192 We rebuild. We start over. 117 00:07:26,197 --> 00:07:29,202 Until it happens again. 118 00:07:30,900 --> 00:07:33,549 We've had a good, long run. Longer than most. 119 00:07:36,046 --> 00:07:39,696 But we know this world. 120 00:07:39,700 --> 00:07:43,408 The dead. 121 00:07:43,412 --> 00:07:45,953 It's gonna catch up to us eventually. 122 00:07:49,009 --> 00:07:52,033 Only if we let it. 123 00:07:52,037 --> 00:07:54,569 I ain't gonna let it. 124 00:07:54,573 --> 00:07:56,313 Daryl. 125 00:07:56,317 --> 00:07:57,805 Let's go. Come on. 126 00:08:01,947 --> 00:08:03,303 Another animal? 127 00:08:03,308 --> 00:08:05,445 I don't know. Dog. Dog! 128 00:08:12,699 --> 00:08:14,197 Dog! 129 00:08:24,127 --> 00:08:25,576 Dog! 130 00:08:46,100 --> 00:08:47,873 Coming? 131 00:09:43,790 --> 00:09:46,914 We could stay the night here. Seal up that door. 132 00:10:48,944 --> 00:10:50,944 _ 133 00:11:20,807 --> 00:11:23,009 Where'd you come from? Huh? 134 00:11:23,014 --> 00:11:24,254 Oh-ho! 135 00:12:18,879 --> 00:12:21,244 Hey. 136 00:12:21,248 --> 00:12:23,747 What's going on? 137 00:12:23,751 --> 00:12:25,259 Nothing. 138 00:12:26,828 --> 00:12:29,761 You sure? 139 00:12:29,765 --> 00:12:32,638 It doesn't matter. 140 00:12:32,642 --> 00:12:34,823 I don't know. Things are just different. 141 00:12:34,828 --> 00:12:36,642 - I don't know. - Different how? 142 00:12:36,647 --> 00:12:38,061 Harder. 143 00:12:38,066 --> 00:12:40,596 Harder to talk, harder to trade. 144 00:12:40,601 --> 00:12:42,374 Maggie left Hilltop. 145 00:12:42,378 --> 00:12:44,851 She took Hershel and went with Georgie. 146 00:12:44,855 --> 00:12:47,112 Why? 147 00:12:47,116 --> 00:12:49,080 She's on her own journey now, I guess. 148 00:12:49,085 --> 00:12:50,552 Like you. 149 00:12:52,395 --> 00:12:55,904 You know I gotta do this, right? 150 00:12:55,908 --> 00:12:57,332 I know. 151 00:12:59,620 --> 00:13:01,960 How's Michonne? How's the kids? 152 00:13:01,964 --> 00:13:04,062 I don't know. Daryl... 153 00:13:04,066 --> 00:13:06,005 Just give her more time. She ain't ready yet. 154 00:13:06,009 --> 00:13:07,566 Daryl, it's been two years. 155 00:13:07,570 --> 00:13:11,085 How long do you plan to stay out here? 156 00:13:11,089 --> 00:13:12,545 I don't know. 157 00:13:12,549 --> 00:13:14,455 As long as it takes, I guess. 158 00:13:14,460 --> 00:13:16,122 Anything turn up? 159 00:13:16,127 --> 00:13:18,259 There's a spot up the river I haven't checked yet. 160 00:13:21,984 --> 00:13:25,041 I do understand, you know. 161 00:13:25,045 --> 00:13:28,520 I know. 162 00:13:28,524 --> 00:13:32,132 And if it weren't for Ezekiel and Henry 163 00:13:32,136 --> 00:13:35,026 and everything going on back at the Kingdom, I would... 164 00:13:35,030 --> 00:13:37,329 I know that, too. 165 00:13:37,334 --> 00:13:38,404 Things are just... 166 00:13:38,408 --> 00:13:40,874 Different. I get it. 167 00:13:43,380 --> 00:13:46,507 I should go. There's a storm coming. 168 00:13:51,755 --> 00:13:54,846 Thanks. 169 00:13:54,850 --> 00:13:58,140 Be careful. 170 00:13:58,144 --> 00:13:59,853 I will. 171 00:15:34,191 --> 00:15:35,480 No! 172 00:16:26,456 --> 00:16:29,456 _ 173 00:16:52,319 --> 00:16:54,300 What is it, boy? Come on. 174 00:16:59,868 --> 00:17:02,558 What is it, boy? Boy? 175 00:17:19,470 --> 00:17:21,494 Who the hell are you? 176 00:17:24,977 --> 00:17:26,707 I asked you a question. 177 00:17:26,712 --> 00:17:28,210 I'm leaving. 178 00:17:30,785 --> 00:17:32,525 No, you're not. 179 00:17:49,292 --> 00:17:51,307 Is that the spot? Oh, yeah. 180 00:17:51,311 --> 00:17:54,160 Is that the spot, buddy? 181 00:17:54,164 --> 00:17:58,089 Find food, boy? Hmm? 182 00:17:58,093 --> 00:18:01,075 Or you just nuts? 183 00:18:01,079 --> 00:18:03,778 Yeah, good boy. 184 00:18:03,782 --> 00:18:05,488 Yeah. 185 00:18:05,492 --> 00:18:07,782 Oh, yeah, that's the spot. 186 00:18:30,617 --> 00:18:34,300 She lived here? 187 00:18:34,304 --> 00:18:36,485 It was a long time ago. 188 00:18:55,234 --> 00:18:58,257 I already told you everything. 189 00:18:58,261 --> 00:19:01,510 No, you didn't. 190 00:19:01,514 --> 00:19:04,155 What else you wanna know? 191 00:19:04,159 --> 00:19:06,232 Whatever you wanna tell me. 192 00:19:53,809 --> 00:19:56,209 Bad idea. 193 00:19:58,205 --> 00:20:00,736 - You gonna kill me? - Should I? 194 00:20:05,387 --> 00:20:07,501 That's what I thought. 195 00:20:11,715 --> 00:20:14,174 Something tells me you don't really wanna die. 196 00:20:14,179 --> 00:20:15,393 Not today, anyway. 197 00:20:15,397 --> 00:20:16,683 You don't know anything about me. 198 00:20:16,687 --> 00:20:18,787 You're right. 199 00:20:18,792 --> 00:20:20,292 I don't. 200 00:20:22,370 --> 00:20:24,385 So let me ask you again. 201 00:20:28,911 --> 00:20:32,201 Who the hell are you? 202 00:20:32,205 --> 00:20:35,210 And what are you doing out here on my land? 203 00:20:36,652 --> 00:20:39,082 My name's Daryl. 204 00:20:39,087 --> 00:20:42,045 And I didn't come here looking for any trouble. 205 00:20:42,049 --> 00:20:43,988 Your dog found me. 206 00:20:43,992 --> 00:20:46,316 I was just trying to help. 207 00:20:48,263 --> 00:20:50,486 You're tied up in my cabin 208 00:20:50,490 --> 00:20:53,823 with a 12-gauge pointed at your head. 209 00:20:53,827 --> 00:20:56,567 What kind of help you think I need? 210 00:20:56,571 --> 00:20:57,927 Daryl? 211 00:21:41,850 --> 00:21:44,006 You're letting me go? 212 00:21:47,305 --> 00:21:49,320 Get out. 213 00:21:49,324 --> 00:21:51,439 Before I change my mind. 214 00:22:10,737 --> 00:22:12,971 You gonna tell me your name? 215 00:22:14,850 --> 00:22:16,756 No. 216 00:22:23,817 --> 00:22:28,022 _ 217 00:22:49,760 --> 00:22:51,691 Hi. 218 00:22:54,130 --> 00:22:55,555 Where you been? 219 00:23:15,284 --> 00:23:16,816 Thanks for bringing him back. 220 00:23:16,820 --> 00:23:18,703 Come here, boy! 221 00:23:25,688 --> 00:23:27,168 He likes you. 222 00:23:27,173 --> 00:23:28,346 Eh, he's just a dog. 223 00:23:28,351 --> 00:23:31,383 He don't know any better. 224 00:23:31,388 --> 00:23:33,353 Yeah, well... 225 00:23:33,358 --> 00:23:35,381 Since you won't tell me your name, 226 00:23:35,386 --> 00:23:37,203 what about his? 227 00:23:40,656 --> 00:23:41,656 Dog. 228 00:23:41,661 --> 00:23:43,326 Dog? 229 00:23:43,330 --> 00:23:44,685 That's it? Just Dog? 230 00:23:44,689 --> 00:23:45,928 You got something better? 231 00:23:45,932 --> 00:23:48,222 Nah. 232 00:23:48,226 --> 00:23:50,735 At least you won't forget what he is. 233 00:23:54,524 --> 00:23:56,991 Looks like you got the raw end of the deal there. 234 00:24:00,388 --> 00:24:03,513 - Maybe. - It's not for everyone, you know? 235 00:24:03,517 --> 00:24:07,222 Living out in the wild, facing the dead. 236 00:24:08,062 --> 00:24:11,528 I guess it'll catch up to all of us one way or another. 237 00:24:11,532 --> 00:24:13,425 Only if you let it. 238 00:24:19,941 --> 00:24:21,474 I'm gonna go. 239 00:24:25,379 --> 00:24:27,252 Well, be careful out there. 240 00:24:27,256 --> 00:24:28,857 Dog, inside. 241 00:24:38,468 --> 00:24:40,716 _ 242 00:25:53,693 --> 00:25:56,475 You need to stay away from my camp. 243 00:26:04,638 --> 00:26:06,638 Name's Leah. 244 00:26:15,833 --> 00:26:18,833 _ 245 00:26:48,981 --> 00:26:51,181 I can catch my own damn fish. 246 00:26:52,519 --> 00:26:55,518 Why you always throwing stuff at me? 247 00:26:55,522 --> 00:26:56,986 I was trying to be nice. 248 00:26:56,991 --> 00:26:59,367 I don't need you to be nice. I don't need you to be anything. 249 00:26:59,371 --> 00:27:01,847 I wanna be left the hell alone. 250 00:27:03,972 --> 00:27:06,972 Won't bother you again. 251 00:27:07,934 --> 00:27:09,381 And I won't come around again. 252 00:27:09,385 --> 00:27:10,633 Good. 253 00:27:10,638 --> 00:27:12,638 Great. 254 00:27:13,798 --> 00:27:15,231 Bye. 255 00:27:21,940 --> 00:27:23,823 Thought you were going. 256 00:27:26,352 --> 00:27:27,994 I am. 257 00:27:30,981 --> 00:27:33,723 I get it, you know? 258 00:27:33,727 --> 00:27:36,727 Being out here by yourself. 259 00:27:37,689 --> 00:27:40,689 You been out here alone for a long time, too, huh? 260 00:27:41,617 --> 00:27:43,635 Lost track a long time ago. 261 00:27:48,074 --> 00:27:49,880 That's frostnip? 262 00:27:49,884 --> 00:27:52,884 I had it before. It ain't no big deal. 263 00:27:53,805 --> 00:27:55,505 No big deal till you lose a couple fingers 264 00:27:55,510 --> 00:27:57,068 or a whole hand. 265 00:28:00,536 --> 00:28:02,826 Come on. 266 00:28:38,574 --> 00:28:40,733 It's his birthday today. 267 00:28:55,350 --> 00:28:58,350 I didn't have a family growing up. 268 00:28:59,203 --> 00:29:01,703 Not the good kind, anyway. 269 00:29:02,999 --> 00:29:05,497 So I knew I'd have to find my own way, 270 00:29:05,501 --> 00:29:08,033 my own family, 271 00:29:08,038 --> 00:29:10,743 and I found that with my squad. 272 00:29:10,748 --> 00:29:14,432 We fought side-by-side for years. 273 00:29:14,436 --> 00:29:16,826 When the world went to hell, we swore to stay together, 274 00:29:16,830 --> 00:29:19,330 to fight together. 275 00:29:20,725 --> 00:29:24,530 They gave me hope, and... 276 00:29:25,839 --> 00:29:28,448 I tried to give that to my son. 277 00:29:36,699 --> 00:29:40,273 Matthew was my son. 278 00:29:43,131 --> 00:29:46,136 I didn't give birth to him, but he was mine. 279 00:29:48,719 --> 00:29:51,084 He was born to my sister. 280 00:29:53,758 --> 00:29:55,758 That's what I called her, anyway. 281 00:29:58,729 --> 00:30:02,754 I lost her when he was born. 282 00:30:04,878 --> 00:30:09,083 This doesn't matter. 283 00:30:09,088 --> 00:30:11,037 He's gone. 284 00:31:10,168 --> 00:31:12,632 I held Matthew tight. 285 00:31:15,631 --> 00:31:17,931 Dog's mama was next to me. 286 00:31:19,561 --> 00:31:21,561 She was pregnant. 287 00:31:24,214 --> 00:31:27,089 The dead came from all sides. 288 00:31:27,093 --> 00:31:30,442 There was so... 289 00:31:30,446 --> 00:31:33,651 screaming and so much blood. 290 00:31:35,267 --> 00:31:37,267 I... 291 00:31:38,437 --> 00:31:40,970 got separated from my family, and I ran. 292 00:31:40,974 --> 00:31:45,679 I... I felt like I ran forever, 293 00:31:45,684 --> 00:31:50,589 then I ended up here, and I saw my boy was bit. 294 00:32:05,164 --> 00:32:09,089 I said goodbye to him the same day Dog was born. 295 00:32:13,856 --> 00:32:16,861 I haven't seen another soul out here since. 296 00:32:28,755 --> 00:32:30,760 Not till you came along. 297 00:32:40,124 --> 00:32:42,205 Who'd you lose? 298 00:32:45,480 --> 00:32:47,495 My brother. 299 00:32:49,299 --> 00:32:50,499 How? 300 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 It was an accident. 301 00:32:54,896 --> 00:32:57,395 Never found the body. 302 00:32:57,400 --> 00:32:59,905 And you think he's still out there? 303 00:33:02,055 --> 00:33:04,055 I don't know. 304 00:33:05,983 --> 00:33:09,149 But I'm not gonna stop till I find out. 305 00:33:14,158 --> 00:33:17,158 Always the hero, huh? 306 00:33:22,100 --> 00:33:23,413 What? 307 00:33:23,417 --> 00:33:26,684 First try. Told you. 308 00:33:26,688 --> 00:33:29,395 Ha! That was a lucky shot. 309 00:33:29,399 --> 00:33:31,107 Mm! 310 00:33:33,194 --> 00:33:35,742 Let's get another one. 311 00:33:35,746 --> 00:33:37,102 Yah! 312 00:33:37,106 --> 00:33:38,837 What? 313 00:33:54,031 --> 00:33:56,255 Beautiful, huh? 314 00:34:28,079 --> 00:34:30,079 _ 315 00:34:39,727 --> 00:34:41,732 You ain't gonna talk to me? 316 00:35:04,735 --> 00:35:07,934 It's only gonna be for a few days. 317 00:35:07,938 --> 00:35:10,788 Where do you belong, Daryl? 318 00:35:10,792 --> 00:35:12,664 Out there in the river, 319 00:35:12,669 --> 00:35:16,218 looking for your dead brother, day after day after day? 320 00:35:16,223 --> 00:35:18,856 Or do you belong with the family you left 321 00:35:18,861 --> 00:35:20,761 because it was too hard to face what happened? 322 00:35:20,766 --> 00:35:23,250 Or do you belong here with me? 323 00:35:28,539 --> 00:35:30,539 I don't know. 324 00:35:34,373 --> 00:35:36,146 Yeah, you do. 325 00:35:39,136 --> 00:35:41,151 Now choose. 326 00:36:12,578 --> 00:36:14,518 Hm. 327 00:36:14,522 --> 00:36:16,762 Happy to see you, too. 328 00:36:16,766 --> 00:36:19,339 Ah, sorry. I'm just busy. 329 00:36:19,343 --> 00:36:21,041 What's up? 330 00:36:21,045 --> 00:36:22,492 Was gonna ask you the same thing. 331 00:36:22,496 --> 00:36:23,927 Does this mean you're coming back? 332 00:36:23,931 --> 00:36:25,462 Nah, just moving. 333 00:36:25,467 --> 00:36:27,467 Too many dead around here. 334 00:36:29,036 --> 00:36:31,017 Here. 335 00:36:31,021 --> 00:36:33,095 Just couldn't stand the thought of you wearing 336 00:36:33,099 --> 00:36:35,597 that ratty old thing anymore. 337 00:36:35,601 --> 00:36:38,101 You gonna tell me why you really came? 338 00:36:39,288 --> 00:36:42,006 What? Can't I bring a friend a gift? 339 00:36:47,505 --> 00:36:50,186 I came because I wanted to tell you 340 00:36:50,190 --> 00:36:53,907 that it... it might be a while before I come back. 341 00:36:53,911 --> 00:36:56,376 Okay. 342 00:36:56,380 --> 00:36:58,345 Things are really tough at the Kingdom 343 00:36:58,349 --> 00:37:02,474 and Ezekiel needs me there, and Henry, too. 344 00:37:02,478 --> 00:37:05,151 You asking for my permission? 345 00:37:05,155 --> 00:37:07,170 - No. - You don't need to ask my permission 346 00:37:07,174 --> 00:37:09,181 to move on with your life. 347 00:37:10,105 --> 00:37:11,905 That's not what this is about. I just w... 348 00:37:11,910 --> 00:37:14,915 You want me to move on with mine, right? 349 00:37:16,733 --> 00:37:19,883 I want you to find some peace. 350 00:37:19,887 --> 00:37:22,811 I don't wanna lose you out here, okay? 351 00:37:22,815 --> 00:37:24,821 I don't wanna lose you because you can't figure out 352 00:37:24,825 --> 00:37:26,367 when to stop. 353 00:37:30,673 --> 00:37:33,678 I'm glad you found your peace. 354 00:37:35,077 --> 00:37:38,309 You ain't gonna lose me, alright? 355 00:37:38,313 --> 00:37:40,231 I just got stuff to do. 356 00:38:30,524 --> 00:38:32,364 Leah. 357 00:38:38,966 --> 00:38:40,739 Leah? 358 00:38:47,750 --> 00:38:49,414 Aw, hey. 359 00:38:49,418 --> 00:38:51,082 Yeah, good boy. 360 00:39:05,105 --> 00:39:10,705 _ 361 00:39:20,649 --> 00:39:22,597 Come on, boy. Come on. 362 00:39:37,299 --> 00:39:39,631 Don't worry, boy. We're gonna get her back. 363 00:39:39,635 --> 00:39:41,549 Come on. 364 00:39:44,606 --> 00:39:47,071 I should've been there. 365 00:39:47,075 --> 00:39:49,399 I could've helped her. 366 00:39:49,403 --> 00:39:51,403 Do you think she's still alive? 367 00:39:53,223 --> 00:39:54,773 I don't know. 368 00:39:56,777 --> 00:39:59,368 Maybe somebody took her? 369 00:39:59,372 --> 00:40:00,777 I don't know. 370 00:40:00,781 --> 00:40:05,210 Is it possible that sh-she just left? 371 00:40:05,215 --> 00:40:06,215 What? 372 00:40:06,220 --> 00:40:08,310 It's not an accusation. 373 00:40:08,315 --> 00:40:10,396 Nah, I walked away. 374 00:40:10,401 --> 00:40:12,098 You didn't walk away, Daryl. 375 00:40:12,103 --> 00:40:14,076 I did. I was down by that river. 376 00:40:14,081 --> 00:40:16,305 Stop thinking that every time you lose someone 377 00:40:16,310 --> 00:40:18,700 it's because of you, something you did wrong. 378 00:40:18,705 --> 00:40:20,086 I made a mistake. 379 00:40:20,091 --> 00:40:22,305 We all make mistakes. 380 00:40:22,310 --> 00:40:24,385 Losing Leah, that's not on you. 381 00:40:25,981 --> 00:40:27,570 Neither is Rick. 382 00:40:27,574 --> 00:40:29,147 Or Connie. 383 00:40:32,356 --> 00:40:34,556 No, that's on you. 384 00:40:36,408 --> 00:40:39,413 'Cause you never know when to stop. 385 00:40:41,071 --> 00:40:43,737 I'm sorry for Connie. 386 00:40:49,021 --> 00:40:50,921 But I'm not sorry for going after the horde, 387 00:40:50,926 --> 00:40:53,570 and I'm not sorry for making Alpha pay for killing Henry, 388 00:40:53,575 --> 00:40:55,375 'cause I was right. 389 00:40:55,380 --> 00:40:56,952 And that's all that matters, 390 00:40:56,957 --> 00:40:59,564 you being right, huh? 391 00:41:07,973 --> 00:41:10,221 This isn't just about Leah. 392 00:41:10,225 --> 00:41:12,298 Or Connie. Or anyone else, is it? 393 00:41:12,302 --> 00:41:15,327 Why don't you just say what you wanna say? 394 00:41:16,231 --> 00:41:17,970 You shouldn't have come. 395 00:41:17,974 --> 00:41:19,881 Hunting? 396 00:41:19,885 --> 00:41:21,098 I wanted to help. 397 00:41:21,102 --> 00:41:23,326 No, you wanted to run, 398 00:41:23,330 --> 00:41:25,019 so you ran. 399 00:41:25,023 --> 00:41:26,023 What? 400 00:41:26,028 --> 00:41:27,934 Alexandria. What the skins did. 401 00:41:27,939 --> 00:41:30,199 You couldn't deal with the guilt, 402 00:41:30,204 --> 00:41:31,835 so you made it my problem. 403 00:41:31,839 --> 00:41:34,929 Your only problem is thinking you have to save everybody. 404 00:41:34,934 --> 00:41:37,507 I don't need a savior, Daryl, and I don't need a martyr. 405 00:41:37,511 --> 00:41:38,816 I just need a friend. 406 00:41:38,821 --> 00:41:41,202 Friends don't have the same damn conversation 407 00:41:41,206 --> 00:41:42,606 over and over again. 408 00:41:42,611 --> 00:41:43,812 Oh, is that what's happening here? 409 00:41:43,816 --> 00:41:44,963 'Cause this is new to me. 410 00:41:44,968 --> 00:41:46,391 It's what been happening. 411 00:41:46,396 --> 00:41:48,152 I'm sick of it. 412 00:41:48,157 --> 00:41:51,672 Well, then you should've just let me get back on the boat. 413 00:41:54,982 --> 00:41:57,514 I should've. 414 00:41:57,519 --> 00:42:01,204 I stopped you from running, and I shouldn't have. 415 00:42:03,520 --> 00:42:07,270 Wanna run? Run. 416 00:42:07,274 --> 00:42:09,779 I know where I'm supposed to be. 417 00:42:11,645 --> 00:42:14,351 I won't stop you this time. 418 00:42:26,585 --> 00:42:28,660 And I was right. 419 00:42:31,791 --> 00:42:33,948 Our luck's run out, you and me. 420 00:42:33,953 --> 00:42:36,457 It's gonna be dark soon. 421 00:42:36,462 --> 00:42:39,093 I'm gonna fix the door. 422 00:43:35,615 --> 00:43:40,815 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 27547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.