Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,862 --> 00:04:33,432
Slowly, slowly... Good dog.
2
00:10:31,782 --> 00:10:32,903
What are you doing here?
3
00:10:33,023 --> 00:10:35,221
You said you didn't want
to do this route anymore?
4
00:10:35,381 --> 00:10:38,701
Yeah, that was the idea,
5
00:10:38,981 --> 00:10:40,941
but I decided against it.
6
00:10:41,501 --> 00:10:45,461
Only if you've got ideas
can you decide against them.
7
00:10:45,621 --> 00:10:47,941
-See ya!
-So long!
8
00:11:15,221 --> 00:11:18,901
You are a quiet, discreet guy.
9
00:11:19,301 --> 00:11:21,461
You probably prefer
to eat in peace
10
00:11:21,621 --> 00:11:23,901
and take cat naps during the trip.
11
00:11:25,461 --> 00:11:28,501
But I feel like
telling someone my story.
12
00:11:30,061 --> 00:11:31,581
So here's the deal:
13
00:11:32,461 --> 00:11:34,781
You make yourself more sociable
14
00:11:35,141 --> 00:11:36,941
and I'll pay for your breakfast...
15
00:11:37,061 --> 00:11:40,101
Then you listen
until you get sleepy
16
00:11:40,221 --> 00:11:43,621
and I'll let you sleep until
we get to the German border.
17
00:11:52,861 --> 00:11:55,381
We haven't got much of a reputation.
18
00:11:55,741 --> 00:11:56,701
You don't?
19
00:12:01,701 --> 00:12:03,981
People think we're dirty,
20
00:12:06,301 --> 00:12:08,141
and always breaking the law.
21
00:12:08,541 --> 00:12:10,901
And that we carry a gun
in the glove compartment.
22
00:12:11,221 --> 00:12:12,101
Really?
23
00:12:13,501 --> 00:12:16,301
You'll see when you've been
in this for a while.
24
00:12:19,541 --> 00:12:23,381
Just imagine driving for hours,
crossing different countries,
25
00:12:23,821 --> 00:12:26,701
and all these cars
around you that think
26
00:12:26,901 --> 00:12:29,861
you shouldn't be allowed
on the same road as them.
27
00:12:30,821 --> 00:12:32,741
You've got to be
really strong minded.
28
00:12:33,861 --> 00:12:35,941
-How do you manage?
-What?
29
00:12:36,941 --> 00:12:38,541
Being strong minded.
30
00:12:41,301 --> 00:12:43,381
You have to have a way
to let off steam...
31
00:12:44,101 --> 00:12:45,621
because the pressure is too much.
32
00:12:46,261 --> 00:12:47,341
So what do you do?
33
00:12:48,341 --> 00:12:52,101
-What do you mean what do I do?
-To let off steam.
34
00:12:52,541 --> 00:12:54,301
-What do I do?
-Yeah.
35
00:12:54,461 --> 00:12:57,301
Well, like everyone else,
try to find something
36
00:12:57,461 --> 00:12:58,941
that gives me breathing space.
37
00:12:59,861 --> 00:13:02,261
And I'm not talking about
making it on the internet.
38
00:13:03,301 --> 00:13:06,381
At home we always played
chamber music
39
00:13:07,141 --> 00:13:09,861
with my brothers:
40
00:13:10,021 --> 00:13:11,861
Mozart, Schubert.
41
00:13:13,541 --> 00:13:14,181
Germany!
42
00:13:14,981 --> 00:13:17,061
Germany is full of soccer fans!
43
00:13:17,941 --> 00:13:21,981
When they're not playing or singing,
they're shouting. They can shout!
44
00:13:22,741 --> 00:13:26,021
Or else,
they are playing and singing.
45
00:13:26,221 --> 00:13:27,781
How about that...
46
00:14:09,661 --> 00:14:12,541
Sometimes I need to talk
47
00:14:12,701 --> 00:14:15,341
with a part of me
that isn't in this damn truck.
48
00:14:18,661 --> 00:14:20,901
What about those virgins
you've got out there?
49
00:14:23,661 --> 00:14:27,341
The best investment I ever made,
1.000 euros for each one!
50
00:14:29,061 --> 00:14:32,541
A lot of people mix up superstition
with everything else...
51
00:14:33,541 --> 00:14:34,901
with values.
52
00:14:36,221 --> 00:14:39,861
You know what?
I don't think they are that far off.
53
00:14:42,061 --> 00:14:45,141
-Are you really carrying a gun?
-What gun?
54
00:14:46,901 --> 00:14:49,661
You said before you had a gun
in the glove compartment.
55
00:14:50,661 --> 00:14:51,941
Does that bother you?
56
00:14:53,021 --> 00:14:54,661
I don't know, man...
57
00:14:55,101 --> 00:14:58,781
I have no idea how
things work in your world,
58
00:15:01,261 --> 00:15:02,941
but I know how they work in mine.
59
00:15:06,341 --> 00:15:08,141
I know when the merchandise
is rotting,
60
00:15:08,301 --> 00:15:10,301
and how to get along
with the police on the road.
61
00:21:21,061 --> 00:21:22,741
Who is he?
62
00:21:23,341 --> 00:21:25,621
He's the new Kantor
of St. Thomas's church.
63
00:21:25,901 --> 00:21:29,661
-A believer and a musician.
-I hope he's good!
64
00:22:13,781 --> 00:22:15,701
I'm sorry to keep you waiting.
65
00:22:16,341 --> 00:22:18,741
My work load here is so great
66
00:22:18,901 --> 00:22:22,781
that I have few opportunities
to see visitors.
67
00:22:24,341 --> 00:22:28,301
A musical composition,
by right should be pleasant,
68
00:22:28,701 --> 00:22:32,661
it must please the ear
and satisfy the mind.
69
00:22:33,181 --> 00:22:35,821
I hope you will find these qualities
70
00:22:35,941 --> 00:22:37,941
in the notes I am giving you.
71
00:22:38,741 --> 00:22:41,541
Let me play
one of these variations for you.
72
00:22:41,661 --> 00:22:44,901
I have used
the new Neapolitan technique
73
00:22:45,021 --> 00:22:47,381
of crossing the hands.
74
00:22:48,981 --> 00:22:51,981
I am sure you will discover
many new things.
75
00:22:52,141 --> 00:22:54,421
The undetermined
development of the theme
76
00:22:54,581 --> 00:22:58,141
is compensated by a profoundly
harmonious structure.
77
00:24:09,381 --> 00:24:10,781
Fascinating.
78
00:24:10,901 --> 00:24:14,741
I've never heard anything as deep.
79
00:24:15,061 --> 00:24:18,461
Your music is a pure,
lucid exposition.
80
00:24:18,661 --> 00:24:22,621
It brings forth new emotions
never felt before.
81
00:24:26,661 --> 00:24:30,221
Please accept this golden cup
82
00:24:30,381 --> 00:24:33,541
with 100 gold Louis
83
00:24:33,661 --> 00:24:35,861
from the hands
of my esteemed Goldberg,
84
00:24:35,941 --> 00:24:38,701
and although the gift
were multiplied a thousand times,
85
00:24:38,941 --> 00:24:42,101
it would never be enough
to equal the value of your art.
86
00:24:42,621 --> 00:24:46,541
Please tell the Count
87
00:24:47,461 --> 00:24:50,821
that his generous gift
is not as valuable
88
00:24:50,981 --> 00:24:54,941
as the attention he gives my music
and this, his humble servant.
89
00:29:02,341 --> 00:29:04,181
Hello Mr. Schuchart!
How's it going?
90
00:29:04,421 --> 00:29:05,701
Thanks for asking.
91
00:29:06,341 --> 00:29:08,101
-How about you?
-Good, thank you.
92
00:29:08,541 --> 00:29:10,621
-How's your wife?
-Also well, thanks.
93
00:29:10,781 --> 00:29:13,821
-And the kids?
-Not too well.
94
00:29:14,021 --> 00:29:17,101
They are sick!
I hope they get better soon.
95
00:29:17,261 --> 00:29:19,701
Thank you very much.
Hot chocolate as usual?
96
00:29:19,861 --> 00:29:20,901
Yes. Thank you!
97
00:29:39,021 --> 00:29:42,021
Your hot chocolate,
Mr. Schuhart!
98
00:29:42,701 --> 00:29:44,101
Great, thank you.
99
00:30:13,341 --> 00:30:15,421
Is my wig on straight?
100
00:30:16,261 --> 00:30:18,781
-Just perfect, Mr. Schuchart.
-Thank you.
101
00:30:18,901 --> 00:30:21,381
-Have a good day!
-Thanks.
102
00:30:21,541 --> 00:30:23,261
See you later.
103
00:30:40,021 --> 00:30:43,981
Welcome honest working people
from near and far.
104
00:30:44,901 --> 00:30:47,941
I need not introduce myself.
105
00:30:48,701 --> 00:30:51,861
I have returned again to Leipzig
to show you the places that were
106
00:30:52,021 --> 00:30:54,741
most important to Bach in this city.
107
00:30:59,261 --> 00:31:02,781
St. Thomas's convent
and St. Thomas's school
108
00:31:02,941 --> 00:31:05,621
were founded in 1212.
109
00:31:06,061 --> 00:31:08,501
The members of St. Thomas's choir
110
00:31:08,621 --> 00:31:12,341
are part of a tradition that is
almost 800 years old.
111
00:31:13,301 --> 00:31:16,861
In the beginning, St. Thomas's
was a small Romanesque church.
112
00:31:17,061 --> 00:31:21,061
Later, the heart of the church
was enlarged in the Gothic style.
113
00:31:21,701 --> 00:31:25,741
All the architectural styles
are present in the tower.
114
00:31:26,341 --> 00:31:29,341
The nave is late Gothic,
115
00:31:29,701 --> 00:31:31,781
dating from around 1500.
116
00:31:32,421 --> 00:31:35,061
The most important thing
in the church
117
00:31:35,181 --> 00:31:37,461
is Johann Sebastian Bach's tomb.
118
00:31:37,581 --> 00:31:40,221
This is his final resting place,
119
00:31:40,461 --> 00:31:44,021
which is visited by admirers
from all over the world.
120
00:31:45,581 --> 00:31:48,541
I arrived in Leipzig in 1723
121
00:31:49,021 --> 00:31:52,981
and worked here until 1750.
122
00:31:54,461 --> 00:31:56,861
I was kantor of St. Thomas
123
00:31:57,021 --> 00:31:59,701
and musical director
of the city of Leipzig.
124
00:32:00,501 --> 00:32:03,821
As such, I was responsible
for the religious music
125
00:32:03,981 --> 00:32:05,581
for four Leipzig churches,
126
00:32:06,021 --> 00:32:08,541
for the municipal musicians
127
00:32:08,901 --> 00:32:12,821
and for the teaching
of music and Latin
128
00:32:13,461 --> 00:32:16,221
to the students
of the school of St. Thomas.
129
00:32:16,381 --> 00:32:19,741
I was not employed by the church
but by the Leipzig city hall.
130
00:32:19,901 --> 00:32:23,301
My time in Leipzig
was the most productive of all.
131
00:32:23,461 --> 00:32:26,341
I wrote about 500 compositions,
132
00:32:26,501 --> 00:32:29,581
including the "Magnificat",
133
00:32:29,741 --> 00:32:33,301
"the Mass in B minor",
"the Passions", "the Oratorio",
134
00:32:33,461 --> 00:32:37,301
"The Art of the Fugue",
"The Well Tempered Clavier",
135
00:32:37,461 --> 00:32:39,341
"The Goldberg Variations",
136
00:32:39,421 --> 00:32:42,661
"A Musical Offering"
for Frederik the Great,
137
00:32:42,901 --> 00:32:46,061
some 300 religious
and secular cantatas
138
00:32:46,221 --> 00:32:47,901
and quite a number of motets.
139
00:32:56,701 --> 00:32:57,781
Ladies and Gentleman!
140
00:32:57,941 --> 00:33:01,421
We'd like to welcome you
aboard the motor boat "Bad Schandau".
141
00:33:01,581 --> 00:33:05,621
We hope you have
a pleasant trip to Pillnitz.
142
00:33:38,421 --> 00:33:40,821
[Like Odysseus]
[on his trip to Ithaca,]
143
00:33:40,981 --> 00:33:43,181
[if you listen closely]
[to the river]
144
00:33:43,461 --> 00:33:46,461
[you will recognize]
[some delightful melodies]
145
00:33:46,661 --> 00:33:49,861
[that were played for the owner]
146
00:33:49,981 --> 00:33:51,901
[of the castle,]
147
00:33:52,341 --> 00:33:55,621
[Count Hermann Carl von Keyserlingk,]
[Russian plenipotentiary minister]
148
00:33:55,781 --> 00:33:58,341
[to the court of the Elector]
[of Saxony in Dresden.]
149
00:33:58,941 --> 00:34:01,421
[Count Keyserlingk]
[was a sickly person]
150
00:34:01,581 --> 00:34:05,101
[who suffered from]
[a terrible affliction: insomnia.]
151
00:34:05,781 --> 00:34:09,581
[He therefore asked]
[his personal clavichord player,]
152
00:34:09,781 --> 00:34:13,461
[Johann Gottlieb Goldberg,]
[to ask the composer Bach,]
153
00:34:13,541 --> 00:34:15,741
[who had been touched]
[by the hand of God,]
154
00:34:15,861 --> 00:34:19,781
[for a series of delicate variations,]
155
00:34:20,021 --> 00:34:23,821
[that would deliver Count Keyserlingk]
[into the arms of Morpheus]
156
00:34:23,981 --> 00:34:27,301
[and also raise his spirit on high.]
157
00:34:39,661 --> 00:34:42,501
[Dresden, Prague,]
[Budapest or Paris]
158
00:34:42,661 --> 00:34:45,781
[are all big cities]
[with rivers running through them.]
159
00:34:45,941 --> 00:34:48,821
[Through these rivers]
[a European idea took form.]
160
00:34:48,941 --> 00:34:52,821
[Schiller, Goethe,]
[Mozart, Weber or Wagner,]
161
00:34:52,941 --> 00:34:54,981
[were inspired by the rivers.]
162
00:34:55,621 --> 00:34:58,021
[Dresden is in the very heart]
[of Europe.]
163
00:34:58,341 --> 00:35:02,341
[If we were to rise over this plain,]
164
00:35:02,501 --> 00:35:04,581
[we would see the Urals.]
165
00:35:05,421 --> 00:35:07,981
[The Elbe is one of the main forms]
[of communication]
166
00:35:08,181 --> 00:35:10,101
[in this old continent,]
167
00:35:10,461 --> 00:35:13,621
[a stream of commerce and ideas,]
168
00:35:13,781 --> 00:35:15,741
[but it also carries scars...]
169
00:35:15,861 --> 00:35:18,541
[Let us not forget]
[what Gerhard Hauptmann said]
170
00:35:18,741 --> 00:35:20,421
[in 1945:]
171
00:35:20,861 --> 00:35:23,461
["Those who no longer know]
[how to cry will learn again]
172
00:35:23,621 --> 00:35:25,501
[faced with the devastation]
[of Dresden."]
173
00:40:01,461 --> 00:40:02,461
You pig!
174
00:40:06,581 --> 00:40:08,021
Christoph-Friedrich,
175
00:40:08,461 --> 00:40:10,981
leave your sister alone.
176
00:41:24,101 --> 00:41:26,661
HE WHO SINGS, PRAYS TWICE
177
00:41:53,461 --> 00:41:54,981
Christoph-Friedrich!
178
00:41:59,941 --> 00:42:02,341
Find the pureness of the music.
179
00:42:03,141 --> 00:42:06,621
What can help you do this?
A precise, strict order.
180
00:42:07,381 --> 00:42:08,981
And how do you achieve it?
181
00:42:09,181 --> 00:42:10,301
With your breathing,
182
00:42:10,461 --> 00:42:13,981
peace and the strength of God.
183
00:42:14,901 --> 00:42:17,341
And, if you are
an honest person,
184
00:42:17,541 --> 00:42:20,861
your music will also be honest
and balanced and full of beauty.
185
00:42:21,061 --> 00:42:23,421
Do you understand, my boy?
Come!
186
00:42:37,861 --> 00:42:39,301
Play the prelude.
187
00:42:55,101 --> 00:42:58,701
Listen to the harmony
and its progression,
188
00:42:58,941 --> 00:42:59,901
its tension.
189
00:43:53,581 --> 00:43:56,461
You're doing very well.
You can go now, son.
190
00:47:30,701 --> 00:47:32,781
I would like two apples...
191
00:48:04,381 --> 00:48:07,661
This cheese,
can I have this piece?
192
00:48:43,021 --> 00:48:46,181
You take the meat
and stuff it with garlic and lard.
193
00:48:46,381 --> 00:48:50,261
Salt it and put it
in a greased pan in the oven.
194
00:48:50,421 --> 00:48:54,341
When it's roasted
and crisp on the outside
195
00:48:54,581 --> 00:48:58,301
add some broth
196
00:48:58,381 --> 00:49:01,661
and let it cook on a low fire.
197
00:49:01,821 --> 00:49:05,781
If you let it cook slowly
it has time to develop its aroma.
198
00:49:10,890 --> 00:49:12,928
Then you add a little rosemary.
199
00:49:13,088 --> 00:49:17,056
It changes the whole
taste of the meat.
200
00:49:17,141 --> 00:49:21,181
I also recommend that you add
some diced potatoes
201
00:49:21,341 --> 00:49:22,461
all around the meat.
202
00:49:22,581 --> 00:49:25,701
You will have to add
more lard so the potatoes don't burn.
203
00:49:25,941 --> 00:49:26,861
So then: lard!
204
00:49:27,021 --> 00:49:29,301
No, no. That is not exactly right.
205
00:49:29,501 --> 00:49:31,061
I never use rosemary,
206
00:49:31,861 --> 00:49:35,541
but I add
finely crushed hazelnuts
207
00:49:35,701 --> 00:49:36,901
right before serving.
208
00:49:37,901 --> 00:49:40,741
There's no arguing
with preferences my dear lady,
209
00:49:40,821 --> 00:49:42,381
and a recipe is not dogma.
210
00:49:42,541 --> 00:49:46,181
When things are well seasoned,
211
00:49:46,381 --> 00:49:48,941
with just the right sensitivity
and necessary delicacy,
212
00:49:49,101 --> 00:49:51,101
they will always have
an excellent taste.
213
00:49:54,861 --> 00:49:57,581
Please remember to order
some nice fresh brains
214
00:49:57,741 --> 00:49:59,661
for next Wednesday.
215
00:50:00,461 --> 00:50:04,101
My master would rather go through hell
than have a Wednesday
216
00:50:04,301 --> 00:50:06,381
without breaded brains.
217
00:50:06,461 --> 00:50:09,341
Have I ever failed you?
Don't worry,
218
00:50:09,901 --> 00:50:12,541
and please remind Herr Mendelssohn
219
00:50:12,701 --> 00:50:14,781
that besides this tender veal
220
00:50:14,941 --> 00:50:17,381
he can also enjoy our lamb,
a succulent tongue.
221
00:50:17,461 --> 00:50:20,861
I also recommend ordering
a whole pork
222
00:50:21,021 --> 00:50:22,941
which we can deliver
to the house.
223
00:50:23,181 --> 00:50:27,061
During the hunting season
we also have chickens,
224
00:50:27,221 --> 00:50:29,461
pheasants, hares,
225
00:50:29,581 --> 00:50:31,341
turkey and rabbit.
226
00:50:31,501 --> 00:50:35,501
All this seasoned with herbs
brought from all over the world.
227
00:50:35,581 --> 00:50:37,181
And most important of all:
228
00:50:37,461 --> 00:50:39,981
wine mulled with cinammon,
cinammon!
229
00:50:40,221 --> 00:50:44,301
And, best of all:
our geese livers.
230
00:50:44,381 --> 00:50:46,941
It is the best thing
we've got today.
231
00:50:47,101 --> 00:50:49,221
Remember what I say.
232
00:54:48,381 --> 00:54:52,341
[Not a single one of]
[Johann Sebastian Bach's]
233
00:54:54,021 --> 00:54:57,861
[compositions]
234
00:54:59,141 --> 00:55:03,141
[was printed or distributed]
235
00:55:04,621 --> 00:55:08,141
[until 50 years after his death.]
236
00:55:10,461 --> 00:55:14,621
[But it wasn't until 1829,]
237
00:55:16,261 --> 00:55:20,061
[in Mendelssohn's time,]
238
00:55:21,261 --> 00:55:25,261
[When the "St. Matthew Passion"]
239
00:55:27,101 --> 00:55:31,061
[was again interpreted]
[under his baton.]
240
00:55:33,341 --> 00:55:37,381
[Popular legends have grown]
241
00:55:38,621 --> 00:55:42,261
[around this discovery,]
242
00:55:44,101 --> 00:55:47,621
[like the one about the butcher,]
243
00:55:50,461 --> 00:55:54,341
[Mendelssohn's butcher:]
244
00:55:56,021 --> 00:56:00,021
[It is a wonderful story]
245
00:56:01,741 --> 00:56:05,581
[that tells how Mendelssohn's butcher]
246
00:56:07,181 --> 00:56:10,981
[used sheets of music]
247
00:56:12,421 --> 00:56:16,261
[for the "St. Matthew Passion"]
[to wrap the meat.]
248
00:56:17,941 --> 00:56:21,021
[He used sheets of music]
249
00:56:25,581 --> 00:56:29,501
[for the "St. Matthew Passion"]
[to wrap the meat.]
250
01:03:05,021 --> 01:03:07,421
These types of poor stockings like
251
01:03:07,821 --> 01:03:10,221
those of a suburban housewife
252
01:03:11,101 --> 01:03:13,661
tell us two things clearly:
253
01:03:14,061 --> 01:03:16,421
First: they are outdated.
254
01:03:16,901 --> 01:03:20,741
Second: they belong
to a sphere of power.
255
01:03:21,341 --> 01:03:24,541
Two good excuses
for being different in peace.
256
01:03:25,461 --> 01:03:28,701
Oh, my mother's undies!
257
01:03:29,181 --> 01:03:33,141
Blind undies,
shameful little pocket.
258
01:03:33,501 --> 01:03:36,261
I know, I know we will
become dust:
259
01:03:36,981 --> 01:03:38,461
that protects us,
260
01:03:38,621 --> 01:03:42,141
On the one hand being crazily piggy.
261
01:03:42,261 --> 01:03:45,221
On the other, obeying who I wanted
262
01:03:45,381 --> 01:03:47,181
They will never talk about you;
263
01:03:47,301 --> 01:03:50,741
and that you were
a fountain of silence.
264
01:05:30,621 --> 01:05:33,301
How long will you be
staying in Leipzig?
265
01:05:33,941 --> 01:05:36,061
A couple of weeks.
266
01:05:39,661 --> 01:05:41,541
What's on the program?
267
01:05:46,341 --> 01:05:48,181
Locatelli, Frescobaldi,
268
01:05:48,341 --> 01:05:50,981
Telemann and Bach's two sons.
269
01:05:51,301 --> 01:05:53,341
Carl Philipp Emmanuel
and...?
270
01:05:53,461 --> 01:05:54,701
Johann Christian.
271
01:05:54,861 --> 01:05:57,061
Ah, the youngest...
Very well.
272
01:06:01,581 --> 01:06:04,941
Have fun and call once in a while.
273
01:08:31,661 --> 01:08:32,501
Yes?
274
01:08:35,141 --> 01:08:36,301
No in a motel...
275
01:08:37,421 --> 01:08:39,421
It's a real bad storm...
276
01:08:41,061 --> 01:08:44,061
Haven't I always come through?
277
01:08:45,221 --> 01:08:47,941
No way, no!
278
01:08:48,061 --> 01:08:50,141
I'll be there tomorrow
around noon.
279
01:08:50,821 --> 01:08:53,581
So long!
280
01:09:09,821 --> 01:09:11,621
Did you get what I ordered?
281
01:09:11,741 --> 01:09:15,661
I haven't got Rossini's letters,
but I found Gustafsson's book.
282
01:09:19,621 --> 01:09:21,621
"The Stillness of the World
before Bach"
283
01:09:21,901 --> 01:09:24,021
There must have been a world
284
01:09:24,141 --> 01:09:26,621
before the "Trio sonata in D major",
285
01:09:26,781 --> 01:09:29,181
A world before
the "Partita in A minor",
286
01:09:29,341 --> 01:09:31,581
But what was that world like?
287
01:09:32,501 --> 01:09:35,381
A Europe of empty spaces
with no resonance,
288
01:09:35,541 --> 01:09:37,261
full of ignorant instruments,
289
01:09:37,381 --> 01:09:40,501
where the "Musical Offering"
and the "Well Tempered Clavier"
290
01:09:40,661 --> 01:09:42,461
had not yet gone through a keyboard.
291
01:09:42,581 --> 01:09:45,101
Without Bach,
God would be diminished.
292
01:09:45,261 --> 01:09:48,621
Without Bach,
God would be third rate.
293
01:09:52,861 --> 01:09:55,421
Bach is the only thing
that reminds us
294
01:09:56,221 --> 01:09:58,901
that the world is not a failure
and after Bach...
295
01:09:59,061 --> 01:10:00,581
Liszt is unbearable.
296
01:10:01,341 --> 01:10:02,461
Cioran!
297
01:10:09,341 --> 01:10:13,061
Oh, by the way, I found something
that may interest you.
298
01:10:13,364 --> 01:10:16,646
"Musiques d'un autre monde",
Simon Laks?
299
01:10:16,661 --> 01:10:18,621
He was a Polish Jew.
300
01:10:22,101 --> 01:10:24,141
A composer and orchestra conductor.
301
01:10:24,301 --> 01:10:26,421
He earned his living
playing the piano
302
01:10:26,581 --> 01:10:28,461
in movie houses and restaurants.
303
01:10:29,901 --> 01:10:33,861
He was imprisoned in Beaune,
in Drancy, in Auschwitz and in Dachau.
304
01:10:36,141 --> 01:10:40,061
They set him free in 1945
and he wrote this book in Paris
305
01:10:40,181 --> 01:10:43,981
to evoke the memory and the suffering
of those annihilated.
306
01:10:44,661 --> 01:10:45,861
And above all,
307
01:10:46,141 --> 01:10:49,981
to analyze the role
of music in the extermination.
308
01:10:52,901 --> 01:10:55,781
I recall Levi's description
very well,
309
01:10:55,941 --> 01:10:58,701
how the music made them
pick up their legs and...
310
01:10:58,861 --> 01:11:00,901
Simon Laks conducted
those musicians.
311
01:11:03,421 --> 01:11:06,381
I didn't know you were
so interested in the holocaust.
312
01:11:06,941 --> 01:11:10,381
You're the one that's always
saying that music saves you, right?
313
01:11:10,541 --> 01:11:11,661
Read it!
314
01:11:12,701 --> 01:11:15,341
Christmas Eve 1943,
315
01:11:15,501 --> 01:11:18,101
the commandant orders Simon Laks
and his musicians
316
01:11:18,181 --> 01:11:21,341
to play Christmas carols
317
01:11:21,701 --> 01:11:23,981
for the women interned
in the camp hospital.
318
01:11:24,541 --> 01:11:28,501
The Polish women begin to cry
and their sobs
319
01:11:28,661 --> 01:11:30,341
were louder than the music.
320
01:11:30,741 --> 01:11:32,461
They screamed:
321
01:11:32,661 --> 01:11:35,501
enough, let us die in peace.
322
01:11:37,301 --> 01:11:39,861
Music hurts.
323
01:12:20,621 --> 01:12:23,061
In Leipzig we were very lucky
324
01:12:23,421 --> 01:12:26,741
because it was sunny
the whole time...
325
01:12:27,061 --> 01:12:29,021
Hi. How did it go?
326
01:12:29,221 --> 01:12:33,221
I hardly slept
because of the storm...
327
01:12:34,221 --> 01:12:35,941
Here's the story.
328
01:12:36,301 --> 01:12:38,661
It's a baby grand
that you will have to...
329
01:12:38,781 --> 01:12:40,341
Give me a piece of paper.
330
01:12:40,661 --> 01:12:43,781
Here's the address.
331
01:12:46,501 --> 01:12:49,981
It's a three-story building,
332
01:12:50,181 --> 01:12:53,541
the second and third floor
are a duplex.
333
01:12:53,701 --> 01:12:55,341
-Did you call the crane?
-Yes.
334
01:12:55,501 --> 01:12:59,381
So, they're semidetached houses,
335
01:12:59,501 --> 01:13:02,181
you won't be able to get it
in through the front door...
336
01:13:02,341 --> 01:13:05,221
-How about the back?
-It's impossible, there's a garden.
337
01:13:05,661 --> 01:13:08,661
So... the crane
will meet you there at noon,
338
01:13:08,941 --> 01:13:12,741
with the 35-meter jib.
339
01:13:14,301 --> 01:13:16,341
There is a terrace
340
01:13:17,141 --> 01:13:19,781
-in the back.
-Isn't it a balcony?
341
01:13:19,981 --> 01:13:22,101
No, it's not...
it's a long wide terrace,
342
01:13:22,181 --> 01:13:25,221
and you are going
to get the piano...
343
01:13:25,341 --> 01:13:26,581
on it...
344
01:13:26,941 --> 01:13:29,781
There are sliding doors
345
01:13:29,901 --> 01:13:33,901
and the piano fits through,
no problem.
346
01:13:34,061 --> 01:13:34,781
Right?
347
01:13:34,981 --> 01:13:36,901
Come on,
I'll show you the piano!
348
01:13:55,781 --> 01:13:56,701
This is it!
349
01:13:58,741 --> 01:14:00,381
-It's an antique...
-Yeah.
350
01:14:01,341 --> 01:14:02,741
This piece
351
01:14:04,581 --> 01:14:06,541
is more than a hundred years old.
352
01:14:08,621 --> 01:14:10,741
It has to be treated with care.
353
01:19:45,061 --> 01:19:46,821
My ancestor's tomb
354
01:19:46,981 --> 01:19:50,061
has been there
for approximately 50 years.
355
01:19:50,181 --> 01:19:53,781
The masculine branch
of the family died out in 1843.
356
01:19:53,941 --> 01:19:56,461
The feminine branch
357
01:19:56,701 --> 01:19:58,661
is still very active.
358
01:21:08,661 --> 01:21:12,621
So, here we are finally at the office
of the present Kantor of St. Thomas,
359
01:21:12,781 --> 01:21:15,861
Professor Biller,
the present-day Bach.
360
01:21:16,421 --> 01:21:18,341
He is an extremely busy man
361
01:21:18,501 --> 01:21:21,221
but he is waiting for you.
362
01:26:19,061 --> 01:26:22,461
Training here is very strict.
363
01:26:22,621 --> 01:26:25,541
We have rehearsals every day
with the choir
364
01:26:25,701 --> 01:26:28,821
because we sing every Friday evening
365
01:26:28,901 --> 01:26:30,541
in St. Thomas's,
366
01:26:30,821 --> 01:26:34,141
a cantata on Saturday afternoons
367
01:26:34,301 --> 01:26:38,301
and Mass on Sundays.
368
01:26:39,901 --> 01:26:43,941
Most of the members
of St. Thomas's choir
369
01:26:44,061 --> 01:26:46,461
come from non-religious families,
370
01:26:46,581 --> 01:26:48,861
which at first is a problem,
however,
371
01:26:49,221 --> 01:26:52,421
after working
with the spiritual texts,
372
01:26:52,621 --> 01:26:56,581
and the music that
accompanies them,
373
01:26:57,261 --> 01:27:01,141
most members of the choir
374
01:27:01,301 --> 01:27:05,181
ask to be baptized during
their time in St. Thomas's church.
375
01:27:07,461 --> 01:27:11,301
The work of the choir is,
376
01:27:11,461 --> 01:27:15,501
above all in a secularized society,
377
01:27:15,901 --> 01:27:19,861
to promote religious music.
378
01:27:22,381 --> 01:27:24,941
If you take into account
that every Friday evenings,
379
01:27:25,101 --> 01:27:28,221
Saturday afternoons and Sundays,
380
01:27:28,341 --> 01:27:30,261
the choir has to sing something new,
381
01:27:30,421 --> 01:27:33,701
you can imagine the pressure.
382
01:27:33,821 --> 01:27:37,301
A lot has to get done
in very little time.
383
01:27:38,541 --> 01:27:41,421
It is getting late
and I have a rehearsal.
384
01:27:41,581 --> 01:27:44,941
But I can tell you a bit more
about the choir
385
01:27:45,101 --> 01:27:46,701
and the school.
386
01:27:47,021 --> 01:27:49,941
-Come this way please.
-It will be a pleasure. Thank you.
27506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.