All language subtitles for The.Scythian.Lamb.2017.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,301 --> 00:00:23,404 (種子終將會發芽) 2 00:00:23,405 --> 00:00:25,408 (成為韃靼的小羊) 3 00:00:25,409 --> 00:00:27,612 (是羊又是植物) 4 00:00:27,613 --> 00:00:29,616 (牠的血液甜如蜜) 5 00:00:29,617 --> 00:00:31,787 (牠的肉體軟如魚) 6 00:00:31,788 --> 00:00:34,258 (只有狼,在覬覦) 7 00:00:34,259 --> 00:00:36,662 (取自「東韃靼遊記」) 8 00:00:59,843 --> 00:01:02,872 (法務省中央更生保護會) (遷居偏鄉之促進更生計劃) 9 00:01:05,320 --> 00:01:07,449 -月末 -是 10 00:01:12,034 --> 00:01:15,005 有六位新居民要搬進來 11 00:01:15,006 --> 00:01:17,677 你可以當接應窗口嗎? 12 00:01:17,678 --> 00:01:19,147 接應窗口嗎? 13 00:01:19,281 --> 00:01:22,344 工作和住家都找好了 14 00:01:23,323 --> 00:01:25,623 麻煩你去接人 15 00:01:26,027 --> 00:01:26,926 好的 16 00:01:27,164 --> 00:01:28,689 有六位? 17 00:01:46,167 --> 00:01:48,399 (魚深市歡迎您 福元宏喜先生) 18 00:02:18,865 --> 00:02:21,199 那兩位是你的朋友嗎? 19 00:02:24,109 --> 00:02:26,045 你今天從哪裡來的? 20 00:02:26,880 --> 00:02:28,406 我搭新幹線來的 21 00:02:30,388 --> 00:02:31,720 從哪裡? 22 00:02:33,594 --> 00:02:35,222 蠻遠的地方 23 00:02:38,103 --> 00:02:40,096 第一次來魚深市嗎? 24 00:02:43,146 --> 00:02:44,547 這是個好地方 25 00:02:44,983 --> 00:02:48,183 人情溫暖,魚也好吃 26 00:02:49,826 --> 00:02:50,953 魚類… 27 00:02:51,997 --> 00:02:53,363 我不敢吃 28 00:02:54,835 --> 00:02:55,895 不好意思 29 00:03:10,934 --> 00:03:12,061 要喝點嗎? 30 00:03:13,473 --> 00:03:16,171 我還要開車,你想喝可以點 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,840 久等了 32 00:03:19,551 --> 00:03:22,614 味噌拉麵和豆皮烏龍麵 33 00:03:28,903 --> 00:03:32,069 炒飯和煎餃 34 00:03:32,910 --> 00:03:34,072 我開動了 35 00:04:33,330 --> 00:04:34,662 不好意思 36 00:04:41,679 --> 00:04:43,081 這裡是個好地方 37 00:04:43,082 --> 00:04:45,451 人情溫暖,魚也好吃 38 00:04:54,939 --> 00:04:58,537 衣服被保管太久了,霉味好重 39 00:05:01,618 --> 00:05:03,679 可以去土產店看看有沒有賣 40 00:05:08,298 --> 00:05:09,459 久等了 41 00:05:17,550 --> 00:05:19,349 我們走吧 42 00:05:19,754 --> 00:05:20,619 好的 43 00:05:21,057 --> 00:05:24,895 (魚深站) 44 00:05:43,735 --> 00:05:46,832 (魚深市歡迎您 栗本清美小姐) 45 00:05:58,631 --> 00:05:59,724 關門囉 46 00:06:29,457 --> 00:06:31,086 吸塵器放下面喔 47 00:06:45,289 --> 00:06:46,587 再見 48 00:07:10,940 --> 00:07:12,272 那邊啊 49 00:08:16,035 --> 00:08:17,526 這裡是個好地方 50 00:08:18,205 --> 00:08:22,009 人情溫暖,魚也好吃 51 00:08:56,247 --> 00:08:57,545 你哪位 52 00:08:57,749 --> 00:09:00,687 我是魚深市公所的… 53 00:09:02,526 --> 00:09:04,655 大野先生,好久不見 54 00:09:04,930 --> 00:09:06,193 老爺子在等您 55 00:09:06,701 --> 00:09:10,273 我說過了,今後老死不相往來 56 00:09:10,274 --> 00:09:11,610 話別說得那麼絕 57 00:09:11,611 --> 00:09:14,081 拜託你,不然我會被罵的 58 00:09:15,251 --> 00:09:16,412 等一下 59 00:09:19,392 --> 00:09:21,989 都這把年紀了你以為還能漂白… 60 00:09:36,258 --> 00:09:37,921 我客氣話說完了 61 00:09:38,262 --> 00:09:40,426 以後別哭著找上門來 62 00:10:08,289 --> 00:10:11,126 -那些人都是剛出獄的嗎? -對啊 63 00:10:11,127 --> 00:10:13,130 拜託,這麼重要的事 64 00:10:13,131 --> 00:10:15,101 應該一開始就告訴我 65 00:10:17,874 --> 00:10:23,613 我希望你不帶偏見去接觸他們 66 00:10:26,090 --> 00:10:29,551 日本的未來就看我們魚深市了 67 00:10:32,036 --> 00:10:33,368 怎麼說? 68 00:10:34,407 --> 00:10:36,000 你知道假釋犯吧 69 00:10:36,711 --> 00:10:37,736 知道 70 00:10:38,448 --> 00:10:41,044 受刑人是靠稅金在過活的 71 00:10:42,055 --> 00:10:45,756 所以要盡可能假釋沒問題的受刑人 72 00:10:45,896 --> 00:10:47,091 節省稅金支出 73 00:10:47,231 --> 00:10:49,828 但是制度上有個問題 74 00:10:49,937 --> 00:10:53,443 有些人不管更生的意願多強 75 00:10:53,444 --> 00:10:56,007 只要沒有監護人就無法被假釋 76 00:10:57,719 --> 00:11:01,125 於是這次特別開放 77 00:11:01,126 --> 00:11:06,125 由地方政府提供住所和就業機會 78 00:11:06,336 --> 00:11:09,706 他們的刑期還能大幅減短 79 00:11:10,009 --> 00:11:13,346 總之,我們接了這個案子 80 00:11:15,019 --> 00:11:21,328 以往假釋過了,更生保護期就算結束 81 00:11:21,733 --> 00:11:26,809 但是這次的特別條例綁定十年定居 82 00:11:26,810 --> 00:11:32,720 也就是他們必須當十年的魚深市民 83 00:11:33,222 --> 00:11:37,560 這是全新的假釋制度 84 00:11:38,299 --> 00:11:41,931 同時解決鄉鎮人口流失 85 00:11:42,174 --> 00:11:45,806 是一舉兩得的創新政策 86 00:11:50,924 --> 00:11:56,231 有跟雇主和房東告知更生人的事嗎? 87 00:11:56,936 --> 00:11:58,302 為何要告知? 88 00:11:59,040 --> 00:12:01,009 不管他們有沒有前科 89 00:12:01,010 --> 00:12:03,446 個人隱私本來就有保密義務 90 00:12:05,285 --> 00:12:08,757 所以知情的只有課長跟我嗎? 91 00:12:08,758 --> 00:12:13,062 沒錯,這是市長的直派任務 92 00:12:18,945 --> 00:12:21,439 他們之前犯過什麼罪? 93 00:12:29,366 --> 00:12:31,393 該不會有殺人犯吧? 94 00:12:32,672 --> 00:12:34,574 我明白你會好奇 95 00:12:36,179 --> 00:12:40,677 我只能說未來比過去更重要 96 00:13:14,455 --> 00:13:15,855 這裡是個好地方 97 00:13:16,859 --> 00:13:20,526 人情溫暖,魚也好吃 98 00:13:23,706 --> 00:13:27,145 我能在這裡忍十年嗎 99 00:13:30,152 --> 00:13:32,349 幫我買包七星的菸 100 00:13:38,402 --> 00:13:39,871 七星 101 00:13:44,514 --> 00:13:45,914 請自己去買 102 00:13:49,123 --> 00:13:52,755 如果我剛好要去就能幫你買 103 00:13:53,632 --> 00:13:55,157 但我才剛買完東西 104 00:13:56,203 --> 00:13:57,763 沒必要再去一次 105 00:14:01,313 --> 00:14:02,303 沒必要喔? 106 00:14:04,854 --> 00:14:06,288 真的沒有 107 00:14:08,427 --> 00:14:09,828 真是抱歉 108 00:14:41,994 --> 00:14:43,292 這裡是個好地方呢 109 00:14:46,402 --> 00:14:48,099 魚應該也很好吃吧? 110 00:14:50,277 --> 00:14:51,745 是好地方喔 111 00:14:52,114 --> 00:14:55,314 人情溫暖,魚也好吃 112 00:15:03,937 --> 00:15:05,668 這是什麼? 113 00:15:06,609 --> 00:15:08,411 那應該是剝皮魚 114 00:15:08,412 --> 00:15:10,075 -剝皮魚 -嗯 115 00:15:21,671 --> 00:15:22,730 很好吃 116 00:15:33,629 --> 00:15:34,722 宮腰先生? 117 00:15:43,447 --> 00:15:45,440 好久沒喝汽水了 118 00:15:56,005 --> 00:15:57,133 沒關係 119 00:15:59,680 --> 00:16:01,309 生魚片很好吃吧? 120 00:16:02,151 --> 00:16:04,087 跟你說得一樣 121 00:16:04,289 --> 00:16:05,221 是吧 122 00:16:05,591 --> 00:16:07,287 人也很親切 123 00:16:09,466 --> 00:16:11,162 大家比較客套啦 124 00:16:11,469 --> 00:16:13,997 不,我是指你 125 00:16:14,810 --> 00:16:15,778 我嗎? 126 00:16:16,312 --> 00:16:21,915 你知道我剛出獄,還正常和我聊天 127 00:16:24,161 --> 00:16:25,493 你不會怕嗎? 128 00:16:29,372 --> 00:16:31,638 有一點… 129 00:16:33,513 --> 00:16:35,175 不過我們都是人嘛 130 00:16:38,890 --> 00:16:41,885 你知道我犯了什麼罪嗎? 131 00:16:44,167 --> 00:16:45,157 不知道 132 00:16:46,839 --> 00:16:49,002 我在路上被尋仇 133 00:16:50,212 --> 00:16:53,412 本來想逃走,但對方糾纏不休 134 00:16:53,953 --> 00:16:55,751 我們起了爭執 135 00:16:57,126 --> 00:16:59,494 也就是打了起來 136 00:17:00,533 --> 00:17:04,268 結果一不小心對方就死了 137 00:17:06,645 --> 00:17:08,672 可能打到要害了 138 00:17:09,684 --> 00:17:12,986 後來被判防衛過度 139 00:17:15,061 --> 00:17:16,690 抱歉,突然說這麼多 140 00:17:21,741 --> 00:17:23,573 你為什麼願意跟我說? 141 00:17:26,350 --> 00:17:27,375 為什麼… 142 00:17:32,529 --> 00:17:33,997 我也不知道 143 00:17:49,495 --> 00:17:51,021 你剛去哪裡? 144 00:17:52,301 --> 00:17:53,135 幹嘛 145 00:17:53,136 --> 00:17:55,231 你最近外務很多的樣子 146 00:17:55,607 --> 00:17:56,803 是嗎… 147 00:17:58,246 --> 00:17:59,771 祭典準備得還順利嗎? 148 00:18:01,252 --> 00:18:03,222 報名人數還是太少了 149 00:18:03,223 --> 00:18:04,987 而且普遍高齡 150 00:18:05,227 --> 00:18:10,068 你不能坐著乾等,要主動出擊 151 00:18:10,069 --> 00:18:11,605 主動去找人嗎? 152 00:18:11,606 --> 00:18:14,168 有人的地方全部去宣傳一輪 153 00:18:16,716 --> 00:18:18,014 全部… 154 00:18:36,088 --> 00:18:37,289 辛苦了 155 00:18:37,290 --> 00:18:38,656 那之後呢 156 00:18:38,792 --> 00:18:40,161 他們六位都以為 157 00:18:40,162 --> 00:18:44,135 魚深市的假釋犯只有自己 158 00:18:44,136 --> 00:18:48,338 請小心別讓他們互相接觸 159 00:18:48,646 --> 00:18:51,014 這麼小的地方哪能避得開 160 00:18:51,952 --> 00:18:54,856 萬一有人串謀犯案,誰負責呢? 161 00:18:55,492 --> 00:18:57,428 你這話跟之前的出入很大 162 00:18:58,699 --> 00:19:03,106 總之,要是他們互相認識 163 00:19:03,308 --> 00:19:04,842 影響到更生的效果 164 00:19:04,843 --> 00:19:09,649 這對他們自己和魚深市都不好 165 00:19:13,294 --> 00:19:14,990 警察知道這狀況嗎? 166 00:19:15,365 --> 00:19:16,458 沒有 167 00:19:18,036 --> 00:19:22,410 表面上他們都只是魚深的新居民 168 00:19:36,740 --> 00:19:37,298 小文 169 00:19:39,746 --> 00:19:40,714 你回家啦? 170 00:19:41,383 --> 00:19:43,876 應該說搬回來了 171 00:19:45,924 --> 00:19:48,623 戶籍謄本?你和先生要搬回這裡? 172 00:19:50,166 --> 00:19:53,297 你是聽誰亂講的 173 00:19:53,774 --> 00:19:55,710 我根本沒有結婚好嗎 174 00:19:57,013 --> 00:19:58,140 是喔 175 00:20:00,186 --> 00:20:02,680 你在千葉的醫院的工作呢? 176 00:20:04,060 --> 00:20:05,085 辭職了 177 00:20:05,798 --> 00:20:06,993 發生什麼事了? 178 00:20:11,208 --> 00:20:12,574 我上次看到你 179 00:20:12,911 --> 00:20:14,447 在哪裡? 180 00:20:14,448 --> 00:20:18,655 在機場,和一個很性感的女人 181 00:20:18,656 --> 00:20:19,590 你女朋友? 182 00:20:19,591 --> 00:20:22,586 不是啦,你誤會了 183 00:20:24,601 --> 00:20:25,569 我先忙 184 00:20:27,072 --> 00:20:30,244 -全家人的戶籍謄本一份嗎? -是的 185 00:20:30,245 --> 00:20:33,985 請出示駕照確認本人身分 186 00:20:33,986 --> 00:20:35,318 你還有在彈吉他嗎? 187 00:20:35,622 --> 00:20:36,750 吉他? 188 00:20:39,965 --> 00:20:44,065 我當上女兒幼稚園的家長會代表 189 00:20:44,707 --> 00:20:49,240 我老婆抱怨我怎麼還有空來練團 190 00:22:17,256 --> 00:22:18,849 她離婚了嗎? 191 00:22:19,593 --> 00:22:23,055 她說她根本沒結過婚 192 00:22:23,868 --> 00:22:24,893 那是謠言 193 00:22:27,276 --> 00:22:29,303 你還對她有意思喔? 194 00:22:32,251 --> 00:22:34,121 真是可惜 195 00:22:34,122 --> 00:22:36,225 你在那邊薪水不錯吧 196 00:22:36,226 --> 00:22:37,394 沒有 197 00:22:37,395 --> 00:22:40,766 不過醫院行政能正常請假吧? 198 00:22:41,938 --> 00:22:44,041 你女兒還好嗎?幾歲了? 199 00:22:44,042 --> 00:22:45,076 六歲 200 00:22:45,077 --> 00:22:49,218 既然要回鄉應該帶個年輕醫生啊 201 00:22:49,219 --> 00:22:50,553 這年頭的年輕醫生 202 00:22:50,554 --> 00:22:51,756 除了年輕沒有強項 203 00:22:51,757 --> 00:22:54,058 那不然去找有錢的老頭子 204 00:22:57,635 --> 00:22:59,537 你真的跟老頭交往過? 205 00:23:02,010 --> 00:23:03,178 該不會是當小三吧? 206 00:23:03,179 --> 00:23:04,414 別亂說 207 00:23:04,415 --> 00:23:05,617 沒關係 208 00:23:05,618 --> 00:23:07,119 被我猜中了 209 00:23:07,120 --> 00:23:09,725 須藤,你完全變歐吉桑了 210 00:23:09,726 --> 00:23:13,566 那當然,在鄉下一年會老兩歲的 211 00:23:13,567 --> 00:23:14,660 是吧 212 00:23:14,869 --> 00:23:17,032 你是一次老三、四歲 213 00:23:30,900 --> 00:23:32,233 好了 214 00:23:33,272 --> 00:23:35,070 早安,麻煩了 215 00:23:40,453 --> 00:23:41,385 先把用具拿下來 216 00:24:36,028 --> 00:24:37,063 發生什麼事了? 217 00:24:37,064 --> 00:24:38,431 出人命了 218 00:24:47,719 --> 00:24:48,982 借過 219 00:24:50,023 --> 00:24:52,118 請不要拍照 220 00:24:57,404 --> 00:24:58,565 別拍照 221 00:25:23,221 --> 00:25:24,781 早安 222 00:25:29,267 --> 00:25:33,002 魚深市好多年沒發生兇殺案了 223 00:25:33,341 --> 00:25:35,778 還沒確定是他殺吧 224 00:25:35,779 --> 00:25:37,476 可是死得很不自然 225 00:25:38,085 --> 00:25:39,719 所以才要等法醫判定 226 00:25:39,720 --> 00:25:42,886 被害者是東町的釣客吧 227 00:25:46,266 --> 00:25:48,136 你在懷疑那六個人嗎? 228 00:25:48,137 --> 00:25:49,663 你怎麼會知道? 229 00:25:52,312 --> 00:25:53,781 從實招來 230 00:25:53,782 --> 00:25:56,787 派你特別去接人超不自然的 231 00:25:56,788 --> 00:25:59,520 所以我偷看了課長的電腦 232 00:25:59,927 --> 00:26:01,997 你這是犯罪行為 233 00:26:01,998 --> 00:26:05,528 跟那些人比起來算是小事 234 00:26:08,177 --> 00:26:11,411 你該不會連罪名也看了吧 235 00:26:11,517 --> 00:26:14,921 你不知道嗎? 236 00:26:15,758 --> 00:26:17,192 是殺人犯喔 237 00:26:19,599 --> 00:26:20,658 哪位? 238 00:26:21,235 --> 00:26:22,534 六個都是 239 00:26:25,210 --> 00:26:26,907 理髮廳的福元… 240 00:26:27,749 --> 00:26:30,319 他在酒席上藉著黃湯下肚 241 00:26:30,320 --> 00:26:32,925 幹掉霸凌自己的上司 242 00:26:32,926 --> 00:26:35,556 用刀子割斷喉頭 243 00:26:36,799 --> 00:26:39,862 幹掉是指殺死他嗎? 244 00:26:41,742 --> 00:26:44,908 然後大野是混黑道的 245 00:26:45,015 --> 00:26:48,318 他用鋼索勒死競爭對手的老大 246 00:26:48,523 --> 00:26:50,925 好猛喔,好像電影情節 247 00:26:50,994 --> 00:26:52,987 -謝謝,再見 -再見 248 00:26:55,169 --> 00:26:58,437 你綁太緊會很難解開啦 249 00:26:59,310 --> 00:27:00,973 做事要用腦子 250 00:27:01,983 --> 00:27:03,719 -還有… -別說了 251 00:27:03,720 --> 00:27:07,750 聽嘛,那個去港口釣具店的… 252 00:27:09,163 --> 00:27:10,563 名字叫啥 253 00:27:12,169 --> 00:27:13,504 -杉山 -對 254 00:27:13,505 --> 00:27:16,204 他的前科最讓人好奇吧 255 00:27:16,578 --> 00:27:19,982 聽說港邊的屍體上有施暴傷痕 256 00:27:21,020 --> 00:27:22,421 也就是說… 257 00:27:40,725 --> 00:27:43,663 (10月23日下午5點半到8點半) (在此地目擊爭執事件者) 258 00:27:43,664 --> 00:27:44,825 (請聯絡魚深警察署) 259 00:27:50,678 --> 00:27:51,873 找我有事? 260 00:27:52,415 --> 00:27:55,113 沒事,剛好經過而已 261 00:27:57,425 --> 00:27:58,654 剛好? 262 00:28:05,040 --> 00:28:07,567 你知道我幹過啥事吧 263 00:28:09,482 --> 00:28:10,507 不知道 264 00:28:11,552 --> 00:28:13,021 暴力事件 265 00:28:14,058 --> 00:28:17,189 聽過池袋黃金中華事件嗎? 266 00:28:18,466 --> 00:28:20,800 傷害致死罪,有期徒刑八年 267 00:28:26,916 --> 00:28:28,613 你喜歡拍照? 268 00:28:29,555 --> 00:28:32,025 我在獄中加入攝影社 269 00:28:32,895 --> 00:28:34,694 監獄有攝影社喔? 270 00:28:44,417 --> 00:28:45,544 下次見 271 00:28:47,857 --> 00:28:49,383 不是我幹的 272 00:29:02,753 --> 00:29:07,661 諾羅羅… 273 00:29:32,879 --> 00:29:36,251 小弟弟,諾羅羅是什麼? 274 00:29:36,252 --> 00:29:37,454 怪物! 275 00:29:37,455 --> 00:29:38,155 神明! 276 00:29:38,156 --> 00:29:40,753 千萬不能看祂 277 00:29:44,602 --> 00:29:46,538 諾羅羅 278 00:29:48,243 --> 00:29:49,472 諾羅羅 279 00:29:51,783 --> 00:29:52,808 諾羅羅 280 00:29:54,689 --> 00:29:55,782 諾羅羅 281 00:29:57,695 --> 00:29:59,798 太田小姐,去那邊幫忙 282 00:29:59,799 --> 00:30:00,789 好的 283 00:30:45,556 --> 00:30:50,156 (日出乾洗店) 284 00:31:08,868 --> 00:31:10,497 你好 285 00:31:19,790 --> 00:31:21,383 有人在嗎? 286 00:31:22,027 --> 00:31:23,017 來了 287 00:31:26,536 --> 00:31:27,937 -歡迎光臨 -你好 288 00:31:28,440 --> 00:31:30,706 人在就過來招呼客人啊 289 00:31:31,112 --> 00:31:32,171 抱歉喔 290 00:31:35,721 --> 00:31:37,452 現在才進來要幹嘛? 291 00:31:41,666 --> 00:31:43,134 他是新來的嗎? 292 00:31:43,603 --> 00:31:45,807 市公所拜託我們收的 293 00:31:45,808 --> 00:31:48,404 連拒絕的機會都沒有 294 00:32:10,289 --> 00:32:11,552 我回來了 295 00:32:26,187 --> 00:32:27,314 幹嘛 296 00:32:30,161 --> 00:32:31,561 我買了可樂餅回來 297 00:32:36,507 --> 00:32:38,636 你換了味噌口味? 298 00:32:39,847 --> 00:32:41,182 我想減鹽 299 00:32:41,183 --> 00:32:42,583 好難喝 300 00:32:48,531 --> 00:32:50,524 你知道看護中心的新人吧 301 00:32:50,635 --> 00:32:53,507 誰?太常換人了 302 00:32:53,508 --> 00:32:55,978 我們課負責的太田小姐 303 00:32:57,515 --> 00:32:58,711 太田小姐? 304 00:33:00,889 --> 00:33:04,259 她可能有點怪,你多關照一點 305 00:33:04,997 --> 00:33:05,827 關照? 306 00:33:07,101 --> 00:33:09,799 -有事記得先跟我說 -什麼事? 307 00:33:11,343 --> 00:33:13,176 有了才會知道 308 00:34:03,679 --> 00:34:05,045 有事嗎? 309 00:34:14,266 --> 00:34:16,964 我開車經過聽到聲音 310 00:34:17,406 --> 00:34:18,965 太大聲了嗎? 311 00:34:20,879 --> 00:34:22,576 那是搖滾樂嗎? 312 00:34:23,585 --> 00:34:26,078 可以算是吧 313 00:34:27,291 --> 00:34:29,386 我可以看你們練習嗎? 314 00:34:29,797 --> 00:34:31,095 你不用送貨嗎? 315 00:34:31,266 --> 00:34:32,029 你朋友? 316 00:34:34,439 --> 00:34:37,240 最近剛搬來魚深的宮腰先生 317 00:35:08,372 --> 00:35:11,435 (雨森美容院) 318 00:35:18,159 --> 00:35:18,625 好痛 319 00:35:19,094 --> 00:35:20,119 對不起 320 00:35:29,681 --> 00:35:31,083 清爽多了 321 00:35:31,084 --> 00:35:32,553 謝謝惠顧 322 00:35:36,094 --> 00:35:39,589 你在哪裡學剃頭的? 323 00:35:43,174 --> 00:35:44,476 -你好 -歡迎光臨 324 00:35:44,477 --> 00:35:45,311 -歡迎光臨 -好久不見 325 00:35:45,312 --> 00:35:46,405 請坐 326 00:35:49,387 --> 00:35:50,488 昨天有看足球嗎? 327 00:35:50,489 --> 00:35:53,961 看了,太早得分了 328 00:35:53,962 --> 00:35:56,934 不過一對一難免啦 329 00:36:15,171 --> 00:36:16,332 栗本小姐 330 00:36:17,943 --> 00:36:20,573 做事仔細不是壞事 331 00:36:21,450 --> 00:36:23,750 但是你這速度會做不完的 332 00:37:21,869 --> 00:37:24,169 你來了,月末先生 333 00:37:27,279 --> 00:37:30,649 我坐過牢的事似乎藏不住了 334 00:37:31,754 --> 00:37:32,956 雨森老闆人呢? 335 00:37:32,957 --> 00:37:35,360 他出去買東西,暫時不在 336 00:37:35,896 --> 00:37:39,164 月末先生?歡迎光臨,來剪髮嗎? 337 00:37:39,370 --> 00:37:42,000 -不… -他說想來刮個鬍子 338 00:37:42,610 --> 00:37:46,071 你來得正好,有事要找你聊 339 00:38:00,611 --> 00:38:01,812 去買東西回來 340 00:38:01,813 --> 00:38:04,910 看到店裡燈火通明的感覺真好 341 00:38:05,120 --> 00:38:06,053 是 342 00:38:06,723 --> 00:38:10,253 不用回話,我在跟月末先生說話 343 00:38:10,865 --> 00:38:12,066 是 344 00:38:12,067 --> 00:38:15,871 月末先生也不用回,亂動會受傷 345 00:38:18,747 --> 00:38:20,884 我獨自開這家店 346 00:38:20,885 --> 00:38:23,014 以為會一直這樣下去 347 00:38:23,423 --> 00:38:24,457 是 348 00:38:24,458 --> 00:38:26,792 我說不用回話啦 349 00:38:29,468 --> 00:38:30,937 然後… 350 00:38:35,614 --> 00:38:37,607 這本是上週的 351 00:38:38,453 --> 00:38:41,049 看來我年紀也大了 352 00:38:42,126 --> 00:38:45,622 不過我識人的功力還在 353 00:38:50,677 --> 00:38:51,975 月末先生 354 00:38:52,881 --> 00:38:56,912 福元的美容執照是在監獄拿的吧 355 00:39:02,133 --> 00:39:03,260 福元先生 356 00:39:04,270 --> 00:39:05,397 福元先生 357 00:39:20,201 --> 00:39:22,672 我應該在雇用前告知的 358 00:39:22,673 --> 00:39:24,676 但是擔心先講會被拒絕 359 00:39:24,677 --> 00:39:28,116 福元先生可能會流離失所 360 00:39:28,117 --> 00:39:29,618 全部的責任都在我… 361 00:39:29,619 --> 00:39:31,179 你誤會了,月末先生 362 00:39:35,031 --> 00:39:38,936 其實我也坐過牢 363 00:39:39,706 --> 00:39:40,503 咦 364 00:39:41,176 --> 00:39:43,646 二十年以前的事了 365 00:39:45,083 --> 00:39:48,955 我自己的執照也是在獄中拿的 366 00:39:52,364 --> 00:39:56,327 我最能理解更生人的難處 367 00:39:57,876 --> 00:40:03,080 你剛也講了怕他會流離失所 368 00:40:03,854 --> 00:40:04,650 沒錯 369 00:40:05,423 --> 00:40:10,263 最重要的是有無容身之處 370 00:40:14,073 --> 00:40:18,173 我很感謝你來到我這裡 371 00:40:21,321 --> 00:40:23,018 別哭啦 372 00:41:20,371 --> 00:41:23,502 我不該這麼做 373 00:41:23,811 --> 00:41:26,476 為什麼? 374 00:41:37,037 --> 00:41:41,410 (龜頭龍拉麵) 375 00:41:59,047 --> 00:41:59,912 嘿 376 00:42:01,418 --> 00:42:03,183 這家店倒了啊? 377 00:42:03,556 --> 00:42:05,651 有一陣子了 378 00:42:05,861 --> 00:42:06,954 是喔 379 00:42:07,664 --> 00:42:09,189 小文以前很喜歡 380 00:42:09,367 --> 00:42:10,460 那個什麼… 381 00:42:11,171 --> 00:42:13,368 整碗通紅的地獄拉麵 382 00:42:14,110 --> 00:42:16,171 我居然敢吃那種麵 383 00:42:17,216 --> 00:42:20,711 聽說八號公路新開的拉麵店很好吃 384 00:42:25,232 --> 00:42:26,062 再見 385 00:42:27,737 --> 00:42:28,762 你會來祭典嗎? 386 00:42:30,476 --> 00:42:31,535 諾羅羅嗎? 387 00:42:32,680 --> 00:42:33,841 應該不會去 388 00:42:34,484 --> 00:42:39,187 我以前就覺得那個活動很邪門 389 00:44:34,186 --> 00:44:35,620 那把很貴吧 390 00:44:36,691 --> 00:44:38,216 其實還好 391 00:44:38,728 --> 00:44:40,060 一起彈彈看? 392 00:44:40,230 --> 00:44:42,565 不行不行 393 00:44:46,042 --> 00:44:47,567 (電吉他入門) 394 00:44:52,521 --> 00:44:53,922 可以開始了嗎 395 00:45:52,272 --> 00:45:54,105 又錯了 396 00:45:57,583 --> 00:46:00,384 要按這裡和這裡 397 00:46:00,755 --> 00:46:01,620 來 398 00:46:16,554 --> 00:46:17,613 對了 399 00:46:32,118 --> 00:46:33,643 大家辛苦了 400 00:46:35,959 --> 00:46:38,623 -加油 -辛苦了 401 00:46:39,198 --> 00:46:40,166 還好嗎? 402 00:46:40,434 --> 00:46:43,770 諾羅羅雕像仔細看都生鏽了 403 00:46:43,907 --> 00:46:46,070 沒辦法,每天都被海風吹啊 404 00:46:46,211 --> 00:46:47,270 說得也是 405 00:46:48,049 --> 00:46:49,016 你不怕嗎? 406 00:46:49,017 --> 00:46:49,918 怕什麼? 407 00:46:49,919 --> 00:46:53,255 小時候沒被提醒別盯著祂看嗎? 408 00:46:55,965 --> 00:46:57,764 月末先生,你認真的嗎? 409 00:46:59,471 --> 00:47:02,743 對了,聽說是腦溢血 410 00:47:02,744 --> 00:47:03,511 誰? 411 00:47:03,512 --> 00:47:06,609 上次港邊的屍體不是他殺 412 00:47:06,920 --> 00:47:07,909 真的喔 413 00:47:08,189 --> 00:47:10,192 法醫解剖之後發現 414 00:47:10,193 --> 00:47:12,129 他是突發昏迷落海 415 00:47:12,130 --> 00:47:14,767 臉上傷痕是摔落時的擦傷 416 00:47:14,768 --> 00:47:15,793 是喔 417 00:47:16,705 --> 00:47:18,071 你放心了吧 418 00:47:18,376 --> 00:47:19,469 嗯 419 00:47:20,647 --> 00:47:22,483 你在可惜什麼 420 00:47:22,484 --> 00:47:24,248 才沒有 421 00:47:34,707 --> 00:47:35,903 又見面了 422 00:47:36,879 --> 00:47:39,145 小地方嘛 423 00:47:45,729 --> 00:47:47,790 這裡打個樁進去 424 00:48:26,877 --> 00:48:28,345 你有在練習吉他嗎? 425 00:48:30,016 --> 00:48:30,949 你看 426 00:48:31,987 --> 00:48:33,080 繭好硬 427 00:48:37,030 --> 00:48:39,227 好期待明天的祭典 428 00:48:49,454 --> 00:48:52,118 那尊像不要盯著看比較好 429 00:48:57,136 --> 00:48:58,935 真的不該看喔? 430 00:49:02,948 --> 00:49:04,713 諾羅羅是魚吧 431 00:49:05,587 --> 00:49:10,688 應該說是海中來的邪惡魔神 432 00:49:11,464 --> 00:49:13,067 不是守護神嗎? 433 00:49:13,068 --> 00:49:14,636 現在成為守護神了 434 00:49:14,637 --> 00:49:17,075 因為村民戰勝了祂 435 00:49:17,076 --> 00:49:20,845 傳說中是從這個崖上推下去的 436 00:49:27,061 --> 00:49:29,900 你聽過活人獻祭吧 437 00:49:29,901 --> 00:49:31,970 就是拿活人當供品 438 00:49:31,971 --> 00:49:34,341 被選上的兩人在祭典當天 439 00:49:34,342 --> 00:49:36,580 要同時從這裡跳下去 440 00:49:36,581 --> 00:49:38,283 其中一人一定會獲救 441 00:49:38,284 --> 00:49:42,224 另一人會沉沒,連屍體都消失不見 442 00:49:42,760 --> 00:49:45,094 咦?明天會實施嗎? 443 00:49:45,698 --> 00:49:48,226 當然不會,那是以前的事了 444 00:49:57,288 --> 00:49:59,052 我們剛好是兩個人呢 445 00:50:03,801 --> 00:50:05,464 我不太會游泳 446 00:50:29,351 --> 00:50:30,649 放那邊就好 447 00:50:37,801 --> 00:50:38,496 不好意思 448 00:50:51,294 --> 00:50:53,059 快壓住 449 00:50:54,567 --> 00:50:57,471 竹子給我 450 00:51:00,679 --> 00:51:06,390 送神隊員準備好,請至主帳篷等候 451 00:51:06,391 --> 00:51:08,961 (諾羅羅祭典服務台) 452 00:51:08,962 --> 00:51:10,225 要過去幫忙嗎? 453 00:51:11,433 --> 00:51:14,234 好,那有狀況再打給我 454 00:51:15,876 --> 00:51:16,775 怎麼了? 455 00:51:17,913 --> 00:51:20,650 有幾根竹子被強風吹垮了 456 00:51:20,651 --> 00:51:23,782 目前沒問題,但是好不吉利 457 00:51:24,426 --> 00:51:25,689 參加者都到了嗎? 458 00:51:26,396 --> 00:51:28,025 當然,你不用擔心 459 00:51:30,271 --> 00:51:31,364 杉山先生 460 00:51:46,035 --> 00:51:49,405 他找我來幫忙,可以吧? 461 00:51:51,012 --> 00:51:51,945 當然 462 00:51:53,016 --> 00:51:54,416 謝謝 463 00:51:56,022 --> 00:51:57,786 更衣間在那裡 464 00:52:05,140 --> 00:52:07,542 你怎麼沒先跟我說 465 00:52:07,778 --> 00:52:09,304 安心啦 466 00:52:09,949 --> 00:52:12,887 從今天起大家就是真正的魚深市民了 467 00:52:13,623 --> 00:52:14,488 大家? 468 00:52:38,037 --> 00:52:39,005 阿一 469 00:52:39,974 --> 00:52:41,967 妙子姑姑,你好 470 00:53:03,955 --> 00:53:05,287 謝謝 471 00:53:13,841 --> 00:53:15,036 我在這裡 472 00:53:22,926 --> 00:53:23,985 喝啤酒嗎? 473 00:53:27,902 --> 00:53:29,029 不用了 474 00:53:29,605 --> 00:53:32,377 來祭典就喝一杯嘛 475 00:53:32,378 --> 00:53:33,368 可是… 476 00:53:33,513 --> 00:53:37,510 來參拜神明要喝酒淨身 477 00:53:39,725 --> 00:53:43,324 想融入當地,這種事很重要 478 00:53:59,464 --> 00:54:00,591 再來一杯 479 00:54:10,219 --> 00:54:11,585 你交女朋友沒? 480 00:54:12,857 --> 00:54:16,820 當公務員怎麼會交不到? 481 00:54:20,873 --> 00:54:23,343 這位是剛搬來的栗本清美小姐 482 00:54:24,714 --> 00:54:26,012 你要喝酒嗎? 483 00:54:27,553 --> 00:54:29,785 不喝酒就多吃點 484 00:54:30,158 --> 00:54:31,827 你幫人家夾一下 485 00:54:31,828 --> 00:54:32,762 想吃什麼? 486 00:54:32,763 --> 00:54:33,856 好痛 487 00:54:34,266 --> 00:54:35,393 快住手! 488 00:54:37,439 --> 00:54:40,639 喂,福元! 489 00:54:55,842 --> 00:54:56,775 田代 490 00:55:09,101 --> 00:55:10,467 幹嘛 491 00:55:16,482 --> 00:55:18,111 快放開 492 00:55:29,542 --> 00:55:30,474 喂 493 00:55:43,135 --> 00:55:45,196 幹嘛 494 00:56:06,815 --> 00:56:09,183 好痛… 495 00:56:11,657 --> 00:56:12,819 栗本小姐 496 00:56:13,996 --> 00:56:14,690 栗本小姐 497 00:56:16,734 --> 00:56:17,964 你沒事吧? 498 00:56:19,840 --> 00:56:20,466 我好怕 499 00:56:23,181 --> 00:56:26,319 那個人叫福元先生,他平常很溫和… 500 00:56:26,320 --> 00:56:27,845 我怕的是我自己… 501 00:56:29,993 --> 00:56:32,897 我覺得我自己… 502 00:56:35,204 --> 00:56:36,433 很可怕 503 00:56:46,092 --> 00:56:47,856 她想起過往了吧 504 00:56:49,866 --> 00:56:52,804 她之前的男人酒後會施暴 505 00:56:52,805 --> 00:56:54,307 總是對她暴力相向 506 00:56:54,308 --> 00:56:55,977 她後來忍無可忍 507 00:56:55,978 --> 00:56:59,109 用酒瓶趁對方熟睡時朝腦袋… 508 00:57:01,623 --> 00:57:02,921 你過來一下 509 00:57:20,526 --> 00:57:24,557 即將迎接諾羅羅大神降臨 510 00:57:25,369 --> 00:57:30,744 自古以來禁止觀看諾羅羅大神 511 00:57:31,548 --> 00:57:35,078 請市民回家閉門 512 00:57:36,391 --> 00:57:41,698 切勿從家中偷看 513 00:58:26,323 --> 00:58:29,159 諾羅羅大神降臨了 514 01:00:05,951 --> 01:00:08,718 諾羅羅 515 01:00:14,001 --> 01:00:16,666 諾羅羅 516 01:00:21,650 --> 01:00:24,314 諾羅羅 517 01:00:29,298 --> 01:00:31,768 諾羅羅 518 01:00:36,679 --> 01:00:39,617 諾羅羅 519 01:00:44,494 --> 01:00:46,987 諾羅羅 520 01:00:52,076 --> 01:00:54,478 諾羅羅 521 01:01:22,803 --> 01:01:25,934 諾羅羅 522 01:01:30,151 --> 01:01:33,146 諾羅羅 523 01:01:37,732 --> 01:01:41,001 諾羅羅 524 01:01:41,740 --> 01:01:43,039 你是誰呀? 525 01:01:45,414 --> 01:01:47,907 諾羅羅 526 01:01:52,695 --> 01:01:54,358 諾羅羅 527 01:02:00,611 --> 01:02:03,343 諾羅羅 528 01:02:06,790 --> 01:02:09,226 諾羅羅 529 01:02:14,004 --> 01:02:16,406 諾羅羅 530 01:02:21,719 --> 01:02:24,155 諾羅羅 531 01:02:30,703 --> 01:02:33,333 諾羅羅 532 01:02:37,550 --> 01:02:40,044 諾羅羅 533 01:02:44,864 --> 01:02:47,461 諾羅羅 534 01:02:52,011 --> 01:02:54,642 諾羅羅 535 01:03:04,035 --> 01:03:06,369 聽說諾羅羅是不能看的 536 01:03:08,879 --> 01:03:10,006 為什麼? 537 01:03:12,552 --> 01:03:16,356 因為是自古相傳的規矩 538 01:03:17,428 --> 01:03:21,266 大家自然就會遵守 539 01:03:26,513 --> 01:03:29,040 隊伍快來了,我們進去吧 540 01:03:29,753 --> 01:03:30,550 嗯 541 01:03:46,686 --> 01:03:48,987 不行,諾羅羅要來了 542 01:03:50,293 --> 01:03:51,318 不可以 543 01:04:03,218 --> 01:04:05,883 諾羅羅 544 01:04:09,430 --> 01:04:12,163 諾羅羅 545 01:04:13,305 --> 01:04:14,934 等一下 546 01:04:22,523 --> 01:04:25,290 中止!儀式中止! 547 01:04:34,380 --> 01:04:38,217 諾羅羅大神,生氣了嗎? 548 01:04:58,994 --> 01:05:02,627 骨折後腳會麻痺,你復健怎麼辦? 549 01:05:04,038 --> 01:05:07,272 都幾歲了,祭典還跟女人鬼混 550 01:05:07,779 --> 01:05:11,776 我是認真的 551 01:05:12,254 --> 01:05:15,488 還說什麼鬼話,你都遭天譴了 552 01:05:17,131 --> 01:05:18,794 姑姑,不好意思 553 01:05:20,537 --> 01:05:21,470 來一下 554 01:05:30,022 --> 01:05:32,894 -他說他是認真的 -欸? 555 01:05:32,895 --> 01:05:35,733 那個女的才搬來不久吧? 556 01:05:35,734 --> 01:05:39,333 他卻說他要考慮娶人家 557 01:05:39,842 --> 01:05:41,105 太荒謬了 558 01:05:41,546 --> 01:05:43,982 -你覺得呢? -問我? 559 01:05:43,983 --> 01:05:50,155 我哥身體那樣,有伴侶是能安心點 560 01:05:50,563 --> 01:05:53,660 但對你的影響也很大吧 561 01:05:54,437 --> 01:05:57,534 你去跟那女的問清楚 562 01:05:58,879 --> 01:05:59,574 嗯 563 01:06:21,390 --> 01:06:23,189 你愛我父親嗎? 564 01:06:25,598 --> 01:06:26,497 是的 565 01:06:28,070 --> 01:06:30,666 他也說他愛我 566 01:06:33,915 --> 01:06:35,646 你坦承你有前科了嗎? 567 01:06:39,158 --> 01:06:40,491 沒有 568 01:06:42,064 --> 01:06:43,727 我該坦承嗎? 569 01:06:44,201 --> 01:06:45,431 要吧 570 01:06:46,640 --> 01:06:48,906 以結婚為前提嗎? 571 01:06:53,219 --> 01:06:56,191 你入獄的原因是什麼? 572 01:07:05,944 --> 01:07:07,311 我害死了… 573 01:07:09,251 --> 01:07:10,685 我先生 574 01:07:19,070 --> 01:07:20,562 勒死的 575 01:07:30,092 --> 01:07:31,185 為什麼? 576 01:07:35,403 --> 01:07:37,600 久病厭世之類的嗎? 577 01:07:38,776 --> 01:07:40,211 不是 578 01:07:44,921 --> 01:07:46,116 是做愛的時候… 579 01:07:48,495 --> 01:07:53,095 他每次做愛都要求我勒他脖子 580 01:07:53,672 --> 01:07:55,767 他說那樣特別有感覺 581 01:07:57,145 --> 01:08:00,083 我其實很怕 582 01:08:01,187 --> 01:08:03,521 可是我很愛他,不敢拒絕 583 01:08:07,199 --> 01:08:08,690 那一天就是這樣 584 01:08:10,772 --> 01:08:18,286 我…搞不清自己是害怕還是太投入 585 01:08:18,287 --> 01:08:19,983 不小心勒太緊… 586 01:08:27,004 --> 01:08:28,667 發現時已經太遲了 587 01:08:32,014 --> 01:08:34,952 雖然法官不相信我的說辭 588 01:08:37,258 --> 01:08:39,785 但我真的沒有想要殺他 589 01:08:44,972 --> 01:08:46,601 我很愛他 590 01:08:48,380 --> 01:08:49,473 真的 591 01:08:56,996 --> 01:08:59,364 因為愛而勒死對方 592 01:09:00,436 --> 01:09:03,876 正常人是不會理解的 593 01:09:07,283 --> 01:09:09,617 請你暫時跟我父親保持距離 594 01:09:10,790 --> 01:09:12,020 月末先生 595 01:09:14,297 --> 01:09:18,931 你認為我不該再愛人了嗎? 596 01:09:20,176 --> 01:09:23,147 我這輩子都不能再愛人了嗎? 597 01:09:35,238 --> 01:09:36,331 月末先生 598 01:09:37,910 --> 01:09:41,371 你看,登上全國的版面了 599 01:09:41,584 --> 01:09:44,522 (諾羅羅祭典活動剪報) 600 01:09:48,965 --> 01:09:53,600 (諾羅羅祭) 601 01:10:24,135 --> 01:10:25,660 腰好痛 602 01:10:43,005 --> 01:10:44,530 圍裙真不適合你 603 01:10:45,643 --> 01:10:47,772 什麼人穿什麼衣 604 01:10:50,920 --> 01:10:51,979 來幹吧 605 01:10:53,192 --> 01:10:54,558 幹什麼? 606 01:10:56,832 --> 01:10:59,166 我們一路以來幹過的事 607 01:11:03,211 --> 01:11:06,274 你跟我真像 608 01:11:06,785 --> 01:11:07,684 啊? 609 01:11:08,188 --> 01:11:11,456 某天突然發現自己是傻子 610 01:11:12,797 --> 01:11:15,826 但是為時已晚 611 01:11:26,724 --> 01:11:29,218 我早就知道自己是傻子了 612 01:11:29,530 --> 01:11:31,898 但還是比混黑道的聰明 613 01:11:44,492 --> 01:11:48,398 再閒也不要一直拖同一個地方 614 01:11:53,143 --> 01:11:56,582 客人是不是變少了? 615 01:11:58,120 --> 01:11:59,486 是你害的 616 01:12:00,724 --> 01:12:04,494 始作俑者是你,但不是你的錯 617 01:12:06,503 --> 01:12:09,839 祭典那天帳篷的氣氛太怪了 618 01:12:10,076 --> 01:12:12,444 光看到你的臉就鴉雀無聲 619 01:12:13,049 --> 01:12:15,315 你幫忙擋醉鬼還受傷 620 01:12:16,055 --> 01:12:18,582 卻還把你當凶神惡煞 621 01:12:19,963 --> 01:12:23,094 憑傷疤就說你是黑道太失禮了 622 01:12:27,210 --> 01:12:36,183 人當下的直覺,通常是很準的 623 01:12:37,998 --> 01:12:38,931 咦? 624 01:12:45,913 --> 01:12:53,520 我以前混過黑道,因此殺過人 625 01:12:56,034 --> 01:12:59,803 被判18年的有期徒刑 626 01:13:01,277 --> 01:13:02,939 我來這裡之前… 627 01:13:05,452 --> 01:13:07,285 都在坐牢 628 01:13:14,302 --> 01:13:15,703 你騙了我嗎? 629 01:13:23,755 --> 01:13:24,619 既然如此 630 01:13:29,365 --> 01:13:31,267 我也無法再雇用你了 631 01:13:34,876 --> 01:13:36,539 謝謝你的照顧 632 01:13:40,186 --> 01:13:42,953 我去拜託市公所的月末先生 633 01:13:43,727 --> 01:13:47,166 請他幫忙找替代我的人手 634 01:14:01,897 --> 01:14:03,297 你先別走 635 01:14:05,503 --> 01:14:07,336 難道我的直覺就不準嗎? 636 01:14:11,382 --> 01:14:15,948 我從來不覺得你是壞人 637 01:15:19,349 --> 01:15:21,385 -不好意思 -是 638 01:15:21,386 --> 01:15:22,684 你好 639 01:15:22,889 --> 01:15:26,055 報社說我可以來這裡詢問 640 01:15:33,409 --> 01:15:34,707 久等了 641 01:15:35,280 --> 01:15:37,011 聽說你想尋人 642 01:15:38,453 --> 01:15:39,682 我看到這個… 643 01:15:40,958 --> 01:15:42,221 照片中的人嗎? 644 01:15:45,066 --> 01:15:46,591 借我一下 645 01:15:50,443 --> 01:15:54,041 課長,那位先生想找這個人 646 01:15:58,826 --> 01:16:00,488 你在找他嗎? 647 01:16:00,730 --> 01:16:01,287 是的 648 01:16:01,866 --> 01:16:03,835 你找他有什麼事? 649 01:16:03,836 --> 01:16:08,038 他很像以前照顧過我兒子的人 650 01:16:09,280 --> 01:16:13,846 我一直聯絡不到他,想來確認一下 651 01:16:15,325 --> 01:16:16,725 非常抱歉 652 01:16:17,496 --> 01:16:20,593 基於個人情報保護法 653 01:16:21,638 --> 01:16:24,667 我們無法提供您資料 654 01:16:55,036 --> 01:16:56,300 哎呀 655 01:17:20,153 --> 01:17:21,621 你以前關哪間的? 656 01:17:23,793 --> 01:17:25,963 我那間的獄卒真的很機車 657 01:17:25,964 --> 01:17:28,196 他會故意製造噪音 658 01:17:28,469 --> 01:17:31,099 因為嚇到看過去就會被罵不專心 659 01:17:31,208 --> 01:17:32,837 然後被懲罰 660 01:17:33,212 --> 01:17:36,207 獄中應該也禁止勤務中閒聊吧 661 01:17:38,823 --> 01:17:41,954 下次一起喝一杯,好好聊一聊 662 01:17:42,798 --> 01:17:43,788 聊什麼? 663 01:17:44,100 --> 01:17:46,127 要在這裡待十年耶 664 01:17:46,705 --> 01:17:49,040 不從長計議怎麼行 665 01:17:49,377 --> 01:17:50,971 從長計議什麼事? 666 01:17:53,252 --> 01:17:55,245 我快無聊死了 667 01:17:58,929 --> 01:18:00,364 不會無聊啊 668 01:18:01,066 --> 01:18:02,797 我覺得這裡還不錯 669 01:18:58,279 --> 01:18:59,713 永別了 670 01:19:00,117 --> 01:19:01,483 不是永別 671 01:19:05,527 --> 01:19:08,431 等到樹長出來,會再見到牠的 672 01:19:22,795 --> 01:19:24,354 繼續練 673 01:19:26,635 --> 01:19:28,468 我想要辭掉樂團了 674 01:19:28,772 --> 01:19:29,740 為什麼? 675 01:19:31,010 --> 01:19:34,983 好想讓你知道家長會代表有多忙 676 01:19:34,984 --> 01:19:37,581 什麼啊,我們明明才剛起步 677 01:19:39,327 --> 01:19:42,162 可是這對你也沒啥意義 678 01:19:42,500 --> 01:19:43,798 對我? 679 01:19:44,804 --> 01:19:47,104 小文和宮腰都在交往了 680 01:19:51,517 --> 01:19:53,180 一看就知道吧 681 01:19:58,197 --> 01:19:59,187 你怎麼會知道? 682 01:19:59,566 --> 01:20:00,693 我問小文的 683 01:20:10,755 --> 01:20:13,123 從頭來一遍 684 01:20:13,394 --> 01:20:14,292 按這裡 685 01:20:14,596 --> 01:20:15,928 開始 686 01:20:22,411 --> 01:20:24,040 再回來 687 01:20:31,362 --> 01:20:32,330 辛苦了 688 01:20:35,070 --> 01:20:36,732 我送你回家 689 01:20:37,274 --> 01:20:38,765 腳踏車也能放上來 690 01:20:40,280 --> 01:20:40,905 沒關係 691 01:20:41,416 --> 01:20:42,441 你辛苦了 692 01:21:02,992 --> 01:21:04,153 沒看過嗎? 693 01:21:07,867 --> 01:21:12,502 不好意思,你看過這個人嗎? 694 01:21:14,447 --> 01:21:16,177 好像沒有 695 01:21:18,756 --> 01:21:19,746 不好意思 696 01:21:20,626 --> 01:21:22,458 你有在這兒看過這個人嗎? 697 01:21:42,869 --> 01:21:43,962 請問一下 698 01:21:44,173 --> 01:21:47,304 諾羅羅祭是在這附近舉辦嗎? 699 01:21:47,646 --> 01:21:48,773 是 700 01:21:49,315 --> 01:21:51,946 你看過這個人嗎? 701 01:21:55,027 --> 01:21:56,120 照片上的人 702 01:22:06,082 --> 01:22:07,243 不好意思 703 01:22:07,818 --> 01:22:10,585 照片這個人是你吧? 704 01:22:12,528 --> 01:22:13,553 是又怎樣? 705 01:22:13,830 --> 01:22:16,096 你認識這男的嗎? 706 01:22:26,321 --> 01:22:27,790 你找他幹嘛? 707 01:22:28,459 --> 01:22:31,295 我兒子以前很受他照顧 708 01:22:32,968 --> 01:22:34,061 照顧? 709 01:22:36,308 --> 01:22:37,937 那要好好道謝才是 710 01:22:40,016 --> 01:22:41,541 你直說無妨 711 01:22:45,893 --> 01:22:51,531 放心,我知道那小子吃過牢飯 712 01:23:03,528 --> 01:23:05,020 須藤好慢喔 713 01:23:05,900 --> 01:23:07,493 他不想練了 714 01:23:08,371 --> 01:23:09,498 為什麼? 715 01:23:13,681 --> 01:23:17,451 宮腰剛聯絡我說今天有工作會晚到 716 01:23:17,756 --> 01:23:19,623 他只聯絡你啊? 717 01:23:21,364 --> 01:23:22,832 我們在交往啊 718 01:23:23,368 --> 01:23:25,036 你也發現了吧 719 01:23:25,037 --> 01:23:26,700 完全沒發現 720 01:23:28,945 --> 01:23:29,913 喔 721 01:23:30,582 --> 01:23:33,679 那我現在說,我們正在交往 722 01:23:46,947 --> 01:23:48,007 太快了吧 723 01:23:49,085 --> 01:23:50,017 什麼太快? 724 01:23:50,621 --> 01:23:53,426 你不瞭解他,為何敢交往 725 01:23:53,427 --> 01:23:56,598 你怎麼這樣說你朋友 726 01:23:56,599 --> 01:23:57,567 我不是針對他 727 01:23:57,568 --> 01:24:00,266 那你對他有多瞭解? 728 01:24:01,208 --> 01:24:04,943 我們認識很久了,你也不懂我 729 01:24:06,085 --> 01:24:09,056 再說誰會熟了才交往 730 01:24:09,057 --> 01:24:11,391 交往就是想更瞭解對方吧? 731 01:24:18,609 --> 01:24:20,442 宮腰以前坐過牢 732 01:24:25,122 --> 01:24:26,182 為什麼? 733 01:24:29,331 --> 01:24:31,563 因為他殺了人 734 01:24:36,812 --> 01:24:41,948 不是他的錯…呃,他也有錯 735 01:24:43,591 --> 01:24:49,263 他是被尋仇起爭執,失手打死對方 736 01:24:57,719 --> 01:24:59,586 他已經贖過罪了吧? 737 01:25:10,444 --> 01:25:11,913 這件事你不要說出去 738 01:25:11,914 --> 01:25:13,576 那你也別告訴我啊 739 01:25:49,188 --> 01:25:49,922 喂? 740 01:25:49,923 --> 01:25:51,558 你們練完團了嗎? 741 01:25:51,559 --> 01:25:54,395 抱歉,今天東西特別多 742 01:25:54,665 --> 01:25:55,964 方便說句話嗎? 743 01:25:56,802 --> 01:25:57,394 什麼事? 744 01:25:59,741 --> 01:26:02,178 這話應該要見面說的 745 01:26:02,981 --> 01:26:04,416 可是我想趕快向你道歉 746 01:26:09,293 --> 01:26:10,557 什麼事情? 747 01:26:14,470 --> 01:26:16,030 我和小文吵架了 748 01:26:16,909 --> 01:26:23,013 不小心說出你的過去了 749 01:26:25,459 --> 01:26:26,449 對不起 750 01:26:31,571 --> 01:26:32,596 對不起 751 01:26:39,687 --> 01:26:41,953 你是以朋友的身分道歉? 752 01:26:43,294 --> 01:26:45,093 還是市公所職員的身分? 753 01:26:48,705 --> 01:26:50,105 朋友 754 01:26:56,353 --> 01:26:57,753 那就沒關係 755 01:27:19,666 --> 01:27:21,134 你忘了我嗎? 756 01:27:24,441 --> 01:27:25,740 請問你是哪位? 757 01:27:28,116 --> 01:27:29,482 目黑隆 758 01:27:33,860 --> 01:27:35,796 我是目黑隆的父親 759 01:27:37,534 --> 01:27:38,467 目黑? 760 01:27:46,050 --> 01:27:48,020 對不起,我真的沒印象… 761 01:29:16,462 --> 01:29:18,055 抱歉沒趕上練習 762 01:29:34,798 --> 01:29:35,560 不要 763 01:29:55,706 --> 01:29:57,072 你的衣服怎麼了? 764 01:30:04,657 --> 01:30:06,182 扣子好像掉了 765 01:30:09,366 --> 01:30:10,391 走吧 766 01:31:46,090 --> 01:31:48,060 要幫你拿衣服回去洗嗎? 767 01:31:48,828 --> 01:31:50,923 都洗好了 768 01:31:56,176 --> 01:31:57,474 太田小姐來過了? 769 01:31:57,979 --> 01:32:02,546 你不准她來,她人在大廳 770 01:32:05,695 --> 01:32:08,531 她一五一十全跟我說了 771 01:32:11,139 --> 01:32:13,975 我對她的心意完全沒變 772 01:32:22,761 --> 01:32:24,287 沒關係,請坐 773 01:32:38,960 --> 01:32:39,928 那個… 774 01:32:40,731 --> 01:32:41,493 是 775 01:32:42,868 --> 01:32:45,863 上次跟阿一先生聊過之後 776 01:32:46,041 --> 01:32:47,475 「阿一先生」是在說我嗎? 777 01:32:49,381 --> 01:32:51,351 沒關係 778 01:32:59,200 --> 01:33:05,975 我有努力要放棄對他的感情 779 01:33:07,884 --> 01:33:14,626 可是越努力,心就越痛 780 01:33:16,133 --> 01:33:17,659 我發現自己更愛他了 781 01:33:21,510 --> 01:33:26,179 滿腦子都在想著他 782 01:33:31,097 --> 01:33:34,194 你應該不想聽女子監獄的事吧 783 01:33:37,275 --> 01:33:38,675 你願意聽我說嗎? 784 01:33:44,055 --> 01:33:48,393 在監獄無法每天洗澡 785 01:33:48,598 --> 01:33:50,932 每次只有15分鐘 786 01:33:51,536 --> 01:33:54,942 馬桶就在牢房角落 787 01:33:54,943 --> 01:33:57,209 用餐時也會聞到異味 788 01:33:57,815 --> 01:34:01,050 不過一下子就會適應了 789 01:34:02,725 --> 01:34:07,029 唯一難以適應的是哭聲 790 01:34:10,507 --> 01:34:12,237 很多人晚上會哭 791 01:34:12,411 --> 01:34:15,075 因為想念孩子或丈夫 792 01:34:16,519 --> 01:34:21,483 一有人哭,附近的人也會跟著哭 793 01:34:22,731 --> 01:34:25,862 連感情差到成天吵架的人也會被感染 794 01:34:35,489 --> 01:34:42,425 我無法阻止自己繼續愛人 795 01:34:45,275 --> 01:34:48,806 我想和心愛的人在一起 796 01:34:53,191 --> 01:35:01,265 所以我絕對不想再進監獄 797 01:35:03,878 --> 01:35:06,850 我只想跟阿一先生表明這件事 798 01:35:09,556 --> 01:35:10,387 沒關係 799 01:35:11,427 --> 01:35:12,395 叫我阿一就好 800 01:35:20,277 --> 01:35:23,044 我本來就不應該干涉的 801 01:35:34,172 --> 01:35:36,943 那六個人讓我對罪犯產生興趣 802 01:35:36,944 --> 01:35:38,346 查了很多東西 803 01:35:38,347 --> 01:35:39,645 認真工作啦 804 01:35:41,018 --> 01:35:44,324 送貨的宮腰有點不對勁 805 01:35:44,325 --> 01:35:45,193 為何? 806 01:35:45,194 --> 01:35:48,188 他的刑期是一年半吧 807 01:35:48,800 --> 01:35:51,805 -防衛過度差不多就那樣吧 -不對 808 01:35:51,806 --> 01:35:54,511 通常防衛過度的初犯是緩刑 809 01:35:54,512 --> 01:35:56,378 不會進監獄的 810 01:35:56,916 --> 01:35:57,884 什麼意思? 811 01:35:57,885 --> 01:36:00,515 也就是說他並非初犯 812 01:36:01,358 --> 01:36:03,328 -宮腰還有其他前科? -沒有 813 01:36:03,329 --> 01:36:04,931 什麼啊,那就沒差啊 814 01:36:04,932 --> 01:36:07,770 但是未成年就難講了 815 01:36:07,771 --> 01:36:10,709 未成年犯罪不會留下前科 816 01:36:11,845 --> 01:36:14,646 只進少年感化院 817 01:36:15,119 --> 01:36:19,492 法院知情,因此沒有判他緩刑 818 01:36:22,367 --> 01:36:24,997 這只是你的推測吧 819 01:36:25,305 --> 01:36:30,772 不,之前有人來找過宮腰 820 01:37:07,188 --> 01:37:10,354 我目擊你殺死目黑的現場 821 01:37:11,898 --> 01:37:13,389 屍體丟到哪裡了? 822 01:37:14,669 --> 01:37:16,332 不會是海裡吧 823 01:37:18,944 --> 01:37:22,007 那樣子一下就會被發現了 824 01:37:24,455 --> 01:37:27,655 那個爸爸真是可憐 825 01:37:29,064 --> 01:37:33,071 兒子被殺,花了十五年尋仇 826 01:37:33,072 --> 01:37:35,338 結果自己魂歸大海 827 01:37:41,990 --> 01:37:43,185 第幾人了? 828 01:37:45,396 --> 01:37:47,127 你至今殺了幾個人? 829 01:37:50,005 --> 01:37:53,467 我見過像你這種殺人不眨眼的人 830 01:37:54,748 --> 01:37:56,445 如打蒼蠅或蟑螂一樣 831 01:38:01,160 --> 01:38:02,423 你是想要錢嗎? 832 01:38:03,098 --> 01:38:04,795 如果說是,你會怎樣? 833 01:38:07,439 --> 01:38:08,498 殺了我? 834 01:38:11,247 --> 01:38:14,276 我在船上是占優勢的喔 835 01:38:25,809 --> 01:38:27,278 開玩笑的 836 01:38:27,813 --> 01:38:30,751 我上次說想和你共事是真的 837 01:38:32,321 --> 01:38:34,554 在海上運毒如何? 838 01:38:35,094 --> 01:38:36,859 畢竟這小鎮沒黑道 839 01:38:43,143 --> 01:38:45,443 我先說,別想搞什麼鬼 840 01:38:46,183 --> 01:38:48,016 我有留一手的 841 01:40:48,523 --> 01:40:49,286 喂? 842 01:40:51,128 --> 01:40:52,289 昨天很抱歉 843 01:40:55,470 --> 01:40:57,804 你現在跟宮腰在一起嗎? 844 01:40:59,178 --> 01:41:02,014 沒有,他怎麼了嗎? 845 01:41:03,252 --> 01:41:04,083 沒事 846 01:41:07,861 --> 01:41:09,421 方便聊一下嗎? 847 01:41:10,132 --> 01:41:11,259 你下班沒? 848 01:41:12,169 --> 01:41:13,102 我去找你吧 849 01:41:13,806 --> 01:41:16,778 沒關係,我去你家 850 01:41:17,714 --> 01:41:19,080 我正要離開市公所 851 01:41:19,450 --> 01:41:20,440 好 852 01:41:52,583 --> 01:41:53,642 你回來啦 853 01:41:59,696 --> 01:42:00,527 怎麼了嗎? 854 01:42:02,535 --> 01:42:03,833 來練習吧 855 01:42:27,451 --> 01:42:28,510 借我一下 856 01:42:34,832 --> 01:42:36,131 是F吧 857 01:42:37,638 --> 01:42:39,699 要一條條壓好 858 01:42:55,072 --> 01:42:57,133 你也會彈吉他呀 859 01:42:57,878 --> 01:42:58,971 會一點 860 01:42:59,547 --> 01:43:01,380 不過你喜歡貝斯吧? 861 01:43:01,953 --> 01:43:03,721 與其說喜歡… 862 01:43:03,722 --> 01:43:06,558 應該說小文堅持要當吉他手 863 01:43:08,198 --> 01:43:09,291 高中的時候? 864 01:43:10,369 --> 01:43:11,268 對 865 01:43:14,544 --> 01:43:17,140 真青春呢 866 01:43:18,285 --> 01:43:23,785 這樣感覺我好像是你的同學 867 01:43:29,406 --> 01:43:33,346 抱歉,我今天特別累 868 01:43:38,057 --> 01:43:39,423 沒關係 869 01:43:45,571 --> 01:43:48,668 你該不會暗戀小文吧? 870 01:43:49,279 --> 01:43:50,304 欸? 871 01:43:56,393 --> 01:43:57,759 被我猜中了 872 01:44:00,768 --> 01:44:02,396 我不知道喔 873 01:44:03,741 --> 01:44:05,642 知道就不會跟她交往了 874 01:44:09,552 --> 01:44:11,419 不過現在也泡湯了 875 01:44:20,340 --> 01:44:21,501 宮腰 876 01:44:21,576 --> 01:44:24,776 哎呀,真的好累 877 01:44:34,300 --> 01:44:39,801 你只進過一次監獄嗎? 878 01:44:42,951 --> 01:44:44,112 對啊 879 01:44:51,768 --> 01:44:53,100 少年感化院呢? 880 01:45:03,625 --> 01:45:04,854 這個問題… 881 01:45:07,466 --> 01:45:09,129 你是以朋友的身分提問嗎? 882 01:45:14,446 --> 01:45:15,414 嗯 883 01:45:22,128 --> 01:45:23,221 去過 884 01:45:32,181 --> 01:45:33,411 原因是什麼? 885 01:45:40,865 --> 01:45:41,992 宮腰 886 01:45:49,682 --> 01:45:50,877 宮腰? 887 01:47:06,967 --> 01:47:10,737 你睡很熟,我不敢吵醒你 888 01:47:20,194 --> 01:47:23,098 這年紀才學吉他很難上手呢 889 01:47:28,376 --> 01:47:31,542 沒這回事,我來教你 890 01:47:38,263 --> 01:47:39,754 要不要去看海? 891 01:47:41,001 --> 01:47:41,934 欸? 892 01:47:42,471 --> 01:47:43,496 現在嗎? 893 01:47:47,313 --> 01:47:48,281 不想嗎? 894 01:48:05,116 --> 01:48:06,812 手中有東西 895 01:48:15,736 --> 01:48:18,104 是鈕釦,來拍照 896 01:48:36,177 --> 01:48:37,076 這是哪來的? 897 01:48:39,183 --> 01:48:40,583 我買的 898 01:49:17,057 --> 01:49:18,252 月末 899 01:49:21,031 --> 01:49:22,329 月末? 900 01:49:43,275 --> 01:49:44,607 你幹嘛不接? 901 01:49:45,279 --> 01:49:46,713 小文打來的吧 902 01:49:50,423 --> 01:49:51,652 喂? 903 01:49:52,894 --> 01:49:55,764 我們正前往海角,你也過來吧 904 01:50:02,312 --> 01:50:03,541 去海角? 905 01:50:05,318 --> 01:50:08,256 那邊是看海的最佳景點 906 01:51:25,310 --> 01:51:27,336 那裡看不到海吧 907 01:51:29,985 --> 01:51:31,351 你在打什麼主意? 908 01:51:35,562 --> 01:51:37,191 要不要一起跳海? 909 01:51:37,901 --> 01:51:41,704 看看我們誰會活下來 910 01:51:44,547 --> 01:51:45,708 什麼意思? 911 01:51:47,419 --> 01:51:49,048 因為我是殺人犯 912 01:51:53,632 --> 01:51:55,898 那是過去的事了 913 01:51:57,373 --> 01:51:58,237 對不起 914 01:51:59,543 --> 01:52:01,171 我現在還是殺人犯 915 01:52:04,486 --> 01:52:07,356 昨天和前天都是 916 01:52:08,795 --> 01:52:10,127 也許今後也是 917 01:52:14,406 --> 01:52:16,808 我明白你不會原諒我 918 01:52:18,180 --> 01:52:20,673 但是我無法改變自己 919 01:52:22,555 --> 01:52:25,527 所以我們必須有一人要消失 920 01:52:29,736 --> 01:52:30,637 你在說什麼? 921 01:52:30,638 --> 01:52:32,369 讓諾羅羅大神來決定吧 922 01:52:34,612 --> 01:52:35,580 啥? 923 01:52:35,981 --> 01:52:39,887 放心,應該會是你贏 924 01:52:50,343 --> 01:52:54,443 緊急呼叫,車號富山41… 925 01:52:54,518 --> 01:53:00,258 37-10,藍色加黃色的物流貨車 926 01:53:28,785 --> 01:53:29,946 去警局自首吧 927 01:53:34,430 --> 01:53:37,561 贖完罪再回來就好 928 01:53:38,772 --> 01:53:39,933 我會等你的 929 01:53:44,015 --> 01:53:45,574 你不懂 930 01:53:47,355 --> 01:53:49,291 反正會被判死刑,沒救了 931 01:53:52,065 --> 01:53:53,795 再想也沒用的 932 01:53:55,705 --> 01:53:57,368 沒用是什麼意思! 933 01:53:59,813 --> 01:54:01,042 你生氣了? 934 01:54:01,850 --> 01:54:03,342 我們是朋友吧 935 01:54:03,854 --> 01:54:05,915 幹嘛講得那麼絕望 936 01:54:07,027 --> 01:54:08,929 錯了嗎?難道我們不是朋友? 937 01:55:19,002 --> 01:55:20,835 魚深一組報告縣警本部 938 01:55:21,507 --> 01:55:22,942 發現通報車輛 939 01:56:33,081 --> 01:56:34,948 月末! 940 01:57:35,470 --> 01:57:37,337 月末 941 01:57:37,574 --> 01:57:39,441 月末 942 01:57:40,547 --> 01:57:42,141 月末! 943 01:59:29,829 --> 01:59:30,922 好厲害 944 01:59:48,599 --> 01:59:50,330 過來站在這裡 945 01:59:51,838 --> 01:59:53,432 看這裡 946 01:59:55,446 --> 01:59:58,748 看鏡頭,笑一個 947 01:59:59,354 --> 02:00:01,557 有笑嗎?笑一個喔 948 02:00:01,558 --> 02:00:03,288 來,笑一個 949 02:00:05,332 --> 02:00:09,774 沒錯,只用下端,動拇指就好 950 02:00:14,016 --> 02:00:15,314 輕輕地 951 02:01:03,647 --> 02:01:04,876 (拉麵) 952 02:01:06,786 --> 02:01:07,879 拉麵 58753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.