All language subtitles for The.Revolution1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:10,091 " هفت مرد دیوانه " 2 00:00:12,092 --> 00:00:40,092 ترجمه و زیرنویس : محمد مُرسلی ( Warriorm377@gmail.com ) ( @ Movieanalyze : به کانال تلگرامی ه ما بپیوندید ) 3 00:00:44,092 --> 00:01:10,092 ارائه ای اختصاصی "Movieanalyze" از تیم ترجمه ی کانال 4 00:02:23,231 --> 00:02:24,565 هنوز عصبانی هستی ؟ 5 00:02:28,034 --> 00:02:31,394 تمومش کن تو بیابون زندگی میکردیم بهتر از این بود 6 00:02:31,999 --> 00:02:34,469 تا اینکه با یه همسر بداخلاق باشیم 7 00:02:37,407 --> 00:02:38,980 پس تو هنوزم موهات رو رنگ میکنی 8 00:02:39,342 --> 00:02:41,999 رنگ کردن تو رو جوون می کنه 9 00:02:42,845 --> 00:02:46,115 میتونی تنهایی یه شب بمونی و مراقب مغازه باشی 10 00:02:46,685 --> 00:02:48,315 دوستان که هر روز ازدواج نمی کنن 11 00:02:49,993 --> 00:02:52,052 خانم به دخترتون بگید وقتی من حموم میکنم منو نپاد 12 00:02:52,699 --> 00:02:53,999 ما همه دلمون رابطه ی جنسی میخواد 13 00:02:54,209 --> 00:02:57,480 تو دیوونه ای، آقای بارسوت دخترای من بجز یه کدومشون همه رابطه دارن 14 00:02:57,815 --> 00:02:59,177 اون یه دونه هم دوست پسر داره 15 00:02:59,900 --> 00:03:01,602 دو تا جوون داشتن منو می پاییدن 16 00:03:02,000 --> 00:03:03,219 حتی نتونستم کرم پودر روی صورتم بزنم 17 00:03:03,656 --> 00:03:04,999 اون اهل اینکارا نیست 18 00:03:05,263 --> 00:03:08,799 دوست اردوزینی ه ما عن قریبِ که یه کار فوق العاده بکنه 19 00:03:09,271 --> 00:03:12,942 اون تصمیم گرفته با یه دختر باکره سکس کنه و همه خانمها رو فراموش کنه 20 00:03:13,510 --> 00:03:18,750 و یه خانم رو به همسری برگزینه مثل کاری که من کردم ، براش خوشبختی آرزو کنید 21 00:03:18,900 --> 00:03:24,817 ایشالا، خدا کنه اون خانم فاحشه نشه ! مثل کاری که مال من کردم ، نوش 22 00:03:25,303 --> 00:03:27,817 مراقب حرفات باش، اون داره با دختر عمویه من ازدواج میکنه 23 00:03:28,356 --> 00:03:29,920 که نجیب و با وقاره 24 00:03:30,259 --> 00:03:34,225 من 4 روزه که چیزی نخوردم همه اومدیم دیگه ، نه ؟ 25 00:03:34,963 --> 00:03:36,962 حتی جولیو که مریضه و فردا میخواد به سیرا بره 26 00:03:37,090 --> 00:03:38,956 ! السا بهت اطمینان داره وقتی بهش گفتم 27 00:03:39,592 --> 00:03:42,761 که من یه کار براتون تو کارخونه شکر پیدا کردم که جفتتون بتونین نون بخورین 28 00:03:43,472 --> 00:03:44,738 حدس بزن چی گفت؟ چی؟ 29 00:03:45,676 --> 00:03:48,936 آدمای اردوزین انقدر هستن که مارو از لحاظ مادی تامین کنن 30 00:03:50,079 --> 00:03:51,383 تو اونو نمیشناسی 31 00:03:52,830 --> 00:03:56,542 من موندم السا چی تو این ابله دیده که عاشقش شده 32 00:03:57,821 --> 00:04:00,089 تو میتونی با دیدن چهره من بگی که من احمقم؟ 33 00:04:01,790 --> 00:04:05,253 نه تو شبیه یه آدمی هستی که یه عقیده راسخ داره 34 00:04:05,556 --> 00:04:08,661 می دونم عقیده راسخت اینه که اون داره فردا ازدواج میکنه 35 00:04:09,097 --> 00:04:11,961 تو اشتباه میکنی من حتی تاحالا نبوسیدمش 36 00:04:13,901 --> 00:04:16,764 نخند ما در مورد اصول اولیه صحبت نمی کنیم 37 00:04:17,104 --> 00:04:18,964 و اونا میگن من دیوونه م چون انجیل رو حفظم و بهش اعتقاد دارم 38 00:04:19,176 --> 00:04:20,510 آگاهی یه مسئله ست 39 00:04:20,912 --> 00:04:22,976 اما بردنت تو بازی رولت روسی مسخرست 40 00:04:23,315 --> 00:04:26,514 بی گناه بودن، من راز شانس رو به نمایش گذاشتم 41 00:04:26,999 --> 00:04:29,986 من دو بار به اروگوئه رفتم به همراه هیپولیتا 5000 پزو بردم 42 00:04:30,523 --> 00:04:32,887 با ادروزین، ما میخوایم بیشتر در بیاریم 43 00:04:33,050 --> 00:04:35,960 تو کارگاهمون ما میخوایم با فلز کاری ه گل ها 44 00:04:36,362 --> 00:04:38,290 کراوات، لباس، و دست بند و یقه بسازیم 45 00:04:39,132 --> 00:04:40,398 به چی داری میخندی؟ 46 00:04:40,999 --> 00:04:42,797 اردوزین یه مخترع بزرگه ما ثروتمند میشیم 47 00:04:43,719 --> 00:04:45,476 ما گلهارو با محلول نمک پوشش میدیم 48 00:04:45,944 --> 00:04:49,240 و با لایه پلاستیک-مسی کارو تموم میکنیم دوتا مغازه مهم 49 00:04:49,613 --> 00:04:50,914 درخواست خرید خواهند داد 50 00:04:51,818 --> 00:04:55,823 رویا، خیال پردازی این تمام چیزیه که میدونید 51 00:04:56,859 --> 00:04:58,052 !راه حل تو کارکردن 52 00:04:58,728 --> 00:05:00,330 به همین خاطر که اردوزاین خواهد فهمید کی 53 00:05:00,768 --> 00:05:03,093 کارش رو تو کارخونه شکر شروع میکنه و اختراع کردن رو متوقف میکنه 54 00:05:10,018 --> 00:05:11,842 من بابتش بهت پول میدم اگه نمی تونی فراموشش کنی 55 00:05:12,180 --> 00:05:14,543 ما کار نمیخوایم شما میز رو تمیز کنید 56 00:05:21,502 --> 00:05:24,430 خوشحالی؟ !تو یه دیونه ای 57 00:05:42,885 --> 00:05:47,048 سعی کن یاد بگیری چطور شاد باشی مراقب باش 58 00:05:48,187 --> 00:05:49,355 تبریک 59 00:05:49,792 --> 00:05:51,958 اونطوری نباش تو بیشتر از من عصبی هستی 60 00:05:52,600 --> 00:05:55,266 با یه خورده شانس تو میبینی که ما یه سرمایه گذاری خوب خواهیم داشت 61 00:05:56,204 --> 00:05:57,671 توآدمای خودت رو داری 62 00:05:58,072 --> 00:05:59,237 این همسر منه، هیپول تیا 63 00:05:59,999 --> 00:06:01,773 خوشبختم همچنین 64 00:06:02,342 --> 00:06:04,275 بزار من درستش کنم 65 00:06:05,314 --> 00:06:06,674 خانوادت اینجا نیستن؟ 66 00:06:07,160 --> 00:06:09,298 من خانواده ای ندارم منم همینطور 67 00:06:10,501 --> 00:06:13,728 بد شد، شکست مشکلی نیس 68 00:06:15,346 --> 00:06:17,878 میتونیم بریم، دیر شده ببخشید 69 00:08:36,153 --> 00:08:38,191 مهم نیست که چروک بشن 70 00:08:38,809 --> 00:08:41,446 درشون بیار 71 00:09:26,380 --> 00:09:27,642 سلام 72 00:09:34,413 --> 00:09:39,872 سلام، بهتون پرداخت شد؟ بله 73 00:09:47,519 --> 00:09:50,755 کامل نه، 6 پزوش کمه 74 00:09:52,773 --> 00:09:53,937 من خرجش کردم 75 00:09:54,242 --> 00:09:56,509 چرا؟ 76 00:09:57,481 --> 00:10:00,177 من هر روز دارم بابت قهوه و سیگار تو پول میدم 77 00:10:00,984 --> 00:10:03,215 من چندتا کتاب گرفتم برای چی؟ 78 00:10:05,121 --> 00:10:09,222 برای چی؟ فکر میکنی من تمام عمرم رو میخوام اونجا کار کنم؟ 79 00:10:09,799 --> 00:10:13,162 نه من میخوام رو چیزای بزرگ سرمایه گذاری کنم چیزای خیلی بزرگ 80 00:10:14,020 --> 00:10:17,069 ما پول دار میشیم این زندگی سگی تموم خواهد شد 81 00:10:17,504 --> 00:10:19,133 اینطوری با من صحبت نکن 82 00:10:22,741 --> 00:10:25,866 اگه تو کارخونه شکر آینده ای نداری، تو میتونی 83 00:10:26,310 --> 00:10:28,907 تو یه مغازه کار کنی، بعدش میتونیم برای خودمون یه کی باز کنیم 84 00:10:29,612 --> 00:10:32,843 بابای منم همینطوری شروع کرد یا میتونیم برا خودمون یه رستوران غذا ایتالیایی باز کنیم 85 00:10:33,147 --> 00:10:36,900 ما میتونیم کارگرای خوب استخدام کنیم و تو سرپرستشون میشی 86 00:10:42,150 --> 00:10:43,417 مشکلت چیه؟ 87 00:10:44,223 --> 00:10:47,919 چرا برات مهم؟ میخوای صدای قه قه ت رو کنترل کنی؟ 88 00:10:58,867 --> 00:11:00,126 داری به چی فکر میکنی؟ 89 00:11:01,848 --> 00:11:03,210 زندگیم 90 00:11:04,388 --> 00:11:06,153 من دارم با زندگیم چکار میکنم؟ 91 00:11:07,793 --> 00:11:09,553 من باید روحیه یه خدمتکار رو داشته باشم 92 00:11:10,797 --> 00:11:14,662 یه پیش خدمت باید بدترین کار رو در دنیای ثروتمندان بکنه 93 00:11:15,803 --> 00:11:18,968 درحالیکه اونا میشینن و سیگار برگ میشکن 94 00:11:20,404 --> 00:11:24,272 اینطوری نگو تو نمی تونی 6 پزوت رو نگه داری 95 00:11:25,176 --> 00:11:26,644 هرکاری میخوای بکن 96 00:11:33,615 --> 00:11:37,083 تو چی میخوای؟ من نمیدونم 97 00:11:37,820 --> 00:11:43,153 منو تنها بزار من تو رو امروز نمیخوام 98 00:11:44,127 --> 00:11:45,988 تو با بوسه دادن نمی تونی زندگی کنی، رومئو 99 00:11:58,950 --> 00:12:01,912 رو مئو! یه روز متاسف میشی برای این 100 00:12:02,355 --> 00:12:03,823 !اما اون موقع خیلی دیر 101 00:12:12,303 --> 00:12:14,994 خوشحالم که اومدید، رز تقریبا کارش تموم شد 102 00:12:15,265 --> 00:12:18,956 من نکردیم، حالا ما میتونیم پیش فروش رو بفروشیم و پول هنگفتی در بیاریم 103 00:12:19,135 --> 00:12:20,999 تو چند دقیقه خواهی دید 104 00:12:21,072 --> 00:12:23,042 لوسیانا کجاست؟ او اون پشت 105 00:12:29,978 --> 00:12:33,047 .عصب بخیر، اردوزاین ما امروز منتطر شما نبودیم 106 00:12:34,183 --> 00:12:35,999 برادرت قانع شد که سرانجام ما میتونیم فلزکاری کنیم 107 00:12:36,685 --> 00:12:39,751 رز ممنون از دانشت 108 00:12:42,089 --> 00:12:43,854 !تموم شد! تموم شد 109 00:12:44,691 --> 00:12:46,959 اردوزاین، تو نابغه ای 110 00:12:55,195 --> 00:12:56,563 عالیه 111 00:12:58,598 --> 00:13:00,264 داره خیس میشه 112 00:13:07,045 --> 00:13:08,928 اون بخاطر بزرگ بودن بیش از حد دهانه ش سوخت 113 00:13:10,706 --> 00:13:13,875 قبل ازینکه با سیانبد پوشش بدین ما باید گلبرگ هاش رو چسب بزنیم 114 00:13:15,051 --> 00:13:17,071 سه ماه کار از بین رفت 115 00:13:17,580 --> 00:13:19,438 مهم نیست ما دوباره شروع میکنیم 116 00:13:21,216 --> 00:13:23,785 نگران نباش ما یه چیز دیگه اختراع میکنیم 117 00:13:24,522 --> 00:13:27,620 از تمیز کننده سگها بگیر تا عصای مرگ 118 00:13:39,729 --> 00:13:42,888 من طرفدار پر و پاقرص تو ام می دونم 119 00:13:43,485 --> 00:13:46,298 من تو رو خیلی دوست دارم من ریخته گری خوندم 120 00:13:47,638 --> 00:13:49,666 میخوای بهت بگم سردکنت چه جور کار میکنه 121 00:13:50,709 --> 00:13:53,335 میخوای بهت بگم مس چطور قالب گیری میشه 122 00:13:54,147 --> 00:13:57,215 یادته، وقتی گفتی عالی میشه اگه تو رییس ریخته گری بشی؟ 123 00:13:58,516 --> 00:14:00,076 من متالوژی خوندم 124 00:14:01,553 --> 00:14:02,717 مشکل چیه؟ 125 00:14:04,323 --> 00:14:06,999 من میخوام بدونم تفاوت بین توزیع نامنظم 126 00:14:07,060 --> 00:14:08,628 کربن رو و توزیع منظم اون رو 127 00:14:10,396 --> 00:14:13,296 مشکلت چیه؟ چرا نمیای با من صحبت کنی؟ 128 00:14:13,803 --> 00:14:17,772 از ما عصبانی هستی؟ ما شانسمون رو مدیون توییم 129 00:14:19,210 --> 00:14:20,378 خداحافظ 130 00:14:24,414 --> 00:14:27,200 انسانهایی که در جاهای مختلف ساکنند 131 00:14:27,583 --> 00:14:28,781 مذهب رو از دست دادن 132 00:14:29,685 --> 00:14:33,083 بزودی مردم میپرسن، ما برای زندگی چی میخوایم؟ 133 00:14:33,588 --> 00:14:37,357 برادارن برای چی؟ 134 00:14:38,058 --> 00:14:39,190 بیاید تو 135 00:14:40,531 --> 00:14:41,999 من کارهایی دارم که باید بکنم بیاید تو 136 00:14:42,539 --> 00:14:44,374 اون ستاره شناس داره صحبت میکنه 137 00:14:44,848 --> 00:14:49,777 شادی از بین رفته، چون مردم به خدایان و سرنوشت اعتقاد ندارن 138 00:14:50,418 --> 00:14:55,044 ،زمانی میرسه که انسان شکاک، خسته از تفریح 139 00:14:55,555 --> 00:14:59,124 از روی ناتوانی دشنام میده و وحشی میشه 140 00:14:59,178 --> 00:15:00,999 وما باید او رو مثل سگ هار بکشیم 141 00:15:01,581 --> 00:15:05,651 به امریکا نگاه کنید هنرمندی هست که تخم دانی از جنس پلاتی نیوم دارد 142 00:15:06,495 --> 00:15:09,685 قاتلی که میخواست رکورد قتل های فجیع را بزند 143 00:15:10,397 --> 00:15:14,893 و یه موتور با 300 اسب بخار فقط سبب 144 00:15:15,235 --> 00:15:18,069 این میشه که رانندش رو دیوونه کنه 145 00:15:19,838 --> 00:15:25,201 انسان یه وحشی افسرده شده که فقط باعث شگفتی میشه 146 00:15:26,741 --> 00:15:30,975 برادر! من میخوام با روح شوهرم ارتباط بگیرم 147 00:15:31,146 --> 00:15:32,999 اون داره صحبت میکنه خواهر تمرکز کن 148 00:15:33,320 --> 00:15:35,288 من میخوام با جسم اثیری مادرم صحبت کنم 149 00:15:35,857 --> 00:15:37,450 جسم اثیری مادرت تویه اتاق 150 00:15:37,862 --> 00:15:39,961 براش صندلی بزار 151 00:15:40,166 --> 00:15:44,131 من دارم با روح سویت سکی صحبت میکنم 152 00:15:47,267 --> 00:15:48,762 کی میخواد با برادر صحبت کنه؟ 153 00:15:49,573 --> 00:15:50,936 با روح بائوکین 154 00:15:52,276 --> 00:15:54,437 تمرکز کن اونموقع صداش رو میشنوی 155 00:15:55,449 --> 00:15:59,379 آینده ای وجود نداره اما اراده انسانها چرا 156 00:16:00,781 --> 00:16:04,947 تو باید یه انقلاب ایجاد کنی تو باید لذت رو به زندگیت اضافه کنی 157 00:16:05,105 --> 00:16:07,523 تو نمیتونی اینطور زندگی کنی این عادلانه نیست 158 00:16:08,594 --> 00:16:11,595 چیزی که میگی درسته اما بائوکین اینو نمیگه 159 00:16:12,197 --> 00:16:16,057 اون از خودش پرسیده در مورد یه انقلاب واقعی 160 00:16:23,314 --> 00:16:26,681 منتظرم من باشید ما باید صحبت کنیم 161 00:16:32,881 --> 00:16:36,908 برادران زمان فکر کردن فرا رسیده 162 00:16:37,590 --> 00:16:40,207 شیر دیگه تو لباس بره پنهان نمیشه 163 00:17:10,797 --> 00:17:12,265 بشین 164 00:17:17,801 --> 00:17:19,132 دوتا برندی لطفا 165 00:17:24,136 --> 00:17:26,003 چرا میخوای با بائوکین صحبت کنی؟ 166 00:17:26,771 --> 00:17:29,495 چون انقلاب این دنیای پر از هرج و مرج رو نابود میکنه 167 00:17:30,406 --> 00:17:32,668 میدونی چقدر ادم ممکن کشته بشن؟ 168 00:17:33,808 --> 00:17:35,838 اما مردم بهش اهمیت نمی دن، میدونی چرا؟ 169 00:17:36,411 --> 00:17:37,999 چون چیزی که اهمیت داره موفقیت 170 00:17:38,281 --> 00:17:39,538 این چیزی که اهمیت داره 171 00:17:39,999 --> 00:17:42,999 این هر دلیلی رو منطقی میکنه چه عادلانه چه غیر عادلانه 172 00:17:44,586 --> 00:17:46,183 تو مثل فیلسوفا حرف میزنی 173 00:17:46,887 --> 00:17:50,508 شاید، من میخوام یه انجمن سری با افکار مدرن درست کنم 174 00:17:51,089 --> 00:17:54,079 جایی که هر عضوی یه علاقه ای داره و میتونه سود ده باشه 175 00:17:54,924 --> 00:17:56,982 صادقانه بگم من نمیدونم از نقطه نظر سیاسی 176 00:17:57,126 --> 00:17:58,394 میتونه یه شکل داشته باشه یا بییشتر 177 00:18:00,929 --> 00:18:03,459 ببخشید، یکی داره به من زنگ میزنه 178 00:18:08,332 --> 00:18:09,692 من امشب منتظرت نبودم 179 00:19:03,336 --> 00:19:04,704 ببخشید دیر کردم 180 00:19:06,057 --> 00:19:07,205 کی بود؟ 181 00:19:07,751 --> 00:19:11,378 هاف نر، دوستان صداش میکنن ، جاکش مالیخولیایی 182 00:19:11,846 --> 00:19:13,312 یه ابله ی که از جاکشی خسته شده 183 00:19:13,852 --> 00:19:15,813 اگرچه جاکشی 10 نفر رو میکنه 184 00:19:17,388 --> 00:19:20,112 ما به آدمایی مثل اون نیاز داریم تا به انجمنمون شکل بدیم 185 00:19:20,858 --> 00:19:25,024 یکی که جاکش زیاد داشته باشه، کارهای باهوش داشته باشه و همچنین آدمایه بیکار 186 00:19:26,061 --> 00:19:27,920 کارمندانی که میخوان میلیونر بشن 187 00:19:31,664 --> 00:19:33,291 تو خیلی ساکتی 188 00:19:33,770 --> 00:19:34,830 چی فکر میکنی؟ 189 00:19:36,077 --> 00:19:38,203 این تاسفناک که یه بزدل بدنیا اومده باشی 190 00:19:39,081 --> 00:19:41,641 این سخته که توی یه شهر شجاع باشی 191 00:19:42,385 --> 00:19:44,444 تو فکر میکنی اگه صورت یکی رو داغون کنی 192 00:19:44,994 --> 00:19:46,059 پلیس بیچارت میکنه 193 00:19:46,510 --> 00:19:48,977 تو ترجیح میدی مدارا کنی و برای عدالت نجنگی 194 00:19:49,513 --> 00:19:51,479 من با روشهای خلاقانه خودم برای عدالت میجنگم 195 00:19:53,017 --> 00:19:55,586 ماهها قبل من داشتم روی این فرمول گاز کار میکردم 196 00:19:56,321 --> 00:19:58,984 که میتونست کل همسایه هارو ناپدید کنه 197 00:19:59,228 --> 00:20:00,496 در عرض 15 دقیقه 198 00:20:02,234 --> 00:20:03,703 من میخوام یه چی بهت بدم 199 00:20:12,638 --> 00:20:14,865 بگیرش، شریک 200 00:20:16,440 --> 00:20:17,999 این شبیه چاقویه مارتین فی رو ست 201 00:20:18,410 --> 00:20:20,605 این بهت روحیه ی شجاعت میده 202 00:20:24,445 --> 00:20:26,108 اینم آدرس من 203 00:20:27,448 --> 00:20:28,611 این چاقو آبکاری شده 204 00:20:29,750 --> 00:20:30,681 دوشنبه بیا 205 00:20:31,887 --> 00:20:33,221 یه ملاقاتی هست که ازش لذت خواهی برد 206 00:20:37,656 --> 00:20:38,919 چی داری مینویسی؟ 207 00:20:39,658 --> 00:20:41,921 یادداشتی برای راه انداختن یه کارخونه گاز 208 00:20:42,961 --> 00:20:46,122 یه گاز کشنده و ارزان برای حمله شیمیایی در جنگ 209 00:20:46,569 --> 00:20:48,969 گاز جنگی این به چ دردی میخوره؟ 210 00:20:50,437 --> 00:20:54,335 این گاز از تویه فیلتر ماسکا رد میشه 211 00:20:54,973 --> 00:20:57,601 این به چشم ها صدمه میزنه ، ریه ها ، پوست ، خون 212 00:20:57,999 --> 00:20:59,046 تمومش کن رومئو 213 00:20:59,484 --> 00:21:01,949 اونایی که اینو تنفس کنن ریه هاشون رو بالا میآرن 214 00:21:02,494 --> 00:21:06,559 اونا کور میشن 215 00:21:07,121 --> 00:21:10,199 و اندام های تناسلی شون تیکه تیکه میشه 216 00:21:10,993 --> 00:21:12,583 شام حاضر؟ 217 00:21:17,594 --> 00:21:20,854 اونا یه مردی رو دارن که شب قبل زنش رو با چاقو کشته 218 00:21:22,932 --> 00:21:25,400 من باید سوپش رو مسموم میکردم 219 00:21:27,169 --> 00:21:28,635 و هیچ کی هم متوجه نمیشد 220 00:21:30,672 --> 00:21:32,340 تو میتونی یکیو بکشی؟ 221 00:21:35,775 --> 00:21:39,541 ال سا فکر کنم بتونم فکر کنم 222 00:21:43,112 --> 00:21:44,810 چرا انقدر غمگینی، رومئو؟ 223 00:21:46,015 --> 00:21:47,199 مشکلت چیه؟ 224 00:21:48,688 --> 00:21:51,816 هیچی تو خیلی با حالی 225 00:21:52,658 --> 00:21:54,527 چه مشکلی میتونی داشته باشی؟ 226 00:22:03,995 --> 00:22:06,361 آقای والدی گفت شما حقوقتون رو قبل از ساعت 5 میخواین 227 00:22:08,598 --> 00:22:10,999 اخیرا دیر میای و؟ 228 00:22:11,501 --> 00:22:13,692 یه مشکلی هست نصف خرده فروشای ما پرداخت نمی کنن 229 00:22:14,114 --> 00:22:16,479 گذشته ازینکه اونا پول نمیدن وقتتون رو هم تلف میکنن 230 00:22:17,648 --> 00:22:20,081 آقای والدی یه لیست میخواد از اونایی که پرداخت کردن 231 00:22:20,453 --> 00:22:22,391 و اونای که پرداخت نکردن، تو پولت آمادست؟ 232 00:22:22,721 --> 00:22:25,516 بله بفرمایید از میز کوتلو استفاده کنید 233 00:22:38,123 --> 00:22:42,051 استرن بروس: 50 دلار داده 234 00:22:44,358 --> 00:22:47,256 فلورس و گیمنز 18 دلار 235 00:22:48,765 --> 00:22:51,723 جیالیچیا 28 دلار 236 00:22:52,933 --> 00:22:57,891 پرداخت نشد، پرداخت نشد 237 00:23:15,179 --> 00:23:16,909 شما اینجا چکار میکنید؟ چزور اومدید تو؟ 238 00:23:19,115 --> 00:23:20,649 من اومدم که یه نوشیدنی باهات بخورم 239 00:23:21,704 --> 00:23:23,370 همسرت میگه، ازونجاییکه رومئو نیست 240 00:23:24,081 --> 00:23:26,477 من میرم خونه مادرم 241 00:23:27,045 --> 00:23:28,812 عجب فاحشه ای دختر عموی من 242 00:23:34,575 --> 00:23:37,483 اون پولت رو خرج میکنه؟ نه من نگه ش میدارم 243 00:23:40,317 --> 00:23:41,790 تو جراتش رو نداری 244 00:23:43,832 --> 00:23:47,318 تو خسته به نظر میای من عصبی هستم 245 00:23:51,720 --> 00:23:54,474 عصر بخیر من فکر میکردم تو رفتی الان 246 00:23:56,019 --> 00:23:57,414 به نظر میاد من بی موقع اومدم 247 00:23:57,999 --> 00:24:00,934 نه برای شام بمون نه دارم میرم 248 00:24:06,039 --> 00:24:09,380 فوق العاده میشد اگه من دیوونه میشدم و هردوتون رو میکشتم 249 00:24:09,900 --> 00:24:11,018 و بعدش هم خودکشی میکردم 250 00:24:11,531 --> 00:24:12,999 عجب خبری میشد 251 00:24:13,188 --> 00:24:15,291 این آخرین باریه که تو خونه من ازین حرفا میزنی 252 00:24:17,379 --> 00:24:20,761 ال سا درست میگه من همیشه مردم رو با دیوونه بازیام کسل میکنم 253 00:24:21,738 --> 00:24:23,973 متاسفم خداحافظ 254 00:24:27,881 --> 00:24:29,486 اون الان فکر میکنی ما نمیخوایم اون اینجا باشه 255 00:24:30,500 --> 00:24:32,449 بهتر بهش بگیم دیگه نیاد 256 00:24:33,735 --> 00:24:36,218 مشکل پیش میاد، نه اون میاد 257 00:24:43,779 --> 00:24:45,891 اگه می دونستین ازدواج یعنی چی 258 00:24:46,649 --> 00:24:50,770 پختن، خیاطی، هنوزم تن به این کار میدادین؟ نه 259 00:24:53,515 --> 00:24:54,924 تو چکار کردی؟ 260 00:24:59,335 --> 00:25:00,661 من یه معشوق دارم 261 00:25:03,005 --> 00:25:06,140 تو اونو دوست داشتی؟ کی میدونه 262 00:25:07,788 --> 00:25:09,775 بله اگه آدم خوبی بود 263 00:25:14,445 --> 00:25:15,870 کجا ملاقاتش کردی؟ 264 00:25:17,317 --> 00:25:18,500 تو یه هتل 265 00:25:22,969 --> 00:25:24,777 این راه خوبی برای صحبت در مورد ازدواج 266 00:25:25,227 --> 00:25:27,500 با اعتماد، شبیه برادران 267 00:25:30,109 --> 00:25:32,203 شما جلوش لخت شدین؟ 268 00:25:33,180 --> 00:25:36,180 البته که نمیشم 269 00:25:37,100 --> 00:25:38,190 !فاحشه 270 00:25:38,607 --> 00:25:41,547 تو نمیزاری من بهت دست بزنم و تو لخت میری این ور و اون رو 271 00:25:42,130 --> 00:25:44,888 با یکی دیگه؟ من میتونم بدزدمت و برات بکشمش 272 00:25:45,189 --> 00:25:47,999 و تو داری راجع بهش فکرم میکنی؟ 273 00:25:48,397 --> 00:25:49,600 دیوونه شدی؟ 274 00:25:50,600 --> 00:25:52,099 دیونه نه اگه آدم خوبی بود 275 00:25:52,600 --> 00:25:54,264 و من خودم رو نابود میکردم 276 00:25:54,999 --> 00:25:58,100 تو منو به یه تیکه آشغال تبدیل کردی 277 00:25:59,750 --> 00:26:00,999 کجا داری میری؟ 278 00:26:01,113 --> 00:26:05,180 کجا؟ هرجایی که یه خانم خوب پیدا کنم 279 00:26:49,616 --> 00:26:51,500 و اگه تو اون زن رو دوست داری، من میتونم اونو برات رزرو کنم 280 00:26:52,300 --> 00:26:54,050 بسیار خب، تشکر 281 00:27:07,156 --> 00:27:09,056 من برای سکس کردن اینجا نیومدم 282 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 برو بیرون، منحرف دیوونه نشو 283 00:27:14,750 --> 00:27:16,950 من اومدم چون برات احساس تاسف کردم 284 00:27:18,500 --> 00:27:22,460 بله من حیف میدونم تو رو تو احتمالا ماهی 3000دلار در میاری 285 00:27:23,900 --> 00:27:26,608 و اونا خانواده هایی هستن که باهاش خوشحال میشن 286 00:27:28,377 --> 00:27:29,999 ولی من برات احساس تاسف میکنم 287 00:27:30,509 --> 00:27:33,552 تو هر چیز زیبایی که درونت داری رو نابود میکنی 288 00:27:34,887 --> 00:27:36,500 من مست نیستم 289 00:27:37,115 --> 00:27:39,500 من فقط میخواستم یه یادگاری خوب بهت بدم 290 00:27:39,951 --> 00:27:41,850 با اومدن این تو و لمس نکردنت 291 00:27:43,150 --> 00:27:44,613 طوری که منو همیشه یادت بمونه 292 00:27:56,088 --> 00:28:01,500 26 پزو، دیوونه شدی؟ نگهشون دار، ادامه بده 293 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 اگه برگردی، پرتت میکنم بیرون 294 00:28:21,850 --> 00:28:23,108 عصربخیر 295 00:28:25,700 --> 00:28:28,872 عصر بخیر ستاره شناس در مورد تو به من گفت 296 00:28:29,700 --> 00:28:32,450 واقعا؟ بیرون اومدن؟ 297 00:28:34,900 --> 00:28:36,500 من شغلت رو دوست دارم 298 00:28:37,300 --> 00:28:42,221 من عمیقا فکر می کنم هر مردی آرزوی جاکشی میکنه 299 00:28:43,583 --> 00:28:45,080 این انقدرام ساده نیست میدونی 300 00:28:47,095 --> 00:28:50,300 میخوای ببینی؟ با من بیا 301 00:28:52,437 --> 00:28:54,330 چند وقته اینکارو میکنی؟ 10 سال 302 00:28:55,739 --> 00:28:58,717 من 23 ساله بودم و معلم ریاضی 303 00:28:59,739 --> 00:29:00,999 من یه معلمم 304 00:29:03,595 --> 00:29:05,800 من خیلی کم تدریس کردم 305 00:29:07,613 --> 00:29:11,169 وقتی که تو فاحشه خونه یه دختر فرانسوی رو که دوست داشتم رو ملاقات کردم 306 00:29:13,461 --> 00:29:15,828 تو اون روزا من بهم ارث رسیده بود 307 00:29:16,150 --> 00:29:17,763 و من ازش خواستم بیاد با من زندگی کنه 308 00:29:19,500 --> 00:29:23,550 من نمی دونم بخاطر حرفای من بود یا نگاهام 309 00:29:24,450 --> 00:29:27,301 اما دختره عاشقم شد و من اونو ازونجا بردم بیرون 310 00:29:28,150 --> 00:29:30,951 ما به کوردوبا رفتیم و من پولام تموم شد 311 00:29:33,887 --> 00:29:37,900 و من باهاش خداحافظی کردم تموم شد 312 00:29:39,550 --> 00:29:41,375 و اون موقع تا حالا اون داره منو ساپورت میکنه 313 00:29:48,552 --> 00:29:51,251 دنبالم بیا من چند تا شغل دارم 314 00:30:00,449 --> 00:30:03,819 دخترا وقتی می رقصید بخندید هیچکی نمرده 315 00:30:08,400 --> 00:30:10,534 هاف نر، عجب وحشتی 316 00:30:11,233 --> 00:30:13,131 این یه رفیق خوشبختم 317 00:30:14,013 --> 00:30:17,352 من نمیخوام مشکلی پیش بیاد نگران نباش 318 00:30:22,114 --> 00:30:23,973 دوتا جین 319 00:30:39,977 --> 00:30:43,895 من بهت گفتم، این شغل همیشه خوب پیش نمیره 320 00:30:45,308 --> 00:30:49,659 اون جاکش که اونجاست، اون دختره رو که برای من کار میکرد رو ازم دزدید 321 00:30:50,641 --> 00:30:53,700 به همین سادگی، اون کاری کرد که نتونم خوب پول در بیارم 322 00:30:54,600 --> 00:30:56,750 چی فکر میکنی؟ اگه این چیریه که اون میخواد 323 00:30:57,206 --> 00:31:01,700 یه سری چیزا هست که فقط بین مردا حل میشه 324 00:31:02,378 --> 00:31:04,600 و خانما حیواناتی هستن که او به عنوان قربانی پیشنهاد میکنه 325 00:31:05,627 --> 00:31:08,190 اونا شبیه مخلوقات دیگه هستن تو باید همه چیو بهشون آموزش بدی 326 00:31:09,093 --> 00:31:12,941 چزور راه برن، و با یه سری از آدما صحبت نکنن 327 00:31:13,860 --> 00:31:19,095 و از خودشون دفاع کنن، دکتر برن و خلاصه همه چی 328 00:31:20,838 --> 00:31:24,250 برای همینه که دیوونه میشی وقتی کارت رو می دزدن 329 00:31:26,303 --> 00:31:30,150 عزیزم، با دوست من برقص 330 00:32:09,450 --> 00:32:12,577 همش تموم شد داداش 331 00:32:14,102 --> 00:32:15,557 من میتونم باهاش برقصم؟ 332 00:32:17,613 --> 00:32:19,099 بفرما 333 00:32:43,450 --> 00:32:46,850 زانو بزن و بگو که متاسفی 334 00:33:13,820 --> 00:33:16,300 کار یه سری پاداشا داره و من می پذیرمش 335 00:33:18,255 --> 00:33:20,999 کجا پیاده میشی؟ هرکجا 336 00:33:21,350 --> 00:33:23,027 تو خونه نمی ری؟ 337 00:33:23,900 --> 00:33:25,693 خونه من مثل گند زاره 338 00:34:54,563 --> 00:34:56,021 ما منتظرت بودیم 339 00:35:15,050 --> 00:35:16,300 ببخشید 340 00:35:18,350 --> 00:35:19,600 عصر بخیر 341 00:35:20,849 --> 00:35:23,700 همونطورکه داشتم میگفتم ما قدرت کشور هستیم 342 00:35:24,200 --> 00:35:26,861 با این حال ما در مقابل تصمیم حکومت مطیع هستیم 343 00:35:27,400 --> 00:35:28,750 و حکومت کیه؟ 344 00:35:29,050 --> 00:35:31,780 مردانی که با احزاب سیاسی انتخاب میشن 345 00:35:32,373 --> 00:35:34,400 عجب نماینده ای هستی 346 00:35:35,050 --> 00:35:37,255 کمپین های متعلق به ریاست جمهوری با سرمایه خارجی تغذیه میشن 347 00:35:37,850 --> 00:35:39,450 کی گفته اونا میتونن اینجا کمپین تاسیس کنن 348 00:35:39,999 --> 00:35:41,850 و از منابع ملی ما بهره برداری کنن 349 00:35:42,630 --> 00:35:45,999 ما با شما موافقیم ، اما چی پیشنهاد میکنی؟ 350 00:35:46,350 --> 00:35:50,590 شما که در جنبش انقلاب شرکت میکنید 351 00:35:51,545 --> 00:35:53,699 هر انجمن سری که ستاره شناس انتظار داره 352 00:35:53,944 --> 00:35:55,927 .یه سرطان در جامعه ست 353 00:35:56,645 --> 00:35:59,101 ما یه جمع انقلابی جعلی خلق خواهیم کرد 354 00:35:59,752 --> 00:36:01,914 شما حملات تروریستی رو گسترش میدین 355 00:36:02,618 --> 00:36:05,200 هر حمله ای آگاهی جامعه رو بیدار میکنه 356 00:36:05,815 --> 00:36:10,164 با تکرا این حملات، تو میرسی 357 00:36:10,766 --> 00:36:13,384 به هدفت و یه جنبش انقلابی فراهم میکنی 358 00:36:14,850 --> 00:36:18,200 و وقتی جنبش به بلوغ برسه ما وارد کار میشیم 359 00:36:19,050 --> 00:36:21,550 من فکر میکنم باید یه جور دیگه مساله رو مطرح کنیم 360 00:36:21,900 --> 00:36:24,000 تو انقلاب میخوای یا نمیخوای؟ 361 00:36:24,900 --> 00:36:27,850 ما با این طرح که چگونه دفاع کنیم وارد صحنه میشیم 362 00:36:28,050 --> 00:36:29,500 انستیتوی کشور پدری 363 00:36:30,050 --> 00:36:31,999 دارایی ها، پایتخت ها و خانواده ها 364 00:36:32,600 --> 00:36:35,676 پس ما فقط برای دریافت ثمرات وارد میشیم 365 00:36:36,488 --> 00:36:40,270 آقایون، ما نیومدیم تا راجع به ایدولوژی ها صحبت کنیم 366 00:36:40,900 --> 00:36:42,840 ما اینجاییم که یه گروه رو سر و سامان بدیم 367 00:36:43,500 --> 00:36:49,400 ،اگر امریکا پر از انجمن های سری ، و به تنهایی تو شیکاگو 368 00:36:50,100 --> 00:36:54,050 ککک 150000عضو داره که آرژانتین رو متوقف کرده 369 00:36:54,400 --> 00:36:57,200 ازینکه یه جامعه سری پر قدرت داشته باشه؟ 370 00:36:58,050 --> 00:37:00,999 من میخوام یه گروهی رو تشکیل بدم که امید آدما رو تقویت کنم 371 00:37:01,400 --> 00:37:04,500 و یه گروه که بخواد دنیا رو متحول کنه 372 00:37:05,050 --> 00:37:07,600 ،یه گروه از مردم چندش آور، کارمندان اخراج شده، سرمایه گذاران شکست خورده 373 00:37:08,600 --> 00:37:10,450 و اونایی که تو خیابونا رها شدن 374 00:37:10,800 --> 00:37:12,999 بدون اینکه بدونن کجا برن 375 00:37:13,475 --> 00:37:15,840 نقشه من سادست بر اساس صحبتای محرمانه 376 00:37:16,208 --> 00:37:18,622 دکتر، تغییرات بزرگی در راهه 377 00:37:18,999 --> 00:37:21,706 ما مسئول توجیح کردن اوناییم 378 00:37:23,371 --> 00:37:25,600 و ما شرایطش رو داریم که اینکارو کنیم 379 00:37:29,100 --> 00:37:32,346 این کشور بزرگ قدرتش فقط تو چند بلوک متمرکز شده 380 00:37:33,150 --> 00:37:37,067 کلیسا، خانه دولت، بانک و کارهاشون 381 00:37:37,950 --> 00:37:42,117 کابیلدو با تاریخچه غریبش، و تالار شهر 382 00:37:43,720 --> 00:37:47,200 آگوستو رومئو اردوزاین شما مسئول نصب 383 00:37:47,600 --> 00:37:51,266 کارخانه مواد منفجره و گاز هستید 384 00:37:51,991 --> 00:37:55,747 ما میتونیم گروه کوچکی رو که اینجا هستن رو بفرستیم رو هوا 385 00:37:57,025 --> 00:37:58,050 من توان انجام دادنش رو داریم 386 00:37:58,590 --> 00:38:02,850 شما، هافنر، مارو با پولی که نیاز داریم از 387 00:38:03,050 --> 00:38:04,850 فاحشه خانه ها همچنین شما مسئول 388 00:38:05,100 --> 00:38:07,850 کثیف نشون دادن ما و بدبختی این مردم 389 00:38:08,200 --> 00:38:09,429 که به ما حکومت میکنن 390 00:38:11,636 --> 00:38:13,790 من نمیتونم چنین خیانتی رو بکنم 391 00:38:16,642 --> 00:38:17,850 اما من به شما کمک میکنم 392 00:38:18,399 --> 00:38:22,246 جایی که وحشی گری و شجاعت نیاز، برامبرگ اونجا خواهد بود 393 00:38:23,350 --> 00:38:26,700 تو میتونی بهش اعتماد کنی اون پر از نفرت 394 00:38:28,527 --> 00:38:30,576 شما، که معدنچی معدن طلا هستی بگو که میتونی بهره برداری کنی 395 00:38:31,081 --> 00:38:33,500 از منابع معدنی کشوری که 396 00:38:33,999 --> 00:38:35,200 حکومت پنهانش کرده، شانست رو امتحان کن 397 00:38:36,159 --> 00:38:39,800 ضمنا، تو باید عواقبش رو هم در نظر بگیری 398 00:38:40,600 --> 00:38:43,800 ،من اینجام چون من اعتقاد به خشونت در تئوری ها ندارم 399 00:38:44,281 --> 00:38:45,999 .فقط مردم خشن هستن من به کشور فکر میکنم نه به شهر 400 00:38:46,500 --> 00:38:49,290 سفیر شما، به روشنفکران تدریس کنید 401 00:38:49,950 --> 00:38:52,100 که گشنه نیستن، اما اونا ساده ترن هدف هستن 402 00:38:52,668 --> 00:38:54,415 اونا همیشه نیازمند چنین تنفسی هستن 403 00:38:55,708 --> 00:38:58,900 روزی خواهد اومد که، ایده آلیست ها دیگه احمق به نظر نمی رسن 404 00:38:59,759 --> 00:39:02,668 اون زمانیه که ما خراب میکنیم دنیایی رو که اونا دوسش دارن 405 00:39:03,524 --> 00:39:07,216 و بعدش اون می فهمه که چرا ما مثل هیولاها رفتار کردیم 406 00:39:34,250 --> 00:39:37,369 عصر بخیر عصر بخیر 407 00:39:38,300 --> 00:39:40,850 و اون رادیو؟ من خریدمش 408 00:39:41,300 --> 00:39:43,924 تو ترفیع گرفتی؟ و یه شغل عجیب 409 00:39:47,084 --> 00:39:50,600 مسخرست، فاحشه هایی که با مردان ملاقات میکنن 410 00:39:50,850 --> 00:39:51,999 متضاد کاریو میکنن که زنای درست حسابی می کنن 411 00:39:52,950 --> 00:39:54,999 اونا آرایش میکنن و موهاشون رو پریشون میکنن 412 00:39:55,600 --> 00:39:56,927 تو چی راجع به اون زنها میدونی؟ 413 00:39:57,535 --> 00:39:59,999 فکر میکنی من بهترین لحظه های این چند ماه گذشته رو کجا بودم؟ 414 00:40:00,600 --> 00:40:02,023 من نمی خوام بدونم 415 00:40:03,434 --> 00:40:05,080 من تو هر سوراخی بگی رفتم 416 00:40:07,636 --> 00:40:09,169 تو همشون 417 00:40:10,089 --> 00:40:12,301 و تو منو میکنی تو اونا با خونسردی تمام 418 00:40:13,534 --> 00:40:15,950 اینو نگو تو این کارو میکنی چون دوست داری 419 00:40:16,100 --> 00:40:18,999 ولی من همیشه به تو فکر میکنم 420 00:40:19,230 --> 00:40:20,426 ب من دست نزن 421 00:40:20,557 --> 00:40:21,832 هرچیزی، جز من 422 00:40:22,357 --> 00:40:24,286 من به خودم احترام میزارم احمق 423 00:41:03,413 --> 00:41:05,209 مدیر 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,362 بیا تو 425 00:41:15,050 --> 00:41:17,300 ببخشید، عصر بخیر 426 00:41:23,050 --> 00:41:24,725 من ثابت کردم که تو از ما دزدی کردی 427 00:41:25,605 --> 00:41:28,700 تو 600 دلار تو 8 ماه ازمون دزدیدی 428 00:41:29,400 --> 00:41:32,800 و 7 سنت، چرا خوب لباس نپوشیدی؟ 429 00:41:33,640 --> 00:41:34,400 من به قدر کافی پول در نمیارم 430 00:41:34,809 --> 00:41:35,850 پس پولی رو که دزدیدی رو چکار کردی؟ 431 00:41:36,100 --> 00:41:39,360 ،من با بارسوت صحبت نکردم که تو توصیش کردی 432 00:41:39,900 --> 00:41:43,600 چون او یه مستخدم صادق و مستحق این نیست 433 00:41:44,200 --> 00:41:47,500 تو تویه زندان نیستی چون ما طرفدار اونیم 434 00:41:47,700 --> 00:41:52,942 میتونی پول رو برگردونی؟ من یه سکه هم ندارم 435 00:41:53,200 --> 00:41:54,460 ما داغونیم 436 00:41:54,750 --> 00:41:56,999 اگه تا فردا ساعت 3 چول رو نیاری 437 00:41:57,700 --> 00:42:02,750 ما تو رو به پلیس تحویل میدیم 438 00:42:08,200 --> 00:42:09,375 چرا بهت زنگ زدن؟ 439 00:42:09,500 --> 00:42:13,203 مهم نیست اونا در مورد پرداخت ها نگران هستن 440 00:42:14,250 --> 00:42:15,350 و با این بحران 441 00:42:15,600 --> 00:42:16,885 خداحافظ، من قرار یه مشتری دیگه رو ببینم 442 00:42:17,000 --> 00:42:18,118 میبینمت 443 00:42:27,200 --> 00:42:30,700 اردوزاین، تو اینجا چکار میکنی؟ ما توقع نداشتیم 444 00:42:31,300 --> 00:42:32,900 ما داشتیم حقوق هارو میاوردیم به منطقه 445 00:42:34,005 --> 00:42:35,200 و اومدیم تا ارکوتا رو ملاقات کنیم 446 00:42:35,676 --> 00:42:38,630 اون بیرون اون رفت که تزریق کنه به یه خانم پیر 447 00:42:39,382 --> 00:42:40,936 اون هنوز تو کار انجیل 448 00:42:41,738 --> 00:42:44,224 بله با رولت 449 00:42:45,050 --> 00:42:47,216 ارکوتا، مدت زمان زیادیه 450 00:42:47,888 --> 00:42:49,050 !خوشحالم که میبینمت! عجب سورپرایزی 451 00:42:49,700 --> 00:42:52,850 چطوری؟ .خوب ، کار خوبه 452 00:42:53,200 --> 00:42:55,850 وقتی داری با رولتت غمار میکنی 453 00:42:56,100 --> 00:42:57,850 من هفته آینده دوباره میرم اروگوئه 454 00:42:58,125 --> 00:42:59,999 دوباره خوش شانسی آوردی ؟ به کمک خدا 455 00:43:00,999 --> 00:43:03,350 خدا به اونایی که نیت خوبی دارن کمک کنه، مثل تو 456 00:43:03,399 --> 00:43:06,567 اون همچنین به احمقا هم کمک میکنه، ازونجاییکه من اینهارو انجام داده ام 457 00:43:06,959 --> 00:43:08,850 کارای مرموز، من اشتباهای بزرگ زیاد کردم 458 00:43:09,450 --> 00:43:10,850 مثل ازدواج با اون فاحشه 459 00:43:11,971 --> 00:43:14,261 تو دیوونه ای، تو کارت به دیوونه خونه میکشه 460 00:43:14,800 --> 00:43:16,753 کی به خوب بودن آدمها اعتقاد داره؟ 461 00:43:17,526 --> 00:43:19,853 هر کسی میخواد خرابت کنه و تو رو به یه دیوانه تبدیل کنه 462 00:43:20,000 --> 00:43:22,850 تو قراره کارهای خوبی کنی تو خیلی آدم رو نجات خواهی داد 463 00:43:23,262 --> 00:43:28,750 چطور میتونی در مورد حقیقت با مردمی صحبت کنی که ایمان ندارن؟ 464 00:43:29,200 --> 00:43:32,056 مردم پول نیاز دارن نه دروغ مقدس رو 465 00:43:33,450 --> 00:43:36,432 هنوز خیلی از آدم ها در پریشانی هستن 466 00:43:38,951 --> 00:43:40,500 یاکی دیگه میخواد انقلاب اجتماعی انجام بده؟ 467 00:43:40,800 --> 00:43:43,457 ،متقلب ها، بدشانس ها دغل ها 468 00:43:43,758 --> 00:43:46,016 آدم های خوار که شانسی نداشتن 469 00:43:46,500 --> 00:43:47,850 اونها میخوان انقلاب کنن؟ 470 00:43:48,121 --> 00:43:51,131 یا فکر میکنی نویسنده ها و فروشنده ها قراره این کارو کنن؟ 471 00:43:52,192 --> 00:43:54,460 تا زمانی که انقلاب اجتماعی فرا میرسه این آدم ها چیکار کنن؟ 472 00:43:55,131 --> 00:43:58,024 من چیکار کنم؟من خودم تو زندان هستم 473 00:43:58,957 --> 00:44:01,206 من 600 پزو ئ 7 سنت دزدیم میتونی بهم قرض بدی؟ 474 00:44:01,850 --> 00:44:03,750 تو فکر میکنی من احمق هستم فقط به این خاطر که انجیل رو خوندم 475 00:44:04,128 --> 00:44:06,745 قسم میخورم که پس میدم برو بیرون 476 00:44:12,050 --> 00:44:13,273 لعنتی 477 00:44:30,700 --> 00:44:34,121 چه سوپرایزی اردوساین توقع نداشتم تو رو ببینم. بیا 478 00:44:36,600 --> 00:44:40,600 داشتم با هفنر صحبت میکردم بیا 479 00:44:43,000 --> 00:44:44,200 سلام 480 00:44:45,690 --> 00:44:48,992 این گزارش از صد تا بمب هم بهتره گوش کن 481 00:44:50,023 --> 00:44:51,904 یه صاحب منصب عالی رتبه گزارش داده که دو تا زن 482 00:44:52,520 --> 00:44:55,200 یکی توی یه خانه فقیرانه و یکی توی یه قصر 483 00:44:55,809 --> 00:44:58,450 میتونی به من 600 پزو قرض بدی؟ آروم باش. مشکل چیه؟ 484 00:44:58,999 --> 00:45:01,915 اگر 600 پزو رو به کارخانه شکر برنگردونم میرم زندان 485 00:45:02,732 --> 00:45:03,850 چطور انقدر پول دزدیدی؟ 486 00:45:04,050 --> 00:45:06,600 تو رکت هیچ کنترلی نبود حسابدار هم هیچی نمینوشت 487 00:45:07,000 --> 00:45:10,200 و من گفتم که بهم پول نداده و اون هم من رو تحویل داد 488 00:45:10,668 --> 00:45:11,200 باید بهم کمک کنی 489 00:45:11,700 --> 00:45:13,809 دزدیدن لذت بخش بود برات؟ 490 00:45:14,700 --> 00:45:15,800 نه 491 00:45:19,147 --> 00:45:20,460 پس چرا اینکارو کردی؟ 492 00:45:21,922 --> 00:45:25,307 حقوقم خیلی کم بود و پولی که دزدیدی؟ 493 00:45:28,150 --> 00:45:32,600 من هیچوقت فکر خریدن چیزهای کوچیک با پول دزدی نکردم 494 00:45:33,050 --> 00:45:38,850 من 200 پزو رو به به خانواده تو اسپیلاس دادم تا یه آمایشگاه بزنن 495 00:45:40,305 --> 00:45:43,350 .و بقیه اش نمیدونم فقط خرج کردم 496 00:45:44,306 --> 00:45:46,746 خوب پس میفرستنت زندان 497 00:45:48,500 --> 00:45:51,612 تو که میدونی من 1000 پزو دارم و اون هم برای پروژه ام هستش 498 00:45:52,520 --> 00:45:56,848 من فقط میتونم بهت300 پزو بدم کارهایی که میکنی 499 00:46:01,008 --> 00:46:03,562 من خیلی مضطرب هستم اون چیه؟ 500 00:46:04,133 --> 00:46:08,990 اضطراب. تو به خاطر اینکه مضطرب هستی دزدی میکنی و کارهای احمقانه میکنی 501 00:46:10,150 --> 00:46:13,309 اینجا نیومدم که خودم رو توجیه کنم 300 پزو کافی نیست 502 00:46:13,999 --> 00:46:16,050 من پول میخوام نه نصیحت اگر نمیتونی بدی من میرم 503 00:46:16,450 --> 00:46:17,850 یه جای دیگه. شبت بخیر 504 00:46:18,250 --> 00:46:19,346 بشین دوست من 505 00:46:21,636 --> 00:46:25,252 من بهت 600 پزو رو میدم این کار مردهاست 506 00:46:29,172 --> 00:46:33,664 تو بهش 300 تا رو بده و من بقیه اش رو میدم 507 00:46:34,272 --> 00:46:39,762 نه تو پول لازم داری و من ندارم و ما دوست هستیم 508 00:46:41,861 --> 00:46:43,924 تا کی باید پول رو پس بدی؟؟ فردا 509 00:46:45,061 --> 00:46:46,541 پس برات یه چک مینویسم 510 00:46:55,194 --> 00:46:57,414 من یه قرار با یه فرد جالب چهارشنبه دارم 511 00:46:57,980 --> 00:46:59,322 یادت نره بیای باشه حتما میام 512 00:47:07,364 --> 00:47:09,986 میبینی رفیق میتونیم کارها رو ردیف کنیم 513 00:47:10,709 --> 00:47:13,050 خوشحالی؟ به البته 514 00:47:30,880 --> 00:47:31,961 چی شده؟ 515 00:47:33,547 --> 00:47:35,176 من دیگه قرار نیست باهات زندگی کنم رومئو 516 00:47:36,859 --> 00:47:39,750 زنت که چند وقتی هست میشناسمش 517 00:47:40,100 --> 00:47:42,120 کجا دیدیش؟ چرا میپرسی؟ 518 00:47:42,947 --> 00:47:46,982 درسته چیزهایی هست که نباید پرسید 519 00:47:48,313 --> 00:47:50,450 تو درست میگی. متاسفم 520 00:47:50,999 --> 00:47:52,986 و چون که به اندازه کافی پول در نیاوردی که بتونی حمایتش کنی 521 00:47:54,221 --> 00:47:56,188 چیزی که میگم خنده دار نیست 522 00:47:58,279 --> 00:47:59,750 همینجوری که میبینی باید بخندم 523 00:48:00,200 --> 00:48:02,813 اون رو به تو هم گفته؟ بله 524 00:48:04,075 --> 00:48:06,903 اون به من گفت که تو یه نابغه ناموفق هستی 525 00:48:07,250 --> 00:48:08,250 ما در مورد اختراعات تو هم صحبت کردیم 526 00:48:08,600 --> 00:48:11,318 السا چرا برامون ه نوشیدنی نمیریزی؟ 527 00:48:11,790 --> 00:48:13,278 بله ببخشید 528 00:48:21,000 --> 00:48:22,250 چرا اومدی خونه ما؟ 529 00:48:27,600 --> 00:48:28,900 میخواستم ببینمت 530 00:48:29,890 --> 00:48:32,910 فکر میکردی خوش بگذره نه نه اصلا 531 00:48:34,219 --> 00:48:35,571 خوب؟ 532 00:48:36,131 --> 00:48:40,532 زنت در مورد تو خیلی چیزها بهم گفت 533 00:48:42,400 --> 00:48:45,500 ولی هیچوقت فکر نمیکردم تو چنین موقعیتی باشم 534 00:48:46,302 --> 00:48:49,480 حقیقتا اصلا نمیتونم بگم چرا اومدم 535 00:48:51,618 --> 00:48:53,152 لطفا بشین السا 536 00:48:53,300 --> 00:48:54,400 بله 537 00:49:01,221 --> 00:49:05,541 جالبه. حس میکنم قبلا این رو دیدم 538 00:49:07,385 --> 00:49:09,085 نمیدونم کجا 539 00:49:12,200 --> 00:49:16,292 چرا داشتی میرفتی السا؟ از بدبختی نفرت دارم 540 00:49:17,900 --> 00:49:22,717 درسته. فکر میکنی اگر تمام زندگی ات رو تو مهمونی باشی خوشحال میشی 541 00:49:25,142 --> 00:49:27,471 چقدر پول در میاری؟ در حدود 55 پزو 542 00:49:28,115 --> 00:49:30,999 با این حقوق منطقی هستش چی منظقیه؟ 543 00:49:31,250 --> 00:49:34,445 که تو مثل من حس نمیکنی که یه خدمتکار هستی 544 00:49:35,108 --> 00:49:38,345 بهش اهمیت نده رمو همیشه این جوری حرف میزنه 545 00:49:39,300 --> 00:49:41,251 شاید درست میگی 546 00:49:43,604 --> 00:49:47,403 دارم میرسم سر موضوع، ما دو تا قراره شاد بشید؟ بله 547 00:49:50,142 --> 00:49:51,797 زندگی ما با هم شاد نبود 548 00:49:52,782 --> 00:49:54,250 همیشه سر این میز تو سکوت بودیم 549 00:49:54,500 --> 00:49:55,934 خفه شو چرا؟ 550 00:49:56,675 --> 00:50:01,831 ما سر این میز هستیم و بدون گفتن هیچ حرفی میدونستیم 551 00:50:02,723 --> 00:50:04,650 که ما مردم ناراحتی هستیم 552 00:50:04,933 --> 00:50:06,850 با دو تا رویای متفاوت و توی تخت 553 00:50:07,050 --> 00:50:08,350 نمیتونیم اینجوری ادامه بدیم 554 00:50:08,750 --> 00:50:11,400 احمق نباش. تو حتما سکس میکنی 555 00:50:11,999 --> 00:50:13,750 الان با هم سکس ندارید؟ 556 00:50:14,500 --> 00:50:15,857 آقای اردوساین ما داریم میریم 557 00:50:38,781 --> 00:50:40,676 میدونی چرا مثل سگ نمی کشمتون؟ 558 00:50:47,208 --> 00:50:50,684 چون من سردم شده 559 00:51:10,450 --> 00:51:14,114 خوب رمو من دارم میرم 560 00:51:16,050 --> 00:51:18,514 لازم بود اینجوری تمومش کنیم؟ 561 00:51:19,774 --> 00:51:20,999 داری میری؟ 562 00:51:23,128 --> 00:51:24,813 آروم باش 563 00:51:27,404 --> 00:51:28,976 لباس هات مرتب هستن 564 00:51:32,531 --> 00:51:33,864 یقه ات رو عوض کن 565 00:51:35,722 --> 00:51:37,670 تو همیشه من رو خجالت زده میکنی 566 00:51:38,867 --> 00:51:42,390 برنامه ات چی شد؟ اختراع من؟ 567 00:51:43,538 --> 00:51:44,979 چیکارمیتونم کنم؟ 568 00:51:45,949 --> 00:51:48,084 اول اینکه باهات خوب بودم 569 00:51:49,570 --> 00:51:51,098 بعدش کم کم ازت نفرت پیدا کردم 570 00:51:53,890 --> 00:51:55,464 واقعا داری میری؟ 571 00:51:56,248 --> 00:51:57,906 واقعا داری میری؟چرا با من خوب نبودی؟ 572 00:51:59,000 --> 00:52:00,375 چرا رابطمون جواب نداد؟ 573 00:52:01,978 --> 00:52:03,936 من رو اصلا دوست داشتی؟ همیشه داشتم 574 00:52:11,300 --> 00:52:12,965 ولی حقیقت رو به من بگو 575 00:52:14,574 --> 00:52:17,232 من رو دوست داشتی؟ همیشه دوستت داشتم 576 00:52:19,850 --> 00:52:21,264 من هم تو رو دوست دارم 577 00:52:31,050 --> 00:52:33,507 چرا هیچوقت مثل امشب نبودی؟ 578 00:52:35,792 --> 00:52:37,838 احساس میکنم قراره کل زندگیم عاشقت بمونم 579 00:52:40,098 --> 00:52:42,666 اون یکی مرد فقط یه سایه هستش کنار تو 580 00:52:43,600 --> 00:52:45,131 چه زندگی ای 581 00:52:48,042 --> 00:52:51,861 زندگی همونجوری هستش که همیشه برام توصیف میکردی؟ 582 00:52:52,732 --> 00:52:54,123 بر میگردم 583 00:52:55,700 --> 00:52:59,740 و بعد میتونیم با هم خودکشی کنیم 584 00:53:04,116 --> 00:53:08,400 خوشحالی؟ .تو خیلی خوبی 585 00:53:10,050 --> 00:53:13,579 دستت رو بده به من. میشه؟ 586 00:53:16,148 --> 00:53:19,500 رمو، برمیگردم 587 00:53:20,900 --> 00:53:23,773 اگر چیزی که در مورد زندگی میگی درسته پس من برمیگردم 588 00:53:25,100 --> 00:53:28,008 تو برمیگردی؟ با تمام چیزهایی که دارم 589 00:53:29,135 --> 00:53:30,225 حتی اگر ثروتمند بشی؟ 590 00:53:31,573 --> 00:53:34,029 حتی اگر پولدارترین زن روی زمینباشم 591 00:53:34,907 --> 00:53:37,600 برمیگردم. قسم میخورم 592 00:53:40,411 --> 00:53:45,400 روح بیچاره من. هیچوقت من رو نشناختی 593 00:53:45,800 --> 00:53:47,600 میبینی. این سوپرایز توئه 594 00:53:49,550 --> 00:53:50,844 تو دیگه خودتی و خودت 595 00:53:52,436 --> 00:53:56,148 شبه. تنهایی 596 00:53:58,159 --> 00:54:02,227 و ناگهان در باز میشه و اون منم 597 00:54:02,858 --> 00:54:07,999 اومدم خونه. تا تو رو ببینم فقط تو 598 00:54:08,571 --> 00:54:10,629 با یه لباس مهمونی 599 00:54:13,700 --> 00:54:18,258 کفش های سفید و گردنبند مروارید 600 00:54:18,900 --> 00:54:20,200 ولی تو من رو نمیبینی 601 00:54:26,624 --> 00:54:28,072 تو تنهایی 602 00:54:30,558 --> 00:54:32,333 با سرت روی دست هات 603 00:54:34,963 --> 00:54:36,608 و آرنج هات روی میز 604 00:54:38,308 --> 00:54:40,950 تو به من نگته میکنی و یهو 605 00:54:41,331 --> 00:54:46,474 :من میشناسمتو میگم "السا تویی؟" 606 00:54:49,186 --> 00:54:50,962 داری میری؟ آره 607 00:54:52,150 --> 00:54:54,999 بهم یه بوسه بده وقتی برگشتم 608 00:54:58,808 --> 00:55:00,944 السا السا بهم بگو 609 00:55:01,680 --> 00:55:04,514 باهاش سکس داری؟ داری؟ 610 00:55:36,700 --> 00:55:39,704 بیا تو. در بازه 611 00:55:43,845 --> 00:55:45,737 چطوری؟ 612 00:55:51,450 --> 00:55:53,923 السا رفته بیرون 613 00:55:59,100 --> 00:56:00,544 اون کجا رفت؟ 614 00:56:01,100 --> 00:56:03,941 با یه مردی رفت 615 00:56:04,999 --> 00:56:06,353 اون یه اسلحه است میبینی؟ 616 00:56:07,227 --> 00:56:10,170 میتونستم هر دو تاش رو بکشم ولی نکردم 617 00:56:11,017 --> 00:56:12,624 انسان حیوان عجیبی هستش 618 00:56:14,061 --> 00:56:16,576 چی؟ میزاری یه نفر زنت رو با خودش ببره؟ 619 00:56:17,100 --> 00:56:18,431 تو چرا اهمیت میدی؟ 620 00:56:25,502 --> 00:56:26,850 بهت آزاری رسوندم. متاسفم 621 00:56:27,400 --> 00:56:29,900 چرا بهم گفتی که رفت طوری که اصلا بذات مهم نیست؟ 622 00:56:30,500 --> 00:56:32,790 .من رو عصبانی کردی بهم گوش بده 623 00:56:34,950 --> 00:56:38,234 .میتونستم تو رو بکشم نمیدونی من رو تو موضوعی گیر انداختی 624 00:56:39,154 --> 00:56:44,930 من تو رو توی کارخانه شکر فوختم چرا؟ 625 00:56:45,477 --> 00:56:47,999 میخواستم که بیاد و من رو ببینه تا بتونم بهت کمک کنم 626 00:56:48,200 --> 00:56:50,050 عاشقش هستی؟ چی؟ 627 00:56:50,600 --> 00:56:51,383 عاشقش هستی؟ 628 00:56:53,816 --> 00:56:57,850 من این کار و کردم تا اون بیاد التماس کنه چون خیلی مغروره 629 00:56:58,050 --> 00:56:59,200 جوابم رو بده، عاشقش هستی؟ 630 00:57:00,501 --> 00:57:02,050 اون خیلی من رو زجر داد 631 00:57:02,500 --> 00:57:04,500 خیلی من رو با رفتارش تحقیر کرد 632 00:57:05,200 --> 00:57:06,999 هیچوقت نمیدونستم که میخوای همسرم رو بدزدی 633 00:57:08,300 --> 00:57:09,673 برو بیرون 634 00:57:16,770 --> 00:57:19,500 چرا؟تو که به هیچ چیز اهمیت نمیدی 635 00:57:21,850 --> 00:57:25,310 .چرا که نه؟ من خسته ام تنهام بزار 636 00:57:27,750 --> 00:57:32,336 من میتونم آذمهایی که زنشون بهشون خیانت میکنه رو تحمل کنم 637 00:57:38,050 --> 00:57:40,617 بیا تو. رئیس تو دفترشه 638 00:57:59,050 --> 00:58:01,050 سلام اروساین سلام 639 00:58:01,687 --> 00:58:03,483 ساعت ها ست که داریم روی این کار میکنم 640 00:58:04,407 --> 00:58:06,488 همونطورکه بهت گفتم نکته مثبت بوینس آیرس اینه که 641 00:58:06,931 --> 00:58:09,305 با ترکوندن چهار تا بلوک میتونیم از دست همه چیز خلاص شیم 642 00:58:09,915 --> 00:58:12,850 کنگره من رو کنار گذاشتن ولی من زیاد به دردشون نمیخورم 643 00:58:13,150 --> 00:58:15,700 اگر کار میکنی من برم نه لطفا بمون 644 00:58:20,727 --> 00:58:24,377 دعوا کردی؟ مشکل چیه؟ 645 00:58:26,606 --> 00:58:28,136 خیلی چیزها 646 00:58:30,490 --> 00:58:37,450 اگر مجبور بودم یه انسان رو بکشم تا تمام اینها رو منفجر کنم 647 00:58:37,962 --> 00:58:40,200 توچیکارمیکردی؟ دلیل رفتارت رو بگو 648 00:58:42,256 --> 00:58:45,098 یه مرده هست به اسم جورج باروت چسر عموی همس من 649 00:58:45,913 --> 00:58:48,082 .که 20000پزو تو بانک داره همش رو به ارث برده 650 00:58:49,066 --> 00:58:53,032 میتونیم اون رو بدزدیم و مجبورش کنیم یه چک بنویسه 651 00:58:54,018 --> 00:58:56,750 اگر رد کرد شکنجه اش میدیم 652 00:58:57,040 --> 00:58:58,304 میتونیم بکشیمش 653 00:59:00,335 --> 00:59:02,850 کسی دلش براش تنگ نمیشه 654 00:59:03,100 --> 00:59:04,850 چرا میخوای بارسوت رو بدزدی؟ 655 00:59:06,000 --> 00:59:07,300 زن من با یه مرد دیگه رفته 656 00:59:09,571 --> 00:59:11,137 بورسوت من رو به این خاطر کتک زد 657 00:59:12,349 --> 00:59:15,834 شاید زنم عاشقش بوده یا اون میخواشته من رو تحقیر کنه 658 00:59:18,651 --> 00:59:20,271 تو خیلی مرموزی اردوساین 659 00:59:21,891 --> 00:59:23,811 ما هر دو مرموزیم بدون اینکه بفهمیم 660 00:59:24,695 --> 00:59:27,996 میبینی؟انقلاب ضروری هستش تا هر دومون رو از 661 00:59:28,160 --> 00:59:30,153 این بدبختی که رومون افتاده نجات بدیم 662 00:59:31,800 --> 00:59:34,082 پس بارسوت رو بدزدیم؟ آره 663 00:59:35,650 --> 00:59:38,500 بزار ببینیم چطوری میتونیم خودشو و پولش رو بگیریم 664 00:59:40,500 --> 00:59:42,556 من یه نقشه عالی دارم 665 00:59:58,547 --> 01:00:01,867 آقای بارسوت، آقای اردوزاین اومده شما رو ببینه 666 01:00:02,400 --> 01:00:05,605 اون اینجاست. بزار بیاد تو 667 01:00:08,965 --> 01:00:11,474 برو بیرون. تخت رو بعدا درست کن 668 01:00:24,155 --> 01:00:26,151 سلام اینجا چیکار میکنی؟ 669 01:00:30,224 --> 01:00:31,745 من السا و معشوقه اش رو پیدا کردم 670 01:00:33,591 --> 01:00:35,433 میخوام ببینمشون و این موقعیت رو تموم کنم 671 01:00:36,515 --> 01:00:37,587 با من میای؟ 672 01:00:38,837 --> 01:00:40,087 از تنها رفتن میترسی؟ 673 01:00:41,136 --> 01:00:43,317 میخوام تو هم این ماجراجویی رو ببینی 674 01:00:46,881 --> 01:00:51,411 ببین من فکر میکردم احمق هستم ولی تو از من هم بدتری 675 01:00:52,050 --> 01:00:53,100 السا کجاست؟ 676 01:00:53,989 --> 01:00:55,530 تو خونه معشوقه اش تو تمپرالی 677 01:00:56,565 --> 01:00:59,070 من آدرس رو دارم. از اداره ای که کار میکنه گرفتم 678 01:00:59,500 --> 01:01:01,341 چطور بدونم که نمیخوای من رو گول بزنی؟ 679 01:01:02,110 --> 01:01:03,783 شاید میخوای من رو بکشی 680 01:01:04,353 --> 01:01:08,189 میخواستم زنت رو بدزدم فروختمت و زدمت 681 01:01:09,419 --> 01:01:13,131 هر کاری میخوای بکنی بکن من دارم میرم تمپریلی 682 01:01:13,820 --> 01:01:16,027 ولی اگر اون آدمها من رو بکشن پای توئه 683 01:01:16,800 --> 01:01:18,557 باشه من باهات میام 684 01:01:20,715 --> 01:01:24,223 اگر السا اونجا باشه من مستقیم میبینمش 685 01:01:28,020 --> 01:01:29,175 اینجاست 686 01:01:29,626 --> 01:01:31,050 از کجا میدونیتینجاست؟ هیچ شماره ای نداره 687 01:01:31,316 --> 01:01:33,768 من دیروز اومدم که ببینم السا اینجاست 688 01:01:41,300 --> 01:01:42,279 خانم السا اینجاست؟ 689 01:01:51,851 --> 01:01:52,999 بیا تو 690 01:02:05,131 --> 01:02:07,117 حالا ما قسمت دوم نقشه رو اجرا میکنیم 691 01:02:07,999 --> 01:02:11,461 من می خوام برم به روزاریو امشب، پس فردا 692 01:02:11,850 --> 01:02:12,999 تو برو به هتل بارسالت 693 01:02:25,385 --> 01:02:37,336 لطفا بفرستید...تمام لباس هارو هتل ایتالیا، روزاریو نگه دار 694 01:02:38,940 --> 01:02:48,999 کار مهمیه... منتطرم بمون اینجا وایسا 695 01:02:50,826 --> 01:02:53,618 با احترام، بارسولت 696 01:03:01,666 --> 01:03:04,545 چی؟ آقای بارسولت داخل؟ 697 01:03:12,150 --> 01:03:14,024 بارسولت من میخوام او رو ببنم 698 01:03:14,916 --> 01:03:18,501 او اینجا نیست او به رزاریو رفت 699 01:03:20,410 --> 01:03:22,600 برامون یه تلگرام فرستاد تا لباس هاشو براش بفرستیم 700 01:03:23,910 --> 01:03:25,244 میتونم با خانم صاحبخانه صحبت کنم؟ 701 01:03:27,600 --> 01:03:29,170 مامان 702 01:03:33,172 --> 01:03:36,410 چی شده؟ مامان، رمئو اردوزاین 703 01:03:37,386 --> 01:03:39,409 دختر شما به من میگه بارسولت به روزریو رفته 704 01:03:40,451 --> 01:03:42,250 میخوام اتاقش رو بگیرم ، اگه مشکلی نداره 705 01:03:42,600 --> 01:03:46,879 این ماهی 12 دلار و یه ماه رو هم پیش پیش میدن، اوکی؟ 706 01:03:48,020 --> 01:03:49,500 همون طور که میبینید، ما یه آدم ربایی عالی رو برنامه ریزی کردیم 707 01:03:49,850 --> 01:03:51,336 هیچ راه برگشتی وجود نداره، بارسولت 708 01:03:51,800 --> 01:03:53,506 هیچکی توجه نمی کنه که شما ناپدید شدید 709 01:03:54,324 --> 01:03:56,840 ،یه چک امضاء کنید به مبلغ 17000 پزو و فردا بعد اینکه نقدش کردم 710 01:03:57,040 --> 01:03:58,350 میزارم ازینجا برید 711 01:03:59,000 --> 01:04:01,111 با 3000 دلاری که دستتون رو میگیره هر جهنمی بخوای میتونی برید 712 01:04:01,599 --> 01:04:05,350 شما احمقید. اون پول همه چیزیه که من دارم از جونم با ارزش تره 713 01:04:05,800 --> 01:04:07,615 ما خیلی راه داریم که تو رو قانع کنیم 714 01:04:10,415 --> 01:04:13,766 که پولی که میتونی بدی از هر چیزی مهم تر 715 01:04:15,043 --> 01:04:16,724 بعد من با برامبرگ تنهات میزارم 716 01:04:17,326 --> 01:04:19,746 من فکر نمیکنم شما بخواید امتناع کنید بعدش 717 01:04:42,782 --> 01:04:45,050 آقای اردوزاین، اینجا یه خانم هست که میخوان شمارو ببینن 718 01:04:45,700 --> 01:04:48,550 اون میگه دربون قبلی شما آدرس شما رو بهش داده 719 01:04:48,950 --> 01:04:50,659 شما اینجا بودید، تشکر 720 01:04:57,969 --> 01:05:00,729 عصر بخیر یه جوری به من نگاه میکنی که انگار روح دیدی 721 01:05:02,428 --> 01:05:05,754 من توقع دیدنت رو نداشتم اینجا بشین 722 01:05:18,925 --> 01:05:21,894 متاسفم، من اومدم بدون اینکه زنگ بزنم چون برادرای من 723 01:05:22,200 --> 01:05:24,200 میخواستن من به شما این کاغذا رو بدم 724 01:05:26,000 --> 01:05:29,752 من رفتم به خونه شما و اونا گفتن شما به اینجا اومدین 725 01:05:30,808 --> 01:05:33,218 چه اتفاقی افتاد، اردوزاین؟ همسرتون؟ 726 01:05:35,210 --> 01:05:38,581 همسرم؟ خیلی سادست 727 01:05:40,712 --> 01:05:41,848 او رفت 728 01:05:43,537 --> 01:05:46,200 اون با یه مرد دیگه رفت مسخرست نه؟ 729 01:05:46,500 --> 01:05:49,631 نه، میدونم مسخره نیست من درکتون میکنم 730 01:05:50,232 --> 01:05:52,726 وقتی یکی میگه که اونها هیچ چی رو نمی فهمن 731 01:05:53,185 --> 01:05:54,350 هیچکی نمیفهمه 732 01:05:54,500 --> 01:05:55,749 لطفا اینو نگو 733 01:05:57,573 --> 01:05:58,628 تو حس بدی داری 734 01:05:59,534 --> 01:06:00,629 درسته 735 01:06:01,261 --> 01:06:03,100 تو باید بری باید بری از اینجا 736 01:06:03,600 --> 01:06:06,500 برم، کجا؟ 737 01:06:07,100 --> 01:06:10,134 هرکجا، به اروچا، به شمال افریقا 738 01:06:17,944 --> 01:06:20,555 وقتی من کوچیک بودم، من فکر میکردم سفر کنم به دوردست 739 01:06:21,880 --> 01:06:25,130 و جاهای خوب، حالا می فهمم که همچین چیزی نیست 740 01:06:26,350 --> 01:06:28,659 همه جا ازین آدمها هست 741 01:06:29,729 --> 01:06:33,328 من دوست دارم و برای همین درکت میکنم 742 01:06:34,980 --> 01:06:39,999 از وقتی که تو اینجا می اومدی با اختراعاتت 743 01:06:40,930 --> 01:06:43,626 و حالا تو میخوای زندگیت رو به خطر بندازی 744 01:06:43,999 --> 01:06:45,626 من بیش از قبل دوست دارم 745 01:06:46,064 --> 01:06:47,500 من دوست دارم باورت کنم 746 01:06:48,925 --> 01:06:51,307 صبح بخیر، تو چک بارسوت رو دیدی؟ 747 01:06:53,110 --> 01:06:56,141 نقشت موثر نبود، بارسوت نخواهد خوند 748 01:06:57,283 --> 01:06:58,432 چ کار میخوای بکنی؟ 749 01:06:59,600 --> 01:07:01,999 من تو دستای برامبرگ بودم دو روز تمام 750 01:07:02,400 --> 01:07:03,400 !ما باید مثل سگ بکشیمش 751 01:07:03,999 --> 01:07:05,607 نظرت در مورد 20000پزو چیه؟ 752 01:07:06,172 --> 01:07:08,324 منظورم بعد اینکه او امضاء کرد، چون اون انجامش میده 753 01:07:08,988 --> 01:07:10,600 اون یه شخصیت عجیب غریب داره 754 01:07:11,159 --> 01:07:14,526 !ما به اون پول نیاز داریم او امضاء خواهد کرد 755 01:07:15,838 --> 01:07:18,530 اینم مرحله بعد انفجار کارخونه گاز 756 01:07:19,175 --> 01:07:20,330 ما میتونیم امتحان کنیم 757 01:07:21,617 --> 01:07:23,356 ما باید تمام جزییات رو بررسی کنیم 758 01:07:27,050 --> 01:07:28,334 در یه زمان 759 01:07:32,571 --> 01:07:35,340 کور 760 01:07:38,845 --> 01:07:41,449 من یه حساب پس انداز تو بانک باز کردم 761 01:07:42,274 --> 01:07:45,219 امشب ما تموم حرکات رو بررسی کردیم 762 01:07:45,716 --> 01:07:48,594 تجربه من بعنوان یه مرد نابینای حرفه ای برای یه چیز به درد میخوره 763 01:07:49,294 --> 01:07:50,745 خداحفظت کنه آقا 764 01:08:26,368 --> 01:08:29,000 تبریک، نتایج عالی هستن 765 01:08:29,802 --> 01:08:31,346 من مخصوصا این گاز رو عوض کردم 766 01:08:32,116 --> 01:08:34,452 اونیکه بدترین آثار رو داره ، نرخ مرگ و میر 767 01:08:34,800 --> 01:08:38,201 شهر برای جنگ 100 درصدی آماده نیست 768 01:08:38,742 --> 01:08:42,500 من میخوام اثرش رو توی حمله تست کنم 769 01:08:42,999 --> 01:08:44,350 ما یه کامیون با تانکر میخوایم که انتقالش بدیم 770 01:08:44,755 --> 01:08:47,667 راننده کاملا باید محافظت بشه 771 01:08:48,201 --> 01:08:52,313 یه کامیون؟ ما پول بیشتری براش نیاز داریم و فورا 772 01:09:01,811 --> 01:09:04,605 تعجب نکردی ؟ چرا دوست من ؟ 773 01:09:05,571 --> 01:09:08,918 حرف زدنت از کتک زدنت قدرتمند تر بود 774 01:09:10,258 --> 01:09:12,157 فکر کنم برومبرگ روال کار اومد دستش 775 01:09:14,287 --> 01:09:15,915 تو میتونستی منو شکنجه بکنی قبل ازینکه بمیرم 776 01:09:16,941 --> 01:09:18,365 من هنوز امضاش نکردم 777 01:09:19,413 --> 01:09:21,634 اما من یه راهی برای چیزی که گفتی پیدا کردم 778 01:09:23,050 --> 01:09:24,553 مثل یه مذهب، بارسوت؟ 779 01:09:26,711 --> 01:09:31,167 من اشتیاقم برای نابودی دنیا 780 01:09:31,824 --> 01:09:33,630 از عشقم به پول هم بیشتر 781 01:09:34,327 --> 01:09:36,238 حالا من راحتم که استراحت کنم 782 01:09:37,698 --> 01:09:39,591 ما تو رو به مرگ محکوم کرذیم 783 01:09:40,865 --> 01:09:42,206 هیچکی تو رو اینجا دوست نداره 784 01:09:43,535 --> 01:09:45,536 اما من فکر کردم شما می تونید به درد بخورید 785 01:10:00,719 --> 01:10:03,676 این تایید میشه بارسوت فکر میکنه که شمارو فریب داده 786 01:10:04,945 --> 01:10:07,587 اما فردا وقتی چک رو نقد کردیم، ما باید بکشیمش 787 01:10:08,300 --> 01:10:09,835 شما باید بکشیدش 788 01:10:10,735 --> 01:10:12,232 چرا؟ میترسی گرفتار بشی؟ 789 01:10:13,100 --> 01:10:15,873 نمیدونم فکر میکنم اینطور باشه 790 01:10:16,750 --> 01:10:18,649 تو و برامبرگ باید کافی باشید 791 01:10:19,222 --> 01:10:20,693 من فکر کردم من اینجا فرمان میدم 792 01:10:21,855 --> 01:10:24,778 برای من، فرقی نداره اگه اونو بدون کمک شما بکشم 793 01:10:25,267 --> 01:10:27,278 و چک؟ تو نقدش میکنی 794 01:10:28,500 --> 01:10:31,603 و اگه با پولا فرار کردی؟ مطمئنم که نمیکنی 795 01:10:32,326 --> 01:10:35,113 باشه برای اضطراب و خستگی شما علاقمندید 796 01:10:35,750 --> 01:10:37,700 که اینکارو بکنیم 797 01:10:38,784 --> 01:10:40,290 من منتظر شما هستم فردا شب 798 01:10:40,920 --> 01:10:44,450 13000 پزو برام بیار و بقیه اش رو 2000 تا برای خودت نگهدار 799 01:10:44,850 --> 01:10:47,864 و به هافنرهم 2000 بده. اون تو کافه لا کورتاداست 800 01:10:49,089 --> 01:10:50,421 ممنونم که بهم اطمینان کردی 801 01:11:21,850 --> 01:11:22,999 بارسوت 802 01:11:27,650 --> 01:11:28,700 بارسوت؟ 803 01:11:33,900 --> 01:11:34,944 پول خوردمیخوای؟ 804 01:11:37,444 --> 01:11:38,525 کوچیک یا بزرگ؟ 805 01:11:39,358 --> 01:11:41,916 از همشون. همه رنگ 806 01:12:10,706 --> 01:12:11,931 بیا تو 807 01:12:16,577 --> 01:12:17,350 آقای اردوساین شما صدا کردید؟ 808 01:12:17,900 --> 01:12:20,445 آره به مشورتت نیاز دارم 809 01:12:20,983 --> 01:12:24,523 حتما پسرم فکر کن من مادرتم 810 01:12:25,611 --> 01:12:28,797 مرسی. همونطور که میبینی من با اختراعم پول دراوردم 811 01:12:29,450 --> 01:12:33,324 .و میخوام ازدواج کنم من به یه زن جوون قوی نیاز دارم 812 01:12:34,031 --> 01:12:35,150 تلاش کردم که خودم تنهایی بخوابم 813 01:12:35,566 --> 01:12:37,752 عجله نکن آقای اردوساین 814 01:12:42,171 --> 01:12:45,700 برو روستا. دخترای اونجا بهتر و نجیب تر هستن 815 01:12:47,440 --> 01:12:49,369 با سن بهتر 816 01:12:50,157 --> 01:12:55,884 من به سنشون فکر نمیکنم من دختر شما رو توی ذهنم داشتم 817 01:12:56,400 --> 01:12:57,840 واقعا اردوساین؟ 818 01:12:58,448 --> 01:13:02,110 بله خانم. من واقعا دوستش دارم 819 01:13:02,999 --> 01:13:05,850 اون جوونه خیلی جوونه برای زن گرفتن 820 01:13:06,220 --> 01:13:08,839 اون فقط 15 سالشه بهترین سن ازدواج 821 01:13:14,184 --> 01:13:16,976 ماریا من پول دارم. خیلی زیاد 822 01:13:20,867 --> 01:13:22,277 من میخوام با تو ازدواج کنم ماریا 823 01:13:23,150 --> 01:13:24,350 خوب؟ 824 01:13:25,973 --> 01:13:30,533 چرا نباید با تو ازدواج کنه؟ چه مرد خوبی 825 01:13:31,000 --> 01:13:32,150 قبول میکنی؟ 826 01:13:36,800 --> 01:13:37,999 بله 827 01:13:39,405 --> 01:13:40,700 100 پزو بگیر 828 01:13:42,340 --> 01:13:45,200 .برای دختره چند تا لباس بخر مامان میتونم مادر صدات کنم درسته؟ 829 01:13:45,650 --> 01:13:51,221 بله پسرم. چیکار میکنی؟ دوست پسرت رو ببوس 830 01:14:00,672 --> 01:14:03,647 .حالا برو ببینم. کار دارم بعدا برمیگردم 831 01:14:04,140 --> 01:14:05,850 هر چیزی میخوای بخواه مادر 832 01:14:34,093 --> 01:14:37,405 منتظر یه دوست بودم که بهاش قدم بزنم، میای؟ 833 01:14:39,317 --> 01:14:41,850 باید بیشتر به تمپرلی بیای، دلمون برات تنگ میشه 834 01:14:43,250 --> 01:14:45,964 دارم تلاش میکنم که چیزی که منجم مبگفت رو باور کنم 835 01:14:47,135 --> 01:14:49,090 ولی از درون همه چی خسته کننده است 836 01:14:49,957 --> 01:14:51,058 باید به یه چیزی علاقه داشته باشی 837 01:14:52,940 --> 01:14:54,623 میدونی چقدر ذخیره کردم؟ 838 01:14:55,571 --> 01:14:58,750 130000 پزو. بااین همه پول میتونم 839 01:14:59,050 --> 01:15:01,164 خیلی کارها تو بوینس آیرس کنم میتونم 840 01:15:02,050 --> 01:15:04,772 قاچاق کوکایین رو مذیریت کنم یا از دست جاکش ها خلاص شم و 841 01:15:05,200 --> 01:15:06,354 شغلشون رو نگه دارم چرا این کارو نمیکنی؟ 842 01:15:07,238 --> 01:15:09,238 گفتم که خستم میکنه 843 01:15:10,813 --> 01:15:13,528 بعلاوه من یه آدم عملگرا هسنم اگر پول داشته باشم منتظر میمونم 844 01:15:18,448 --> 01:15:22,424 .مثل تو نیستم من میخوام دنیا رو به آتیش بکشم 845 01:15:24,600 --> 01:15:26,528 تو آدم خوبی هستیو میدونی؟ 846 01:15:32,170 --> 01:15:35,357 هافنر هافنر 847 01:15:41,300 --> 01:15:44,152 حتما ... چیزی نمیدونی؟ فسم میخورم 848 01:15:45,634 --> 01:15:48,680 تصادفی پیدا کردم توی یه بار 849 01:15:49,974 --> 01:15:51,552 ..اوکی. تو شبیه جاکش ها نیستی 850 01:15:59,900 --> 01:16:04,014 بگو ببینم کی اینکار و کرد؟ لونگو یا پایب می فلور؟ 851 01:16:08,165 --> 01:16:10,059 راسته که یه زن رو از پایب می فلور دزدیدی؟ 852 01:16:12,070 --> 01:16:14,675 ما باید همه این آدم های چندش آور رو دار بزنیم 853 01:16:20,200 --> 01:16:21,375 تشنه ای؟ 854 01:16:23,572 --> 01:16:25,689 من رو یادت میاد؟ من دت هسنم. گومز 855 01:16:26,862 --> 01:16:28,631 گومز از مذاکرات 856 01:16:30,245 --> 01:16:33,882 کی بهت شلیک کرده؟ لونگو یا پایب می فور؟ 857 01:16:36,471 --> 01:16:38,959 حرف یرن. جوابم رو بده تا بهت اب بدم 858 01:16:44,366 --> 01:16:45,933 حرف بزن عوضی 859 01:16:48,274 --> 01:16:49,682 حروم زاده 860 01:16:51,851 --> 01:16:53,242 آخر حرف زدی 861 01:16:54,435 --> 01:16:56,163 هر لحظه ممکنه بمیری 862 01:16:56,981 --> 01:16:59,139 پایب می فلور بود؟ 863 01:17:04,841 --> 01:17:06,068 بی فایدست 864 01:19:05,062 --> 01:19:06,300 چیکار میکنی؟ 865 01:19:09,500 --> 01:19:12,056 منتظر تو شدن چرا؟ 866 01:19:13,707 --> 01:19:14,974 نامزدم نیستی؟ 867 01:19:21,999 --> 01:19:24,500 ببین چه لباس قشنگی مادرم با پول خودت برات خریده 868 01:19:27,201 --> 01:19:30,174 فاحشه پیر خوش سلیقه است هی به مامانم اینجوری نگو 869 01:19:30,724 --> 01:19:32,200 اون یه فاحشه است مثل دخترش 870 01:19:32,900 --> 01:19:37,729 از یه مغازه خوبه مثل یه مدل قذم بزن 871 01:19:51,350 --> 01:19:52,517 من خسته ام 872 01:19:53,465 --> 01:19:55,741 همیشه روی پای مردها میشینی وقتی خسته ای؟ 873 01:19:56,910 --> 01:20:00,647 زانوهای عسلی داری و تو باسن چاقی داری 874 01:20:01,500 --> 01:20:05,853 نمیدونم چیکار کنم. هر جا میرم نیشگون میگیرنم 875 01:20:08,727 --> 01:20:10,617 راحتی؟ میخوای بیای بالا؟ 876 01:20:12,362 --> 01:20:14,500 تو اتاق؟ آره اتاق 877 01:20:16,617 --> 01:20:18,526 باشه فقط برای مدت کوتاهی 878 01:20:18,836 --> 01:20:20,063 چیکار میکنی؟ پاهام ضعیف شدن 879 01:20:21,280 --> 01:20:22,427 زود باش 880 01:20:31,245 --> 01:20:34,803 پر رو نشو من سنم کمه 881 01:20:35,590 --> 01:20:36,870 رو بالا 882 01:20:52,380 --> 01:20:53,499 لوسیانا آ»اده شو 883 01:21:59,600 --> 01:22:03,968 باد ممکنه یزنه و بالن ها رو توی شهر پخش کنه 884 01:22:08,450 --> 01:22:11,150 خیلی خوبه. نقشه من بی عیب عمل کرد 885 01:22:11,500 --> 01:22:14,700 من نگران بالن ها هستم اگر بادی از سمت شمال بیاد 886 01:22:15,250 --> 01:22:16,500 گاز ممکنه بیشتر از حد قانونی اش بشه 887 01:22:17,050 --> 01:22:19,663 و اگر از شرق بیاد ممکنه روی کابالیتو پخش شن 888 01:22:19,999 --> 01:22:21,894 پس مشکل رو روش فکر کن راه حل رو پیدا کن 889 01:22:22,415 --> 01:22:24,081 یه هفته وقت داریم 890 01:22:26,389 --> 01:22:29,639 اگر یه بانک رو بدزدی و نارنجک گاز بندازی 891 01:22:30,600 --> 01:22:35,121 سمت دولتخانه هیچکس زنده نمیمونه 892 01:22:35,550 --> 01:22:36,800 و بعدش؟ 893 01:22:38,138 --> 01:22:40,400 ما حرکت انقلابی رو خلق کردیم 894 01:22:41,271 --> 01:22:44,064 دولت دست یه نفر دیگه میفته 895 01:22:44,907 --> 01:22:47,373 فراموش نکن این تازه اولین حرکته 896 01:22:50,999 --> 01:22:52,293 من برات به هدیه دارم 897 01:23:01,526 --> 01:23:04,364 ساعت بارسوت؟ تنها چیزی که ازش مونده 898 01:23:07,375 --> 01:23:10,236 بارسوت مرده مگه همینو نمیخواستی؟ 899 01:23:12,299 --> 01:23:16,681 اردوساین. تو همیشه فکر میکنی جنایت زندگی ات رو عوض میکنه 900 01:23:17,481 --> 01:23:21,644 .حالا یه جنایتکاری نمیتونی عقب برگردی 901 01:23:49,079 --> 01:23:52,201 ارکوتا؟ دیوانه شد 902 01:23:52,700 --> 01:23:57,013 شرط میبنده که تنها پولی که تو رولت داریم توی اوروگوئه هستش 903 01:23:57,800 --> 01:23:59,330 در حالی که قسمت هایی از انجیل رو داد میزنن 904 01:24:00,269 --> 01:24:03,850 باید باهاش حرف بزنم زیاد کمکی نمیکنه 905 01:24:04,050 --> 01:24:04,876 کجاس؟ 906 01:24:06,062 --> 01:24:08,739 تو دیوونه خونه. اگر فرار نکرده باشه 907 01:24:09,355 --> 01:24:11,634 دو شب پیش من رو از تخت کشید توی خیابون 908 01:24:12,900 --> 01:24:15,552 یه مامور اومد و بردنش موسسه لاس مرسدس 909 01:24:22,871 --> 01:24:24,000 مشکل چیه؟ 910 01:24:24,942 --> 01:24:27,403 چند وقت پیش من ازش خواستم بهم پول قرض بده 911 01:24:28,006 --> 01:24:31,959 و حالا من پول نمیخوام ولی نسخه میخوام 912 01:24:33,382 --> 01:24:34,830 یه چیزی که کمکم کنه بخوابم 913 01:24:35,300 --> 01:24:37,382 بیا اینجا. من میتونم کمکت کنم 914 01:24:38,845 --> 01:24:39,977 همه چیز تحریم شده 915 01:24:41,200 --> 01:24:44,142 زمانی که من تو خیابون کار میکردم انسان ها من رو دیووانه کردن 916 01:24:44,611 --> 01:24:47,666 ولی پول داشتم. حالا باید از اینجا برم 917 01:24:48,050 --> 01:24:49,350 خدا میدونه کجا میخوام برم 918 01:24:52,142 --> 01:24:55,500 من میخوام کمکت کنم من میدونم دوستش بودی 919 01:24:56,349 --> 01:24:59,972 من پول داشتم ولی خرجش کردم ولی دوستان پر قدرتی دارم 920 01:25:01,282 --> 01:25:02,430 دوستان پ قدرت؟ 921 01:25:05,999 --> 01:25:09,712 بهت بگم. مسکن خوبی هستش 922 01:25:10,855 --> 01:25:12,849 داخل بهتر استراحت میکنی 923 01:25:15,934 --> 01:25:21,400 بارسوت بود و بارسوت مرده 924 01:25:24,448 --> 01:25:25,703 بارسوت مرده؟ 925 01:25:26,650 --> 01:25:27,950 چطور مرد؟ 926 01:25:29,141 --> 01:25:33,466 زمانش رسیده. ارکوئتا اینجوری میگفت و درست میگفت 927 01:25:35,017 --> 01:25:36,778 من حکم مرگش رو دادم 928 01:25:38,097 --> 01:25:39,909 تو کشتیش؟ 929 01:25:41,163 --> 01:25:42,918 من ذستور دادم بکشنش 930 01:25:44,531 --> 01:25:47,700 یه منجم. اون کشتش 931 01:25:49,125 --> 01:25:50,414 اون دوستت؟ 932 01:25:50,953 --> 01:25:52,619 اون دوست قدرتمندم که تو تمپرلی زندگی میکنه 933 01:25:54,300 --> 01:25:55,819 ولی من مقصرم 934 01:25:59,500 --> 01:26:01,102 پایان نزدیکه 935 01:26:02,481 --> 01:26:05,131 توی یه هفته همه چیز میترکه 936 01:26:06,458 --> 01:26:08,903 شاید تنها چیز ارزشمنده 937 01:26:11,017 --> 01:26:12,409 بدبخت 938 01:26:16,450 --> 01:26:17,550 استراحت کن 939 01:26:21,141 --> 01:26:23,216 کسی تا بحال دوستت نداشته 940 01:26:27,691 --> 01:26:31,489 اردوساین اردوساین 941 01:27:27,000 --> 01:27:28,100 هیپولیتا؟ 942 01:27:46,750 --> 01:27:47,999 219 تمپرلی 943 01:27:52,446 --> 01:27:55,507 سلام بلامبرگ. اردوساین هستم 944 01:27:56,526 --> 01:27:57,821 میخوام با منجم حرف بزنم 945 01:28:12,245 --> 01:28:15,467 صبح بخیر. تو منجم هستی؟ 946 01:28:17,800 --> 01:28:19,832 میتونن چند تا عدد توی خونه ها بزارن 947 01:28:20,746 --> 01:28:22,241 من از پرسیدن خسته شدم 948 01:28:23,828 --> 01:28:25,335 چه خونه خوبی داری؟ 949 01:28:28,752 --> 01:28:29,914 اینجا خوب زندگی میکنی 950 01:28:31,155 --> 01:28:32,262 نه خوب نه بد 951 01:28:35,990 --> 01:28:37,496 ملاقات من باید برات سوپرایز باشه 952 01:28:39,550 --> 01:28:41,225 فقط دوستان من رو ملاقات میکنن 953 01:28:42,730 --> 01:28:45,833 مثل اردوساین تو دوست اونی؟ 954 01:28:47,008 --> 01:28:48,190 تو زن ارکوئتا هستی 955 01:28:48,874 --> 01:28:50,345 کسی که دم از انجیل میزنه و قمار میکنه 956 01:28:50,908 --> 01:28:53,819 درسته تبریک میگم 957 01:28:56,902 --> 01:28:59,114 ببین کجا اومدی زندگی کنی 958 01:29:03,158 --> 01:29:05,829 اینجا زن داری؟ فقط وقتی نیاز باشه 959 01:29:06,747 --> 01:29:10,853 تو خیلی مودب نیستی 960 01:29:12,510 --> 01:29:16,345 "و نگفتی که: "بیا تو و حس کن خونه خوذته 961 01:29:18,188 --> 01:29:20,459 کلاهت رو در بیارو یه کنیاک بخور 962 01:29:20,999 --> 01:29:22,127 چرا باید بیای خونه من؟ 963 01:29:22,949 --> 01:29:26,062 تازه من کنیاک رو برای دوستام نگه میدارم 964 01:29:26,766 --> 01:29:28,850 اگر دوستم بودی یاکسی که میشناختمت 965 01:29:29,050 --> 01:29:30,929 مثل بارسوت دقیقا 966 01:29:31,622 --> 01:29:34,999 اگر مثل بارسوت مشناختمت دعوتت میکردم که بیای تو 967 01:29:35,450 --> 01:29:37,532 و بیشتر از کنیاک بهت تعارف میکردم 968 01:29:40,689 --> 01:29:43,815 .تو بدبین هستی میدونی و تو فضول هستی 969 01:29:44,700 --> 01:29:48,522 چی میخوای؟ بشین 970 01:29:54,937 --> 01:29:56,658 اومدی ازم اخاذی کنی 971 01:29:57,597 --> 01:29:59,739 پول لازم داری و فکر میکنی من دارم بهت بدم 972 01:30:01,214 --> 01:30:05,913 بله نه بله نه 973 01:30:11,650 --> 01:30:15,397 بله نه. میبنی؟ حتی تاس های من هم اینجوری میگن 974 01:30:16,689 --> 01:30:18,823 تو پول لازم داشتی و به من فکر کردی 975 01:30:21,038 --> 01:30:22,427 همه چیز تو زندگی همین شکلیه 976 01:30:23,655 --> 01:30:25,368 من تو همراه هستی 977 01:30:26,355 --> 01:30:29,895 قبل ازدواج فاحشه بودی 978 01:30:31,251 --> 01:30:34,951 من 16 سالگی یه خدمتکار توی یه خونه بزرگ تو خیابون آلویر بودم 979 01:30:36,469 --> 01:30:39,750 یه روز شنیدم مرده میگه: اگر زنی 980 01:30:40,300 --> 01:30:46,133 باهوش باشه، اگر زشت هم باشه "با فاحشه شدن میتونه پولدار بشه 981 01:30:47,200 --> 01:30:50,472 اگر هیچوقت ازدواج نکنه میتونه مالک شهر بشه 982 01:30:51,212 --> 01:30:54,226 بهتره بلند شی و گرنه سرما میخوری 983 01:30:55,676 --> 01:30:57,340 پاهام همین الانش هم یخ زدن 984 01:30:59,400 --> 01:31:02,450 هنرمندان حقیقت رو تغییر میدن ولی نظامی ها 985 01:31:02,750 --> 01:31:05,885 صنایع رو و سیاستمداران همه چیز رو به هم میریزن 986 01:31:07,202 --> 01:31:11,000 میگن انسان برای تنفش 8 ساعت باید بخوابه نیاز به یه عالمه 987 01:31:11,450 --> 01:31:16,637 هوا داره و خورشید تا فاسد نشه 988 01:31:17,161 --> 01:31:21,504 ولی انسان بیشتر نیاز به حقیقت داره تا زنده بمونه 989 01:31:26,548 --> 01:31:30,215 تو به انقلاب فکر میکنی داری غیرمستقیم از من میپرسی 990 01:31:30,944 --> 01:31:32,741 تا بهت کمک کنم 991 01:31:33,972 --> 01:31:36,212 ولی چون جرات ندارب بری سر اصل مطلب 992 01:31:36,981 --> 01:31:38,470 هی دورش پرسه میزنی 993 01:31:39,420 --> 01:31:41,161 تو میتونی زن بزرگی بشی 994 01:31:44,141 --> 01:31:45,468 میخوام مال تو باشم 995 01:31:47,353 --> 01:31:48,901 یهو بدجور خاطز خواهت شدم 996 01:31:51,300 --> 01:31:53,845 خیلی دوست دارم با تو به همسرم خیانت کنم 997 01:31:55,529 --> 01:31:57,703 باور نکردنیه حرفای من باعث این شده 998 01:31:59,050 --> 01:32:03,073 چرا؟ تو این لحظه، اشتیاق من حقیقت داره 999 01:32:04,078 --> 01:32:05,577 جسمم حقیقت داره 1000 01:32:07,678 --> 01:32:10,055 جسمت شاید حقیقت داشته باشه ولی من نمیخوامت 1001 01:32:11,592 --> 01:32:13,373 در عوض، من هیچ زنی رو نمی گیرم 1002 01:32:14,650 --> 01:32:15,800 چرا نمی تونی؟ 1003 01:32:16,423 --> 01:32:19,273 من رو نور آسمون رفتم و پنجره شکست 1004 01:32:21,943 --> 01:32:23,711 من روی پله ها افتادم 1005 01:32:24,775 --> 01:32:26,460 و من معلول شدم برای کل عمرم 1006 01:32:27,987 --> 01:32:30,133 این حقیقت من پس ما شبیه هم هستیم 1007 01:32:32,022 --> 01:32:34,185 من هیچوقت با یه مرد چیزی حس نکردم 1008 01:32:34,813 --> 01:32:36,399 من به خودکشی فکر کردم 1009 01:32:37,050 --> 01:32:38,948 هزار هیولا در کمین من بودند تویه ذهنم 1010 01:32:39,526 --> 01:32:40,657 شب و روز 1011 01:32:41,848 --> 01:32:43,895 اما بعدش من فهمیدم من یه وظیفه داشتم 1012 01:32:44,686 --> 01:32:46,485 برای ویران کردن این جامعه سنگدل 1013 01:32:47,163 --> 01:32:50,730 سرمایه داری و ماهواره هاش انسان رو مشکوک کردن به همه چی 1014 01:32:51,340 --> 01:32:53,762 یه نفر برای یه سیگار قتل میکنه 1015 01:32:54,640 --> 01:32:55,901 یا حتی برای یه وعده غذا 1016 01:32:57,940 --> 01:33:00,333 تو به خانما اعتقاد داری؟ بله 1017 01:33:01,900 --> 01:33:02,864 چرا؟ 1018 01:33:03,526 --> 01:33:05,734 چون خانمها اول و آخر زندگی هستن 1019 01:33:06,388 --> 01:33:07,999 چون اونا قدرت دارن و اراده 1020 01:33:08,400 --> 01:33:10,360 فقط کله ندارن، شبیه روشنفکران 1021 01:33:11,388 --> 01:33:12,999 تا حالا اونا فقط بچه داشتن 1022 01:33:13,200 --> 01:33:15,645 این کافی نیست فردا انقلاب میشه 1023 01:33:16,346 --> 01:33:17,791 تا بیدار شدنشون وایسید 1024 01:33:20,214 --> 01:33:21,568 تو اومدی به من باج بدی 1025 01:33:22,390 --> 01:33:24,008 این بی فایدست بارسوت زندست 1026 01:33:26,082 --> 01:33:29,698 اما اردوزاین فکر میکنه او مرده و احساس میکنه قاتل 1027 01:33:30,502 --> 01:33:34,354 بزار اینطور فکر کنه این طوری اون واقعا فکر میکنه انقلابیه 1028 01:33:38,530 --> 01:33:39,667 من خسته ام 1029 01:33:40,710 --> 01:33:43,894 میخوای استراحت کنی؟ من بهت برندی تعارف میکنم 1030 01:33:44,645 --> 01:33:46,611 حالا تو یه رفیق واقعی هستی 1031 01:34:01,530 --> 01:34:04,032 چکارداری میکنی؟ سر صدا میکنم 1032 01:34:05,754 --> 01:34:08,457 همیشه یه جور من خسته شدم 1033 01:34:09,157 --> 01:34:11,872 آروم باش هرکی به سزای اعمالش میرسه دیر یا زود 1034 01:34:12,636 --> 01:34:14,231 !تو خوکی 1035 01:34:15,653 --> 01:34:17,422 چرا نمیری به مادرت کمک کنی؟ 1036 01:34:38,401 --> 01:34:40,447 دندونت رو مسواک کن اونا همیشه کثیفن 1037 01:34:41,143 --> 01:34:43,013 برو، از مسواک من استفاده کن 1038 01:34:56,553 --> 01:34:57,681 چرا منو بیرون نمیبری؟ 1039 01:34:58,388 --> 01:35:00,050 چه جور دوست پسری هستی تو؟ ما تموم مدت تو اتاق بودیم 1040 01:35:00,500 --> 01:35:04,493 وقتی اینو تموم کردم من میبرمت به باغ وحش و تئاتر 1041 01:35:10,145 --> 01:35:11,351 تو فکر میکنی من پیش خدمتم؟ 1042 01:35:12,161 --> 01:35:14,040 نگاه کن چی کردی حالا همش خیس 1043 01:35:14,500 --> 01:35:16,685 من کار دارم اینجا برو 1044 01:35:29,695 --> 01:35:31,087 عوضی 1045 01:36:09,500 --> 01:36:13,857 یه چیو می دونی مدت زیادی که من به آسمون نگاه میکنم 1046 01:36:15,691 --> 01:36:18,767 مردها عادت نگاه کردن به ستاره ها رو از دست دادن 1047 01:36:40,500 --> 01:36:45,477 خنده دار، یه شب آروم همه چیو میگه 1048 01:36:46,754 --> 01:36:48,827 و فردا شانسمون ممکنه تغییر کنه 1049 01:36:49,839 --> 01:36:52,800 فردا؟ همین فردا؟ 1050 01:36:54,149 --> 01:36:56,387 فردا ما با اقدامات انقلابی مون شروع میکنیم 1051 01:36:58,159 --> 01:37:02,513 اردوزاین میاد؟ البته، اون داره رو جزییات کار میکنه الان 1052 01:37:04,699 --> 01:37:06,576 در مورد بارسوت چی میگید؟ هیچی 1053 01:37:07,796 --> 01:37:09,221 این عالیه اگه اون فکر میکنه اون مرده 1054 01:37:12,069 --> 01:37:15,424 آقای آبرتو من فهمیدم یکی داره زیر درختا جاسوسی میکنه 1055 01:37:19,963 --> 01:37:21,711 بیا بریم 1056 01:37:25,415 --> 01:37:27,257 یه جاسوس اون مرده؟ 1057 01:37:28,099 --> 01:37:30,097 اون ارکتاست همسرت؟ 1058 01:37:31,021 --> 01:37:34,075 اون فرار کرد چه بد شانس 1059 01:37:35,801 --> 01:37:37,447 اون احتمالا داشته منو دنبال میکرده 1060 01:37:38,191 --> 01:37:41,350 اون دیوونست یه مرد دیوونه همیشه بد شانسی میاره این مشکل اونه 1061 01:37:41,800 --> 01:37:42,999 اونو با بارسوت ببرین تو زیر شیروونی 1062 01:37:43,100 --> 01:37:45,900 ما باید هردوشون رو بکشیم من اینجا دستور میدم 1063 01:37:46,050 --> 01:37:48,631 ما باید دشمن رو نابود کنیم نه شیاطین بدبخت رو 1064 01:37:56,700 --> 01:38:01,473 عجیب اونی که دارن میکشنش رو زمین همونیه که من یه وقع عاشقش بودم 1065 01:38:04,203 --> 01:38:06,350 امروز من الان بهش حسی ندارم 1066 01:38:06,647 --> 01:38:07,709 ما باید بخوابیم 1067 01:38:08,371 --> 01:38:10,400 فردا اولین روز دنیای جدید 1068 01:38:11,500 --> 01:38:13,337 این خوب نیست که ما خواب آلود شروع کنیم 1069 01:38:16,628 --> 01:38:18,999 رفقا، هیپولتیا جدیدترین حامیه 1070 01:38:19,200 --> 01:38:20,300 قدرت انقلابی ماست 1071 01:38:21,153 --> 01:38:23,176 اون مسئول شکل دادن به سلول های زنان 1072 01:38:23,925 --> 01:38:25,282 اون به ما هیچ ربطی نداره 1073 01:38:25,700 --> 01:38:26,720 !تمومش کن، برامبرگ 1074 01:38:27,869 --> 01:38:32,519 مردان دیوونه، جاکشا، فاحشه ها، همه ما با هم از زندگی متنفریم 1075 01:38:33,564 --> 01:38:34,693 و این دیگه کافیه 1076 01:38:36,605 --> 01:38:39,652 ساعت 11 کامیون میاد به خیابون دفنسا برای پخش گاز 1077 01:38:41,363 --> 01:38:43,050 برامبرگ و اردوزاین مسئول این قسمت هستن 1078 01:38:43,400 --> 01:38:46,903 من چیزی نمونده که بانک رو ترک کنم بمب توی گارو صندوق میزاریم 1079 01:38:47,458 --> 01:38:50,200 برادران اسپیلا وقتی بالن هارو دیدید پرت کنید 1080 01:38:50,716 --> 01:38:52,804 نارنجکای گازتون رو تویه خانه حکومت 1081 01:38:53,291 --> 01:38:55,828 بعدش من شروع میکنم به تیراندازی به بالن ها ازپشت بام 1082 01:38:56,739 --> 01:38:59,750 ساعت 11 و 10 دقیقه هیچولیتا و لوسیانا بروشور هارو میدن بیرون 1083 01:39:00,539 --> 01:39:02,155 و انقلاب رو در خیابون کورینتس اعلام میکنن 1084 01:39:04,755 --> 01:39:08,349 امروز ما آرامش دروغین استعمارگران رو نابود میکنیم 1085 01:39:09,565 --> 01:39:15,599 جنگی که ماشروع کردیم وقتی تموم میشه که نظام سرمایه داری تموم بشه 1086 01:39:16,681 --> 01:39:20,800 ما رو عصبانیت و نفرت اداره نمیکنه بلکه ما میدونیم عدالت 1087 01:39:21,050 --> 01:39:25,347 موقعی جاری میشه که پول 1088 01:39:25,900 --> 01:39:29,445 و مادی گرایی ناپدید بشه 1089 01:39:30,338 --> 01:39:33,472 ازمیان خرابه ها و مرده ها یه جامعه بهتری به دنیا میاد 1090 01:39:35,904 --> 01:39:37,163 صبح بخیر 1091 01:39:37,737 --> 01:39:39,852 تو به موقع اومدی، دکتر من داشتم برای اعلام آماده میشدم 1092 01:39:40,050 --> 01:39:41,717 اعلام فایده ای نداره 1093 01:39:45,143 --> 01:39:48,455 من اومدم بگم که از امروز 1094 01:39:49,150 --> 01:39:50,450 تو متحد ما نیستی بلکه دشمن مایی 1095 01:39:50,988 --> 01:39:52,707 فرمانها به حالت اول برمیگردن 1096 01:39:53,246 --> 01:39:55,751 هرکی که سعی کنه تا تغییرش بده، به مرگ محکوم میشه 1097 01:39:56,874 --> 01:39:58,620 تو دوساعت برای ناپدید شدن وقت داری 1098 01:39:59,765 --> 01:40:00,385 روز خوبی داشته باشی 1099 01:40:06,591 --> 01:40:08,165 رویاهای ما به فنا رفت 1100 01:40:09,625 --> 01:40:11,593 و من خیلی پیر شدم که بتونم یه کار نو دیگه بکنم 1101 01:40:13,767 --> 01:40:15,957 دنیا مال جوونتراست 1102 01:40:17,792 --> 01:40:21,003 آقایون، شما آزادین که هرکاری میخواید بکنید 1103 01:40:24,007 --> 01:40:25,999 یه کودتای هرج مرج طلبانه سرکوب شد روزنامه روزنامه 1104 01:40:26,300 --> 01:40:27,500 یه حکومت جدید حکم فرماست 1105 01:40:50,050 --> 01:40:51,150 کجا داری میری؟ 1106 01:40:51,675 --> 01:40:54,053 جنوب، به ییلاق که بتونم بجنگ ادامه بدم 1107 01:40:55,831 --> 01:40:57,900 کامیون رو ترک کن پلیس شناساییش کرده 1108 01:40:58,200 --> 01:41:02,100 !من اونا رو زیر میکنم بیا بریم 1109 01:41:25,300 --> 01:41:28,133 تو با من میای؟ تو شک داری؟ 1110 01:41:40,364 --> 01:41:41,849 بیرون خیلی شیر تو شیره 1111 01:41:43,763 --> 01:41:46,450 ازکویل می گه، خرابی میاد تا صلح ایجاد بشه 1112 01:41:46,850 --> 01:41:48,050 ولی چیزی در کار نیست 1113 01:41:48,400 --> 01:41:50,576 ستاره شناس به ما گفت که بدویم تو یه پیغام از بالا میخوای؟ 1114 01:41:50,999 --> 01:41:53,165 !خدا رو مسخره نکن کی داره مسخرش میکنه؟ 1115 01:42:03,000 --> 01:42:04,150 ما نمیتونیم کامیونارو ترک کنیم 1116 01:42:04,751 --> 01:42:07,550 شما باید محموله هاتون رو بسوزونید قبل اینکه ترکشون کنید 1117 01:42:39,941 --> 01:42:41,287 تو جونم رو نجات دادی دوست من بارسوت 1118 01:42:42,010 --> 01:42:44,600 حالا نوبت من همش بره به جهنم 1119 01:42:45,200 --> 01:42:46,300 بیا بریم هیپولیتا 1120 01:42:49,013 --> 01:42:53,918 خونه خواهد سوخت بیا بریم 1121 01:46:07,950 --> 01:46:09,812 عشق من 1122 01:47:22,800 --> 01:47:25,868 ببین به چه روزی افتادی بخاطر اعتمادی که به یه نفر کردی؟ 1123 01:47:27,076 --> 01:47:28,837 تو راحتیت رو برای همیشه از دست دادی 1124 01:47:30,872 --> 01:47:33,791 میبینی؟ برای همیشه 1125 01:47:35,102 --> 01:47:36,688 از خودت خجالت نمیکشی؟ 1126 01:47:37,882 --> 01:47:39,774 حالا خدا تنبیهت میکنه 1127 01:47:40,910 --> 01:47:44,310 بله خدا، برای اینکه نصیحت پذیر نبودم 1128 01:47:44,900 --> 01:47:46,550 و نصیحت معلمای 1129 01:47:48,200 --> 01:47:49,394 مدرسه رو گوش ندادم 1130 01:48:00,395 --> 01:48:30,395 ترجمه و زیرنویس : محمد مُرسلی ( Warriorm377@gmail.com ) ( @ Movieanalyze : به کانال تلگرامی ه ما بپیوندید ) 1131 01:48:40,395 --> 01:49:00,395 ارائه ای اختصاصی "Movieanalyze" از تیم ترجمه ی کانال 110359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.