Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:10,091
" هفت مرد دیوانه "
2
00:00:12,092 --> 00:00:40,092
ترجمه و زیرنویس : محمد مُرسلی
( Warriorm377@gmail.com )
( @ Movieanalyze : به کانال تلگرامی ه ما بپیوندید )
3
00:00:44,092 --> 00:01:10,092
ارائه ای اختصاصی
"Movieanalyze" از تیم ترجمه ی کانال
4
00:02:23,231 --> 00:02:24,565
هنوز عصبانی هستی ؟
5
00:02:28,034 --> 00:02:31,394
تمومش کن
تو بیابون زندگی میکردیم بهتر از این بود
6
00:02:31,999 --> 00:02:34,469
تا اینکه با یه همسر بداخلاق باشیم
7
00:02:37,407 --> 00:02:38,980
پس تو هنوزم موهات رو رنگ میکنی
8
00:02:39,342 --> 00:02:41,999
رنگ کردن تو رو جوون می کنه
9
00:02:42,845 --> 00:02:46,115
میتونی تنهایی یه شب بمونی و مراقب مغازه باشی
10
00:02:46,685 --> 00:02:48,315
دوستان که هر روز ازدواج نمی کنن
11
00:02:49,993 --> 00:02:52,052
خانم به دخترتون بگید وقتی من حموم میکنم منو نپاد
12
00:02:52,699 --> 00:02:53,999
ما همه دلمون رابطه ی
جنسی میخواد
13
00:02:54,209 --> 00:02:57,480
تو دیوونه ای، آقای بارسوت
دخترای من بجز یه کدومشون همه رابطه دارن
14
00:02:57,815 --> 00:02:59,177
اون یه دونه هم دوست پسر داره
15
00:02:59,900 --> 00:03:01,602
دو تا جوون داشتن منو می پاییدن
16
00:03:02,000 --> 00:03:03,219
حتی نتونستم کرم پودر روی صورتم بزنم
17
00:03:03,656 --> 00:03:04,999
اون اهل اینکارا نیست
18
00:03:05,263 --> 00:03:08,799
دوست اردوزینی ه ما
عن قریبِ که یه کار فوق العاده بکنه
19
00:03:09,271 --> 00:03:12,942
اون تصمیم گرفته با یه
دختر باکره سکس کنه و همه خانمها رو فراموش کنه
20
00:03:13,510 --> 00:03:18,750
و یه خانم رو به همسری برگزینه
مثل کاری که من کردم ، براش خوشبختی آرزو کنید
21
00:03:18,900 --> 00:03:24,817
ایشالا، خدا کنه اون خانم فاحشه نشه
! مثل کاری که مال من کردم ، نوش
22
00:03:25,303 --> 00:03:27,817
مراقب حرفات باش، اون داره با دختر عمویه من ازدواج میکنه
23
00:03:28,356 --> 00:03:29,920
که نجیب و با وقاره
24
00:03:30,259 --> 00:03:34,225
من 4 روزه که چیزی نخوردم
همه اومدیم دیگه ، نه ؟
25
00:03:34,963 --> 00:03:36,962
حتی جولیو که مریضه و فردا میخواد به سیرا بره
26
00:03:37,090 --> 00:03:38,956
! السا بهت اطمینان داره
وقتی بهش گفتم
27
00:03:39,592 --> 00:03:42,761
که من یه کار براتون تو کارخونه شکر پیدا کردم
که جفتتون بتونین نون بخورین
28
00:03:43,472 --> 00:03:44,738
حدس بزن چی گفت؟
چی؟
29
00:03:45,676 --> 00:03:48,936
آدمای اردوزین انقدر هستن که مارو از لحاظ مادی تامین کنن
30
00:03:50,079 --> 00:03:51,383
تو اونو نمیشناسی
31
00:03:52,830 --> 00:03:56,542
من موندم السا چی تو این ابله دیده که عاشقش شده
32
00:03:57,821 --> 00:04:00,089
تو میتونی با دیدن چهره من بگی که من احمقم؟
33
00:04:01,790 --> 00:04:05,253
نه تو شبیه یه آدمی هستی که یه عقیده راسخ داره
34
00:04:05,556 --> 00:04:08,661
می دونم عقیده راسخت اینه که اون داره فردا ازدواج میکنه
35
00:04:09,097 --> 00:04:11,961
تو اشتباه میکنی
من حتی تاحالا نبوسیدمش
36
00:04:13,901 --> 00:04:16,764
نخند
ما در مورد اصول اولیه صحبت نمی کنیم
37
00:04:17,104 --> 00:04:18,964
و اونا میگن من دیوونه م
چون انجیل رو حفظم و بهش اعتقاد دارم
38
00:04:19,176 --> 00:04:20,510
آگاهی یه مسئله ست
39
00:04:20,912 --> 00:04:22,976
اما بردنت تو بازی رولت روسی مسخرست
40
00:04:23,315 --> 00:04:26,514
بی گناه بودن، من راز شانس رو به نمایش گذاشتم
41
00:04:26,999 --> 00:04:29,986
من دو بار به اروگوئه رفتم به همراه هیپولیتا 5000 پزو بردم
42
00:04:30,523 --> 00:04:32,887
با ادروزین، ما میخوایم بیشتر در بیاریم
43
00:04:33,050 --> 00:04:35,960
تو کارگاهمون ما میخوایم با فلز کاری ه گل ها
44
00:04:36,362 --> 00:04:38,290
کراوات، لباس، و دست بند و یقه بسازیم
45
00:04:39,132 --> 00:04:40,398
به چی داری میخندی؟
46
00:04:40,999 --> 00:04:42,797
اردوزین یه مخترع بزرگه
ما ثروتمند میشیم
47
00:04:43,719 --> 00:04:45,476
ما گلهارو با محلول نمک پوشش میدیم
48
00:04:45,944 --> 00:04:49,240
و با لایه پلاستیک-مسی کارو تموم میکنیم
دوتا مغازه مهم
49
00:04:49,613 --> 00:04:50,914
درخواست خرید خواهند داد
50
00:04:51,818 --> 00:04:55,823
رویا، خیال پردازی
این تمام چیزیه که میدونید
51
00:04:56,859 --> 00:04:58,052
!راه حل تو کارکردن
52
00:04:58,728 --> 00:05:00,330
به همین خاطر که اردوزاین خواهد فهمید کی
53
00:05:00,768 --> 00:05:03,093
کارش رو تو کارخونه شکر شروع میکنه و اختراع کردن رو متوقف میکنه
54
00:05:10,018 --> 00:05:11,842
من بابتش بهت پول میدم اگه نمی تونی فراموشش کنی
55
00:05:12,180 --> 00:05:14,543
ما کار نمیخوایم شما میز رو تمیز کنید
56
00:05:21,502 --> 00:05:24,430
خوشحالی؟
!تو یه دیونه ای
57
00:05:42,885 --> 00:05:47,048
سعی کن یاد بگیری چطور شاد باشی
مراقب باش
58
00:05:48,187 --> 00:05:49,355
تبریک
59
00:05:49,792 --> 00:05:51,958
اونطوری نباش
تو بیشتر از من عصبی هستی
60
00:05:52,600 --> 00:05:55,266
با یه خورده شانس
تو میبینی که ما یه سرمایه گذاری خوب خواهیم داشت
61
00:05:56,204 --> 00:05:57,671
توآدمای خودت رو داری
62
00:05:58,072 --> 00:05:59,237
این همسر منه، هیپول تیا
63
00:05:59,999 --> 00:06:01,773
خوشبختم
همچنین
64
00:06:02,342 --> 00:06:04,275
بزار من درستش کنم
65
00:06:05,314 --> 00:06:06,674
خانوادت اینجا نیستن؟
66
00:06:07,160 --> 00:06:09,298
من خانواده ای ندارم
منم همینطور
67
00:06:10,501 --> 00:06:13,728
بد شد، شکست
مشکلی نیس
68
00:06:15,346 --> 00:06:17,878
میتونیم بریم، دیر شده
ببخشید
69
00:08:36,153 --> 00:08:38,191
مهم نیست که چروک بشن
70
00:08:38,809 --> 00:08:41,446
درشون بیار
71
00:09:26,380 --> 00:09:27,642
سلام
72
00:09:34,413 --> 00:09:39,872
سلام، بهتون پرداخت شد؟
بله
73
00:09:47,519 --> 00:09:50,755
کامل نه، 6 پزوش کمه
74
00:09:52,773 --> 00:09:53,937
من خرجش کردم
75
00:09:54,242 --> 00:09:56,509
چرا؟
76
00:09:57,481 --> 00:10:00,177
من هر روز دارم بابت قهوه و سیگار تو پول میدم
77
00:10:00,984 --> 00:10:03,215
من چندتا کتاب گرفتم
برای چی؟
78
00:10:05,121 --> 00:10:09,222
برای چی؟ فکر میکنی من تمام عمرم رو میخوام اونجا کار کنم؟
79
00:10:09,799 --> 00:10:13,162
نه من میخوام رو چیزای بزرگ سرمایه گذاری کنم
چیزای خیلی بزرگ
80
00:10:14,020 --> 00:10:17,069
ما پول دار میشیم
این زندگی سگی تموم خواهد شد
81
00:10:17,504 --> 00:10:19,133
اینطوری با من صحبت نکن
82
00:10:22,741 --> 00:10:25,866
اگه تو کارخونه شکر آینده ای نداری، تو میتونی
83
00:10:26,310 --> 00:10:28,907
تو یه مغازه کار کنی، بعدش میتونیم برای خودمون یه کی باز کنیم
84
00:10:29,612 --> 00:10:32,843
بابای منم همینطوری شروع کرد
یا میتونیم برا خودمون یه رستوران غذا ایتالیایی باز کنیم
85
00:10:33,147 --> 00:10:36,900
ما میتونیم کارگرای خوب استخدام کنیم و تو سرپرستشون میشی
86
00:10:42,150 --> 00:10:43,417
مشکلت چیه؟
87
00:10:44,223 --> 00:10:47,919
چرا برات مهم؟
میخوای صدای قه قه ت رو کنترل کنی؟
88
00:10:58,867 --> 00:11:00,126
داری به چی فکر میکنی؟
89
00:11:01,848 --> 00:11:03,210
زندگیم
90
00:11:04,388 --> 00:11:06,153
من دارم با زندگیم چکار میکنم؟
91
00:11:07,793 --> 00:11:09,553
من باید روحیه یه خدمتکار رو داشته باشم
92
00:11:10,797 --> 00:11:14,662
یه پیش خدمت باید بدترین کار رو در دنیای ثروتمندان بکنه
93
00:11:15,803 --> 00:11:18,968
درحالیکه اونا میشینن و سیگار برگ میشکن
94
00:11:20,404 --> 00:11:24,272
اینطوری نگو تو نمی تونی 6 پزوت رو نگه داری
95
00:11:25,176 --> 00:11:26,644
هرکاری میخوای بکن
96
00:11:33,615 --> 00:11:37,083
تو چی میخوای؟ من نمیدونم
97
00:11:37,820 --> 00:11:43,153
منو تنها بزار من تو رو امروز نمیخوام
98
00:11:44,127 --> 00:11:45,988
تو با بوسه دادن نمی تونی زندگی کنی، رومئو
99
00:11:58,950 --> 00:12:01,912
رو مئو! یه روز متاسف میشی برای این
100
00:12:02,355 --> 00:12:03,823
!اما اون موقع خیلی دیر
101
00:12:12,303 --> 00:12:14,994
خوشحالم که اومدید، رز تقریبا کارش تموم شد
102
00:12:15,265 --> 00:12:18,956
من نکردیم، حالا ما میتونیم پیش فروش رو بفروشیم و پول هنگفتی در بیاریم
103
00:12:19,135 --> 00:12:20,999
تو چند دقیقه خواهی دید
104
00:12:21,072 --> 00:12:23,042
لوسیانا کجاست؟
او اون پشت
105
00:12:29,978 --> 00:12:33,047
.عصب بخیر، اردوزاین
ما امروز منتطر شما نبودیم
106
00:12:34,183 --> 00:12:35,999
برادرت قانع شد که سرانجام ما میتونیم فلزکاری کنیم
107
00:12:36,685 --> 00:12:39,751
رز
ممنون از دانشت
108
00:12:42,089 --> 00:12:43,854
!تموم شد! تموم شد
109
00:12:44,691 --> 00:12:46,959
اردوزاین، تو نابغه ای
110
00:12:55,195 --> 00:12:56,563
عالیه
111
00:12:58,598 --> 00:13:00,264
داره خیس میشه
112
00:13:07,045 --> 00:13:08,928
اون بخاطر بزرگ بودن بیش از حد دهانه ش سوخت
113
00:13:10,706 --> 00:13:13,875
قبل ازینکه با سیانبد پوشش بدین
ما باید گلبرگ هاش رو چسب بزنیم
114
00:13:15,051 --> 00:13:17,071
سه ماه کار از بین رفت
115
00:13:17,580 --> 00:13:19,438
مهم نیست
ما دوباره شروع میکنیم
116
00:13:21,216 --> 00:13:23,785
نگران نباش
ما یه چیز دیگه اختراع میکنیم
117
00:13:24,522 --> 00:13:27,620
از تمیز کننده سگها بگیر تا عصای مرگ
118
00:13:39,729 --> 00:13:42,888
من طرفدار پر و پاقرص تو ام
می دونم
119
00:13:43,485 --> 00:13:46,298
من تو رو خیلی دوست دارم
من ریخته گری خوندم
120
00:13:47,638 --> 00:13:49,666
میخوای بهت بگم سردکنت چه جور کار میکنه
121
00:13:50,709 --> 00:13:53,335
میخوای بهت بگم مس چطور قالب گیری میشه
122
00:13:54,147 --> 00:13:57,215
یادته، وقتی گفتی عالی میشه اگه تو رییس ریخته گری بشی؟
123
00:13:58,516 --> 00:14:00,076
من متالوژی خوندم
124
00:14:01,553 --> 00:14:02,717
مشکل چیه؟
125
00:14:04,323 --> 00:14:06,999
من میخوام بدونم تفاوت بین توزیع نامنظم
126
00:14:07,060 --> 00:14:08,628
کربن رو و توزیع منظم اون رو
127
00:14:10,396 --> 00:14:13,296
مشکلت چیه؟
چرا نمیای با من صحبت کنی؟
128
00:14:13,803 --> 00:14:17,772
از ما عصبانی هستی؟
ما شانسمون رو مدیون توییم
129
00:14:19,210 --> 00:14:20,378
خداحافظ
130
00:14:24,414 --> 00:14:27,200
انسانهایی که در جاهای مختلف ساکنند
131
00:14:27,583 --> 00:14:28,781
مذهب رو از دست دادن
132
00:14:29,685 --> 00:14:33,083
بزودی مردم میپرسن، ما برای زندگی چی میخوایم؟
133
00:14:33,588 --> 00:14:37,357
برادارن برای چی؟
134
00:14:38,058 --> 00:14:39,190
بیاید تو
135
00:14:40,531 --> 00:14:41,999
من کارهایی دارم که باید بکنم
بیاید تو
136
00:14:42,539 --> 00:14:44,374
اون ستاره شناس داره صحبت میکنه
137
00:14:44,848 --> 00:14:49,777
شادی از بین رفته، چون مردم به خدایان و سرنوشت اعتقاد ندارن
138
00:14:50,418 --> 00:14:55,044
،زمانی میرسه که انسان شکاک، خسته از تفریح
139
00:14:55,555 --> 00:14:59,124
از روی ناتوانی دشنام میده و وحشی میشه
140
00:14:59,178 --> 00:15:00,999
وما باید او رو مثل سگ هار بکشیم
141
00:15:01,581 --> 00:15:05,651
به امریکا نگاه کنید
هنرمندی هست که تخم دانی از جنس پلاتی نیوم دارد
142
00:15:06,495 --> 00:15:09,685
قاتلی که میخواست رکورد قتل های فجیع را بزند
143
00:15:10,397 --> 00:15:14,893
و یه موتور با 300 اسب بخار فقط سبب
144
00:15:15,235 --> 00:15:18,069
این میشه که رانندش رو دیوونه کنه
145
00:15:19,838 --> 00:15:25,201
انسان یه وحشی افسرده شده که فقط باعث شگفتی میشه
146
00:15:26,741 --> 00:15:30,975
برادر! من میخوام با روح شوهرم ارتباط بگیرم
147
00:15:31,146 --> 00:15:32,999
اون داره صحبت میکنه خواهر
تمرکز کن
148
00:15:33,320 --> 00:15:35,288
من میخوام با جسم اثیری مادرم صحبت کنم
149
00:15:35,857 --> 00:15:37,450
جسم اثیری مادرت تویه اتاق
150
00:15:37,862 --> 00:15:39,961
براش صندلی بزار
151
00:15:40,166 --> 00:15:44,131
من دارم با روح سویت سکی صحبت میکنم
152
00:15:47,267 --> 00:15:48,762
کی میخواد با برادر صحبت کنه؟
153
00:15:49,573 --> 00:15:50,936
با روح بائوکین
154
00:15:52,276 --> 00:15:54,437
تمرکز کن اونموقع صداش رو میشنوی
155
00:15:55,449 --> 00:15:59,379
آینده ای وجود نداره
اما اراده انسانها چرا
156
00:16:00,781 --> 00:16:04,947
تو باید یه انقلاب ایجاد کنی تو باید لذت رو به زندگیت اضافه کنی
157
00:16:05,105 --> 00:16:07,523
تو نمیتونی اینطور زندگی کنی
این عادلانه نیست
158
00:16:08,594 --> 00:16:11,595
چیزی که میگی درسته
اما بائوکین اینو نمیگه
159
00:16:12,197 --> 00:16:16,057
اون از خودش پرسیده در مورد یه انقلاب واقعی
160
00:16:23,314 --> 00:16:26,681
منتظرم من باشید
ما باید صحبت کنیم
161
00:16:32,881 --> 00:16:36,908
برادران
زمان فکر کردن فرا رسیده
162
00:16:37,590 --> 00:16:40,207
شیر دیگه تو لباس بره پنهان نمیشه
163
00:17:10,797 --> 00:17:12,265
بشین
164
00:17:17,801 --> 00:17:19,132
دوتا برندی لطفا
165
00:17:24,136 --> 00:17:26,003
چرا میخوای با بائوکین صحبت کنی؟
166
00:17:26,771 --> 00:17:29,495
چون انقلاب این دنیای پر از هرج و مرج رو نابود میکنه
167
00:17:30,406 --> 00:17:32,668
میدونی چقدر ادم ممکن کشته بشن؟
168
00:17:33,808 --> 00:17:35,838
اما مردم بهش اهمیت نمی دن، میدونی چرا؟
169
00:17:36,411 --> 00:17:37,999
چون چیزی که اهمیت داره موفقیت
170
00:17:38,281 --> 00:17:39,538
این چیزی که اهمیت داره
171
00:17:39,999 --> 00:17:42,999
این هر دلیلی رو منطقی میکنه
چه عادلانه چه غیر عادلانه
172
00:17:44,586 --> 00:17:46,183
تو مثل فیلسوفا حرف میزنی
173
00:17:46,887 --> 00:17:50,508
شاید، من میخوام یه انجمن سری با افکار مدرن درست کنم
174
00:17:51,089 --> 00:17:54,079
جایی که هر عضوی یه علاقه ای داره و میتونه سود ده باشه
175
00:17:54,924 --> 00:17:56,982
صادقانه بگم من نمیدونم از نقطه نظر سیاسی
176
00:17:57,126 --> 00:17:58,394
میتونه یه شکل داشته باشه یا بییشتر
177
00:18:00,929 --> 00:18:03,459
ببخشید، یکی داره به من زنگ میزنه
178
00:18:08,332 --> 00:18:09,692
من امشب منتظرت نبودم
179
00:19:03,336 --> 00:19:04,704
ببخشید دیر کردم
180
00:19:06,057 --> 00:19:07,205
کی بود؟
181
00:19:07,751 --> 00:19:11,378
هاف نر، دوستان صداش میکنن ، جاکش مالیخولیایی
182
00:19:11,846 --> 00:19:13,312
یه ابله ی که از جاکشی خسته شده
183
00:19:13,852 --> 00:19:15,813
اگرچه جاکشی 10 نفر رو میکنه
184
00:19:17,388 --> 00:19:20,112
ما به آدمایی مثل اون نیاز داریم تا به انجمنمون شکل بدیم
185
00:19:20,858 --> 00:19:25,024
یکی که جاکش زیاد داشته باشه، کارهای باهوش داشته باشه و همچنین آدمایه بیکار
186
00:19:26,061 --> 00:19:27,920
کارمندانی که میخوان میلیونر بشن
187
00:19:31,664 --> 00:19:33,291
تو خیلی ساکتی
188
00:19:33,770 --> 00:19:34,830
چی فکر میکنی؟
189
00:19:36,077 --> 00:19:38,203
این تاسفناک که یه بزدل بدنیا اومده باشی
190
00:19:39,081 --> 00:19:41,641
این سخته که توی یه شهر شجاع باشی
191
00:19:42,385 --> 00:19:44,444
تو فکر میکنی اگه صورت یکی رو داغون کنی
192
00:19:44,994 --> 00:19:46,059
پلیس بیچارت میکنه
193
00:19:46,510 --> 00:19:48,977
تو ترجیح میدی مدارا کنی و برای عدالت نجنگی
194
00:19:49,513 --> 00:19:51,479
من با روشهای خلاقانه خودم برای عدالت میجنگم
195
00:19:53,017 --> 00:19:55,586
ماهها قبل من داشتم روی این فرمول گاز کار میکردم
196
00:19:56,321 --> 00:19:58,984
که میتونست کل همسایه هارو ناپدید کنه
197
00:19:59,228 --> 00:20:00,496
در عرض 15 دقیقه
198
00:20:02,234 --> 00:20:03,703
من میخوام یه چی بهت بدم
199
00:20:12,638 --> 00:20:14,865
بگیرش، شریک
200
00:20:16,440 --> 00:20:17,999
این شبیه چاقویه مارتین فی رو ست
201
00:20:18,410 --> 00:20:20,605
این بهت روحیه ی شجاعت میده
202
00:20:24,445 --> 00:20:26,108
اینم آدرس من
203
00:20:27,448 --> 00:20:28,611
این چاقو آبکاری شده
204
00:20:29,750 --> 00:20:30,681
دوشنبه بیا
205
00:20:31,887 --> 00:20:33,221
یه ملاقاتی هست که ازش لذت خواهی برد
206
00:20:37,656 --> 00:20:38,919
چی داری مینویسی؟
207
00:20:39,658 --> 00:20:41,921
یادداشتی برای راه انداختن یه کارخونه گاز
208
00:20:42,961 --> 00:20:46,122
یه گاز کشنده و ارزان برای حمله شیمیایی در جنگ
209
00:20:46,569 --> 00:20:48,969
گاز جنگی
این به چ دردی میخوره؟
210
00:20:50,437 --> 00:20:54,335
این گاز از تویه فیلتر ماسکا رد میشه
211
00:20:54,973 --> 00:20:57,601
این به چشم ها صدمه میزنه ، ریه ها ، پوست ، خون
212
00:20:57,999 --> 00:20:59,046
تمومش کن رومئو
213
00:20:59,484 --> 00:21:01,949
اونایی که اینو تنفس کنن ریه هاشون رو بالا میآرن
214
00:21:02,494 --> 00:21:06,559
اونا کور میشن
215
00:21:07,121 --> 00:21:10,199
و اندام های تناسلی شون تیکه تیکه میشه
216
00:21:10,993 --> 00:21:12,583
شام حاضر؟
217
00:21:17,594 --> 00:21:20,854
اونا یه مردی رو دارن که شب قبل زنش رو با چاقو کشته
218
00:21:22,932 --> 00:21:25,400
من باید سوپش رو مسموم میکردم
219
00:21:27,169 --> 00:21:28,635
و هیچ کی هم متوجه نمیشد
220
00:21:30,672 --> 00:21:32,340
تو میتونی یکیو بکشی؟
221
00:21:35,775 --> 00:21:39,541
ال سا فکر کنم بتونم
فکر کنم
222
00:21:43,112 --> 00:21:44,810
چرا انقدر غمگینی، رومئو؟
223
00:21:46,015 --> 00:21:47,199
مشکلت چیه؟
224
00:21:48,688 --> 00:21:51,816
هیچی تو خیلی با حالی
225
00:21:52,658 --> 00:21:54,527
چه مشکلی میتونی داشته باشی؟
226
00:22:03,995 --> 00:22:06,361
آقای والدی گفت شما حقوقتون رو قبل از ساعت 5 میخواین
227
00:22:08,598 --> 00:22:10,999
اخیرا دیر میای
و؟
228
00:22:11,501 --> 00:22:13,692
یه مشکلی هست
نصف خرده فروشای ما پرداخت نمی کنن
229
00:22:14,114 --> 00:22:16,479
گذشته ازینکه اونا پول نمیدن وقتتون رو هم تلف میکنن
230
00:22:17,648 --> 00:22:20,081
آقای والدی یه لیست میخواد از اونایی که پرداخت کردن
231
00:22:20,453 --> 00:22:22,391
و اونای که پرداخت نکردن، تو پولت آمادست؟
232
00:22:22,721 --> 00:22:25,516
بله
بفرمایید
از میز کوتلو استفاده کنید
233
00:22:38,123 --> 00:22:42,051
استرن بروس: 50 دلار داده
234
00:22:44,358 --> 00:22:47,256
فلورس و گیمنز 18 دلار
235
00:22:48,765 --> 00:22:51,723
جیالیچیا 28 دلار
236
00:22:52,933 --> 00:22:57,891
پرداخت نشد، پرداخت نشد
237
00:23:15,179 --> 00:23:16,909
شما اینجا چکار میکنید؟
چزور اومدید تو؟
238
00:23:19,115 --> 00:23:20,649
من اومدم که یه نوشیدنی باهات بخورم
239
00:23:21,704 --> 00:23:23,370
همسرت میگه، ازونجاییکه رومئو نیست
240
00:23:24,081 --> 00:23:26,477
من میرم خونه مادرم
241
00:23:27,045 --> 00:23:28,812
عجب فاحشه ای دختر عموی من
242
00:23:34,575 --> 00:23:37,483
اون پولت رو خرج میکنه؟
نه من نگه ش میدارم
243
00:23:40,317 --> 00:23:41,790
تو جراتش رو نداری
244
00:23:43,832 --> 00:23:47,318
تو خسته به نظر میای
من عصبی هستم
245
00:23:51,720 --> 00:23:54,474
عصر بخیر
من فکر میکردم تو رفتی الان
246
00:23:56,019 --> 00:23:57,414
به نظر میاد من بی موقع اومدم
247
00:23:57,999 --> 00:24:00,934
نه برای شام بمون
نه دارم میرم
248
00:24:06,039 --> 00:24:09,380
فوق العاده میشد اگه من دیوونه میشدم و هردوتون رو میکشتم
249
00:24:09,900 --> 00:24:11,018
و بعدش هم خودکشی میکردم
250
00:24:11,531 --> 00:24:12,999
عجب خبری میشد
251
00:24:13,188 --> 00:24:15,291
این آخرین باریه که تو خونه من ازین حرفا میزنی
252
00:24:17,379 --> 00:24:20,761
ال سا درست میگه
من همیشه مردم رو با دیوونه بازیام کسل میکنم
253
00:24:21,738 --> 00:24:23,973
متاسفم خداحافظ
254
00:24:27,881 --> 00:24:29,486
اون الان فکر میکنی ما نمیخوایم اون اینجا باشه
255
00:24:30,500 --> 00:24:32,449
بهتر بهش بگیم دیگه نیاد
256
00:24:33,735 --> 00:24:36,218
مشکل پیش میاد، نه اون میاد
257
00:24:43,779 --> 00:24:45,891
اگه می دونستین ازدواج یعنی چی
258
00:24:46,649 --> 00:24:50,770
پختن، خیاطی، هنوزم تن به این کار میدادین؟
نه
259
00:24:53,515 --> 00:24:54,924
تو چکار کردی؟
260
00:24:59,335 --> 00:25:00,661
من یه معشوق دارم
261
00:25:03,005 --> 00:25:06,140
تو اونو دوست داشتی؟
کی میدونه
262
00:25:07,788 --> 00:25:09,775
بله
اگه آدم خوبی بود
263
00:25:14,445 --> 00:25:15,870
کجا ملاقاتش کردی؟
264
00:25:17,317 --> 00:25:18,500
تو یه هتل
265
00:25:22,969 --> 00:25:24,777
این راه خوبی برای صحبت در مورد ازدواج
266
00:25:25,227 --> 00:25:27,500
با اعتماد، شبیه برادران
267
00:25:30,109 --> 00:25:32,203
شما جلوش لخت شدین؟
268
00:25:33,180 --> 00:25:36,180
البته که نمیشم
269
00:25:37,100 --> 00:25:38,190
!فاحشه
270
00:25:38,607 --> 00:25:41,547
تو نمیزاری من بهت دست بزنم و تو لخت میری این ور و اون رو
271
00:25:42,130 --> 00:25:44,888
با یکی دیگه؟
من میتونم بدزدمت و برات بکشمش
272
00:25:45,189 --> 00:25:47,999
و تو داری راجع بهش فکرم میکنی؟
273
00:25:48,397 --> 00:25:49,600
دیوونه شدی؟
274
00:25:50,600 --> 00:25:52,099
دیونه نه
اگه آدم خوبی بود
275
00:25:52,600 --> 00:25:54,264
و من خودم رو نابود میکردم
276
00:25:54,999 --> 00:25:58,100
تو منو به یه تیکه آشغال تبدیل کردی
277
00:25:59,750 --> 00:26:00,999
کجا داری میری؟
278
00:26:01,113 --> 00:26:05,180
کجا؟ هرجایی
که یه خانم خوب پیدا کنم
279
00:26:49,616 --> 00:26:51,500
و اگه تو اون زن رو دوست داری، من میتونم اونو برات رزرو کنم
280
00:26:52,300 --> 00:26:54,050
بسیار خب، تشکر
281
00:27:07,156 --> 00:27:09,056
من برای سکس کردن اینجا نیومدم
282
00:27:09,600 --> 00:27:12,400
برو بیرون، منحرف
دیوونه نشو
283
00:27:14,750 --> 00:27:16,950
من اومدم چون برات احساس تاسف کردم
284
00:27:18,500 --> 00:27:22,460
بله من حیف میدونم تو رو
تو احتمالا ماهی 3000دلار در میاری
285
00:27:23,900 --> 00:27:26,608
و اونا خانواده هایی هستن که باهاش خوشحال میشن
286
00:27:28,377 --> 00:27:29,999
ولی من برات احساس تاسف میکنم
287
00:27:30,509 --> 00:27:33,552
تو هر چیز زیبایی که درونت داری رو نابود میکنی
288
00:27:34,887 --> 00:27:36,500
من مست نیستم
289
00:27:37,115 --> 00:27:39,500
من فقط میخواستم یه یادگاری خوب بهت بدم
290
00:27:39,951 --> 00:27:41,850
با اومدن این تو و لمس نکردنت
291
00:27:43,150 --> 00:27:44,613
طوری که منو همیشه یادت بمونه
292
00:27:56,088 --> 00:28:01,500
26 پزو، دیوونه شدی؟
نگهشون دار، ادامه بده
293
00:28:10,600 --> 00:28:13,200
اگه برگردی، پرتت میکنم بیرون
294
00:28:21,850 --> 00:28:23,108
عصربخیر
295
00:28:25,700 --> 00:28:28,872
عصر بخیر
ستاره شناس در مورد تو به من گفت
296
00:28:29,700 --> 00:28:32,450
واقعا؟
بیرون اومدن؟
297
00:28:34,900 --> 00:28:36,500
من شغلت رو دوست دارم
298
00:28:37,300 --> 00:28:42,221
من عمیقا فکر می کنم
هر مردی آرزوی جاکشی میکنه
299
00:28:43,583 --> 00:28:45,080
این انقدرام ساده نیست
میدونی
300
00:28:47,095 --> 00:28:50,300
میخوای ببینی؟
با من بیا
301
00:28:52,437 --> 00:28:54,330
چند وقته اینکارو میکنی؟
10 سال
302
00:28:55,739 --> 00:28:58,717
من 23 ساله بودم و معلم ریاضی
303
00:28:59,739 --> 00:29:00,999
من یه معلمم
304
00:29:03,595 --> 00:29:05,800
من خیلی کم تدریس کردم
305
00:29:07,613 --> 00:29:11,169
وقتی که تو فاحشه خونه یه دختر فرانسوی رو که دوست داشتم رو ملاقات کردم
306
00:29:13,461 --> 00:29:15,828
تو اون روزا من بهم ارث رسیده بود
307
00:29:16,150 --> 00:29:17,763
و من ازش خواستم بیاد با من زندگی کنه
308
00:29:19,500 --> 00:29:23,550
من نمی دونم بخاطر حرفای من بود یا نگاهام
309
00:29:24,450 --> 00:29:27,301
اما دختره عاشقم شد و من اونو ازونجا بردم بیرون
310
00:29:28,150 --> 00:29:30,951
ما به کوردوبا رفتیم و من پولام تموم شد
311
00:29:33,887 --> 00:29:37,900
و من باهاش خداحافظی کردم
تموم شد
312
00:29:39,550 --> 00:29:41,375
و اون موقع تا حالا
اون داره منو ساپورت میکنه
313
00:29:48,552 --> 00:29:51,251
دنبالم بیا
من چند تا شغل دارم
314
00:30:00,449 --> 00:30:03,819
دخترا وقتی می رقصید بخندید
هیچکی نمرده
315
00:30:08,400 --> 00:30:10,534
هاف نر، عجب وحشتی
316
00:30:11,233 --> 00:30:13,131
این یه رفیق
خوشبختم
317
00:30:14,013 --> 00:30:17,352
من نمیخوام مشکلی پیش بیاد
نگران نباش
318
00:30:22,114 --> 00:30:23,973
دوتا جین
319
00:30:39,977 --> 00:30:43,895
من بهت گفتم، این شغل همیشه خوب پیش نمیره
320
00:30:45,308 --> 00:30:49,659
اون جاکش که اونجاست، اون دختره رو که برای من کار میکرد رو ازم دزدید
321
00:30:50,641 --> 00:30:53,700
به همین سادگی، اون کاری کرد که نتونم خوب پول در بیارم
322
00:30:54,600 --> 00:30:56,750
چی فکر میکنی؟
اگه این چیریه که اون میخواد
323
00:30:57,206 --> 00:31:01,700
یه سری چیزا هست که فقط بین مردا حل میشه
324
00:31:02,378 --> 00:31:04,600
و خانما حیواناتی هستن که او به عنوان قربانی پیشنهاد میکنه
325
00:31:05,627 --> 00:31:08,190
اونا شبیه مخلوقات دیگه هستن
تو باید همه چیو بهشون آموزش بدی
326
00:31:09,093 --> 00:31:12,941
چزور راه برن، و با یه سری از آدما صحبت نکنن
327
00:31:13,860 --> 00:31:19,095
و از خودشون دفاع کنن، دکتر برن و خلاصه همه چی
328
00:31:20,838 --> 00:31:24,250
برای همینه که دیوونه میشی وقتی کارت رو می دزدن
329
00:31:26,303 --> 00:31:30,150
عزیزم، با دوست من برقص
330
00:32:09,450 --> 00:32:12,577
همش تموم شد
داداش
331
00:32:14,102 --> 00:32:15,557
من میتونم باهاش برقصم؟
332
00:32:17,613 --> 00:32:19,099
بفرما
333
00:32:43,450 --> 00:32:46,850
زانو بزن و بگو که متاسفی
334
00:33:13,820 --> 00:33:16,300
کار یه سری پاداشا داره و من می پذیرمش
335
00:33:18,255 --> 00:33:20,999
کجا پیاده میشی؟
هرکجا
336
00:33:21,350 --> 00:33:23,027
تو خونه نمی ری؟
337
00:33:23,900 --> 00:33:25,693
خونه من مثل گند زاره
338
00:34:54,563 --> 00:34:56,021
ما منتظرت بودیم
339
00:35:15,050 --> 00:35:16,300
ببخشید
340
00:35:18,350 --> 00:35:19,600
عصر بخیر
341
00:35:20,849 --> 00:35:23,700
همونطورکه داشتم میگفتم ما قدرت کشور هستیم
342
00:35:24,200 --> 00:35:26,861
با این حال ما در مقابل تصمیم حکومت مطیع هستیم
343
00:35:27,400 --> 00:35:28,750
و حکومت کیه؟
344
00:35:29,050 --> 00:35:31,780
مردانی که با احزاب سیاسی انتخاب میشن
345
00:35:32,373 --> 00:35:34,400
عجب نماینده ای هستی
346
00:35:35,050 --> 00:35:37,255
کمپین های متعلق به ریاست جمهوری با سرمایه خارجی تغذیه میشن
347
00:35:37,850 --> 00:35:39,450
کی گفته اونا میتونن اینجا کمپین تاسیس کنن
348
00:35:39,999 --> 00:35:41,850
و از منابع ملی ما بهره برداری کنن
349
00:35:42,630 --> 00:35:45,999
ما با شما موافقیم ، اما چی پیشنهاد میکنی؟
350
00:35:46,350 --> 00:35:50,590
شما که در جنبش انقلاب شرکت میکنید
351
00:35:51,545 --> 00:35:53,699
هر انجمن سری که ستاره شناس انتظار داره
352
00:35:53,944 --> 00:35:55,927
.یه سرطان در جامعه ست
353
00:35:56,645 --> 00:35:59,101
ما یه جمع انقلابی جعلی خلق خواهیم کرد
354
00:35:59,752 --> 00:36:01,914
شما حملات تروریستی رو گسترش میدین
355
00:36:02,618 --> 00:36:05,200
هر حمله ای آگاهی جامعه رو بیدار میکنه
356
00:36:05,815 --> 00:36:10,164
با تکرا این حملات، تو میرسی
357
00:36:10,766 --> 00:36:13,384
به هدفت و یه جنبش انقلابی فراهم میکنی
358
00:36:14,850 --> 00:36:18,200
و وقتی جنبش به بلوغ برسه ما وارد کار میشیم
359
00:36:19,050 --> 00:36:21,550
من فکر میکنم باید یه جور دیگه مساله رو مطرح کنیم
360
00:36:21,900 --> 00:36:24,000
تو انقلاب میخوای یا نمیخوای؟
361
00:36:24,900 --> 00:36:27,850
ما با این طرح که چگونه دفاع کنیم وارد صحنه میشیم
362
00:36:28,050 --> 00:36:29,500
انستیتوی کشور پدری
363
00:36:30,050 --> 00:36:31,999
دارایی ها، پایتخت ها و خانواده ها
364
00:36:32,600 --> 00:36:35,676
پس ما فقط برای دریافت ثمرات وارد میشیم
365
00:36:36,488 --> 00:36:40,270
آقایون، ما نیومدیم تا راجع به ایدولوژی ها صحبت کنیم
366
00:36:40,900 --> 00:36:42,840
ما اینجاییم که یه گروه رو سر و سامان بدیم
367
00:36:43,500 --> 00:36:49,400
،اگر امریکا پر از انجمن های سری ، و به تنهایی تو شیکاگو
368
00:36:50,100 --> 00:36:54,050
ککک 150000عضو داره که آرژانتین رو متوقف کرده
369
00:36:54,400 --> 00:36:57,200
ازینکه یه جامعه سری پر قدرت داشته باشه؟
370
00:36:58,050 --> 00:37:00,999
من میخوام یه گروهی رو تشکیل بدم که امید آدما رو تقویت کنم
371
00:37:01,400 --> 00:37:04,500
و یه گروه که بخواد دنیا رو متحول کنه
372
00:37:05,050 --> 00:37:07,600
،یه گروه از مردم چندش آور، کارمندان اخراج شده، سرمایه گذاران شکست خورده
373
00:37:08,600 --> 00:37:10,450
و اونایی که تو خیابونا رها شدن
374
00:37:10,800 --> 00:37:12,999
بدون اینکه بدونن کجا برن
375
00:37:13,475 --> 00:37:15,840
نقشه من سادست
بر اساس صحبتای محرمانه
376
00:37:16,208 --> 00:37:18,622
دکتر، تغییرات بزرگی در راهه
377
00:37:18,999 --> 00:37:21,706
ما مسئول توجیح کردن اوناییم
378
00:37:23,371 --> 00:37:25,600
و ما شرایطش رو داریم که اینکارو کنیم
379
00:37:29,100 --> 00:37:32,346
این کشور بزرگ قدرتش فقط تو چند بلوک متمرکز شده
380
00:37:33,150 --> 00:37:37,067
کلیسا، خانه دولت، بانک و کارهاشون
381
00:37:37,950 --> 00:37:42,117
کابیلدو با تاریخچه غریبش، و تالار شهر
382
00:37:43,720 --> 00:37:47,200
آگوستو رومئو اردوزاین
شما مسئول نصب
383
00:37:47,600 --> 00:37:51,266
کارخانه مواد منفجره و گاز هستید
384
00:37:51,991 --> 00:37:55,747
ما میتونیم گروه کوچکی رو که اینجا هستن رو بفرستیم رو هوا
385
00:37:57,025 --> 00:37:58,050
من توان انجام دادنش رو داریم
386
00:37:58,590 --> 00:38:02,850
شما، هافنر، مارو با پولی که نیاز داریم از
387
00:38:03,050 --> 00:38:04,850
فاحشه خانه ها
همچنین شما مسئول
388
00:38:05,100 --> 00:38:07,850
کثیف نشون دادن ما و بدبختی این مردم
389
00:38:08,200 --> 00:38:09,429
که به ما حکومت میکنن
390
00:38:11,636 --> 00:38:13,790
من نمیتونم چنین خیانتی رو بکنم
391
00:38:16,642 --> 00:38:17,850
اما من به شما کمک میکنم
392
00:38:18,399 --> 00:38:22,246
جایی که وحشی گری و شجاعت نیاز، برامبرگ اونجا خواهد بود
393
00:38:23,350 --> 00:38:26,700
تو میتونی بهش اعتماد کنی
اون پر از نفرت
394
00:38:28,527 --> 00:38:30,576
شما، که معدنچی معدن طلا هستی
بگو که میتونی بهره برداری کنی
395
00:38:31,081 --> 00:38:33,500
از منابع معدنی کشوری که
396
00:38:33,999 --> 00:38:35,200
حکومت پنهانش کرده، شانست رو امتحان کن
397
00:38:36,159 --> 00:38:39,800
ضمنا، تو باید عواقبش رو هم در نظر بگیری
398
00:38:40,600 --> 00:38:43,800
،من اینجام چون من اعتقاد به خشونت در تئوری ها ندارم
399
00:38:44,281 --> 00:38:45,999
.فقط مردم خشن هستن
من به کشور فکر میکنم نه به شهر
400
00:38:46,500 --> 00:38:49,290
سفیر شما، به روشنفکران تدریس کنید
401
00:38:49,950 --> 00:38:52,100
که گشنه نیستن، اما اونا ساده ترن هدف هستن
402
00:38:52,668 --> 00:38:54,415
اونا همیشه نیازمند چنین تنفسی هستن
403
00:38:55,708 --> 00:38:58,900
روزی خواهد اومد که، ایده آلیست ها دیگه احمق به نظر نمی رسن
404
00:38:59,759 --> 00:39:02,668
اون زمانیه که ما خراب میکنیم دنیایی رو که اونا دوسش دارن
405
00:39:03,524 --> 00:39:07,216
و بعدش اون می فهمه که چرا ما مثل هیولاها رفتار کردیم
406
00:39:34,250 --> 00:39:37,369
عصر بخیر
عصر بخیر
407
00:39:38,300 --> 00:39:40,850
و اون رادیو؟
من خریدمش
408
00:39:41,300 --> 00:39:43,924
تو ترفیع گرفتی؟
و یه شغل عجیب
409
00:39:47,084 --> 00:39:50,600
مسخرست، فاحشه هایی که با مردان ملاقات میکنن
410
00:39:50,850 --> 00:39:51,999
متضاد کاریو میکنن که زنای درست حسابی می کنن
411
00:39:52,950 --> 00:39:54,999
اونا آرایش میکنن و موهاشون رو پریشون میکنن
412
00:39:55,600 --> 00:39:56,927
تو چی راجع به اون زنها میدونی؟
413
00:39:57,535 --> 00:39:59,999
فکر میکنی من بهترین لحظه های این چند ماه گذشته رو کجا بودم؟
414
00:40:00,600 --> 00:40:02,023
من نمی خوام بدونم
415
00:40:03,434 --> 00:40:05,080
من تو هر سوراخی بگی رفتم
416
00:40:07,636 --> 00:40:09,169
تو همشون
417
00:40:10,089 --> 00:40:12,301
و تو منو میکنی تو اونا با خونسردی تمام
418
00:40:13,534 --> 00:40:15,950
اینو نگو
تو این کارو میکنی چون دوست داری
419
00:40:16,100 --> 00:40:18,999
ولی من همیشه به تو فکر میکنم
420
00:40:19,230 --> 00:40:20,426
ب من دست نزن
421
00:40:20,557 --> 00:40:21,832
هرچیزی، جز من
422
00:40:22,357 --> 00:40:24,286
من به خودم احترام میزارم احمق
423
00:41:03,413 --> 00:41:05,209
مدیر
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,362
بیا تو
425
00:41:15,050 --> 00:41:17,300
ببخشید، عصر بخیر
426
00:41:23,050 --> 00:41:24,725
من ثابت کردم که تو از ما دزدی کردی
427
00:41:25,605 --> 00:41:28,700
تو 600 دلار تو 8 ماه ازمون دزدیدی
428
00:41:29,400 --> 00:41:32,800
و 7 سنت، چرا خوب لباس نپوشیدی؟
429
00:41:33,640 --> 00:41:34,400
من به قدر کافی پول در نمیارم
430
00:41:34,809 --> 00:41:35,850
پس پولی رو که دزدیدی رو چکار کردی؟
431
00:41:36,100 --> 00:41:39,360
،من با بارسوت صحبت نکردم
که تو توصیش کردی
432
00:41:39,900 --> 00:41:43,600
چون او یه مستخدم صادق و مستحق این نیست
433
00:41:44,200 --> 00:41:47,500
تو تویه زندان نیستی
چون ما طرفدار اونیم
434
00:41:47,700 --> 00:41:52,942
میتونی پول رو برگردونی؟
من یه سکه هم ندارم
435
00:41:53,200 --> 00:41:54,460
ما داغونیم
436
00:41:54,750 --> 00:41:56,999
اگه تا فردا ساعت 3 چول رو نیاری
437
00:41:57,700 --> 00:42:02,750
ما تو رو به پلیس تحویل میدیم
438
00:42:08,200 --> 00:42:09,375
چرا بهت زنگ زدن؟
439
00:42:09,500 --> 00:42:13,203
مهم نیست
اونا در مورد پرداخت ها نگران هستن
440
00:42:14,250 --> 00:42:15,350
و با این بحران
441
00:42:15,600 --> 00:42:16,885
خداحافظ، من قرار یه مشتری دیگه رو ببینم
442
00:42:17,000 --> 00:42:18,118
میبینمت
443
00:42:27,200 --> 00:42:30,700
اردوزاین، تو اینجا چکار میکنی؟ ما توقع نداشتیم
444
00:42:31,300 --> 00:42:32,900
ما داشتیم حقوق هارو میاوردیم به منطقه
445
00:42:34,005 --> 00:42:35,200
و اومدیم تا ارکوتا رو ملاقات کنیم
446
00:42:35,676 --> 00:42:38,630
اون بیرون
اون رفت که تزریق کنه به یه خانم پیر
447
00:42:39,382 --> 00:42:40,936
اون هنوز تو کار انجیل
448
00:42:41,738 --> 00:42:44,224
بله با رولت
449
00:42:45,050 --> 00:42:47,216
ارکوتا، مدت زمان زیادیه
450
00:42:47,888 --> 00:42:49,050
!خوشحالم که میبینمت! عجب سورپرایزی
451
00:42:49,700 --> 00:42:52,850
چطوری؟
.خوب ، کار خوبه
452
00:42:53,200 --> 00:42:55,850
وقتی داری با رولتت غمار میکنی
453
00:42:56,100 --> 00:42:57,850
من هفته آینده دوباره میرم اروگوئه
454
00:42:58,125 --> 00:42:59,999
دوباره خوش شانسی آوردی ؟
به کمک خدا
455
00:43:00,999 --> 00:43:03,350
خدا به اونایی که نیت خوبی دارن کمک کنه، مثل تو
456
00:43:03,399 --> 00:43:06,567
اون همچنین به احمقا هم کمک میکنه، ازونجاییکه من اینهارو انجام داده ام
457
00:43:06,959 --> 00:43:08,850
کارای مرموز، من اشتباهای بزرگ زیاد کردم
458
00:43:09,450 --> 00:43:10,850
مثل ازدواج با اون فاحشه
459
00:43:11,971 --> 00:43:14,261
تو دیوونه ای، تو کارت به دیوونه خونه میکشه
460
00:43:14,800 --> 00:43:16,753
کی به خوب بودن آدمها اعتقاد داره؟
461
00:43:17,526 --> 00:43:19,853
هر کسی میخواد خرابت کنه و
تو رو به یه دیوانه تبدیل کنه
462
00:43:20,000 --> 00:43:22,850
تو قراره کارهای خوبی کنی
تو خیلی آدم رو نجات خواهی داد
463
00:43:23,262 --> 00:43:28,750
چطور میتونی در مورد حقیقت با مردمی صحبت کنی
که ایمان ندارن؟
464
00:43:29,200 --> 00:43:32,056
مردم پول نیاز دارن
نه دروغ مقدس رو
465
00:43:33,450 --> 00:43:36,432
هنوز خیلی از آدم ها در پریشانی هستن
466
00:43:38,951 --> 00:43:40,500
یاکی دیگه میخواد انقلاب اجتماعی انجام بده؟
467
00:43:40,800 --> 00:43:43,457
،متقلب ها، بدشانس ها
دغل ها
468
00:43:43,758 --> 00:43:46,016
آدم های خوار که شانسی نداشتن
469
00:43:46,500 --> 00:43:47,850
اونها میخوان انقلاب کنن؟
470
00:43:48,121 --> 00:43:51,131
یا فکر میکنی نویسنده ها و فروشنده ها
قراره این کارو کنن؟
471
00:43:52,192 --> 00:43:54,460
تا زمانی که انقلاب اجتماعی فرا میرسه
این آدم ها چیکار کنن؟
472
00:43:55,131 --> 00:43:58,024
من چیکار کنم؟من خودم تو زندان هستم
473
00:43:58,957 --> 00:44:01,206
من 600 پزو ئ 7 سنت دزدیم
میتونی بهم قرض بدی؟
474
00:44:01,850 --> 00:44:03,750
تو فکر میکنی من احمق هستم
فقط به این خاطر که انجیل رو خوندم
475
00:44:04,128 --> 00:44:06,745
قسم میخورم که پس میدم
برو بیرون
476
00:44:12,050 --> 00:44:13,273
لعنتی
477
00:44:30,700 --> 00:44:34,121
چه سوپرایزی اردوساین
توقع نداشتم تو رو ببینم. بیا
478
00:44:36,600 --> 00:44:40,600
داشتم با هفنر صحبت میکردم
بیا
479
00:44:43,000 --> 00:44:44,200
سلام
480
00:44:45,690 --> 00:44:48,992
این گزارش از صد تا بمب هم بهتره
گوش کن
481
00:44:50,023 --> 00:44:51,904
یه صاحب منصب عالی رتبه گزارش داده که دو تا زن
482
00:44:52,520 --> 00:44:55,200
یکی توی یه خانه فقیرانه و یکی توی یه قصر
483
00:44:55,809 --> 00:44:58,450
میتونی به من 600 پزو قرض بدی؟
آروم باش. مشکل چیه؟
484
00:44:58,999 --> 00:45:01,915
اگر 600 پزو رو به کارخانه شکر برنگردونم
میرم زندان
485
00:45:02,732 --> 00:45:03,850
چطور انقدر پول دزدیدی؟
486
00:45:04,050 --> 00:45:06,600
تو رکت هیچ کنترلی نبود
حسابدار هم هیچی نمینوشت
487
00:45:07,000 --> 00:45:10,200
و من گفتم که بهم پول نداده و اون هم من رو تحویل داد
488
00:45:10,668 --> 00:45:11,200
باید بهم کمک کنی
489
00:45:11,700 --> 00:45:13,809
دزدیدن لذت بخش بود برات؟
490
00:45:14,700 --> 00:45:15,800
نه
491
00:45:19,147 --> 00:45:20,460
پس چرا اینکارو کردی؟
492
00:45:21,922 --> 00:45:25,307
حقوقم خیلی کم بود
و پولی که دزدیدی؟
493
00:45:28,150 --> 00:45:32,600
من هیچوقت فکر خریدن چیزهای کوچیک
با پول دزدی نکردم
494
00:45:33,050 --> 00:45:38,850
من 200 پزو رو به به خانواده تو اسپیلاس دادم
تا یه آمایشگاه بزنن
495
00:45:40,305 --> 00:45:43,350
.و بقیه اش
نمیدونم فقط خرج کردم
496
00:45:44,306 --> 00:45:46,746
خوب پس میفرستنت زندان
497
00:45:48,500 --> 00:45:51,612
تو که میدونی من 1000 پزو دارم
و اون هم برای پروژه ام هستش
498
00:45:52,520 --> 00:45:56,848
من فقط میتونم بهت300 پزو بدم
کارهایی که میکنی
499
00:46:01,008 --> 00:46:03,562
من خیلی مضطرب هستم
اون چیه؟
500
00:46:04,133 --> 00:46:08,990
اضطراب. تو به خاطر اینکه مضطرب هستی
دزدی میکنی و کارهای احمقانه میکنی
501
00:46:10,150 --> 00:46:13,309
اینجا نیومدم که خودم رو توجیه کنم
300 پزو کافی نیست
502
00:46:13,999 --> 00:46:16,050
من پول میخوام نه نصیحت
اگر نمیتونی بدی من میرم
503
00:46:16,450 --> 00:46:17,850
یه جای دیگه. شبت بخیر
504
00:46:18,250 --> 00:46:19,346
بشین دوست من
505
00:46:21,636 --> 00:46:25,252
من بهت 600 پزو رو میدم
این کار مردهاست
506
00:46:29,172 --> 00:46:33,664
تو بهش 300 تا رو بده و
من بقیه اش رو میدم
507
00:46:34,272 --> 00:46:39,762
نه تو پول لازم داری و من ندارم
و ما دوست هستیم
508
00:46:41,861 --> 00:46:43,924
تا کی باید پول رو پس بدی؟؟ فردا
509
00:46:45,061 --> 00:46:46,541
پس برات یه چک مینویسم
510
00:46:55,194 --> 00:46:57,414
من یه قرار با یه فرد جالب چهارشنبه دارم
511
00:46:57,980 --> 00:46:59,322
یادت نره بیای
باشه حتما میام
512
00:47:07,364 --> 00:47:09,986
میبینی رفیق میتونیم کارها رو ردیف کنیم
513
00:47:10,709 --> 00:47:13,050
خوشحالی؟
به البته
514
00:47:30,880 --> 00:47:31,961
چی شده؟
515
00:47:33,547 --> 00:47:35,176
من دیگه قرار نیست باهات زندگی کنم رومئو
516
00:47:36,859 --> 00:47:39,750
زنت که چند وقتی هست میشناسمش
517
00:47:40,100 --> 00:47:42,120
کجا دیدیش؟
چرا میپرسی؟
518
00:47:42,947 --> 00:47:46,982
درسته چیزهایی هست که نباید پرسید
519
00:47:48,313 --> 00:47:50,450
تو درست میگی. متاسفم
520
00:47:50,999 --> 00:47:52,986
و چون که به اندازه کافی پول در نیاوردی
که بتونی حمایتش کنی
521
00:47:54,221 --> 00:47:56,188
چیزی که میگم خنده دار نیست
522
00:47:58,279 --> 00:47:59,750
همینجوری که میبینی باید بخندم
523
00:48:00,200 --> 00:48:02,813
اون رو به تو هم گفته؟
بله
524
00:48:04,075 --> 00:48:06,903
اون به من گفت که تو یه نابغه ناموفق هستی
525
00:48:07,250 --> 00:48:08,250
ما در مورد اختراعات تو هم صحبت کردیم
526
00:48:08,600 --> 00:48:11,318
السا چرا برامون ه نوشیدنی نمیریزی؟
527
00:48:11,790 --> 00:48:13,278
بله ببخشید
528
00:48:21,000 --> 00:48:22,250
چرا اومدی خونه ما؟
529
00:48:27,600 --> 00:48:28,900
میخواستم ببینمت
530
00:48:29,890 --> 00:48:32,910
فکر میکردی خوش بگذره
نه نه اصلا
531
00:48:34,219 --> 00:48:35,571
خوب؟
532
00:48:36,131 --> 00:48:40,532
زنت در مورد تو خیلی چیزها بهم گفت
533
00:48:42,400 --> 00:48:45,500
ولی هیچوقت فکر نمیکردم تو چنین موقعیتی باشم
534
00:48:46,302 --> 00:48:49,480
حقیقتا اصلا نمیتونم بگم چرا اومدم
535
00:48:51,618 --> 00:48:53,152
لطفا بشین السا
536
00:48:53,300 --> 00:48:54,400
بله
537
00:49:01,221 --> 00:49:05,541
جالبه. حس میکنم قبلا این رو دیدم
538
00:49:07,385 --> 00:49:09,085
نمیدونم کجا
539
00:49:12,200 --> 00:49:16,292
چرا داشتی میرفتی السا؟
از بدبختی نفرت دارم
540
00:49:17,900 --> 00:49:22,717
درسته. فکر میکنی اگر تمام زندگی ات رو تو مهمونی باشی
خوشحال میشی
541
00:49:25,142 --> 00:49:27,471
چقدر پول در میاری؟
در حدود 55 پزو
542
00:49:28,115 --> 00:49:30,999
با این حقوق منطقی هستش
چی منظقیه؟
543
00:49:31,250 --> 00:49:34,445
که تو مثل من حس نمیکنی که یه خدمتکار هستی
544
00:49:35,108 --> 00:49:38,345
بهش اهمیت نده
رمو همیشه این جوری حرف میزنه
545
00:49:39,300 --> 00:49:41,251
شاید درست میگی
546
00:49:43,604 --> 00:49:47,403
دارم میرسم سر موضوع، ما دو تا قراره شاد بشید؟
بله
547
00:49:50,142 --> 00:49:51,797
زندگی ما با هم شاد نبود
548
00:49:52,782 --> 00:49:54,250
همیشه سر این میز تو سکوت بودیم
549
00:49:54,500 --> 00:49:55,934
خفه شو
چرا؟
550
00:49:56,675 --> 00:50:01,831
ما سر این میز هستیم و
بدون گفتن هیچ حرفی میدونستیم
551
00:50:02,723 --> 00:50:04,650
که ما مردم ناراحتی هستیم
552
00:50:04,933 --> 00:50:06,850
با دو تا رویای متفاوت
و توی تخت
553
00:50:07,050 --> 00:50:08,350
نمیتونیم اینجوری ادامه بدیم
554
00:50:08,750 --> 00:50:11,400
احمق نباش. تو حتما سکس میکنی
555
00:50:11,999 --> 00:50:13,750
الان با هم سکس ندارید؟
556
00:50:14,500 --> 00:50:15,857
آقای اردوساین ما داریم میریم
557
00:50:38,781 --> 00:50:40,676
میدونی چرا مثل سگ نمی کشمتون؟
558
00:50:47,208 --> 00:50:50,684
چون من سردم شده
559
00:51:10,450 --> 00:51:14,114
خوب رمو من دارم میرم
560
00:51:16,050 --> 00:51:18,514
لازم بود اینجوری تمومش کنیم؟
561
00:51:19,774 --> 00:51:20,999
داری میری؟
562
00:51:23,128 --> 00:51:24,813
آروم باش
563
00:51:27,404 --> 00:51:28,976
لباس هات مرتب هستن
564
00:51:32,531 --> 00:51:33,864
یقه ات رو عوض کن
565
00:51:35,722 --> 00:51:37,670
تو همیشه من رو خجالت زده میکنی
566
00:51:38,867 --> 00:51:42,390
برنامه ات چی شد؟
اختراع من؟
567
00:51:43,538 --> 00:51:44,979
چیکارمیتونم کنم؟
568
00:51:45,949 --> 00:51:48,084
اول اینکه باهات خوب بودم
569
00:51:49,570 --> 00:51:51,098
بعدش کم کم ازت نفرت پیدا کردم
570
00:51:53,890 --> 00:51:55,464
واقعا داری میری؟
571
00:51:56,248 --> 00:51:57,906
واقعا داری میری؟چرا با من خوب نبودی؟
572
00:51:59,000 --> 00:52:00,375
چرا رابطمون جواب نداد؟
573
00:52:01,978 --> 00:52:03,936
من رو اصلا دوست داشتی؟
همیشه داشتم
574
00:52:11,300 --> 00:52:12,965
ولی حقیقت رو به من بگو
575
00:52:14,574 --> 00:52:17,232
من رو دوست داشتی؟
همیشه دوستت داشتم
576
00:52:19,850 --> 00:52:21,264
من هم تو رو دوست دارم
577
00:52:31,050 --> 00:52:33,507
چرا هیچوقت مثل امشب نبودی؟
578
00:52:35,792 --> 00:52:37,838
احساس میکنم قراره کل زندگیم عاشقت بمونم
579
00:52:40,098 --> 00:52:42,666
اون یکی مرد فقط یه سایه هستش
کنار تو
580
00:52:43,600 --> 00:52:45,131
چه زندگی ای
581
00:52:48,042 --> 00:52:51,861
زندگی همونجوری هستش که همیشه برام توصیف میکردی؟
582
00:52:52,732 --> 00:52:54,123
بر میگردم
583
00:52:55,700 --> 00:52:59,740
و بعد میتونیم با هم خودکشی کنیم
584
00:53:04,116 --> 00:53:08,400
خوشحالی؟
.تو خیلی خوبی
585
00:53:10,050 --> 00:53:13,579
دستت رو بده به من. میشه؟
586
00:53:16,148 --> 00:53:19,500
رمو، برمیگردم
587
00:53:20,900 --> 00:53:23,773
اگر چیزی که در مورد زندگی میگی درسته
پس من برمیگردم
588
00:53:25,100 --> 00:53:28,008
تو برمیگردی؟
با تمام چیزهایی که دارم
589
00:53:29,135 --> 00:53:30,225
حتی اگر ثروتمند بشی؟
590
00:53:31,573 --> 00:53:34,029
حتی اگر پولدارترین زن روی زمینباشم
591
00:53:34,907 --> 00:53:37,600
برمیگردم. قسم میخورم
592
00:53:40,411 --> 00:53:45,400
روح بیچاره من. هیچوقت من رو نشناختی
593
00:53:45,800 --> 00:53:47,600
میبینی. این سوپرایز توئه
594
00:53:49,550 --> 00:53:50,844
تو دیگه خودتی و خودت
595
00:53:52,436 --> 00:53:56,148
شبه. تنهایی
596
00:53:58,159 --> 00:54:02,227
و ناگهان در باز میشه و اون منم
597
00:54:02,858 --> 00:54:07,999
اومدم خونه. تا تو رو ببینم
فقط تو
598
00:54:08,571 --> 00:54:10,629
با یه لباس مهمونی
599
00:54:13,700 --> 00:54:18,258
کفش های سفید و گردنبند مروارید
600
00:54:18,900 --> 00:54:20,200
ولی تو من رو نمیبینی
601
00:54:26,624 --> 00:54:28,072
تو تنهایی
602
00:54:30,558 --> 00:54:32,333
با سرت روی دست هات
603
00:54:34,963 --> 00:54:36,608
و آرنج هات روی میز
604
00:54:38,308 --> 00:54:40,950
تو به من نگته میکنی و یهو
605
00:54:41,331 --> 00:54:46,474
:من میشناسمتو میگم
"السا تویی؟"
606
00:54:49,186 --> 00:54:50,962
داری میری؟
آره
607
00:54:52,150 --> 00:54:54,999
بهم یه بوسه بده
وقتی برگشتم
608
00:54:58,808 --> 00:55:00,944
السا السا بهم بگو
609
00:55:01,680 --> 00:55:04,514
باهاش سکس داری؟
داری؟
610
00:55:36,700 --> 00:55:39,704
بیا تو. در بازه
611
00:55:43,845 --> 00:55:45,737
چطوری؟
612
00:55:51,450 --> 00:55:53,923
السا
رفته بیرون
613
00:55:59,100 --> 00:56:00,544
اون کجا رفت؟
614
00:56:01,100 --> 00:56:03,941
با یه مردی رفت
615
00:56:04,999 --> 00:56:06,353
اون یه اسلحه است میبینی؟
616
00:56:07,227 --> 00:56:10,170
میتونستم هر دو تاش رو بکشم
ولی نکردم
617
00:56:11,017 --> 00:56:12,624
انسان حیوان عجیبی هستش
618
00:56:14,061 --> 00:56:16,576
چی؟ میزاری یه نفر زنت رو با خودش ببره؟
619
00:56:17,100 --> 00:56:18,431
تو چرا اهمیت میدی؟
620
00:56:25,502 --> 00:56:26,850
بهت آزاری رسوندم. متاسفم
621
00:56:27,400 --> 00:56:29,900
چرا بهم گفتی که رفت طوری که اصلا بذات مهم نیست؟
622
00:56:30,500 --> 00:56:32,790
.من رو عصبانی کردی
بهم گوش بده
623
00:56:34,950 --> 00:56:38,234
.میتونستم تو رو بکشم
نمیدونی من رو تو موضوعی گیر انداختی
624
00:56:39,154 --> 00:56:44,930
من تو رو توی کارخانه شکر فوختم
چرا؟
625
00:56:45,477 --> 00:56:47,999
میخواستم که بیاد و من رو ببینه
تا بتونم بهت کمک کنم
626
00:56:48,200 --> 00:56:50,050
عاشقش هستی؟
چی؟
627
00:56:50,600 --> 00:56:51,383
عاشقش هستی؟
628
00:56:53,816 --> 00:56:57,850
من این کار و کردم تا اون بیاد التماس کنه
چون خیلی مغروره
629
00:56:58,050 --> 00:56:59,200
جوابم رو بده، عاشقش هستی؟
630
00:57:00,501 --> 00:57:02,050
اون خیلی من رو زجر داد
631
00:57:02,500 --> 00:57:04,500
خیلی من رو با رفتارش تحقیر کرد
632
00:57:05,200 --> 00:57:06,999
هیچوقت نمیدونستم که میخوای همسرم رو بدزدی
633
00:57:08,300 --> 00:57:09,673
برو بیرون
634
00:57:16,770 --> 00:57:19,500
چرا؟تو که به هیچ چیز اهمیت نمیدی
635
00:57:21,850 --> 00:57:25,310
.چرا که نه؟ من خسته ام
تنهام بزار
636
00:57:27,750 --> 00:57:32,336
من میتونم آذمهایی که زنشون بهشون
خیانت میکنه رو تحمل کنم
637
00:57:38,050 --> 00:57:40,617
بیا تو. رئیس تو دفترشه
638
00:57:59,050 --> 00:58:01,050
سلام اروساین
سلام
639
00:58:01,687 --> 00:58:03,483
ساعت ها ست که داریم روی این کار میکنم
640
00:58:04,407 --> 00:58:06,488
همونطورکه بهت گفتم
نکته مثبت بوینس آیرس اینه که
641
00:58:06,931 --> 00:58:09,305
با ترکوندن چهار تا بلوک میتونیم از دست همه چیز خلاص شیم
642
00:58:09,915 --> 00:58:12,850
کنگره من رو کنار گذاشتن
ولی من زیاد به دردشون نمیخورم
643
00:58:13,150 --> 00:58:15,700
اگر کار میکنی من برم
نه لطفا بمون
644
00:58:20,727 --> 00:58:24,377
دعوا کردی؟ مشکل چیه؟
645
00:58:26,606 --> 00:58:28,136
خیلی چیزها
646
00:58:30,490 --> 00:58:37,450
اگر مجبور بودم یه انسان رو بکشم تا تمام اینها رو منفجر کنم
647
00:58:37,962 --> 00:58:40,200
توچیکارمیکردی؟
دلیل رفتارت رو بگو
648
00:58:42,256 --> 00:58:45,098
یه مرده هست به اسم جورج باروت
چسر عموی همس من
649
00:58:45,913 --> 00:58:48,082
.که 20000پزو تو بانک داره
همش رو به ارث برده
650
00:58:49,066 --> 00:58:53,032
میتونیم اون رو بدزدیم و مجبورش کنیم یه چک بنویسه
651
00:58:54,018 --> 00:58:56,750
اگر رد کرد شکنجه اش میدیم
652
00:58:57,040 --> 00:58:58,304
میتونیم بکشیمش
653
00:59:00,335 --> 00:59:02,850
کسی دلش براش تنگ نمیشه
654
00:59:03,100 --> 00:59:04,850
چرا میخوای بارسوت رو بدزدی؟
655
00:59:06,000 --> 00:59:07,300
زن من با یه مرد دیگه رفته
656
00:59:09,571 --> 00:59:11,137
بورسوت من رو به این خاطر کتک زد
657
00:59:12,349 --> 00:59:15,834
شاید زنم عاشقش بوده یا
اون میخواشته من رو تحقیر کنه
658
00:59:18,651 --> 00:59:20,271
تو خیلی مرموزی اردوساین
659
00:59:21,891 --> 00:59:23,811
ما هر دو مرموزیم بدون اینکه بفهمیم
660
00:59:24,695 --> 00:59:27,996
میبینی؟انقلاب ضروری هستش تا هر دومون رو از
661
00:59:28,160 --> 00:59:30,153
این بدبختی که رومون افتاده نجات بدیم
662
00:59:31,800 --> 00:59:34,082
پس بارسوت رو بدزدیم؟
آره
663
00:59:35,650 --> 00:59:38,500
بزار ببینیم چطوری میتونیم خودشو و پولش رو بگیریم
664
00:59:40,500 --> 00:59:42,556
من یه نقشه عالی دارم
665
00:59:58,547 --> 01:00:01,867
آقای بارسوت، آقای اردوزاین اومده شما رو ببینه
666
01:00:02,400 --> 01:00:05,605
اون اینجاست. بزار بیاد تو
667
01:00:08,965 --> 01:00:11,474
برو بیرون. تخت رو بعدا درست کن
668
01:00:24,155 --> 01:00:26,151
سلام
اینجا چیکار میکنی؟
669
01:00:30,224 --> 01:00:31,745
من السا و معشوقه اش رو پیدا کردم
670
01:00:33,591 --> 01:00:35,433
میخوام ببینمشون و این موقعیت رو تموم کنم
671
01:00:36,515 --> 01:00:37,587
با من میای؟
672
01:00:38,837 --> 01:00:40,087
از تنها رفتن میترسی؟
673
01:00:41,136 --> 01:00:43,317
میخوام تو هم این ماجراجویی رو ببینی
674
01:00:46,881 --> 01:00:51,411
ببین من فکر میکردم احمق هستم
ولی تو از من هم بدتری
675
01:00:52,050 --> 01:00:53,100
السا کجاست؟
676
01:00:53,989 --> 01:00:55,530
تو خونه معشوقه اش تو تمپرالی
677
01:00:56,565 --> 01:00:59,070
من آدرس رو دارم. از اداره ای که کار میکنه گرفتم
678
01:00:59,500 --> 01:01:01,341
چطور بدونم که نمیخوای من رو گول بزنی؟
679
01:01:02,110 --> 01:01:03,783
شاید میخوای من رو بکشی
680
01:01:04,353 --> 01:01:08,189
میخواستم زنت رو بدزدم
فروختمت و زدمت
681
01:01:09,419 --> 01:01:13,131
هر کاری میخوای بکنی بکن
من دارم میرم تمپریلی
682
01:01:13,820 --> 01:01:16,027
ولی اگر اون آدمها من رو بکشن
پای توئه
683
01:01:16,800 --> 01:01:18,557
باشه من باهات میام
684
01:01:20,715 --> 01:01:24,223
اگر السا اونجا باشه من مستقیم میبینمش
685
01:01:28,020 --> 01:01:29,175
اینجاست
686
01:01:29,626 --> 01:01:31,050
از کجا میدونیتینجاست؟
هیچ شماره ای نداره
687
01:01:31,316 --> 01:01:33,768
من دیروز اومدم که ببینم السا اینجاست
688
01:01:41,300 --> 01:01:42,279
خانم السا اینجاست؟
689
01:01:51,851 --> 01:01:52,999
بیا تو
690
01:02:05,131 --> 01:02:07,117
حالا ما قسمت دوم نقشه رو اجرا میکنیم
691
01:02:07,999 --> 01:02:11,461
من می خوام برم به روزاریو امشب، پس فردا
692
01:02:11,850 --> 01:02:12,999
تو برو به هتل بارسالت
693
01:02:25,385 --> 01:02:37,336
لطفا بفرستید...تمام لباس هارو
هتل ایتالیا، روزاریو
نگه دار
694
01:02:38,940 --> 01:02:48,999
کار مهمیه... منتطرم بمون اینجا
وایسا
695
01:02:50,826 --> 01:02:53,618
با احترام، بارسولت
696
01:03:01,666 --> 01:03:04,545
چی؟
آقای بارسولت داخل؟
697
01:03:12,150 --> 01:03:14,024
بارسولت من میخوام او رو ببنم
698
01:03:14,916 --> 01:03:18,501
او اینجا نیست او به رزاریو رفت
699
01:03:20,410 --> 01:03:22,600
برامون یه تلگرام فرستاد تا
لباس هاشو براش بفرستیم
700
01:03:23,910 --> 01:03:25,244
میتونم با خانم صاحبخانه صحبت کنم؟
701
01:03:27,600 --> 01:03:29,170
مامان
702
01:03:33,172 --> 01:03:36,410
چی شده؟
مامان، رمئو اردوزاین
703
01:03:37,386 --> 01:03:39,409
دختر شما به من میگه بارسولت به روزریو رفته
704
01:03:40,451 --> 01:03:42,250
میخوام اتاقش رو بگیرم ، اگه مشکلی نداره
705
01:03:42,600 --> 01:03:46,879
این ماهی 12 دلار و یه ماه رو هم پیش پیش میدن، اوکی؟
706
01:03:48,020 --> 01:03:49,500
همون طور که میبینید، ما یه آدم ربایی عالی رو برنامه ریزی کردیم
707
01:03:49,850 --> 01:03:51,336
هیچ راه برگشتی وجود نداره، بارسولت
708
01:03:51,800 --> 01:03:53,506
هیچکی توجه نمی کنه که شما ناپدید شدید
709
01:03:54,324 --> 01:03:56,840
،یه چک امضاء کنید به مبلغ 17000 پزو و فردا بعد اینکه نقدش کردم
710
01:03:57,040 --> 01:03:58,350
میزارم ازینجا برید
711
01:03:59,000 --> 01:04:01,111
با 3000 دلاری که دستتون رو میگیره هر جهنمی بخوای میتونی برید
712
01:04:01,599 --> 01:04:05,350
شما احمقید. اون پول همه چیزیه که من دارم
از جونم با ارزش تره
713
01:04:05,800 --> 01:04:07,615
ما خیلی راه داریم که تو رو قانع کنیم
714
01:04:10,415 --> 01:04:13,766
که پولی که میتونی بدی از هر چیزی مهم تر
715
01:04:15,043 --> 01:04:16,724
بعد من با برامبرگ تنهات میزارم
716
01:04:17,326 --> 01:04:19,746
من فکر نمیکنم شما بخواید امتناع کنید بعدش
717
01:04:42,782 --> 01:04:45,050
آقای اردوزاین، اینجا یه خانم هست که میخوان شمارو ببینن
718
01:04:45,700 --> 01:04:48,550
اون میگه دربون قبلی شما آدرس شما رو بهش داده
719
01:04:48,950 --> 01:04:50,659
شما اینجا بودید، تشکر
720
01:04:57,969 --> 01:05:00,729
عصر بخیر
یه جوری به من نگاه میکنی که انگار روح دیدی
721
01:05:02,428 --> 01:05:05,754
من توقع دیدنت رو نداشتم اینجا
بشین
722
01:05:18,925 --> 01:05:21,894
متاسفم، من اومدم بدون اینکه زنگ بزنم چون برادرای من
723
01:05:22,200 --> 01:05:24,200
میخواستن من به شما این کاغذا رو بدم
724
01:05:26,000 --> 01:05:29,752
من رفتم به خونه شما و اونا گفتن شما به اینجا اومدین
725
01:05:30,808 --> 01:05:33,218
چه اتفاقی افتاد، اردوزاین؟ همسرتون؟
726
01:05:35,210 --> 01:05:38,581
همسرم؟ خیلی سادست
727
01:05:40,712 --> 01:05:41,848
او رفت
728
01:05:43,537 --> 01:05:46,200
اون با یه مرد دیگه رفت
مسخرست نه؟
729
01:05:46,500 --> 01:05:49,631
نه، میدونم مسخره نیست
من درکتون میکنم
730
01:05:50,232 --> 01:05:52,726
وقتی یکی میگه که اونها هیچ چی رو نمی فهمن
731
01:05:53,185 --> 01:05:54,350
هیچکی نمیفهمه
732
01:05:54,500 --> 01:05:55,749
لطفا اینو نگو
733
01:05:57,573 --> 01:05:58,628
تو حس بدی داری
734
01:05:59,534 --> 01:06:00,629
درسته
735
01:06:01,261 --> 01:06:03,100
تو باید بری
باید بری از اینجا
736
01:06:03,600 --> 01:06:06,500
برم، کجا؟
737
01:06:07,100 --> 01:06:10,134
هرکجا، به اروچا، به شمال افریقا
738
01:06:17,944 --> 01:06:20,555
وقتی من کوچیک بودم، من فکر میکردم سفر کنم به دوردست
739
01:06:21,880 --> 01:06:25,130
و جاهای خوب، حالا می فهمم که همچین چیزی نیست
740
01:06:26,350 --> 01:06:28,659
همه جا ازین آدمها هست
741
01:06:29,729 --> 01:06:33,328
من دوست دارم و برای همین درکت میکنم
742
01:06:34,980 --> 01:06:39,999
از وقتی که تو اینجا می اومدی با اختراعاتت
743
01:06:40,930 --> 01:06:43,626
و حالا تو میخوای زندگیت رو به خطر بندازی
744
01:06:43,999 --> 01:06:45,626
من بیش از قبل دوست دارم
745
01:06:46,064 --> 01:06:47,500
من دوست دارم باورت کنم
746
01:06:48,925 --> 01:06:51,307
صبح بخیر، تو چک بارسوت رو دیدی؟
747
01:06:53,110 --> 01:06:56,141
نقشت موثر نبود، بارسوت نخواهد خوند
748
01:06:57,283 --> 01:06:58,432
چ کار میخوای بکنی؟
749
01:06:59,600 --> 01:07:01,999
من تو دستای برامبرگ بودم دو روز تمام
750
01:07:02,400 --> 01:07:03,400
!ما باید مثل سگ بکشیمش
751
01:07:03,999 --> 01:07:05,607
نظرت در مورد 20000پزو چیه؟
752
01:07:06,172 --> 01:07:08,324
منظورم بعد اینکه او امضاء کرد، چون اون انجامش میده
753
01:07:08,988 --> 01:07:10,600
اون یه شخصیت عجیب غریب داره
754
01:07:11,159 --> 01:07:14,526
!ما به اون پول نیاز داریم
او امضاء خواهد کرد
755
01:07:15,838 --> 01:07:18,530
اینم مرحله بعد انفجار کارخونه گاز
756
01:07:19,175 --> 01:07:20,330
ما میتونیم امتحان کنیم
757
01:07:21,617 --> 01:07:23,356
ما باید تمام جزییات رو بررسی کنیم
758
01:07:27,050 --> 01:07:28,334
در یه زمان
759
01:07:32,571 --> 01:07:35,340
کور
760
01:07:38,845 --> 01:07:41,449
من یه حساب پس انداز تو بانک باز کردم
761
01:07:42,274 --> 01:07:45,219
امشب ما تموم حرکات رو بررسی کردیم
762
01:07:45,716 --> 01:07:48,594
تجربه من بعنوان یه مرد نابینای حرفه ای برای یه چیز به درد میخوره
763
01:07:49,294 --> 01:07:50,745
خداحفظت کنه آقا
764
01:08:26,368 --> 01:08:29,000
تبریک، نتایج عالی هستن
765
01:08:29,802 --> 01:08:31,346
من مخصوصا این گاز رو عوض کردم
766
01:08:32,116 --> 01:08:34,452
اونیکه بدترین آثار رو داره ، نرخ مرگ و میر
767
01:08:34,800 --> 01:08:38,201
شهر برای جنگ 100 درصدی آماده نیست
768
01:08:38,742 --> 01:08:42,500
من میخوام اثرش رو توی حمله تست کنم
769
01:08:42,999 --> 01:08:44,350
ما یه کامیون با تانکر میخوایم که انتقالش بدیم
770
01:08:44,755 --> 01:08:47,667
راننده کاملا باید محافظت بشه
771
01:08:48,201 --> 01:08:52,313
یه کامیون؟ ما پول بیشتری براش نیاز داریم و فورا
772
01:09:01,811 --> 01:09:04,605
تعجب نکردی ؟
چرا دوست من ؟
773
01:09:05,571 --> 01:09:08,918
حرف زدنت از کتک زدنت
قدرتمند تر بود
774
01:09:10,258 --> 01:09:12,157
فکر کنم برومبرگ روال کار
اومد دستش
775
01:09:14,287 --> 01:09:15,915
تو میتونستی منو شکنجه بکنی قبل ازینکه بمیرم
776
01:09:16,941 --> 01:09:18,365
من هنوز امضاش نکردم
777
01:09:19,413 --> 01:09:21,634
اما من یه راهی برای چیزی که گفتی پیدا کردم
778
01:09:23,050 --> 01:09:24,553
مثل یه مذهب، بارسوت؟
779
01:09:26,711 --> 01:09:31,167
من اشتیاقم برای نابودی دنیا
780
01:09:31,824 --> 01:09:33,630
از عشقم به پول هم بیشتر
781
01:09:34,327 --> 01:09:36,238
حالا من راحتم که استراحت کنم
782
01:09:37,698 --> 01:09:39,591
ما تو رو به مرگ محکوم کرذیم
783
01:09:40,865 --> 01:09:42,206
هیچکی تو رو اینجا دوست نداره
784
01:09:43,535 --> 01:09:45,536
اما من فکر کردم شما می تونید به درد بخورید
785
01:10:00,719 --> 01:10:03,676
این تایید میشه
بارسوت فکر میکنه که شمارو فریب داده
786
01:10:04,945 --> 01:10:07,587
اما فردا وقتی چک رو نقد کردیم، ما باید بکشیمش
787
01:10:08,300 --> 01:10:09,835
شما باید بکشیدش
788
01:10:10,735 --> 01:10:12,232
چرا؟ میترسی گرفتار بشی؟
789
01:10:13,100 --> 01:10:15,873
نمیدونم
فکر میکنم اینطور باشه
790
01:10:16,750 --> 01:10:18,649
تو و برامبرگ باید کافی باشید
791
01:10:19,222 --> 01:10:20,693
من فکر کردم من اینجا فرمان میدم
792
01:10:21,855 --> 01:10:24,778
برای من، فرقی نداره اگه اونو بدون کمک شما بکشم
793
01:10:25,267 --> 01:10:27,278
و چک؟
تو نقدش میکنی
794
01:10:28,500 --> 01:10:31,603
و اگه با پولا فرار کردی؟
مطمئنم که نمیکنی
795
01:10:32,326 --> 01:10:35,113
باشه برای اضطراب و خستگی شما علاقمندید
796
01:10:35,750 --> 01:10:37,700
که اینکارو بکنیم
797
01:10:38,784 --> 01:10:40,290
من منتظر شما هستم فردا شب
798
01:10:40,920 --> 01:10:44,450
13000 پزو برام بیار و بقیه اش رو 2000 تا برای خودت نگهدار
799
01:10:44,850 --> 01:10:47,864
و به هافنرهم 2000 بده. اون تو کافه لا کورتاداست
800
01:10:49,089 --> 01:10:50,421
ممنونم که بهم اطمینان کردی
801
01:11:21,850 --> 01:11:22,999
بارسوت
802
01:11:27,650 --> 01:11:28,700
بارسوت؟
803
01:11:33,900 --> 01:11:34,944
پول خوردمیخوای؟
804
01:11:37,444 --> 01:11:38,525
کوچیک یا بزرگ؟
805
01:11:39,358 --> 01:11:41,916
از همشون. همه رنگ
806
01:12:10,706 --> 01:12:11,931
بیا تو
807
01:12:16,577 --> 01:12:17,350
آقای اردوساین شما صدا کردید؟
808
01:12:17,900 --> 01:12:20,445
آره به مشورتت نیاز دارم
809
01:12:20,983 --> 01:12:24,523
حتما پسرم فکر کن من مادرتم
810
01:12:25,611 --> 01:12:28,797
مرسی. همونطور که میبینی
من با اختراعم پول دراوردم
811
01:12:29,450 --> 01:12:33,324
.و میخوام ازدواج کنم
من به یه زن جوون قوی نیاز دارم
812
01:12:34,031 --> 01:12:35,150
تلاش کردم که خودم تنهایی بخوابم
813
01:12:35,566 --> 01:12:37,752
عجله نکن آقای اردوساین
814
01:12:42,171 --> 01:12:45,700
برو روستا. دخترای اونجا بهتر و نجیب تر هستن
815
01:12:47,440 --> 01:12:49,369
با سن بهتر
816
01:12:50,157 --> 01:12:55,884
من به سنشون فکر نمیکنم
من دختر شما رو توی ذهنم داشتم
817
01:12:56,400 --> 01:12:57,840
واقعا اردوساین؟
818
01:12:58,448 --> 01:13:02,110
بله خانم. من واقعا دوستش دارم
819
01:13:02,999 --> 01:13:05,850
اون جوونه
خیلی جوونه برای زن گرفتن
820
01:13:06,220 --> 01:13:08,839
اون فقط 15 سالشه
بهترین سن ازدواج
821
01:13:14,184 --> 01:13:16,976
ماریا من پول دارم. خیلی زیاد
822
01:13:20,867 --> 01:13:22,277
من میخوام با تو ازدواج کنم ماریا
823
01:13:23,150 --> 01:13:24,350
خوب؟
824
01:13:25,973 --> 01:13:30,533
چرا نباید با تو ازدواج کنه؟
چه مرد خوبی
825
01:13:31,000 --> 01:13:32,150
قبول میکنی؟
826
01:13:36,800 --> 01:13:37,999
بله
827
01:13:39,405 --> 01:13:40,700
100 پزو بگیر
828
01:13:42,340 --> 01:13:45,200
.برای دختره چند تا لباس بخر مامان
میتونم مادر صدات کنم درسته؟
829
01:13:45,650 --> 01:13:51,221
بله پسرم. چیکار میکنی؟
دوست پسرت رو ببوس
830
01:14:00,672 --> 01:14:03,647
.حالا برو ببینم. کار دارم
بعدا برمیگردم
831
01:14:04,140 --> 01:14:05,850
هر چیزی میخوای بخواه مادر
832
01:14:34,093 --> 01:14:37,405
منتظر یه دوست بودم که بهاش قدم بزنم، میای؟
833
01:14:39,317 --> 01:14:41,850
باید بیشتر به تمپرلی بیای، دلمون برات تنگ میشه
834
01:14:43,250 --> 01:14:45,964
دارم تلاش میکنم که چیزی که منجم
مبگفت رو باور کنم
835
01:14:47,135 --> 01:14:49,090
ولی از درون همه چی خسته کننده است
836
01:14:49,957 --> 01:14:51,058
باید به یه چیزی علاقه داشته باشی
837
01:14:52,940 --> 01:14:54,623
میدونی چقدر ذخیره کردم؟
838
01:14:55,571 --> 01:14:58,750
130000 پزو. بااین همه پول میتونم
839
01:14:59,050 --> 01:15:01,164
خیلی کارها تو بوینس آیرس کنم
میتونم
840
01:15:02,050 --> 01:15:04,772
قاچاق کوکایین رو مذیریت کنم یا
از دست جاکش ها خلاص شم و
841
01:15:05,200 --> 01:15:06,354
شغلشون رو نگه دارم
چرا این کارو نمیکنی؟
842
01:15:07,238 --> 01:15:09,238
گفتم که خستم میکنه
843
01:15:10,813 --> 01:15:13,528
بعلاوه من یه آدم عملگرا هسنم
اگر پول داشته باشم منتظر میمونم
844
01:15:18,448 --> 01:15:22,424
.مثل تو نیستم
من میخوام دنیا رو به آتیش بکشم
845
01:15:24,600 --> 01:15:26,528
تو آدم خوبی هستیو میدونی؟
846
01:15:32,170 --> 01:15:35,357
هافنر هافنر
847
01:15:41,300 --> 01:15:44,152
حتما ... چیزی نمیدونی؟
فسم میخورم
848
01:15:45,634 --> 01:15:48,680
تصادفی پیدا کردم
توی یه بار
849
01:15:49,974 --> 01:15:51,552
..اوکی. تو شبیه جاکش ها نیستی
850
01:15:59,900 --> 01:16:04,014
بگو ببینم کی اینکار و کرد؟
لونگو یا پایب می فلور؟
851
01:16:08,165 --> 01:16:10,059
راسته که یه زن رو از پایب می فلور دزدیدی؟
852
01:16:12,070 --> 01:16:14,675
ما باید همه این آدم های چندش آور رو دار بزنیم
853
01:16:20,200 --> 01:16:21,375
تشنه ای؟
854
01:16:23,572 --> 01:16:25,689
من رو یادت میاد؟ من دت هسنم. گومز
855
01:16:26,862 --> 01:16:28,631
گومز از مذاکرات
856
01:16:30,245 --> 01:16:33,882
کی بهت شلیک کرده؟ لونگو یا پایب می فور؟
857
01:16:36,471 --> 01:16:38,959
حرف یرن. جوابم رو بده تا بهت اب بدم
858
01:16:44,366 --> 01:16:45,933
حرف بزن عوضی
859
01:16:48,274 --> 01:16:49,682
حروم زاده
860
01:16:51,851 --> 01:16:53,242
آخر حرف زدی
861
01:16:54,435 --> 01:16:56,163
هر لحظه ممکنه بمیری
862
01:16:56,981 --> 01:16:59,139
پایب می فلور بود؟
863
01:17:04,841 --> 01:17:06,068
بی فایدست
864
01:19:05,062 --> 01:19:06,300
چیکار میکنی؟
865
01:19:09,500 --> 01:19:12,056
منتظر تو شدن
چرا؟
866
01:19:13,707 --> 01:19:14,974
نامزدم نیستی؟
867
01:19:21,999 --> 01:19:24,500
ببین چه لباس قشنگی مادرم با پول خودت برات خریده
868
01:19:27,201 --> 01:19:30,174
فاحشه پیر خوش سلیقه است
هی به مامانم اینجوری نگو
869
01:19:30,724 --> 01:19:32,200
اون یه فاحشه است مثل دخترش
870
01:19:32,900 --> 01:19:37,729
از یه مغازه خوبه
مثل یه مدل قذم بزن
871
01:19:51,350 --> 01:19:52,517
من خسته ام
872
01:19:53,465 --> 01:19:55,741
همیشه روی پای مردها میشینی وقتی خسته ای؟
873
01:19:56,910 --> 01:20:00,647
زانوهای عسلی داری
و تو باسن چاقی داری
874
01:20:01,500 --> 01:20:05,853
نمیدونم چیکار کنم. هر جا میرم نیشگون میگیرنم
875
01:20:08,727 --> 01:20:10,617
راحتی؟ میخوای بیای بالا؟
876
01:20:12,362 --> 01:20:14,500
تو اتاق؟
آره اتاق
877
01:20:16,617 --> 01:20:18,526
باشه فقط برای مدت کوتاهی
878
01:20:18,836 --> 01:20:20,063
چیکار میکنی؟
پاهام ضعیف شدن
879
01:20:21,280 --> 01:20:22,427
زود باش
880
01:20:31,245 --> 01:20:34,803
پر رو نشو من سنم کمه
881
01:20:35,590 --> 01:20:36,870
رو بالا
882
01:20:52,380 --> 01:20:53,499
لوسیانا آ»اده شو
883
01:21:59,600 --> 01:22:03,968
باد ممکنه یزنه و بالن ها رو توی شهر پخش کنه
884
01:22:08,450 --> 01:22:11,150
خیلی خوبه. نقشه من بی عیب عمل کرد
885
01:22:11,500 --> 01:22:14,700
من نگران بالن ها هستم
اگر بادی از سمت شمال بیاد
886
01:22:15,250 --> 01:22:16,500
گاز ممکنه بیشتر از حد قانونی اش بشه
887
01:22:17,050 --> 01:22:19,663
و اگر از شرق بیاد ممکنه روی کابالیتو پخش شن
888
01:22:19,999 --> 01:22:21,894
پس مشکل رو روش فکر کن
راه حل رو پیدا کن
889
01:22:22,415 --> 01:22:24,081
یه هفته وقت داریم
890
01:22:26,389 --> 01:22:29,639
اگر یه بانک رو بدزدی و نارنجک گاز بندازی
891
01:22:30,600 --> 01:22:35,121
سمت دولتخانه هیچکس زنده نمیمونه
892
01:22:35,550 --> 01:22:36,800
و بعدش؟
893
01:22:38,138 --> 01:22:40,400
ما حرکت انقلابی رو خلق کردیم
894
01:22:41,271 --> 01:22:44,064
دولت دست یه نفر دیگه میفته
895
01:22:44,907 --> 01:22:47,373
فراموش نکن این تازه اولین حرکته
896
01:22:50,999 --> 01:22:52,293
من برات به هدیه دارم
897
01:23:01,526 --> 01:23:04,364
ساعت بارسوت؟
تنها چیزی که ازش مونده
898
01:23:07,375 --> 01:23:10,236
بارسوت مرده
مگه همینو نمیخواستی؟
899
01:23:12,299 --> 01:23:16,681
اردوساین. تو همیشه فکر میکنی جنایت زندگی ات رو عوض میکنه
900
01:23:17,481 --> 01:23:21,644
.حالا یه جنایتکاری
نمیتونی عقب برگردی
901
01:23:49,079 --> 01:23:52,201
ارکوتا؟
دیوانه شد
902
01:23:52,700 --> 01:23:57,013
شرط میبنده که تنها پولی که تو رولت داریم توی اوروگوئه هستش
903
01:23:57,800 --> 01:23:59,330
در حالی که قسمت هایی از انجیل رو داد میزنن
904
01:24:00,269 --> 01:24:03,850
باید باهاش حرف بزنم
زیاد کمکی نمیکنه
905
01:24:04,050 --> 01:24:04,876
کجاس؟
906
01:24:06,062 --> 01:24:08,739
تو دیوونه خونه. اگر فرار نکرده باشه
907
01:24:09,355 --> 01:24:11,634
دو شب پیش من رو از تخت کشید توی خیابون
908
01:24:12,900 --> 01:24:15,552
یه مامور اومد و بردنش موسسه لاس مرسدس
909
01:24:22,871 --> 01:24:24,000
مشکل چیه؟
910
01:24:24,942 --> 01:24:27,403
چند وقت پیش من ازش خواستم بهم پول قرض بده
911
01:24:28,006 --> 01:24:31,959
و حالا من پول نمیخوام ولی
نسخه میخوام
912
01:24:33,382 --> 01:24:34,830
یه چیزی که کمکم کنه بخوابم
913
01:24:35,300 --> 01:24:37,382
بیا اینجا. من میتونم کمکت کنم
914
01:24:38,845 --> 01:24:39,977
همه چیز تحریم شده
915
01:24:41,200 --> 01:24:44,142
زمانی که من تو خیابون کار میکردم
انسان ها من رو دیووانه کردن
916
01:24:44,611 --> 01:24:47,666
ولی پول داشتم. حالا باید از اینجا برم
917
01:24:48,050 --> 01:24:49,350
خدا میدونه کجا میخوام برم
918
01:24:52,142 --> 01:24:55,500
من میخوام کمکت کنم
من میدونم دوستش بودی
919
01:24:56,349 --> 01:24:59,972
من پول داشتم ولی خرجش کردم
ولی دوستان پر قدرتی دارم
920
01:25:01,282 --> 01:25:02,430
دوستان پ قدرت؟
921
01:25:05,999 --> 01:25:09,712
بهت بگم. مسکن خوبی هستش
922
01:25:10,855 --> 01:25:12,849
داخل بهتر استراحت میکنی
923
01:25:15,934 --> 01:25:21,400
بارسوت بود و بارسوت مرده
924
01:25:24,448 --> 01:25:25,703
بارسوت مرده؟
925
01:25:26,650 --> 01:25:27,950
چطور مرد؟
926
01:25:29,141 --> 01:25:33,466
زمانش رسیده. ارکوئتا اینجوری میگفت
و درست میگفت
927
01:25:35,017 --> 01:25:36,778
من حکم مرگش رو دادم
928
01:25:38,097 --> 01:25:39,909
تو کشتیش؟
929
01:25:41,163 --> 01:25:42,918
من ذستور دادم بکشنش
930
01:25:44,531 --> 01:25:47,700
یه منجم. اون کشتش
931
01:25:49,125 --> 01:25:50,414
اون دوستت؟
932
01:25:50,953 --> 01:25:52,619
اون دوست قدرتمندم که تو تمپرلی زندگی میکنه
933
01:25:54,300 --> 01:25:55,819
ولی من مقصرم
934
01:25:59,500 --> 01:26:01,102
پایان نزدیکه
935
01:26:02,481 --> 01:26:05,131
توی یه هفته همه چیز میترکه
936
01:26:06,458 --> 01:26:08,903
شاید تنها چیز ارزشمنده
937
01:26:11,017 --> 01:26:12,409
بدبخت
938
01:26:16,450 --> 01:26:17,550
استراحت کن
939
01:26:21,141 --> 01:26:23,216
کسی تا بحال دوستت نداشته
940
01:26:27,691 --> 01:26:31,489
اردوساین اردوساین
941
01:27:27,000 --> 01:27:28,100
هیپولیتا؟
942
01:27:46,750 --> 01:27:47,999
219 تمپرلی
943
01:27:52,446 --> 01:27:55,507
سلام بلامبرگ. اردوساین هستم
944
01:27:56,526 --> 01:27:57,821
میخوام با منجم حرف بزنم
945
01:28:12,245 --> 01:28:15,467
صبح بخیر. تو منجم هستی؟
946
01:28:17,800 --> 01:28:19,832
میتونن چند تا عدد توی خونه ها بزارن
947
01:28:20,746 --> 01:28:22,241
من از پرسیدن خسته شدم
948
01:28:23,828 --> 01:28:25,335
چه خونه خوبی داری؟
949
01:28:28,752 --> 01:28:29,914
اینجا خوب زندگی میکنی
950
01:28:31,155 --> 01:28:32,262
نه خوب نه بد
951
01:28:35,990 --> 01:28:37,496
ملاقات من باید برات سوپرایز باشه
952
01:28:39,550 --> 01:28:41,225
فقط دوستان من رو ملاقات میکنن
953
01:28:42,730 --> 01:28:45,833
مثل اردوساین
تو دوست اونی؟
954
01:28:47,008 --> 01:28:48,190
تو زن ارکوئتا هستی
955
01:28:48,874 --> 01:28:50,345
کسی که دم از انجیل میزنه و قمار میکنه
956
01:28:50,908 --> 01:28:53,819
درسته تبریک میگم
957
01:28:56,902 --> 01:28:59,114
ببین کجا اومدی زندگی کنی
958
01:29:03,158 --> 01:29:05,829
اینجا زن داری؟
فقط وقتی نیاز باشه
959
01:29:06,747 --> 01:29:10,853
تو خیلی مودب نیستی
960
01:29:12,510 --> 01:29:16,345
"و نگفتی که: "بیا تو و حس کن خونه خوذته
961
01:29:18,188 --> 01:29:20,459
کلاهت رو در بیارو یه کنیاک بخور
962
01:29:20,999 --> 01:29:22,127
چرا باید بیای خونه من؟
963
01:29:22,949 --> 01:29:26,062
تازه من کنیاک رو برای دوستام نگه میدارم
964
01:29:26,766 --> 01:29:28,850
اگر دوستم بودی یاکسی که میشناختمت
965
01:29:29,050 --> 01:29:30,929
مثل بارسوت
دقیقا
966
01:29:31,622 --> 01:29:34,999
اگر مثل بارسوت مشناختمت
دعوتت میکردم که بیای تو
967
01:29:35,450 --> 01:29:37,532
و بیشتر از کنیاک بهت تعارف میکردم
968
01:29:40,689 --> 01:29:43,815
.تو بدبین هستی میدونی
و تو فضول هستی
969
01:29:44,700 --> 01:29:48,522
چی میخوای؟ بشین
970
01:29:54,937 --> 01:29:56,658
اومدی ازم اخاذی کنی
971
01:29:57,597 --> 01:29:59,739
پول لازم داری و فکر میکنی من دارم بهت بدم
972
01:30:01,214 --> 01:30:05,913
بله نه بله نه
973
01:30:11,650 --> 01:30:15,397
بله نه. میبنی؟ حتی تاس های من هم اینجوری میگن
974
01:30:16,689 --> 01:30:18,823
تو پول لازم داشتی و به من فکر کردی
975
01:30:21,038 --> 01:30:22,427
همه چیز تو زندگی همین شکلیه
976
01:30:23,655 --> 01:30:25,368
من تو همراه هستی
977
01:30:26,355 --> 01:30:29,895
قبل ازدواج فاحشه بودی
978
01:30:31,251 --> 01:30:34,951
من 16 سالگی یه خدمتکار توی یه خونه بزرگ تو خیابون آلویر بودم
979
01:30:36,469 --> 01:30:39,750
یه روز شنیدم مرده میگه: اگر زنی
980
01:30:40,300 --> 01:30:46,133
باهوش باشه، اگر زشت هم باشه
"با فاحشه شدن میتونه پولدار بشه
981
01:30:47,200 --> 01:30:50,472
اگر هیچوقت ازدواج نکنه
میتونه مالک شهر بشه
982
01:30:51,212 --> 01:30:54,226
بهتره بلند شی و گرنه سرما میخوری
983
01:30:55,676 --> 01:30:57,340
پاهام همین الانش هم یخ زدن
984
01:30:59,400 --> 01:31:02,450
هنرمندان حقیقت رو تغییر میدن ولی نظامی ها
985
01:31:02,750 --> 01:31:05,885
صنایع رو و سیاستمداران همه چیز رو به هم میریزن
986
01:31:07,202 --> 01:31:11,000
میگن انسان برای تنفش 8 ساعت باید بخوابه
نیاز به یه عالمه
987
01:31:11,450 --> 01:31:16,637
هوا داره و خورشید تا فاسد نشه
988
01:31:17,161 --> 01:31:21,504
ولی انسان بیشتر نیاز به حقیقت داره تا زنده بمونه
989
01:31:26,548 --> 01:31:30,215
تو به انقلاب فکر میکنی
داری غیرمستقیم از من میپرسی
990
01:31:30,944 --> 01:31:32,741
تا بهت کمک کنم
991
01:31:33,972 --> 01:31:36,212
ولی چون جرات ندارب بری سر اصل مطلب
992
01:31:36,981 --> 01:31:38,470
هی دورش پرسه میزنی
993
01:31:39,420 --> 01:31:41,161
تو میتونی زن بزرگی بشی
994
01:31:44,141 --> 01:31:45,468
میخوام مال تو باشم
995
01:31:47,353 --> 01:31:48,901
یهو بدجور خاطز خواهت شدم
996
01:31:51,300 --> 01:31:53,845
خیلی دوست دارم با تو به همسرم خیانت کنم
997
01:31:55,529 --> 01:31:57,703
باور نکردنیه حرفای من باعث این شده
998
01:31:59,050 --> 01:32:03,073
چرا؟ تو این لحظه، اشتیاق من حقیقت داره
999
01:32:04,078 --> 01:32:05,577
جسمم حقیقت داره
1000
01:32:07,678 --> 01:32:10,055
جسمت شاید حقیقت داشته باشه ولی من نمیخوامت
1001
01:32:11,592 --> 01:32:13,373
در عوض، من هیچ زنی رو نمی گیرم
1002
01:32:14,650 --> 01:32:15,800
چرا نمی تونی؟
1003
01:32:16,423 --> 01:32:19,273
من رو نور آسمون رفتم و پنجره شکست
1004
01:32:21,943 --> 01:32:23,711
من روی پله ها افتادم
1005
01:32:24,775 --> 01:32:26,460
و من معلول شدم برای کل عمرم
1006
01:32:27,987 --> 01:32:30,133
این حقیقت من
پس ما شبیه هم هستیم
1007
01:32:32,022 --> 01:32:34,185
من هیچوقت با یه مرد چیزی حس نکردم
1008
01:32:34,813 --> 01:32:36,399
من به خودکشی فکر کردم
1009
01:32:37,050 --> 01:32:38,948
هزار هیولا در کمین من بودند تویه ذهنم
1010
01:32:39,526 --> 01:32:40,657
شب و روز
1011
01:32:41,848 --> 01:32:43,895
اما بعدش من فهمیدم من یه وظیفه داشتم
1012
01:32:44,686 --> 01:32:46,485
برای ویران کردن این جامعه سنگدل
1013
01:32:47,163 --> 01:32:50,730
سرمایه داری و ماهواره هاش انسان رو مشکوک کردن به همه چی
1014
01:32:51,340 --> 01:32:53,762
یه نفر برای یه سیگار قتل میکنه
1015
01:32:54,640 --> 01:32:55,901
یا حتی برای یه وعده غذا
1016
01:32:57,940 --> 01:33:00,333
تو به خانما اعتقاد داری؟
بله
1017
01:33:01,900 --> 01:33:02,864
چرا؟
1018
01:33:03,526 --> 01:33:05,734
چون خانمها اول و آخر زندگی هستن
1019
01:33:06,388 --> 01:33:07,999
چون اونا قدرت دارن و اراده
1020
01:33:08,400 --> 01:33:10,360
فقط کله ندارن، شبیه روشنفکران
1021
01:33:11,388 --> 01:33:12,999
تا حالا اونا فقط بچه داشتن
1022
01:33:13,200 --> 01:33:15,645
این کافی نیست
فردا انقلاب میشه
1023
01:33:16,346 --> 01:33:17,791
تا بیدار شدنشون وایسید
1024
01:33:20,214 --> 01:33:21,568
تو اومدی به من باج بدی
1025
01:33:22,390 --> 01:33:24,008
این بی فایدست
بارسوت زندست
1026
01:33:26,082 --> 01:33:29,698
اما اردوزاین فکر میکنه او مرده و احساس میکنه قاتل
1027
01:33:30,502 --> 01:33:34,354
بزار اینطور فکر کنه
این طوری اون واقعا فکر میکنه انقلابیه
1028
01:33:38,530 --> 01:33:39,667
من خسته ام
1029
01:33:40,710 --> 01:33:43,894
میخوای استراحت کنی؟
من بهت برندی تعارف میکنم
1030
01:33:44,645 --> 01:33:46,611
حالا تو یه رفیق واقعی هستی
1031
01:34:01,530 --> 01:34:04,032
چکارداری میکنی؟
سر صدا میکنم
1032
01:34:05,754 --> 01:34:08,457
همیشه یه جور
من خسته شدم
1033
01:34:09,157 --> 01:34:11,872
آروم باش
هرکی به سزای اعمالش میرسه دیر یا زود
1034
01:34:12,636 --> 01:34:14,231
!تو خوکی
1035
01:34:15,653 --> 01:34:17,422
چرا نمیری به مادرت کمک کنی؟
1036
01:34:38,401 --> 01:34:40,447
دندونت رو مسواک کن
اونا همیشه کثیفن
1037
01:34:41,143 --> 01:34:43,013
برو، از مسواک من استفاده کن
1038
01:34:56,553 --> 01:34:57,681
چرا منو بیرون نمیبری؟
1039
01:34:58,388 --> 01:35:00,050
چه جور دوست پسری هستی تو؟
ما تموم مدت تو اتاق بودیم
1040
01:35:00,500 --> 01:35:04,493
وقتی اینو تموم کردم
من میبرمت به باغ وحش و تئاتر
1041
01:35:10,145 --> 01:35:11,351
تو فکر میکنی من پیش خدمتم؟
1042
01:35:12,161 --> 01:35:14,040
نگاه کن چی کردی
حالا همش خیس
1043
01:35:14,500 --> 01:35:16,685
من کار دارم
اینجا برو
1044
01:35:29,695 --> 01:35:31,087
عوضی
1045
01:36:09,500 --> 01:36:13,857
یه چیو می دونی
مدت زیادی که من به آسمون نگاه میکنم
1046
01:36:15,691 --> 01:36:18,767
مردها عادت نگاه کردن به ستاره ها رو از دست دادن
1047
01:36:40,500 --> 01:36:45,477
خنده دار، یه شب آروم همه چیو میگه
1048
01:36:46,754 --> 01:36:48,827
و فردا شانسمون ممکنه تغییر کنه
1049
01:36:49,839 --> 01:36:52,800
فردا؟ همین فردا؟
1050
01:36:54,149 --> 01:36:56,387
فردا ما با اقدامات انقلابی مون شروع میکنیم
1051
01:36:58,159 --> 01:37:02,513
اردوزاین میاد؟
البته، اون داره رو جزییات کار میکنه الان
1052
01:37:04,699 --> 01:37:06,576
در مورد بارسوت چی میگید؟
هیچی
1053
01:37:07,796 --> 01:37:09,221
این عالیه اگه اون فکر میکنه اون مرده
1054
01:37:12,069 --> 01:37:15,424
آقای آبرتو
من فهمیدم یکی داره زیر درختا جاسوسی میکنه
1055
01:37:19,963 --> 01:37:21,711
بیا بریم
1056
01:37:25,415 --> 01:37:27,257
یه جاسوس
اون مرده؟
1057
01:37:28,099 --> 01:37:30,097
اون ارکتاست
همسرت؟
1058
01:37:31,021 --> 01:37:34,075
اون فرار کرد
چه بد شانس
1059
01:37:35,801 --> 01:37:37,447
اون احتمالا داشته منو دنبال میکرده
1060
01:37:38,191 --> 01:37:41,350
اون دیوونست
یه مرد دیوونه همیشه بد شانسی میاره
این مشکل اونه
1061
01:37:41,800 --> 01:37:42,999
اونو با بارسوت ببرین تو زیر شیروونی
1062
01:37:43,100 --> 01:37:45,900
ما باید هردوشون رو بکشیم
من اینجا دستور میدم
1063
01:37:46,050 --> 01:37:48,631
ما باید دشمن رو نابود کنیم
نه شیاطین بدبخت رو
1064
01:37:56,700 --> 01:38:01,473
عجیب
اونی که دارن میکشنش رو زمین همونیه که من یه وقع عاشقش بودم
1065
01:38:04,203 --> 01:38:06,350
امروز من الان بهش حسی ندارم
1066
01:38:06,647 --> 01:38:07,709
ما باید بخوابیم
1067
01:38:08,371 --> 01:38:10,400
فردا اولین روز دنیای جدید
1068
01:38:11,500 --> 01:38:13,337
این خوب نیست که ما خواب آلود شروع کنیم
1069
01:38:16,628 --> 01:38:18,999
رفقا، هیپولتیا جدیدترین حامیه
1070
01:38:19,200 --> 01:38:20,300
قدرت انقلابی ماست
1071
01:38:21,153 --> 01:38:23,176
اون مسئول شکل دادن به سلول های زنان
1072
01:38:23,925 --> 01:38:25,282
اون به ما هیچ ربطی نداره
1073
01:38:25,700 --> 01:38:26,720
!تمومش کن، برامبرگ
1074
01:38:27,869 --> 01:38:32,519
مردان دیوونه، جاکشا، فاحشه ها، همه ما با هم از زندگی متنفریم
1075
01:38:33,564 --> 01:38:34,693
و این دیگه کافیه
1076
01:38:36,605 --> 01:38:39,652
ساعت 11 کامیون میاد به خیابون دفنسا برای پخش گاز
1077
01:38:41,363 --> 01:38:43,050
برامبرگ و اردوزاین مسئول این قسمت هستن
1078
01:38:43,400 --> 01:38:46,903
من چیزی نمونده که بانک رو ترک کنم
بمب توی گارو صندوق میزاریم
1079
01:38:47,458 --> 01:38:50,200
برادران اسپیلا
وقتی بالن هارو دیدید پرت کنید
1080
01:38:50,716 --> 01:38:52,804
نارنجکای گازتون رو تویه خانه حکومت
1081
01:38:53,291 --> 01:38:55,828
بعدش من شروع میکنم به تیراندازی به بالن ها ازپشت بام
1082
01:38:56,739 --> 01:38:59,750
ساعت 11 و 10 دقیقه هیچولیتا و لوسیانا بروشور هارو میدن بیرون
1083
01:39:00,539 --> 01:39:02,155
و انقلاب رو در خیابون کورینتس اعلام میکنن
1084
01:39:04,755 --> 01:39:08,349
امروز ما آرامش دروغین استعمارگران رو نابود میکنیم
1085
01:39:09,565 --> 01:39:15,599
جنگی که ماشروع کردیم وقتی تموم میشه که نظام سرمایه داری تموم بشه
1086
01:39:16,681 --> 01:39:20,800
ما رو عصبانیت و نفرت اداره نمیکنه
بلکه ما میدونیم عدالت
1087
01:39:21,050 --> 01:39:25,347
موقعی جاری میشه که پول
1088
01:39:25,900 --> 01:39:29,445
و مادی گرایی ناپدید بشه
1089
01:39:30,338 --> 01:39:33,472
ازمیان خرابه ها و مرده ها
یه جامعه بهتری به دنیا میاد
1090
01:39:35,904 --> 01:39:37,163
صبح بخیر
1091
01:39:37,737 --> 01:39:39,852
تو به موقع اومدی، دکتر
من داشتم برای اعلام آماده میشدم
1092
01:39:40,050 --> 01:39:41,717
اعلام فایده ای نداره
1093
01:39:45,143 --> 01:39:48,455
من اومدم بگم که از امروز
1094
01:39:49,150 --> 01:39:50,450
تو متحد ما نیستی بلکه دشمن مایی
1095
01:39:50,988 --> 01:39:52,707
فرمانها به حالت اول برمیگردن
1096
01:39:53,246 --> 01:39:55,751
هرکی که سعی کنه تا تغییرش بده، به مرگ محکوم میشه
1097
01:39:56,874 --> 01:39:58,620
تو دوساعت برای ناپدید شدن وقت داری
1098
01:39:59,765 --> 01:40:00,385
روز خوبی داشته باشی
1099
01:40:06,591 --> 01:40:08,165
رویاهای ما به فنا رفت
1100
01:40:09,625 --> 01:40:11,593
و من خیلی پیر شدم که بتونم یه کار نو دیگه بکنم
1101
01:40:13,767 --> 01:40:15,957
دنیا مال جوونتراست
1102
01:40:17,792 --> 01:40:21,003
آقایون، شما آزادین که هرکاری میخواید بکنید
1103
01:40:24,007 --> 01:40:25,999
یه کودتای هرج مرج طلبانه سرکوب شد
روزنامه روزنامه
1104
01:40:26,300 --> 01:40:27,500
یه حکومت جدید حکم فرماست
1105
01:40:50,050 --> 01:40:51,150
کجا داری میری؟
1106
01:40:51,675 --> 01:40:54,053
جنوب، به ییلاق که بتونم بجنگ ادامه بدم
1107
01:40:55,831 --> 01:40:57,900
کامیون رو ترک کن
پلیس شناساییش کرده
1108
01:40:58,200 --> 01:41:02,100
!من اونا رو زیر میکنم
بیا بریم
1109
01:41:25,300 --> 01:41:28,133
تو با من میای؟
تو شک داری؟
1110
01:41:40,364 --> 01:41:41,849
بیرون خیلی شیر تو شیره
1111
01:41:43,763 --> 01:41:46,450
ازکویل می گه، خرابی میاد تا صلح ایجاد بشه
1112
01:41:46,850 --> 01:41:48,050
ولی چیزی در کار نیست
1113
01:41:48,400 --> 01:41:50,576
ستاره شناس به ما گفت که بدویم
تو یه پیغام از بالا میخوای؟
1114
01:41:50,999 --> 01:41:53,165
!خدا رو مسخره نکن
کی داره مسخرش میکنه؟
1115
01:42:03,000 --> 01:42:04,150
ما نمیتونیم کامیونارو ترک کنیم
1116
01:42:04,751 --> 01:42:07,550
شما باید محموله هاتون رو بسوزونید
قبل اینکه ترکشون کنید
1117
01:42:39,941 --> 01:42:41,287
تو جونم رو نجات دادی
دوست من بارسوت
1118
01:42:42,010 --> 01:42:44,600
حالا نوبت من
همش بره به جهنم
1119
01:42:45,200 --> 01:42:46,300
بیا بریم هیپولیتا
1120
01:42:49,013 --> 01:42:53,918
خونه خواهد سوخت
بیا بریم
1121
01:46:07,950 --> 01:46:09,812
عشق من
1122
01:47:22,800 --> 01:47:25,868
ببین به چه روزی افتادی بخاطر اعتمادی که به یه نفر کردی؟
1123
01:47:27,076 --> 01:47:28,837
تو راحتیت رو برای همیشه از دست دادی
1124
01:47:30,872 --> 01:47:33,791
میبینی؟ برای همیشه
1125
01:47:35,102 --> 01:47:36,688
از خودت خجالت نمیکشی؟
1126
01:47:37,882 --> 01:47:39,774
حالا خدا تنبیهت میکنه
1127
01:47:40,910 --> 01:47:44,310
بله خدا، برای اینکه نصیحت پذیر نبودم
1128
01:47:44,900 --> 01:47:46,550
و نصیحت معلمای
1129
01:47:48,200 --> 01:47:49,394
مدرسه رو گوش ندادم
1130
01:48:00,395 --> 01:48:30,395
ترجمه و زیرنویس : محمد مُرسلی
( Warriorm377@gmail.com )
( @ Movieanalyze : به کانال تلگرامی ه ما بپیوندید )
1131
01:48:40,395 --> 01:49:00,395
ارائه ای اختصاصی
"Movieanalyze" از تیم ترجمه ی کانال
110359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.