All language subtitles for The.Mad.Sword.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.H264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:36,040 --> 00:00:37,860 Master, you visit late at night. 3 00:00:37,860 --> 00:00:39,440 What brings you here? 4 00:00:39,710 --> 00:00:40,720 I'm seeking a sword. 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,170 What sword? 6 00:00:42,820 --> 00:00:44,380 The peerless sword 7 00:00:44,730 --> 00:00:48,160 that can make me the best swordsman in the world. 8 00:03:36,800 --> 00:03:38,450 Noble family 9 00:03:38,940 --> 00:03:40,570 and the underworld. 10 00:03:41,480 --> 00:03:43,650 When did they have common interests? 11 00:03:45,820 --> 00:03:46,500 Qin Yidao 12 00:03:46,600 --> 00:03:48,430 To be the best swordsman in the world 13 00:03:48,430 --> 00:03:50,550 you killed countless martial comrades in the past three years 14 00:03:50,550 --> 00:03:51,710 You are hated by both man and god. 15 00:03:52,200 --> 00:03:53,490 We just want your life 16 00:03:53,490 --> 00:03:55,720 and the evil sword in your hand to exchange for a reward. 17 00:03:56,550 --> 00:03:57,610 You want sword? 18 00:03:59,490 --> 00:04:00,900 Get it yourself. 19 00:05:21,530 --> 00:05:22,750 Stop! Stop! 20 00:05:22,750 --> 00:05:24,060 Don't run! 21 00:05:24,890 --> 00:05:25,630 What's going on? 22 00:05:25,630 --> 00:05:26,450 Stop and don't run. 23 00:05:27,950 --> 00:05:28,400 Here, grocer. 24 00:05:34,040 --> 00:05:34,620 Stop and don't run! 25 00:05:34,620 --> 00:05:35,210 Don't run! 26 00:05:35,820 --> 00:05:36,980 Stop! Stop! 27 00:05:37,120 --> 00:05:37,840 Don't run! 28 00:05:38,500 --> 00:05:39,250 Stop! 29 00:05:39,250 --> 00:05:39,980 Still running? 30 00:05:40,140 --> 00:05:40,750 Run! 31 00:05:41,520 --> 00:05:42,650 Can't you run? 32 00:05:43,170 --> 00:05:44,480 If you run again, you'll see. 33 00:05:51,330 --> 00:05:52,580 Doggy 34 00:05:53,250 --> 00:05:55,710 Are you learning from others to save beauty like a hero? 35 00:05:55,710 --> 00:05:56,380 Ah 36 00:05:56,760 --> 00:05:58,470 All right. 37 00:05:58,610 --> 00:05:59,150 She 38 00:05:59,550 --> 00:06:01,460 cost me two bags of rice 39 00:06:01,490 --> 00:06:03,970 from her parents. 40 00:06:04,300 --> 00:06:05,060 If you want her 41 00:06:05,370 --> 00:06:06,030 sure 42 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Fixed price 43 00:06:07,690 --> 00:06:10,130 fifty taels 44 00:06:20,140 --> 00:06:21,240 It's useless to beg 45 00:06:21,700 --> 00:06:22,950 Come on, let's go 46 00:06:24,930 --> 00:06:25,670 Go, go 47 00:06:30,960 --> 00:06:32,690 Please give me some money, sir 48 00:06:32,870 --> 00:06:33,810 Give me some money 49 00:06:33,830 --> 00:06:34,800 Go away 50 00:06:35,150 --> 00:06:36,080 Leave me along 51 00:06:36,080 --> 00:06:36,909 Go away, go away 52 00:06:36,909 --> 00:06:38,060 Give me some money, sir 53 00:06:38,060 --> 00:06:39,530 Go away, little beggar 54 00:06:39,530 --> 00:06:40,940 Go away 55 00:06:44,870 --> 00:06:45,860 Wanna die? 56 00:06:49,930 --> 00:06:50,480 Damn it 57 00:06:50,480 --> 00:06:52,210 How dare you cheat in front of me? 58 00:06:52,210 --> 00:06:54,030 It's your bad luck 59 00:07:13,160 --> 00:07:13,650 Grocer 60 00:07:14,090 --> 00:07:14,960 Ten catties of pork. 61 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 Not from corpse collectors. 62 00:07:20,180 --> 00:07:20,590 Go 63 00:07:23,040 --> 00:07:23,840 Don 't worry. 64 00:07:24,780 --> 00:07:26,370 That's for refugees. 65 00:07:26,850 --> 00:07:28,380 Not for you. 66 00:07:31,580 --> 00:07:32,920 This one looks valuable. 67 00:07:32,920 --> 00:07:34,440 It may sell for a good price. 68 00:07:39,190 --> 00:07:40,080 Go away! 69 00:07:56,630 --> 00:07:57,170 Hey 70 00:07:57,650 --> 00:07:58,570 Why are you in a daze? 71 00:07:59,130 --> 00:08:00,760 People are dying everyday in Chaos. 72 00:08:13,330 --> 00:08:14,620 Here, knife. 73 00:08:52,100 --> 00:08:54,710 [Food] 74 00:10:05,460 --> 00:10:07,300 Half catty was missing again. 75 00:10:08,160 --> 00:10:09,600 You 76 00:10:12,110 --> 00:10:14,310 are too easy to believe in others. 77 00:10:17,580 --> 00:10:19,010 Your salary will be docked 78 00:10:20,180 --> 00:10:21,530 to give you a lesson. 79 00:11:08,930 --> 00:11:09,610 Waiter 80 00:11:09,610 --> 00:11:10,840 Hey, here I am. 81 00:11:10,910 --> 00:11:11,970 What do you have? 82 00:11:12,640 --> 00:11:13,790 Small business in our shop. 83 00:11:13,790 --> 00:11:15,310 We only serve steamed buns, noodles and distilled liquor. 84 00:11:15,410 --> 00:11:16,110 What would you like? 85 00:11:16,240 --> 00:11:18,510 Four buns and a pot of liquor. 86 00:11:18,710 --> 00:11:20,150 OK, wait a moment. 87 00:11:20,400 --> 00:11:20,940 Waiter. 88 00:11:20,950 --> 00:11:22,050 Two bowls of noodles. 89 00:11:22,240 --> 00:11:22,760 Ok 90 00:11:22,950 --> 00:11:23,660 Coming right away. 91 00:11:57,390 --> 00:11:59,580 Open the door. Open the door. 92 00:11:59,970 --> 00:12:00,960 Open the door 93 00:12:04,210 --> 00:12:05,070 Open the door 94 00:12:05,620 --> 00:12:06,770 Open the door 95 00:12:52,610 --> 00:12:54,480 Thousands of hills with no bird flying. 96 00:12:54,480 --> 00:12:56,130 Ten thousand miles with no trail of human. 97 00:12:56,790 --> 00:12:57,930 Just today 98 00:12:58,190 --> 00:13:00,510 I collected the corpse for Qianjue Sword 99 00:13:00,880 --> 00:13:01,740 What? 100 00:13:03,030 --> 00:13:05,330 Qianjue Sword died in Chaos? 101 00:13:05,710 --> 00:13:07,510 He's the second killer in the world 102 00:13:08,090 --> 00:13:09,560 I just had a autopsy 103 00:13:09,710 --> 00:13:12,230 The killer only stabbed once 104 00:13:12,620 --> 00:13:14,010 Rumor has it that he's looking for 105 00:13:14,010 --> 00:13:15,920 the one who has disappeared for more than ten years 106 00:13:25,960 --> 00:13:26,930 You mean 107 00:13:27,380 --> 00:13:28,590 Qin Yidao 108 00:13:29,150 --> 00:13:30,330 is now in our Chaos? 109 00:13:30,780 --> 00:13:31,930 From the war that year, 110 00:13:32,330 --> 00:13:33,740 five of ten top killers in the world 111 00:13:33,740 --> 00:13:35,190 didn't survive 112 00:13:55,230 --> 00:13:57,170 You, Fan Fairy 113 00:13:58,000 --> 00:13:59,940 you, Ghost Chopper 114 00:14:00,600 --> 00:14:02,780 me, Sick Yama 115 00:14:03,220 --> 00:14:06,380 along with Bright Moon and Qianjue Swords 116 00:14:06,490 --> 00:14:09,140 picked up our lifes by the treachery 117 00:14:09,350 --> 00:14:11,000 and quatered in the middle of nowhere. 118 00:14:11,130 --> 00:14:12,180 I think about it every day. 119 00:14:12,180 --> 00:14:12,970 Let's just go out 120 00:14:12,970 --> 00:14:14,420 and kill Qin Yidao 121 00:14:15,210 --> 00:14:16,100 to get reward 122 00:14:16,110 --> 00:14:17,160 and live a happy life. 123 00:14:18,490 --> 00:14:19,550 It's said that 124 00:14:20,080 --> 00:14:21,900 King Huai is greedy for women 125 00:14:22,350 --> 00:14:23,650 and killing ministers indiscriminately. 126 00:14:23,730 --> 00:14:25,320 So that there were rebels everywhere. 127 00:14:25,710 --> 00:14:28,300 The Nangong family who casts swords for the officers and soldiers made a fortune. 128 00:14:28,720 --> 00:14:30,700 Now Qin Yidao's life 129 00:14:31,270 --> 00:14:32,890 is worth two hundred thousand taels of gold. 130 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 the evil sword, 131 00:14:35,610 --> 00:14:36,810 three hundred thousand taels. 132 00:14:38,770 --> 00:14:41,050 It must cost them a lot. 133 00:14:41,490 --> 00:14:43,630 Those who have seen Qin Yidao are all dead. 134 00:14:43,740 --> 00:14:44,850 If you want to die 135 00:14:45,030 --> 00:14:46,500 don't bring two of us. 136 00:14:47,190 --> 00:14:48,600 The money you just gave me 137 00:14:48,700 --> 00:14:49,680 is not enough. 138 00:14:49,840 --> 00:14:52,090 Be careful. The general won't be happy. 139 00:14:52,140 --> 00:14:53,470 Since this grandson came 140 00:14:53,600 --> 00:14:54,960 we have been paying tribute every month. 141 00:14:55,160 --> 00:14:57,010 Chaos almost become his wallet. 142 00:14:57,150 --> 00:14:58,470 If he drives me crazy, 143 00:14:58,470 --> 00:14:59,730 I'll rush into his barracks 144 00:14:59,730 --> 00:15:00,730 and cut him off with a sword. 145 00:15:00,730 --> 00:15:02,770 He is stationed ten miles away, 146 00:15:02,960 --> 00:15:04,750 it's clear that he is going to get us. 147 00:15:05,030 --> 00:15:08,020 He has recently added a lot of muskets 148 00:15:08,290 --> 00:15:09,570 and is lack of military expenditure. 149 00:15:09,800 --> 00:15:10,490 Oh 150 00:15:11,180 --> 00:15:12,340 That is to say 151 00:15:12,690 --> 00:15:14,580 he will milk a fortune from us again, right? 152 00:15:22,050 --> 00:15:22,050 are good at judging people . 153 00:15:30,100 --> 00:15:32,210 Picking every day. 154 00:15:32,470 --> 00:15:33,950 Aren't you tired? 155 00:15:36,520 --> 00:15:38,150 Grocer, I want this 156 00:15:39,480 --> 00:15:40,000 Here 157 00:15:40,000 --> 00:15:41,080 Young fellow 158 00:15:41,520 --> 00:15:42,830 Young fellow 159 00:15:45,810 --> 00:15:46,580 Me? 160 00:15:49,430 --> 00:15:50,720 Young fellow 161 00:15:51,040 --> 00:15:52,160 Are you interested 162 00:15:52,160 --> 00:15:54,000 in a story? 163 00:15:58,290 --> 00:16:00,990 A golden magic sword 164 00:16:00,990 --> 00:16:03,090 Countless heroes' tombs 165 00:16:03,090 --> 00:16:04,740 Seventeen years ago 166 00:16:04,740 --> 00:16:06,530 for the sake of justice 167 00:16:06,530 --> 00:16:08,260 and more the sword 168 00:16:08,260 --> 00:16:10,920 dozens of masters from both black and white sides 169 00:16:10,950 --> 00:16:14,090 united to encircle and kill the first swordsman in the world. 170 00:16:14,090 --> 00:16:15,520 Qin Yidao. 171 00:16:17,330 --> 00:16:19,230 This is not the place for old people. 172 00:16:19,370 --> 00:16:21,920 You'd better go. 173 00:16:23,920 --> 00:15:22,050 We wandering performers 174 00:16:27,270 --> 00:16:29,560 It's a sword-holding hand. 175 00:16:29,850 --> 00:16:31,010 I'm a wood chopper 176 00:16:32,270 --> 00:16:38,230 [Storytelling] 177 00:16:56,110 --> 00:16:58,790 Ah, it's you 178 00:17:04,000 --> 00:17:04,660 Young fellow 179 00:17:04,660 --> 00:17:05,310 Yeah. 180 00:17:05,510 --> 00:17:06,650 A bowl of noodles. 181 00:17:08,430 --> 00:17:09,050 Just one bowl? 182 00:17:09,050 --> 00:17:11,640 Wandering performers save every penny. 183 00:17:13,060 --> 00:17:14,210 I'll cook the noodles. 184 00:17:14,560 --> 00:17:15,740 You go back and have a rest. 185 00:17:15,890 --> 00:17:17,190 Close early today. 186 00:17:17,849 --> 00:17:18,480 So early? 187 00:17:19,300 --> 00:17:20,490 I'm sleepy. 188 00:17:20,490 --> 00:17:21,180 oh. 189 00:17:58,490 --> 00:18:01,990 Spring Snow and Bright Moon. 190 00:18:02,410 --> 00:18:06,020 A chance to battle with the best killer in the world 191 00:18:06,600 --> 00:18:08,260 is my great honour. 192 00:18:08,760 --> 00:18:09,540 I'm aged. 193 00:18:10,890 --> 00:18:12,440 I'm only ranked second. 194 00:18:13,720 --> 00:18:15,480 Ranking is fabricated, 195 00:18:17,710 --> 00:18:19,370 skills last forever. 196 00:18:19,560 --> 00:18:09,380 We just make a living in the streets. 197 00:18:22,720 --> 00:18:24,340 But breaking the contract 198 00:18:24,520 --> 00:18:26,460 has been a thorn in the throat for years, 199 00:18:26,730 --> 00:18:21,480 and makes us couldn't eat well. 200 00:18:28,160 --> 00:18:21,480 That year, we were stopped by Qianjue Sword. 201 00:18:31,380 --> 00:18:34,180 Thanks to him, we could live to the present. 202 00:18:35,150 --> 00:18:36,950 Qianjue Sword sent a pigeon message 203 00:18:36,950 --> 00:18:38,730 saying you lost your sword hand. 204 00:18:38,940 --> 00:18:41,530 We assume better odds this time. 205 00:18:57,360 --> 00:18:58,680 Don't use the evil sword. 206 00:19:02,370 --> 00:19:05,470 It's enough this way. 207 00:19:05,930 --> 00:19:06,990 Old man, 208 00:19:07,360 --> 00:19:08,480 he looks down on us. 209 00:20:08,670 --> 00:20:09,500 Old man 210 00:20:14,220 --> 00:20:15,490 Noodles are on me. 211 00:20:15,930 --> 00:20:17,180 Just leave. 212 00:20:17,520 --> 00:20:19,700 We never ask right or wrong when we kill. 213 00:20:19,700 --> 00:20:22,040 But we want to do a good thing for the world before we getting old. 214 00:20:51,920 --> 00:20:52,950 Old man 215 00:20:53,220 --> 00:20:54,400 Old man 216 00:20:55,240 --> 00:20:56,590 Old man 217 00:21:07,480 --> 00:21:08,380 Leave 218 00:21:09,850 --> 00:17:18,390 Never come back again 219 00:21:12,100 --> 00:21:14,510 You let us go 220 00:21:14,680 --> 00:21:16,550 You will never live at ease 221 00:21:18,000 --> 00:21:19,670 It's all over 222 00:21:22,950 --> 00:21:23,520 Go 223 00:21:23,980 --> 00:21:24,750 Old man 224 00:21:45,330 --> 00:21:47,400 I didn't expect that two of us 225 00:21:48,210 --> 00:21:50,350 lost to one hand of him. 226 00:21:52,030 --> 00:21:54,440 Maybe in the world 227 00:21:54,500 --> 00:21:56,950 there are only one person can kill him. 228 00:21:58,020 --> 00:21:58,690 Who? 229 00:22:00,560 --> 00:22:02,000 His apprentice. 230 00:22:36,560 --> 00:22:37,300 Waiter 231 00:22:38,640 --> 00:22:39,270 Patron 232 00:22:39,510 --> 00:22:40,430 What would you like to eat? 233 00:22:46,310 --> 00:22:47,380 Excuse me, 234 00:22:47,720 --> 00:22:49,120 where is Chaos? 235 00:22:50,640 --> 00:22:51,810 No charge for asking directions. 236 00:22:52,090 --> 00:22:52,730 Girl 237 00:22:52,870 --> 00:22:54,410 That's not a good place. 238 00:22:54,590 --> 00:22:55,980 The high and low all mixed together in Chaos. 239 00:22:56,230 --> 00:22:57,370 You are a girl 240 00:22:57,370 --> 00:22:58,330 I'm afraid it's not safe. 241 00:22:58,330 --> 00:22:59,610 It's better to make a detour. 242 00:23:00,320 --> 00:23:01,830 Just show me the way. 243 00:23:02,750 --> 00:23:03,470 Yeah 244 00:23:03,680 --> 00:23:05,210 Go west for five miles. 245 00:23:06,050 --> 00:23:06,710 Thank you 246 00:23:10,040 --> 00:23:11,330 Hey, patron 247 00:23:11,750 --> 00:23:12,920 patron 248 00:23:13,840 --> 00:23:14,800 patron 249 00:23:15,570 --> 00:23:17,000 We live on the second floor. 250 00:23:17,150 --> 00:23:18,250 It's inconvenient to visit. 251 00:23:24,860 --> 00:23:25,620 What's up? 252 00:23:26,470 --> 00:23:27,210 Nothing 253 00:23:49,540 --> 00:23:50,490 Hand out to them 254 00:23:51,270 --> 00:23:52,660 Take it from your salary 255 00:23:54,280 --> 00:23:54,900 Oh 256 00:24:04,890 --> 00:24:05,540 Come on 257 00:24:05,540 --> 00:24:06,340 No hurry 258 00:24:06,420 --> 00:24:06,990 Hey 259 00:24:06,990 --> 00:24:08,230 Don't grab 260 00:24:09,630 --> 00:24:10,760 Come on, Grandpa 261 00:24:11,000 --> 00:24:11,940 Here are steamed buns. 262 00:24:12,120 --> 00:24:12,920 Thank you 263 00:24:13,280 --> 00:24:14,070 Take it 264 00:24:14,140 --> 00:24:14,590 Here 265 00:24:14,700 --> 00:24:15,400 Thank you 266 00:24:19,440 --> 00:24:20,290 So delicious 267 00:24:29,670 --> 00:24:30,360 Old fool 268 00:24:30,440 --> 00:24:31,310 Give me the bun! 269 00:24:31,310 --> 00:24:32,050 Give me 270 00:24:32,060 --> 00:24:32,550 What? 271 00:24:32,730 --> 00:24:33,140 Give it to me 272 00:24:33,140 --> 00:24:34,500 Why grab my bun? 273 00:24:35,080 --> 00:24:36,160 What are you doing? 274 00:24:37,420 --> 00:24:38,750 Don't hit my grandfather! 275 00:24:38,750 --> 00:24:39,810 Don't hit my grandson! 276 00:24:40,010 --> 00:24:40,560 Beat you to death 277 00:24:40,580 --> 00:24:41,070 No 278 00:24:41,080 --> 00:24:41,650 Stop it! 279 00:24:42,420 --> 00:24:43,300 Don't regard youself as a master 280 00:24:43,300 --> 00:24:44,400 when you are eating buns. 281 00:24:44,990 --> 00:24:45,640 Hit him 282 00:24:47,260 --> 00:24:47,820 Come here 283 00:24:48,450 --> 00:24:49,090 Come here 284 00:24:56,000 --> 00:24:56,800 Stop it 285 00:25:03,940 --> 00:25:04,500 Hit him 286 00:25:06,510 --> 00:25:06,950 Go 287 00:25:07,300 --> 00:25:07,880 Go 288 00:25:16,240 --> 00:25:17,290 You're bleeding 289 00:26:06,550 --> 00:26:09,030 [Ying] 290 00:27:09,100 --> 00:27:09,720 You 291 00:27:10,240 --> 00:27:10,850 You 292 00:27:11,200 --> 00:27:12,450 Who are you on earth? 293 00:27:19,890 --> 00:27:20,600 You 294 00:27:22,420 --> 00:27:23,110 You 295 00:27:23,220 --> 00:27:25,320 You are rebels 296 00:27:28,710 --> 00:27:29,490 rebel forces. 297 00:27:45,500 --> 00:27:46,190 Boy 298 00:27:46,410 --> 00:27:47,950 I was just playing with you. 299 00:27:48,050 --> 00:27:48,930 Now I 300 00:27:49,400 --> 00:27:50,660 Don't move. Let me do it. 301 00:29:17,730 --> 00:29:18,750 I'll let you run 302 00:29:19,310 --> 00:29:20,150 Let you run 303 00:29:22,660 --> 00:29:23,550 Beat you to death 304 00:29:24,130 --> 00:29:25,010 Run 305 00:29:25,850 --> 00:29:26,700 Let you run 306 00:29:56,050 --> 00:29:57,990 Stars tonight 307 00:29:58,790 --> 00:30:00,200 is kind of weird. 308 00:30:18,910 --> 00:30:19,760 Get out of here 309 00:30:22,480 --> 00:30:23,130 In the future 310 00:30:23,420 --> 00:30:25,860 Don't let me see you again in a hundred steps. 311 00:30:30,050 --> 00:30:32,220 One step 312 00:30:33,160 --> 00:30:35,560 Two steps 313 00:30:37,830 --> 00:30:38,880 One 314 00:30:40,600 --> 00:30:41,690 Two 315 00:30:42,890 --> 00:30:44,140 Three 316 00:30:46,310 --> 00:30:47,500 Ninety-nine 317 00:30:47,740 --> 00:30:49,140 One hundred 318 00:31:29,170 --> 00:31:30,840 The height of the room 319 00:31:30,840 --> 00:31:33,180 is the same as your room, isn't it? 320 00:31:34,710 --> 00:31:36,040 How strange. 321 00:31:39,230 --> 00:31:40,690 Terrible counter. 322 00:31:41,230 --> 00:31:42,480 Half of the house 323 00:31:42,480 --> 00:31:44,010 is built within a hundred steps. 324 00:31:45,590 --> 00:31:47,000 Looks like I picked the right person. 325 00:31:48,470 --> 00:31:49,350 As a matter of fact 326 00:31:50,340 --> 00:31:53,450 you two are childhood sweethearts. 327 00:31:54,510 --> 00:31:55,800 He is a dog 328 00:32:00,530 --> 00:32:01,930 The marriage is settled. 329 00:32:03,080 --> 00:32:04,200 Then I'll kill him. 330 00:32:05,910 --> 00:32:06,960 You want him to stay away from you 331 00:32:06,980 --> 00:32:08,150 How do you kill him? 332 00:32:08,150 --> 00:32:08,610 Ah 333 00:32:08,610 --> 00:32:10,390 I can't even run my shop. 334 00:32:15,360 --> 00:32:16,190 You tell him 335 00:32:16,480 --> 00:32:19,500 ten steps in the day and 100 steps in the evening. 336 00:32:46,050 --> 00:32:47,560 Thank you for saving me. 337 00:32:47,880 --> 00:32:49,650 I am the master of Nangong family, 338 00:32:49,860 --> 00:32:50,960 Nangong Yin. 339 00:32:51,770 --> 00:32:54,710 Nangong family is famous for swords. 340 00:32:55,390 --> 00:32:58,180 The masters of our family have always been the best sword caster in the world. 341 00:32:59,200 --> 00:33:00,380 Twenty years ago, 342 00:33:01,240 --> 00:33:02,530 my father Nangong Yi 343 00:33:02,630 --> 00:33:05,010 used the most unsuitable gold for sword casting 344 00:33:05,140 --> 00:33:07,120 and mixed with iron meteorite, 345 00:33:07,890 --> 00:33:09,970 after ninety-nine failures, 346 00:33:10,200 --> 00:33:11,690 cast out a golden knife. 347 00:33:13,120 --> 00:33:14,920 But my father said 348 00:33:15,600 --> 00:33:16,780 his hand was taken by God 349 00:33:16,790 --> 00:33:18,550 to forge the evil sword. 350 00:33:19,100 --> 00:33:21,190 So he decided to spend eighty-one days 351 00:33:21,390 --> 00:33:23,100 to eliminate the evil nature of the sword. 352 00:33:24,310 --> 00:33:25,480 If failed, 353 00:33:25,820 --> 00:33:27,140 he would destroy it. 354 00:33:28,710 --> 00:33:29,580 Later, 355 00:33:30,960 --> 00:33:32,010 a killer appeared in the world 356 00:33:32,010 --> 00:33:33,790 with golden sword. 357 00:33:34,690 --> 00:33:36,370 He claimed to be the best swordsman in the world. 358 00:33:37,370 --> 00:33:39,120 No one knew his name. 359 00:33:39,900 --> 00:33:41,450 Only his surname Qin. 360 00:33:41,690 --> 00:33:43,600 He never stabbed twice when he killed people. 361 00:33:44,660 --> 00:33:45,960 Over time 362 00:33:46,900 --> 00:33:48,330 everybody calls him 363 00:33:48,910 --> 00:33:49,900 Qin Yidao. 364 00:33:50,890 --> 00:33:52,280 Qin Yidao really exists 365 00:33:52,400 --> 00:33:54,070 In this world? 366 00:33:54,300 --> 00:33:56,080 He's my father's killer. 367 00:33:58,380 --> 00:33:59,950 I'll take revenge on him 368 00:34:00,530 --> 00:34:02,130 and fulfill my father's last wish 369 00:34:02,370 --> 00:34:03,920 destroy the magic knife. 370 00:34:05,420 --> 00:34:06,420 I got a message 371 00:34:06,420 --> 00:34:07,720 He's right in Chaos 372 00:34:08,270 --> 00:34:09,719 What does he look like? 373 00:34:10,580 --> 00:34:13,100 I've only seen his back. 374 00:34:15,389 --> 00:34:16,630 Can you do me a favor 375 00:34:16,630 --> 00:34:18,090 to meet the messenger? 376 00:34:18,730 --> 00:34:21,199 I'm afraid that it will change over time. 377 00:34:29,889 --> 00:34:31,760 The Nangong family is casting swords for the army 378 00:34:31,920 --> 00:34:32,969 The rebels want to kill me. 379 00:34:32,989 --> 00:34:34,670 But king Huai thinks highly of me. 380 00:34:35,050 --> 00:34:35,980 What do you want? 381 00:34:36,050 --> 00:34:37,239 I can give you all. 382 00:34:42,429 --> 00:34:44,719 A dog wants to forge sword ? 383 00:34:45,120 --> 00:34:46,360 Doggy 384 00:34:46,530 --> 00:34:48,469 You are pure in nature 385 00:34:48,659 --> 00:34:50,179 You should go in the right way. 386 00:34:50,489 --> 00:34:52,780 Dad is a man of great sin. 387 00:34:53,370 --> 00:34:55,350 The mistakes I've made 388 00:34:55,969 --> 00:34:58,540 cannot be made up this life. 389 00:34:59,450 --> 00:35:01,330 Dad doesn't deserve a sword. 390 00:35:24,560 --> 00:35:25,840 Miss Nangong, 391 00:35:27,990 --> 00:35:29,840 I'm just a handyman. 392 00:35:40,890 --> 00:35:42,390 This is the special sword seeking stone 393 00:35:42,790 --> 00:35:44,110 made by Nanggong family. 394 00:35:46,020 --> 00:35:47,790 As long as the golden sword is around here 395 00:35:49,220 --> 00:35:50,320 it will vibrate. 396 00:36:12,110 --> 00:36:13,680 You think too much. 397 00:36:24,460 --> 00:36:25,370 Daddy 398 00:36:26,380 --> 00:36:27,470 What's your family name? 399 00:36:32,940 --> 00:36:33,610 Oh 400 00:36:33,880 --> 00:36:34,910 I was thinking 401 00:36:35,060 --> 00:36:36,570 how great it will be 402 00:36:36,960 --> 00:36:38,290 if I know my family name. 403 00:36:41,080 --> 00:36:42,480 One day you will know. 404 00:36:46,440 --> 00:36:47,140 Daddy 405 00:36:47,610 --> 00:36:48,520 are you all right? 406 00:36:48,720 --> 00:36:49,580 Don't worry 407 00:36:50,070 --> 00:36:51,310 I choked by smoke . 408 00:36:54,360 --> 00:36:55,320 That cigarette 409 00:36:55,700 --> 00:36:56,760 It's not good 410 00:37:00,930 --> 00:37:02,460 Am I good? 411 00:37:03,760 --> 00:37:04,870 I'm used to smoking 412 00:37:05,160 --> 00:37:06,060 can't get rid of it. 413 00:37:18,220 --> 00:37:19,770 Let me cut 414 00:37:20,770 --> 00:37:21,940 today's firewood. 415 00:38:33,170 --> 00:38:33,830 What kind of waiter 416 00:38:33,830 --> 00:38:35,360 needs to read so many books? 417 00:38:35,970 --> 00:38:37,180 Dad asked me to read it. 418 00:38:37,500 --> 00:38:38,630 He said the book 419 00:38:39,050 --> 00:38:40,290 contains truth all over the world. 420 00:38:40,970 --> 00:38:42,280 You can understand them all? 421 00:38:43,970 --> 00:38:44,880 Miss Nangong 422 00:38:45,070 --> 00:38:45,690 Yeah 423 00:38:47,820 --> 00:38:48,870 I can help you. 424 00:38:50,390 --> 00:38:51,480 You changed your mind? 425 00:38:53,300 --> 00:38:54,070 But 426 00:38:54,880 --> 00:38:56,190 I have one condition. 427 00:39:00,530 --> 00:39:01,440 Is anybody there? 428 00:39:02,750 --> 00:39:04,140 I'm here to deliver the letter. 429 00:39:17,770 --> 00:39:19,550 Put the letter there 430 00:39:58,850 --> 00:39:59,950 Corpse collector 431 00:40:00,260 --> 00:40:02,350 You're double faced. 432 00:40:02,690 --> 00:40:04,000 Don't be angry. 433 00:40:04,400 --> 00:40:06,340 Who would say no to money? 434 00:40:08,890 --> 00:40:10,170 When three of us 435 00:40:10,170 --> 00:40:11,630 newly arrived here 436 00:40:12,810 --> 00:40:14,320 we killed the leader of the Chaos 437 00:40:14,950 --> 00:40:17,260 in this very place. 438 00:40:17,410 --> 00:40:18,850 You helped yourself 439 00:40:19,090 --> 00:40:22,190 find a good place to die. 440 00:40:22,910 --> 00:40:24,020 Fan Fairy 441 00:40:24,500 --> 00:40:25,690 How about we split 442 00:40:25,940 --> 00:40:27,160 the half a million taels? 443 00:40:27,740 --> 00:40:29,780 I can't kill Qin Yidao alone. 444 00:40:30,890 --> 00:40:32,330 Two of us 445 00:40:32,950 --> 00:40:34,620 can't kill him as well. 446 00:40:34,790 --> 00:40:35,840 Don't forget that 447 00:40:36,290 --> 00:40:37,530 he is in the light, 448 00:40:37,530 --> 00:40:38,860 and we are in the dark. 449 00:40:38,990 --> 00:40:39,840 Besides, 450 00:40:40,080 --> 00:40:41,850 I'm good at 451 00:40:42,090 --> 00:40:43,620 using poison. 452 00:40:43,710 --> 00:40:44,790 Then 453 00:40:45,380 --> 00:40:47,410 do you know what he looks like? 454 00:40:47,720 --> 00:40:49,060 I found a scroll 455 00:40:49,060 --> 00:40:50,700 from Qianjue Sword. 456 00:40:50,760 --> 00:40:51,660 There is a face 457 00:40:52,580 --> 00:40:53,790 that we all know. 458 00:40:59,770 --> 00:41:00,640 Right 459 00:41:01,630 --> 00:41:03,250 If you are sincere 460 00:41:03,870 --> 00:41:06,470 show me the scroll first. 461 00:41:07,540 --> 00:41:08,150 Fine 462 00:41:08,250 --> 00:41:09,040 No problem 463 00:41:39,590 --> 00:41:42,630 [Carefree Tour] 464 00:41:57,110 --> 00:41:58,490 No way 465 00:41:58,820 --> 00:41:59,370 Dog 466 00:41:59,650 --> 00:42:01,110 visits a brothel! 467 00:42:04,620 --> 00:42:05,700 I have money. 468 00:42:15,210 --> 00:42:16,240 Come on. 469 00:42:16,530 --> 00:42:19,160 Let's invite out the girl that Mr. Dog wants 470 00:42:31,420 --> 00:42:32,950 This girl 471 00:42:33,180 --> 00:42:35,310 killed herself yesterday when a guest visited. 472 00:42:35,570 --> 00:42:37,630 I thought I was losing money. 473 00:42:37,920 --> 00:42:40,740 Oh, thank you. 474 00:42:56,630 --> 00:42:57,890 It's useless to beg 475 00:42:58,220 --> 00:42:59,130 Come here, get away 476 00:43:06,100 --> 00:43:07,280 Go 477 00:43:23,190 --> 00:43:23,980 You! 478 00:43:24,150 --> 00:43:25,010 Hit me 479 00:43:25,160 --> 00:43:26,310 Do you have the guts? 480 00:43:28,340 --> 00:43:29,480 I told you 481 00:43:29,870 --> 00:43:31,210 in this troubled world 482 00:43:31,350 --> 00:43:32,100 Her life 483 00:43:32,480 --> 00:43:33,330 your life 484 00:43:33,550 --> 00:43:34,670 and my life 485 00:43:34,900 --> 00:43:36,050 are worth nothing. 486 00:43:36,630 --> 00:43:37,610 What's vital 487 00:43:37,620 --> 00:43:38,710 is to enjoy your life 488 00:43:39,140 --> 00:43:40,530 as long as you are alive. 489 00:43:40,870 --> 00:43:43,220 Do whatever you want. 490 00:43:43,430 --> 00:43:44,430 In case 491 00:43:44,950 --> 00:43:46,680 you'll regret when you die. 492 00:43:47,420 --> 00:43:48,350 Good 493 00:43:48,760 --> 00:43:51,400 Since you've paid 494 00:43:51,460 --> 00:43:52,180 Well 495 00:43:52,180 --> 00:43:53,990 I'll give you one night for free. 496 00:43:54,200 --> 00:43:55,190 You can choose any girl 497 00:43:55,190 --> 00:43:56,520 you like. 498 00:43:56,880 --> 00:43:58,180 Choose me 499 00:43:58,180 --> 00:43:58,700 He 500 00:43:58,700 --> 00:43:59,830 is still a baby, isn't he? 501 00:44:00,270 --> 00:44:02,360 Who would sleep with a dog? 502 00:44:04,310 --> 00:44:06,070 Come on, brother dog 503 00:44:08,170 --> 00:44:09,970 Come on, don't be shy 504 00:44:10,700 --> 00:44:11,730 Brother dog. 505 00:44:12,960 --> 00:44:14,590 Don't go. 506 00:45:13,930 --> 00:45:15,020 You, 507 00:45:15,480 --> 00:45:17,460 how come you have this stone? 508 00:45:19,250 --> 00:45:20,310 Someone else gave it to me. 509 00:45:21,580 --> 00:45:23,720 Where are the Nangongs? 510 00:45:25,140 --> 00:45:25,620 I 511 00:45:26,400 --> 00:45:27,330 What Nangongs? 512 00:45:27,330 --> 00:45:28,630 I don't know what you're talking about. 513 00:45:34,110 --> 00:45:35,730 Is Nangong family 514 00:45:35,930 --> 00:45:37,700 worth your life? 515 00:46:02,170 --> 00:46:03,970 If you run fast, 516 00:46:04,500 --> 00:46:06,060 you may survive. 517 00:46:34,730 --> 00:46:35,610 Come with me. 518 00:46:39,140 --> 00:46:40,680 The tree house is too conspicuous. 519 00:46:41,750 --> 00:46:43,870 No one knows here except me. 520 00:46:45,800 --> 00:46:47,450 What's going on? 521 00:46:52,220 --> 00:46:54,230 I've seen the evil sword. 522 00:46:55,770 --> 00:46:57,110 Did you see Qin Yidao? 523 00:46:59,460 --> 00:47:00,030 No, 524 00:47:00,580 --> 00:47:02,280 the one with the knife is like a woman. 525 00:47:03,410 --> 00:47:04,220 Woman? 526 00:47:06,240 --> 00:47:07,380 Must be 527 00:47:07,820 --> 00:47:09,390 Qin Yidao's apprentice. 528 00:47:11,160 --> 00:47:13,020 I can't see her face clearly. 529 00:47:13,220 --> 00:47:15,100 I don't know if she's a woman. 530 00:47:16,100 --> 00:47:17,300 The evil sword is bloodthirsty. 531 00:47:19,270 --> 00:47:20,530 The more people you kill, 532 00:47:20,540 --> 00:47:21,800 the more demonic the sword. 533 00:47:22,610 --> 00:47:23,230 Has the evil sword 534 00:47:23,690 --> 00:47:24,470 been capable of 535 00:47:24,590 --> 00:47:26,120 demonizing the swordsman? 536 00:47:27,620 --> 00:47:29,130 You must leave at dawn. 537 00:47:29,300 --> 00:47:30,660 Go back to where you came from. 538 00:47:30,910 --> 00:47:31,990 Why should I go? 539 00:47:31,990 --> 00:47:33,420 I'm here for Qin Yidao. 540 00:47:33,680 --> 00:47:35,120 You're going to die. 541 00:47:37,700 --> 00:47:39,030 As long as the evil sword 542 00:47:39,030 --> 00:47:40,350 exists in this world, 543 00:47:41,270 --> 00:47:42,550 the sin of our Nangong family 544 00:47:42,960 --> 00:47:44,070 is ever-growing. 545 00:47:45,080 --> 00:47:46,340 Even I'm gonna die, 546 00:47:47,230 --> 00:47:48,220 I have to try it. 547 00:47:49,600 --> 00:47:50,840 Revenge is unnecessary. 548 00:47:51,280 --> 00:47:52,310 There is only one life. 549 00:47:53,220 --> 00:47:54,410 Isn't it good to be alive? 550 00:47:54,660 --> 00:47:56,420 Are all the books you've read wasted? 551 00:48:15,390 --> 00:48:16,550 For a bag of rice, 552 00:48:17,810 --> 00:48:18,970 my parents 553 00:48:19,880 --> 00:48:21,800 sold me to someone else as a slave. 554 00:48:23,820 --> 00:48:25,570 I escaped again and again. 555 00:48:29,010 --> 00:48:30,460 From then on, 556 00:48:30,810 --> 00:48:32,400 I abandoned my name. 557 00:48:34,890 --> 00:48:36,730 Just like my parents abandoned me. 558 00:48:40,430 --> 00:48:42,470 It was Dad and Miss who saved me. 559 00:48:43,260 --> 00:48:44,850 Let me have food and shelter. 560 00:48:47,250 --> 00:48:49,530 People say I'm a dog, 561 00:48:50,390 --> 00:48:51,910 but at least I'm alive. 562 00:49:11,900 --> 00:49:15,150 I can't stop you. 563 00:49:20,920 --> 00:49:22,210 Just in case you regret, 564 00:49:26,050 --> 00:49:26,860 you'd better run faster. 565 00:49:46,450 --> 00:49:47,750 I told you, 566 00:49:48,040 --> 00:49:49,110 in this troubled world, 567 00:49:49,420 --> 00:49:50,300 her life, 568 00:49:50,590 --> 00:49:51,540 your life, 569 00:49:51,620 --> 00:49:52,830 and my life, 570 00:49:53,010 --> 00:49:54,370 are worth nothing. 571 00:49:54,730 --> 00:49:55,580 It's vital 572 00:49:55,580 --> 00:49:56,780 to enjoy your life 573 00:49:57,230 --> 00:49:58,350 as long as you are alive, 574 00:49:58,960 --> 00:50:01,230 and do whatever you want. 575 00:50:01,520 --> 00:50:02,720 In case 576 00:50:03,040 --> 00:50:05,290 you regret when you die. 577 00:50:40,930 --> 00:50:41,970 I'm sorry. 578 00:50:44,160 --> 00:50:46,140 I didn't follow your rules. 579 00:50:49,850 --> 00:50:51,170 But I don't want to regret. 580 00:50:54,370 --> 00:50:56,080 I know you look down on me. 581 00:50:57,480 --> 00:50:59,040 But I just like you. 582 00:50:59,390 --> 00:51:00,800 I like you 583 00:51:01,950 --> 00:51:03,330 at first sight. 584 00:51:07,670 --> 00:51:08,440 Now, 585 00:51:08,710 --> 00:51:10,260 I'm in trouble. 586 00:51:12,360 --> 00:51:14,490 I don't know when I will die. 587 00:51:18,360 --> 00:51:19,510 I only hope that you could 588 00:51:21,770 --> 00:51:23,750 shed a tear for me after my death. 589 00:51:25,100 --> 00:51:27,350 Even if you regard me as a dog. 590 00:51:29,270 --> 00:51:31,010 Seventeen-years 591 00:51:32,220 --> 00:51:35,150 is nerther too long nor too short. 592 00:51:40,420 --> 00:51:41,980 I think it's worthwhile 593 00:51:43,010 --> 00:51:44,580 to spend so much time with you. 594 00:51:50,530 --> 00:51:51,220 Miss, 595 00:51:53,120 --> 00:51:54,320 can you hear me? 596 00:53:13,520 --> 00:53:15,110 Where are the Nangongs? 597 00:53:16,410 --> 00:53:17,140 Take it. 598 00:53:19,840 --> 00:53:21,120 I told you to take the sword. 599 00:53:22,280 --> 00:53:23,940 Taking the best sword in the world 600 00:53:23,940 --> 00:53:25,480 can makes you the best swordsman in the world. 601 00:53:25,480 --> 00:53:27,410 I don't want a sword! 602 00:53:27,530 --> 00:53:28,380 I don't want a sword. 603 00:53:28,530 --> 00:53:29,190 Don't kill me. 604 00:53:29,190 --> 00:53:29,890 Don't kill me. 605 00:53:29,910 --> 00:53:31,260 Take the sword! 606 00:54:48,660 --> 00:54:49,800 What are you doing here? 607 00:54:50,550 --> 00:54:51,760 If Qin Yidao can't find me, 608 00:54:51,760 --> 00:54:52,940 he will kill you. 609 00:54:53,240 --> 00:54:54,580 I can't harm you. 610 00:54:56,500 --> 00:54:57,590 It turns out that 611 00:54:59,180 --> 00:55:00,700 the one who care most about me 612 00:55:01,640 --> 00:55:02,790 is you. 613 00:55:09,800 --> 00:55:10,980 What's up? 614 00:55:13,700 --> 00:55:14,880 I saw Qin Yidao. 615 00:55:17,410 --> 00:55:18,250 Where is he? 616 00:55:22,610 --> 00:55:24,240 My father is Qin Yidao. 617 00:55:24,440 --> 00:55:25,930 He is the owner of the evil sword. 618 00:55:26,600 --> 00:55:28,030 I see. 619 00:55:29,340 --> 00:55:30,800 I don't fight and rob, 620 00:55:30,910 --> 00:55:32,610 I just want to live in peace. 621 00:55:32,610 --> 00:55:34,670 Am I wrong? 622 00:55:34,670 --> 00:55:36,120 You are right. 623 00:55:37,260 --> 00:55:38,880 What's wrong is this troubled world. 624 00:55:39,510 --> 00:55:41,360 Qin Yidao is wrong. 625 00:55:44,020 --> 00:55:45,510 You have to kill Qin 626 00:55:46,670 --> 00:55:48,430 to live your own life. 627 00:55:50,190 --> 00:55:50,850 I 628 00:55:53,720 --> 00:55:55,340 I saw you sit still 629 00:55:55,560 --> 00:55:56,780 every night 630 00:55:57,170 --> 00:55:58,500 with vigorous breath. 631 00:56:01,930 --> 00:56:03,140 Daddy taught... 632 00:56:03,690 --> 00:56:05,400 Qin Yidao taught me 633 00:56:05,890 --> 00:56:07,820 to help me meditate. 634 00:56:08,470 --> 00:56:10,840 Those refugees are masters. 635 00:56:10,840 --> 00:56:12,770 But they died under your sword. 636 00:56:13,510 --> 00:56:14,660 Your technique 637 00:56:14,950 --> 00:56:16,610 should be taught by him, right? 638 00:56:16,670 --> 00:56:19,220 He just taught me how to cut wood. 639 00:56:20,660 --> 00:56:22,440 He's teaching apprentice. 640 00:56:22,810 --> 00:56:23,790 Teaching apprentice? 641 00:56:24,730 --> 00:56:25,410 No. 642 00:56:25,690 --> 00:56:27,200 Let's go. Let's run away. 643 00:56:28,830 --> 00:56:30,320 You have the capacity to cut off evildoers. 644 00:56:30,320 --> 00:56:31,690 Why are you running? 645 00:56:32,370 --> 00:56:34,370 I'm a dog. 646 00:56:37,390 --> 00:56:39,400 I compete with dogs for bones. 647 00:56:41,880 --> 00:56:43,280 I've been escaping 648 00:56:43,770 --> 00:56:45,310 all my life. 649 00:56:48,770 --> 00:56:51,210 I don't even have the courage to save someone. 650 00:56:55,790 --> 00:56:57,440 But you saved me. 651 00:56:59,640 --> 00:57:00,340 No. 652 00:57:01,710 --> 00:57:03,160 I wanted to escape that day. 653 00:57:03,570 --> 00:57:06,540 I wield my sword only to save my own life. 654 00:57:07,600 --> 00:57:09,280 I'm a dog. 655 00:57:10,450 --> 00:57:11,800 A dog. 656 00:57:14,500 --> 00:57:15,710 You are human. 657 00:57:18,120 --> 00:57:20,530 Everyone in the world can look down on you. 658 00:57:21,650 --> 00:57:23,060 But you can't. 659 00:57:27,370 --> 00:57:28,950 What you lack 660 00:57:30,650 --> 00:57:31,990 is just confidence. 661 00:57:54,970 --> 00:57:56,360 The first bite is the most perfect. 662 00:57:57,220 --> 00:57:58,540 So I never 663 00:57:58,580 --> 00:58:00,140 take a second bite of an apple. 664 00:58:02,470 --> 00:58:03,960 I've given him a chance. 665 00:58:06,010 --> 00:58:07,990 You think the first bite is perfect, 666 00:58:07,990 --> 00:58:09,150 is because 667 00:58:13,970 --> 00:58:16,480 you've never tasted the second bite. 668 00:58:21,160 --> 00:58:23,110 But now the apple is broken. 669 00:58:26,780 --> 00:58:28,020 You have to find me another one. 670 00:59:01,180 --> 00:59:03,190 This is not an ordinary firewood knife. 671 00:59:03,460 --> 00:59:05,880 Qin Yidao said that you have to cast your own sword. 672 00:59:06,510 --> 00:59:08,670 I cast a dozen of swords like this 673 00:59:09,370 --> 00:59:10,530 to get this one. 674 00:59:11,650 --> 00:59:13,140 Ancestral precepts of Nangong family says 675 00:59:13,550 --> 00:59:15,390 casting the soul before casting the sword. 676 00:59:16,160 --> 00:59:18,300 If a sword has a soul, it has a heart. 677 00:59:18,570 --> 00:59:20,810 In this way, sword and swordsman can communicate with each other. 678 00:59:22,500 --> 00:59:24,490 If the evil sword has a heart, 679 00:59:24,790 --> 00:59:26,450 it must be dark. 680 00:59:26,590 --> 00:59:28,040 Like Qin Yidao. 681 00:59:36,000 --> 00:59:37,230 Qin Yidao 682 00:59:37,630 --> 00:59:39,190 has raised me for seventeen years. 683 00:59:41,560 --> 00:59:42,960 I can't kill him. 684 00:59:46,090 --> 00:59:47,330 If you kill Qin Yidao, 685 00:59:47,960 --> 00:59:50,550 you not only will become a hero praised by the people in the world, 686 00:59:51,020 --> 00:59:52,990 but also have half a million taels of gold, 687 00:59:53,400 --> 00:59:55,210 and live the life you want. 688 00:59:57,160 --> 00:59:58,480 Most important, 689 00:59:59,430 --> 01:00:00,860 you have me. 690 01:00:02,580 --> 01:00:04,150 You avenged my father, 691 01:00:05,550 --> 01:00:07,190 I'll be with you all my life. 692 01:00:11,680 --> 01:00:12,850 What if... 693 01:00:19,570 --> 01:00:21,090 The owner of Nangong family 694 01:00:23,480 --> 01:00:24,890 does not match 695 01:00:25,680 --> 01:00:27,490 a waiter called Doggy. 696 01:00:29,120 --> 01:00:30,460 You are right. 697 01:00:33,290 --> 01:00:34,860 But I can't kill daddy. 698 01:00:36,280 --> 01:00:36,890 So 699 01:00:39,140 --> 01:00:40,880 I can't stay here anymore. 700 01:00:43,060 --> 01:00:44,030 I see. 701 01:01:00,780 --> 01:01:01,860 Miss Nangong. 702 01:01:13,940 --> 01:01:15,170 Pathetic! 703 01:01:33,540 --> 01:01:36,670 The evil sword belongs to Nangong family. 704 01:01:40,690 --> 01:01:43,050 You're the one who sent me the message, right? 705 01:01:48,680 --> 01:01:50,530 According to the letter, 706 01:01:51,360 --> 01:01:54,170 I've brought all the masters in Chaos. 707 01:01:54,920 --> 01:01:56,640 Have you prepared 708 01:01:57,280 --> 01:01:58,780 the half a millions taels of gold? 709 01:02:00,180 --> 01:02:01,510 I hope by the time, 710 01:02:01,620 --> 01:02:03,000 you're still alive to collect money. 711 01:02:04,570 --> 01:02:07,620 Qin Yidao has lost his hand to hold a sword. 712 01:02:08,450 --> 01:02:09,710 No matter what, 713 01:02:10,240 --> 01:02:12,570 your money it's ours. 714 01:02:18,900 --> 01:02:22,690 My injury is fake. 715 01:02:23,630 --> 01:02:25,770 It's also fake that I was chased by rebels. 716 01:02:26,640 --> 01:02:30,040 Qin Yidao didn't kill my father. 717 01:02:32,860 --> 01:02:34,190 After the knife was robbed, 718 01:02:35,450 --> 01:02:37,100 my dad was shattered. 719 01:02:38,920 --> 01:02:39,920 He said he shouldn't have 720 01:02:39,920 --> 01:02:41,760 brought this sword to the world. 721 01:02:43,670 --> 01:02:46,230 But he was wrong from the beginning. 722 01:02:47,930 --> 01:02:49,470 That's God given sword. 723 01:02:50,860 --> 01:02:52,580 How can it be destroyed? 724 01:03:00,160 --> 01:03:00,930 People 725 01:03:01,500 --> 01:03:03,010 only cherish 726 01:03:03,240 --> 01:03:04,860 when they lost. 727 01:03:06,330 --> 01:03:07,850 It's human nature. 728 01:03:10,670 --> 01:03:11,660 Human nature? 729 01:03:19,180 --> 01:03:19,890 There is murderous aura. 730 01:03:34,620 --> 01:03:35,470 Take the sword. 731 01:03:35,470 --> 01:03:36,250 You're going to die. 732 01:03:38,200 --> 01:03:39,370 Once take the sword, 733 01:03:41,210 --> 01:03:43,060 I'll waste what I've done to my hand. 734 01:03:44,100 --> 01:03:45,040 Obstinate! 735 01:03:45,460 --> 01:03:46,460 Qin Yidao, 736 01:03:46,700 --> 01:03:48,380 If I pull out the sword, 737 01:03:48,850 --> 01:03:50,460 your apprentice will die. 738 01:03:51,310 --> 01:03:52,940 Through my whole life, 739 01:03:52,940 --> 01:03:54,870 I have never had an apprentice. 740 01:03:57,060 --> 01:03:58,450 What about the dog? 741 01:04:01,670 --> 01:04:03,780 He's my son, 742 01:04:03,830 --> 01:04:05,480 not a dog! 743 01:04:08,070 --> 01:04:09,510 Son of the best swordsman. 744 01:04:09,520 --> 01:04:12,060 It's a dog. It's a dog! 745 01:04:13,120 --> 01:04:15,720 I'm human. 746 01:04:16,260 --> 01:04:18,000 Human! 747 01:04:20,210 --> 01:04:22,910 You finally know you're human. 748 01:04:26,400 --> 01:04:27,180 Wait, 749 01:04:28,930 --> 01:04:30,990 Dad's here to pick you up. 750 01:05:31,050 --> 01:05:32,300 Butcher 751 01:05:33,080 --> 01:05:34,940 An eye for an eye. 752 01:05:35,140 --> 01:05:36,460 What are you doing now? 753 01:05:36,590 --> 01:05:39,520 Miss Nangong promised to help me regain my reputation. 754 01:05:40,200 --> 01:05:42,170 Me, Ghost Chopper, 755 01:05:42,420 --> 01:05:44,100 is getting out of the world again. 756 01:06:24,810 --> 01:06:26,030 Look out. 757 01:06:38,500 --> 01:06:40,080 You cover me from the sword! 758 01:06:41,180 --> 01:06:42,610 Aren't you afraid of death? 759 01:06:44,870 --> 01:06:45,640 You 760 01:06:46,600 --> 01:06:48,970 Who are you on earth? 761 01:06:49,190 --> 01:06:51,220 I'm the sword you're fighting for. 762 01:06:52,820 --> 01:06:54,760 You are the evil knife? 763 01:06:55,350 --> 01:06:56,230 Yeah 764 01:07:00,120 --> 01:07:01,200 You 765 01:07:02,080 --> 01:07:03,580 Listen to me, 766 01:07:04,390 --> 01:07:07,140 you can't be 100 step away from the sword. 767 01:07:09,560 --> 01:07:11,760 Help him! Help him! 768 01:07:11,870 --> 01:07:13,520 There's no time. 769 01:07:14,950 --> 01:07:15,990 However, 770 01:07:18,240 --> 01:07:19,210 you're dying, too. 771 01:07:24,900 --> 01:07:27,990 He and I are the only ones who can see you. 772 01:07:28,200 --> 01:07:31,610 I've smoked Fushou cream for more than ten years, 773 01:07:31,770 --> 01:07:35,350 just to make you have no choice today. 774 01:07:38,140 --> 01:07:39,300 You've been calculating me. 775 01:07:43,430 --> 01:07:45,390 From all these years 776 01:07:46,750 --> 01:07:49,520 I really think you're a daughter of mine. 777 01:07:51,720 --> 01:07:55,520 I'm loath to leave. 778 01:08:05,290 --> 01:08:06,320 Obstinate, 779 01:08:56,490 --> 01:08:57,729 stand up. 780 01:08:58,220 --> 01:08:59,200 In the future, 781 01:08:59,380 --> 01:09:01,040 no one dares to bully you again. 782 01:09:12,540 --> 01:09:13,550 Remember, 783 01:09:14,189 --> 01:09:16,410 my name is arrogance. 784 01:10:34,090 --> 01:10:36,030 King Huai is fatuous, 785 01:10:36,400 --> 01:10:38,220 and the world is in great disorder. 786 01:10:38,460 --> 01:10:39,570 So we revolted. 787 01:10:40,930 --> 01:10:41,750 Now 788 01:10:42,520 --> 01:10:44,430 brothers joined the rebel army, 789 01:10:44,430 --> 01:10:46,120 hold high the banner of righteousness 790 01:10:46,120 --> 01:10:47,880 to create the new world. 791 01:10:48,100 --> 01:10:50,800 Holding high the banner of righteousness to create a new world! 792 01:10:50,930 --> 01:10:54,230 Holding high the banner of righteousness to create a new world! 793 01:10:54,730 --> 01:10:56,980 Nangong Yin congratulate to the general. 794 01:10:58,520 --> 01:10:59,720 I've been hating those mere surbordinates in Chaos 795 01:10:59,730 --> 01:11:01,490 long ago. 796 01:11:01,630 --> 01:11:03,580 Now we are in the rebel army, 797 01:11:03,580 --> 01:11:05,940 let's just take them and get a nomination. 798 01:11:06,680 --> 01:11:07,920 Do you have problems with that? 799 01:11:11,230 --> 01:11:12,410 I don't. 800 01:11:12,630 --> 01:11:14,310 General is right. 801 01:11:15,280 --> 01:11:16,800 I'm going to make these people 802 01:11:16,800 --> 01:11:18,630 work as coolies. 803 01:11:20,410 --> 01:11:21,690 Do you have problems? 804 01:11:23,110 --> 01:11:24,290 No problem. 805 01:11:27,440 --> 01:11:29,260 I want your life. 806 01:11:41,560 --> 01:11:44,040 No wonder even King Huai likes you. 807 01:11:44,450 --> 01:11:45,610 I'm on schedule 808 01:11:45,610 --> 01:11:48,030 heloing the general to supress the Chaos. 809 01:11:48,250 --> 01:11:49,520 It's time to say goodbye. 810 01:11:51,920 --> 01:11:54,070 You're the one the rebels want to kill. 811 01:11:54,430 --> 01:11:56,470 How can I let you go? 812 01:11:58,540 --> 01:11:59,840 Nangong family 813 01:11:59,960 --> 01:12:01,100 can also serve the rebels 814 01:12:01,100 --> 01:12:02,670 and cast swords for the general. 815 01:12:06,440 --> 01:12:09,410 Your sword is out of date. 816 01:12:09,810 --> 01:12:12,660 Now is its world. 817 01:12:20,640 --> 01:12:21,770 General, 818 01:12:22,210 --> 01:12:23,430 what would you like? 819 01:12:26,170 --> 01:12:27,800 I need a wife. 820 01:12:28,080 --> 01:12:39,640 First lady! First lady! 821 01:13:54,970 --> 01:13:57,320 Doggy is still a unpleasant name. 822 01:13:57,810 --> 01:13:59,790 You can use my name later. 823 01:14:00,180 --> 01:14:01,440 My name is Qin Fei. 824 01:14:01,590 --> 01:14:02,820 I'm a sword maniac. 825 01:14:24,160 --> 01:14:24,900 Sword, 826 01:14:25,200 --> 01:14:25,960 people. 827 01:14:26,840 --> 01:14:29,010 What do they mean for you? 828 01:14:29,330 --> 01:14:30,210 Straw Dogs. 829 01:14:30,210 --> 01:14:31,350 They are meaningless. 830 01:14:41,800 --> 01:14:42,970 In the past three years, 831 01:14:43,240 --> 01:14:45,670 I've been devoured by the evil sword. 832 01:14:46,830 --> 01:14:50,010 Treats human life like weeds. 833 01:14:54,690 --> 01:14:56,080 I think 834 01:14:56,870 --> 01:14:59,000 It must be God's plan 835 01:15:00,210 --> 01:15:01,940 to let the humble beggar 836 01:15:02,460 --> 01:15:04,630 meet the evil sword 837 01:15:05,120 --> 01:15:06,720 taming each other. 838 01:15:07,370 --> 01:15:09,900 I spent more than ten years trying to let the sword know 839 01:15:09,900 --> 01:15:11,210 what is human. 840 01:15:12,380 --> 01:15:16,210 I made her smelled fireworks in the world. 841 01:15:23,640 --> 01:15:26,820 travelled through the worst places 842 01:15:27,710 --> 01:15:29,230 tested her heart, 843 01:15:32,440 --> 01:15:36,320 waiting for you to see yourself clearly. 844 01:15:40,850 --> 01:15:43,240 Thank God for meeting you. 845 01:15:44,110 --> 01:15:44,920 It's you 846 01:15:45,010 --> 01:15:45,690 Dad 847 01:15:46,320 --> 01:15:48,050 Do you come to save me? 848 01:15:49,250 --> 01:15:51,670 Let me find my true self. 849 01:15:52,810 --> 01:15:54,080 Dad believe in you 850 01:15:55,990 --> 01:15:58,540 one day you will find myself. 851 01:16:00,150 --> 01:16:03,630 [Tomb of swordsman Qin Fei] 852 01:16:06,440 --> 01:16:08,730 It turns out that what I have been chasing is a shadow. 853 01:16:11,280 --> 01:16:12,590 Let's start over. 854 01:16:13,810 --> 01:16:15,060 From now on, 855 01:16:16,090 --> 01:16:17,330 my name is Qin Fei. 856 01:16:22,120 --> 01:16:23,170 This dress 857 01:16:23,170 --> 01:16:24,890 fits you very well. 858 01:16:35,600 --> 01:16:36,530 Take revenge. 859 01:16:37,850 --> 01:16:38,770 Save humans. 860 01:16:39,190 --> 01:16:41,740 Those who from Chaos deserve to be called human? 861 01:16:42,780 --> 01:16:44,160 I have a second chance, 862 01:16:44,170 --> 01:16:46,060 they should have, too. 863 01:16:50,620 --> 01:16:51,870 I understand a little bit about 864 01:16:51,890 --> 01:16:53,440 why you can see me. 865 01:17:00,740 --> 01:17:01,970 Thank you. 866 01:17:03,270 --> 01:17:04,580 I'm not going to escape again. 867 01:17:11,890 --> 01:17:13,440 Do you like human blood? 868 01:17:13,770 --> 01:17:15,670 Why should I like dirty things? 869 01:17:16,800 --> 01:17:17,340 So 870 01:17:17,600 --> 01:17:18,660 What do you want? 871 01:17:19,730 --> 01:17:20,390 Me, 872 01:17:20,630 --> 01:17:22,080 the best sword in the world 873 01:17:22,310 --> 01:17:24,070 want the best swordsman in the world 874 01:17:24,070 --> 01:17:26,110 flatten everything with pride. 875 01:17:26,770 --> 01:17:28,360 The less you fear 876 01:17:28,360 --> 01:17:29,870 the stronger I am. 877 01:17:30,930 --> 01:17:32,390 The stronger I am 878 01:17:32,390 --> 01:17:33,940 the less you fear. 879 01:19:29,680 --> 01:19:31,480 King Huai likes me 880 01:19:33,840 --> 01:19:36,680 is because I helped him solve a lot 881 01:19:38,630 --> 01:19:40,320 people he doesn't like. 882 01:19:46,580 --> 01:19:47,430 I 883 01:19:48,800 --> 01:19:49,910 am the solitary shadow 884 01:19:57,320 --> 01:19:59,310 the best killer 885 01:20:03,330 --> 01:20:04,460 in the world. 886 01:20:26,780 --> 01:20:28,090 Want bounty? 887 01:20:28,370 --> 01:20:29,250 Sure. 888 01:20:29,610 --> 01:20:30,970 Take me to find him. 889 01:20:42,210 --> 01:20:43,980 The best sword in the world 890 01:20:45,910 --> 01:20:47,130 is nothing extraordinary. 891 01:20:51,230 --> 01:20:52,800 I thought that 892 01:20:53,730 --> 01:20:56,690 my sword surpassed the evil sword 893 01:20:56,960 --> 01:20:58,220 because I fed my sword with the blood with experts. 894 01:20:59,860 --> 01:21:01,560 But now it seems to me that 895 01:21:02,170 --> 01:21:04,460 the sword lacks soul. 896 01:21:06,610 --> 01:21:08,290 Casting the soul before casting the sword. 897 01:21:11,750 --> 01:21:12,620 It's her 898 01:21:13,290 --> 01:21:14,200 chose me. 899 01:21:15,040 --> 01:21:15,770 She? 900 01:21:17,610 --> 01:21:19,130 Is there a soul of sword? 901 01:21:20,040 --> 01:21:20,900 I don't believe it. 902 01:21:21,350 --> 01:21:22,610 I don't need to lie to you. 903 01:21:25,720 --> 01:21:26,970 It's not too late 904 01:21:26,970 --> 01:21:27,860 to stop now. 905 01:21:30,870 --> 01:21:33,810 Everything about my Nangong family now 906 01:21:34,210 --> 01:21:36,520 is exchanged with my body. 907 01:21:41,190 --> 01:21:42,570 I can only go forwad, 908 01:21:44,230 --> 01:21:45,360 not backward. 909 01:21:52,610 --> 01:21:54,190 This woman is strange. 910 01:21:54,190 --> 01:21:56,080 She has the same breath as me. 911 01:21:56,750 --> 01:21:59,300 I planned to kill Qin Yidao with your hand, 912 01:22:00,330 --> 01:22:01,840 but I didn't expect that 913 01:22:03,870 --> 01:22:06,660 you are a disappointing loser. 914 01:22:09,270 --> 01:22:10,730 I know how to defeat you 915 01:22:14,550 --> 01:22:15,980 as a human. 916 01:22:16,640 --> 01:22:18,150 Are you sure? 917 01:22:18,150 --> 01:22:19,280 Yes. 918 01:22:22,470 --> 01:22:24,200 I won't use evil sword. 919 01:22:26,130 --> 01:22:27,880 Don't think I'll appreciate it. 920 01:23:07,290 --> 01:23:08,230 Master with one hand 921 01:23:08,230 --> 01:23:10,040 An apprentice with one hand 922 01:23:10,040 --> 01:23:11,790 You can only use the sword with your left hand. 923 01:23:14,520 --> 01:23:15,380 That's enough. 924 01:24:01,750 --> 01:24:03,480 Gold is not suitable for making sword. 925 01:24:05,450 --> 01:24:06,450 That's what you said. 926 01:24:11,880 --> 01:24:12,390 What is it? 927 01:24:17,930 --> 01:24:18,620 Another Ego of mine. 928 01:24:19,470 --> 01:24:20,880 Please 929 01:24:23,290 --> 01:24:25,130 please hug me. 930 01:24:29,800 --> 01:24:30,840 I 931 01:24:32,960 --> 01:24:34,660 I don't want to die 932 01:24:35,280 --> 01:24:36,600 alone. 933 01:24:49,790 --> 01:24:50,940 Who's there? 934 01:24:55,810 --> 01:24:56,810 Dad 935 01:24:57,420 --> 01:24:58,000 Dad 936 01:25:00,140 --> 01:25:01,580 I saw 937 01:25:04,600 --> 01:25:05,650 sword 938 01:25:06,890 --> 01:25:08,020 really 939 01:25:09,610 --> 01:25:11,680 has a soul. 940 01:25:31,550 --> 01:25:34,480 Thank you, master. Thank you. 941 01:25:38,090 --> 01:25:39,460 Let's change our lives. 942 01:25:39,900 --> 01:25:40,700 Master 943 01:25:41,010 --> 01:25:41,960 So how do we live? 944 01:25:46,010 --> 01:25:46,710 No idea. 945 01:25:49,240 --> 01:25:50,370 I just know 946 01:25:51,280 --> 01:25:52,930 you're not living right now. 947 01:26:01,060 --> 01:26:04,590 Thank you, master. Thank you. 948 01:26:19,620 --> 01:26:20,600 Decided? 949 01:26:22,650 --> 01:26:23,410 Decided. 950 01:26:25,590 --> 01:26:26,440 There are seven swords like me 951 01:26:26,440 --> 01:26:27,790 in the whole world. 952 01:26:28,190 --> 01:26:29,620 The Qi flew away from Nangong Yin, 953 01:26:29,630 --> 01:26:30,920 is one of them. 954 01:26:31,050 --> 01:26:33,330 There are evil swords lent their powers to others. 955 01:26:34,220 --> 01:26:34,770 Why? 956 01:26:35,870 --> 01:26:38,030 The more chaotic the world is, the more serious the seven sins are, 957 01:26:38,170 --> 01:26:39,230 and the more powerful the sword is. 958 01:26:40,010 --> 01:26:40,990 The troubled world now 959 01:26:40,990 --> 01:26:42,600 is partly credit to them. 960 01:26:43,990 --> 01:26:44,850 Then why 961 01:26:45,230 --> 01:26:46,510 the world only knows you? 962 01:26:46,750 --> 01:26:48,180 Because I have been high profile. 963 01:26:49,110 --> 01:26:50,070 I'm going to do 964 01:26:50,340 --> 01:26:52,050 the best sword in the world. 965 01:26:53,260 --> 01:26:54,180 However 966 01:26:54,570 --> 01:26:56,260 talking about the impact on people 967 01:26:56,650 --> 01:26:58,100 I'm not as good as them. 968 01:27:00,000 --> 01:27:00,410 Yeah 969 01:27:01,340 --> 01:27:03,000 Is it possible to change the world 970 01:27:03,760 --> 01:27:05,320 by defeating them? 971 01:27:06,490 --> 01:27:07,440 In due course 972 01:27:07,720 --> 01:27:08,920 you are the real one 973 01:27:09,020 --> 01:27:10,310 who are the best all over the world. 974 01:27:12,270 --> 01:27:14,030 I just want to end this troubled world 975 01:27:14,920 --> 01:27:15,990 and make everyone 976 01:27:17,380 --> 01:27:18,750 live in peace. 55387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.