Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:36,040 --> 00:00:37,860
Master, you visit late at night.
3
00:00:37,860 --> 00:00:39,440
What brings you here?
4
00:00:39,710 --> 00:00:40,720
I'm seeking a sword.
5
00:00:41,250 --> 00:00:42,170
What sword?
6
00:00:42,820 --> 00:00:44,380
The peerless sword
7
00:00:44,730 --> 00:00:48,160
that can make me the best swordsman in the world.
8
00:03:36,800 --> 00:03:38,450
Noble family
9
00:03:38,940 --> 00:03:40,570
and the underworld.
10
00:03:41,480 --> 00:03:43,650
When did they have common interests?
11
00:03:45,820 --> 00:03:46,500
Qin Yidao
12
00:03:46,600 --> 00:03:48,430
To be the best swordsman in the world
13
00:03:48,430 --> 00:03:50,550
you killed countless martial comrades in the past three years
14
00:03:50,550 --> 00:03:51,710
You are hated by both man and god.
15
00:03:52,200 --> 00:03:53,490
We just want your life
16
00:03:53,490 --> 00:03:55,720
and the evil sword in your hand to exchange for a reward.
17
00:03:56,550 --> 00:03:57,610
You want sword?
18
00:03:59,490 --> 00:04:00,900
Get it yourself.
19
00:05:21,530 --> 00:05:22,750
Stop! Stop!
20
00:05:22,750 --> 00:05:24,060
Don't run!
21
00:05:24,890 --> 00:05:25,630
What's going on?
22
00:05:25,630 --> 00:05:26,450
Stop and don't run.
23
00:05:27,950 --> 00:05:28,400
Here, grocer.
24
00:05:34,040 --> 00:05:34,620
Stop and don't run!
25
00:05:34,620 --> 00:05:35,210
Don't run!
26
00:05:35,820 --> 00:05:36,980
Stop! Stop!
27
00:05:37,120 --> 00:05:37,840
Don't run!
28
00:05:38,500 --> 00:05:39,250
Stop!
29
00:05:39,250 --> 00:05:39,980
Still running?
30
00:05:40,140 --> 00:05:40,750
Run!
31
00:05:41,520 --> 00:05:42,650
Can't you run?
32
00:05:43,170 --> 00:05:44,480
If you run again, you'll see.
33
00:05:51,330 --> 00:05:52,580
Doggy
34
00:05:53,250 --> 00:05:55,710
Are you learning from others to save beauty like a hero?
35
00:05:55,710 --> 00:05:56,380
Ah
36
00:05:56,760 --> 00:05:58,470
All right.
37
00:05:58,610 --> 00:05:59,150
She
38
00:05:59,550 --> 00:06:01,460
cost me two bags of rice
39
00:06:01,490 --> 00:06:03,970
from her parents.
40
00:06:04,300 --> 00:06:05,060
If you want her
41
00:06:05,370 --> 00:06:06,030
sure
42
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
Fixed price
43
00:06:07,690 --> 00:06:10,130
fifty taels
44
00:06:20,140 --> 00:06:21,240
It's useless to beg
45
00:06:21,700 --> 00:06:22,950
Come on, let's go
46
00:06:24,930 --> 00:06:25,670
Go, go
47
00:06:30,960 --> 00:06:32,690
Please give me some money, sir
48
00:06:32,870 --> 00:06:33,810
Give me some money
49
00:06:33,830 --> 00:06:34,800
Go away
50
00:06:35,150 --> 00:06:36,080
Leave me along
51
00:06:36,080 --> 00:06:36,909
Go away, go away
52
00:06:36,909 --> 00:06:38,060
Give me some money, sir
53
00:06:38,060 --> 00:06:39,530
Go away, little beggar
54
00:06:39,530 --> 00:06:40,940
Go away
55
00:06:44,870 --> 00:06:45,860
Wanna die?
56
00:06:49,930 --> 00:06:50,480
Damn it
57
00:06:50,480 --> 00:06:52,210
How dare you cheat in front of me?
58
00:06:52,210 --> 00:06:54,030
It's your bad luck
59
00:07:13,160 --> 00:07:13,650
Grocer
60
00:07:14,090 --> 00:07:14,960
Ten catties of pork.
61
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Not from corpse collectors.
62
00:07:20,180 --> 00:07:20,590
Go
63
00:07:23,040 --> 00:07:23,840
Don 't worry.
64
00:07:24,780 --> 00:07:26,370
That's for refugees.
65
00:07:26,850 --> 00:07:28,380
Not for you.
66
00:07:31,580 --> 00:07:32,920
This one looks valuable.
67
00:07:32,920 --> 00:07:34,440
It may sell for a good price.
68
00:07:39,190 --> 00:07:40,080
Go away!
69
00:07:56,630 --> 00:07:57,170
Hey
70
00:07:57,650 --> 00:07:58,570
Why are you in a daze?
71
00:07:59,130 --> 00:08:00,760
People are dying everyday in Chaos.
72
00:08:13,330 --> 00:08:14,620
Here, knife.
73
00:08:52,100 --> 00:08:54,710
[Food]
74
00:10:05,460 --> 00:10:07,300
Half catty was missing again.
75
00:10:08,160 --> 00:10:09,600
You
76
00:10:12,110 --> 00:10:14,310
are too easy to believe in others.
77
00:10:17,580 --> 00:10:19,010
Your salary will be docked
78
00:10:20,180 --> 00:10:21,530
to give you a lesson.
79
00:11:08,930 --> 00:11:09,610
Waiter
80
00:11:09,610 --> 00:11:10,840
Hey, here I am.
81
00:11:10,910 --> 00:11:11,970
What do you have?
82
00:11:12,640 --> 00:11:13,790
Small business in our shop.
83
00:11:13,790 --> 00:11:15,310
We only serve steamed buns, noodles and distilled liquor.
84
00:11:15,410 --> 00:11:16,110
What would you like?
85
00:11:16,240 --> 00:11:18,510
Four buns and a pot of liquor.
86
00:11:18,710 --> 00:11:20,150
OK, wait a moment.
87
00:11:20,400 --> 00:11:20,940
Waiter.
88
00:11:20,950 --> 00:11:22,050
Two bowls of noodles.
89
00:11:22,240 --> 00:11:22,760
Ok
90
00:11:22,950 --> 00:11:23,660
Coming right away.
91
00:11:57,390 --> 00:11:59,580
Open the door. Open the door.
92
00:11:59,970 --> 00:12:00,960
Open the door
93
00:12:04,210 --> 00:12:05,070
Open the door
94
00:12:05,620 --> 00:12:06,770
Open the door
95
00:12:52,610 --> 00:12:54,480
Thousands of hills with no bird flying.
96
00:12:54,480 --> 00:12:56,130
Ten thousand miles with no trail of human.
97
00:12:56,790 --> 00:12:57,930
Just today
98
00:12:58,190 --> 00:13:00,510
I collected the corpse for Qianjue Sword
99
00:13:00,880 --> 00:13:01,740
What?
100
00:13:03,030 --> 00:13:05,330
Qianjue Sword died in Chaos?
101
00:13:05,710 --> 00:13:07,510
He's the second killer in the world
102
00:13:08,090 --> 00:13:09,560
I just had a autopsy
103
00:13:09,710 --> 00:13:12,230
The killer only stabbed once
104
00:13:12,620 --> 00:13:14,010
Rumor has it that he's looking for
105
00:13:14,010 --> 00:13:15,920
the one who has disappeared for more than ten years
106
00:13:25,960 --> 00:13:26,930
You mean
107
00:13:27,380 --> 00:13:28,590
Qin Yidao
108
00:13:29,150 --> 00:13:30,330
is now in our Chaos?
109
00:13:30,780 --> 00:13:31,930
From the war that year,
110
00:13:32,330 --> 00:13:33,740
five of ten top killers in the world
111
00:13:33,740 --> 00:13:35,190
didn't survive
112
00:13:55,230 --> 00:13:57,170
You, Fan Fairy
113
00:13:58,000 --> 00:13:59,940
you, Ghost Chopper
114
00:14:00,600 --> 00:14:02,780
me, Sick Yama
115
00:14:03,220 --> 00:14:06,380
along with Bright Moon and Qianjue Swords
116
00:14:06,490 --> 00:14:09,140
picked up our lifes by the treachery
117
00:14:09,350 --> 00:14:11,000
and quatered in the middle of nowhere.
118
00:14:11,130 --> 00:14:12,180
I think about it every day.
119
00:14:12,180 --> 00:14:12,970
Let's just go out
120
00:14:12,970 --> 00:14:14,420
and kill Qin Yidao
121
00:14:15,210 --> 00:14:16,100
to get reward
122
00:14:16,110 --> 00:14:17,160
and live a happy life.
123
00:14:18,490 --> 00:14:19,550
It's said that
124
00:14:20,080 --> 00:14:21,900
King Huai is greedy for women
125
00:14:22,350 --> 00:14:23,650
and killing ministers indiscriminately.
126
00:14:23,730 --> 00:14:25,320
So that there were rebels everywhere.
127
00:14:25,710 --> 00:14:28,300
The Nangong family who casts swords for the officers and soldiers made a fortune.
128
00:14:28,720 --> 00:14:30,700
Now Qin Yidao's life
129
00:14:31,270 --> 00:14:32,890
is worth two hundred thousand taels of gold.
130
00:14:33,790 --> 00:14:35,000
the evil sword,
131
00:14:35,610 --> 00:14:36,810
three hundred thousand taels.
132
00:14:38,770 --> 00:14:41,050
It must cost them a lot.
133
00:14:41,490 --> 00:14:43,630
Those who have seen Qin Yidao are all dead.
134
00:14:43,740 --> 00:14:44,850
If you want to die
135
00:14:45,030 --> 00:14:46,500
don't bring two of us.
136
00:14:47,190 --> 00:14:48,600
The money you just gave me
137
00:14:48,700 --> 00:14:49,680
is not enough.
138
00:14:49,840 --> 00:14:52,090
Be careful. The general won't be happy.
139
00:14:52,140 --> 00:14:53,470
Since this grandson came
140
00:14:53,600 --> 00:14:54,960
we have been paying tribute every month.
141
00:14:55,160 --> 00:14:57,010
Chaos almost become his wallet.
142
00:14:57,150 --> 00:14:58,470
If he drives me crazy,
143
00:14:58,470 --> 00:14:59,730
I'll rush into his barracks
144
00:14:59,730 --> 00:15:00,730
and cut him off with a sword.
145
00:15:00,730 --> 00:15:02,770
He is stationed ten miles away,
146
00:15:02,960 --> 00:15:04,750
it's clear that he is going to get us.
147
00:15:05,030 --> 00:15:08,020
He has recently added a lot of muskets
148
00:15:08,290 --> 00:15:09,570
and is lack of military expenditure.
149
00:15:09,800 --> 00:15:10,490
Oh
150
00:15:11,180 --> 00:15:12,340
That is to say
151
00:15:12,690 --> 00:15:14,580
he will milk a fortune from us again, right?
152
00:15:22,050 --> 00:15:22,050
are good at judging people .
153
00:15:30,100 --> 00:15:32,210
Picking every day.
154
00:15:32,470 --> 00:15:33,950
Aren't you tired?
155
00:15:36,520 --> 00:15:38,150
Grocer, I want this
156
00:15:39,480 --> 00:15:40,000
Here
157
00:15:40,000 --> 00:15:41,080
Young fellow
158
00:15:41,520 --> 00:15:42,830
Young fellow
159
00:15:45,810 --> 00:15:46,580
Me?
160
00:15:49,430 --> 00:15:50,720
Young fellow
161
00:15:51,040 --> 00:15:52,160
Are you interested
162
00:15:52,160 --> 00:15:54,000
in a story?
163
00:15:58,290 --> 00:16:00,990
A golden magic sword
164
00:16:00,990 --> 00:16:03,090
Countless heroes' tombs
165
00:16:03,090 --> 00:16:04,740
Seventeen years ago
166
00:16:04,740 --> 00:16:06,530
for the sake of justice
167
00:16:06,530 --> 00:16:08,260
and more the sword
168
00:16:08,260 --> 00:16:10,920
dozens of masters from both black and white sides
169
00:16:10,950 --> 00:16:14,090
united to encircle and kill the first swordsman in the world.
170
00:16:14,090 --> 00:16:15,520
Qin Yidao.
171
00:16:17,330 --> 00:16:19,230
This is not the place for old people.
172
00:16:19,370 --> 00:16:21,920
You'd better go.
173
00:16:23,920 --> 00:15:22,050
We wandering performers
174
00:16:27,270 --> 00:16:29,560
It's a sword-holding hand.
175
00:16:29,850 --> 00:16:31,010
I'm a wood chopper
176
00:16:32,270 --> 00:16:38,230
[Storytelling]
177
00:16:56,110 --> 00:16:58,790
Ah, it's you
178
00:17:04,000 --> 00:17:04,660
Young fellow
179
00:17:04,660 --> 00:17:05,310
Yeah.
180
00:17:05,510 --> 00:17:06,650
A bowl of noodles.
181
00:17:08,430 --> 00:17:09,050
Just one bowl?
182
00:17:09,050 --> 00:17:11,640
Wandering performers save every penny.
183
00:17:13,060 --> 00:17:14,210
I'll cook the noodles.
184
00:17:14,560 --> 00:17:15,740
You go back and have a rest.
185
00:17:15,890 --> 00:17:17,190
Close early today.
186
00:17:17,849 --> 00:17:18,480
So early?
187
00:17:19,300 --> 00:17:20,490
I'm sleepy.
188
00:17:20,490 --> 00:17:21,180
oh.
189
00:17:58,490 --> 00:18:01,990
Spring Snow and Bright Moon.
190
00:18:02,410 --> 00:18:06,020
A chance to battle with the best killer in the world
191
00:18:06,600 --> 00:18:08,260
is my great honour.
192
00:18:08,760 --> 00:18:09,540
I'm aged.
193
00:18:10,890 --> 00:18:12,440
I'm only ranked second.
194
00:18:13,720 --> 00:18:15,480
Ranking is fabricated,
195
00:18:17,710 --> 00:18:19,370
skills last forever.
196
00:18:19,560 --> 00:18:09,380
We just make a living in the streets.
197
00:18:22,720 --> 00:18:24,340
But breaking the contract
198
00:18:24,520 --> 00:18:26,460
has been a thorn in the throat for years,
199
00:18:26,730 --> 00:18:21,480
and makes us couldn't eat well.
200
00:18:28,160 --> 00:18:21,480
That year, we were stopped by Qianjue Sword.
201
00:18:31,380 --> 00:18:34,180
Thanks to him, we could live to the present.
202
00:18:35,150 --> 00:18:36,950
Qianjue Sword sent a pigeon message
203
00:18:36,950 --> 00:18:38,730
saying you lost your sword hand.
204
00:18:38,940 --> 00:18:41,530
We assume better odds this time.
205
00:18:57,360 --> 00:18:58,680
Don't use the evil sword.
206
00:19:02,370 --> 00:19:05,470
It's enough this way.
207
00:19:05,930 --> 00:19:06,990
Old man,
208
00:19:07,360 --> 00:19:08,480
he looks down on us.
209
00:20:08,670 --> 00:20:09,500
Old man
210
00:20:14,220 --> 00:20:15,490
Noodles are on me.
211
00:20:15,930 --> 00:20:17,180
Just leave.
212
00:20:17,520 --> 00:20:19,700
We never ask right or wrong when we kill.
213
00:20:19,700 --> 00:20:22,040
But we want to do a good thing for the world before we getting old.
214
00:20:51,920 --> 00:20:52,950
Old man
215
00:20:53,220 --> 00:20:54,400
Old man
216
00:20:55,240 --> 00:20:56,590
Old man
217
00:21:07,480 --> 00:21:08,380
Leave
218
00:21:09,850 --> 00:17:18,390
Never come back again
219
00:21:12,100 --> 00:21:14,510
You let us go
220
00:21:14,680 --> 00:21:16,550
You will never live at ease
221
00:21:18,000 --> 00:21:19,670
It's all over
222
00:21:22,950 --> 00:21:23,520
Go
223
00:21:23,980 --> 00:21:24,750
Old man
224
00:21:45,330 --> 00:21:47,400
I didn't expect that two of us
225
00:21:48,210 --> 00:21:50,350
lost to one hand of him.
226
00:21:52,030 --> 00:21:54,440
Maybe in the world
227
00:21:54,500 --> 00:21:56,950
there are only one person can kill him.
228
00:21:58,020 --> 00:21:58,690
Who?
229
00:22:00,560 --> 00:22:02,000
His apprentice.
230
00:22:36,560 --> 00:22:37,300
Waiter
231
00:22:38,640 --> 00:22:39,270
Patron
232
00:22:39,510 --> 00:22:40,430
What would you like to eat?
233
00:22:46,310 --> 00:22:47,380
Excuse me,
234
00:22:47,720 --> 00:22:49,120
where is Chaos?
235
00:22:50,640 --> 00:22:51,810
No charge for asking directions.
236
00:22:52,090 --> 00:22:52,730
Girl
237
00:22:52,870 --> 00:22:54,410
That's not a good place.
238
00:22:54,590 --> 00:22:55,980
The high and low all mixed together in Chaos.
239
00:22:56,230 --> 00:22:57,370
You are a girl
240
00:22:57,370 --> 00:22:58,330
I'm afraid it's not safe.
241
00:22:58,330 --> 00:22:59,610
It's better to make a detour.
242
00:23:00,320 --> 00:23:01,830
Just show me the way.
243
00:23:02,750 --> 00:23:03,470
Yeah
244
00:23:03,680 --> 00:23:05,210
Go west for five miles.
245
00:23:06,050 --> 00:23:06,710
Thank you
246
00:23:10,040 --> 00:23:11,330
Hey, patron
247
00:23:11,750 --> 00:23:12,920
patron
248
00:23:13,840 --> 00:23:14,800
patron
249
00:23:15,570 --> 00:23:17,000
We live on the second floor.
250
00:23:17,150 --> 00:23:18,250
It's inconvenient to visit.
251
00:23:24,860 --> 00:23:25,620
What's up?
252
00:23:26,470 --> 00:23:27,210
Nothing
253
00:23:49,540 --> 00:23:50,490
Hand out to them
254
00:23:51,270 --> 00:23:52,660
Take it from your salary
255
00:23:54,280 --> 00:23:54,900
Oh
256
00:24:04,890 --> 00:24:05,540
Come on
257
00:24:05,540 --> 00:24:06,340
No hurry
258
00:24:06,420 --> 00:24:06,990
Hey
259
00:24:06,990 --> 00:24:08,230
Don't grab
260
00:24:09,630 --> 00:24:10,760
Come on, Grandpa
261
00:24:11,000 --> 00:24:11,940
Here are steamed buns.
262
00:24:12,120 --> 00:24:12,920
Thank you
263
00:24:13,280 --> 00:24:14,070
Take it
264
00:24:14,140 --> 00:24:14,590
Here
265
00:24:14,700 --> 00:24:15,400
Thank you
266
00:24:19,440 --> 00:24:20,290
So delicious
267
00:24:29,670 --> 00:24:30,360
Old fool
268
00:24:30,440 --> 00:24:31,310
Give me the bun!
269
00:24:31,310 --> 00:24:32,050
Give me
270
00:24:32,060 --> 00:24:32,550
What?
271
00:24:32,730 --> 00:24:33,140
Give it to me
272
00:24:33,140 --> 00:24:34,500
Why grab my bun?
273
00:24:35,080 --> 00:24:36,160
What are you doing?
274
00:24:37,420 --> 00:24:38,750
Don't hit my grandfather!
275
00:24:38,750 --> 00:24:39,810
Don't hit my grandson!
276
00:24:40,010 --> 00:24:40,560
Beat you to death
277
00:24:40,580 --> 00:24:41,070
No
278
00:24:41,080 --> 00:24:41,650
Stop it!
279
00:24:42,420 --> 00:24:43,300
Don't regard youself as a master
280
00:24:43,300 --> 00:24:44,400
when you are eating buns.
281
00:24:44,990 --> 00:24:45,640
Hit him
282
00:24:47,260 --> 00:24:47,820
Come here
283
00:24:48,450 --> 00:24:49,090
Come here
284
00:24:56,000 --> 00:24:56,800
Stop it
285
00:25:03,940 --> 00:25:04,500
Hit him
286
00:25:06,510 --> 00:25:06,950
Go
287
00:25:07,300 --> 00:25:07,880
Go
288
00:25:16,240 --> 00:25:17,290
You're bleeding
289
00:26:06,550 --> 00:26:09,030
[Ying]
290
00:27:09,100 --> 00:27:09,720
You
291
00:27:10,240 --> 00:27:10,850
You
292
00:27:11,200 --> 00:27:12,450
Who are you on earth?
293
00:27:19,890 --> 00:27:20,600
You
294
00:27:22,420 --> 00:27:23,110
You
295
00:27:23,220 --> 00:27:25,320
You are rebels
296
00:27:28,710 --> 00:27:29,490
rebel forces.
297
00:27:45,500 --> 00:27:46,190
Boy
298
00:27:46,410 --> 00:27:47,950
I was just playing with you.
299
00:27:48,050 --> 00:27:48,930
Now I
300
00:27:49,400 --> 00:27:50,660
Don't move. Let me do it.
301
00:29:17,730 --> 00:29:18,750
I'll let you run
302
00:29:19,310 --> 00:29:20,150
Let you run
303
00:29:22,660 --> 00:29:23,550
Beat you to death
304
00:29:24,130 --> 00:29:25,010
Run
305
00:29:25,850 --> 00:29:26,700
Let you run
306
00:29:56,050 --> 00:29:57,990
Stars tonight
307
00:29:58,790 --> 00:30:00,200
is kind of weird.
308
00:30:18,910 --> 00:30:19,760
Get out of here
309
00:30:22,480 --> 00:30:23,130
In the future
310
00:30:23,420 --> 00:30:25,860
Don't let me see you again in a hundred steps.
311
00:30:30,050 --> 00:30:32,220
One step
312
00:30:33,160 --> 00:30:35,560
Two steps
313
00:30:37,830 --> 00:30:38,880
One
314
00:30:40,600 --> 00:30:41,690
Two
315
00:30:42,890 --> 00:30:44,140
Three
316
00:30:46,310 --> 00:30:47,500
Ninety-nine
317
00:30:47,740 --> 00:30:49,140
One hundred
318
00:31:29,170 --> 00:31:30,840
The height of the room
319
00:31:30,840 --> 00:31:33,180
is the same as your room, isn't it?
320
00:31:34,710 --> 00:31:36,040
How strange.
321
00:31:39,230 --> 00:31:40,690
Terrible counter.
322
00:31:41,230 --> 00:31:42,480
Half of the house
323
00:31:42,480 --> 00:31:44,010
is built within a hundred steps.
324
00:31:45,590 --> 00:31:47,000
Looks like I picked the right person.
325
00:31:48,470 --> 00:31:49,350
As a matter of fact
326
00:31:50,340 --> 00:31:53,450
you two are childhood sweethearts.
327
00:31:54,510 --> 00:31:55,800
He is a dog
328
00:32:00,530 --> 00:32:01,930
The marriage is settled.
329
00:32:03,080 --> 00:32:04,200
Then I'll kill him.
330
00:32:05,910 --> 00:32:06,960
You want him to stay away from you
331
00:32:06,980 --> 00:32:08,150
How do you kill him?
332
00:32:08,150 --> 00:32:08,610
Ah
333
00:32:08,610 --> 00:32:10,390
I can't even run my shop.
334
00:32:15,360 --> 00:32:16,190
You tell him
335
00:32:16,480 --> 00:32:19,500
ten steps in the day and 100 steps in the evening.
336
00:32:46,050 --> 00:32:47,560
Thank you for saving me.
337
00:32:47,880 --> 00:32:49,650
I am the master of Nangong family,
338
00:32:49,860 --> 00:32:50,960
Nangong Yin.
339
00:32:51,770 --> 00:32:54,710
Nangong family is famous for swords.
340
00:32:55,390 --> 00:32:58,180
The masters of our family have always been the best sword caster in the world.
341
00:32:59,200 --> 00:33:00,380
Twenty years ago,
342
00:33:01,240 --> 00:33:02,530
my father Nangong Yi
343
00:33:02,630 --> 00:33:05,010
used the most unsuitable gold for sword casting
344
00:33:05,140 --> 00:33:07,120
and mixed with iron meteorite,
345
00:33:07,890 --> 00:33:09,970
after ninety-nine failures,
346
00:33:10,200 --> 00:33:11,690
cast out a golden knife.
347
00:33:13,120 --> 00:33:14,920
But my father said
348
00:33:15,600 --> 00:33:16,780
his hand was taken by God
349
00:33:16,790 --> 00:33:18,550
to forge the evil sword.
350
00:33:19,100 --> 00:33:21,190
So he decided to spend eighty-one days
351
00:33:21,390 --> 00:33:23,100
to eliminate the evil nature of the sword.
352
00:33:24,310 --> 00:33:25,480
If failed,
353
00:33:25,820 --> 00:33:27,140
he would destroy it.
354
00:33:28,710 --> 00:33:29,580
Later,
355
00:33:30,960 --> 00:33:32,010
a killer appeared in the world
356
00:33:32,010 --> 00:33:33,790
with golden sword.
357
00:33:34,690 --> 00:33:36,370
He claimed to be the best swordsman in the world.
358
00:33:37,370 --> 00:33:39,120
No one knew his name.
359
00:33:39,900 --> 00:33:41,450
Only his surname Qin.
360
00:33:41,690 --> 00:33:43,600
He never stabbed twice when he killed people.
361
00:33:44,660 --> 00:33:45,960
Over time
362
00:33:46,900 --> 00:33:48,330
everybody calls him
363
00:33:48,910 --> 00:33:49,900
Qin Yidao.
364
00:33:50,890 --> 00:33:52,280
Qin Yidao really exists
365
00:33:52,400 --> 00:33:54,070
In this world?
366
00:33:54,300 --> 00:33:56,080
He's my father's killer.
367
00:33:58,380 --> 00:33:59,950
I'll take revenge on him
368
00:34:00,530 --> 00:34:02,130
and fulfill my father's last wish
369
00:34:02,370 --> 00:34:03,920
destroy the magic knife.
370
00:34:05,420 --> 00:34:06,420
I got a message
371
00:34:06,420 --> 00:34:07,720
He's right in Chaos
372
00:34:08,270 --> 00:34:09,719
What does he look like?
373
00:34:10,580 --> 00:34:13,100
I've only seen his back.
374
00:34:15,389 --> 00:34:16,630
Can you do me a favor
375
00:34:16,630 --> 00:34:18,090
to meet the messenger?
376
00:34:18,730 --> 00:34:21,199
I'm afraid that it will change over time.
377
00:34:29,889 --> 00:34:31,760
The Nangong family is casting swords for the army
378
00:34:31,920 --> 00:34:32,969
The rebels want to kill me.
379
00:34:32,989 --> 00:34:34,670
But king Huai thinks highly of me.
380
00:34:35,050 --> 00:34:35,980
What do you want?
381
00:34:36,050 --> 00:34:37,239
I can give you all.
382
00:34:42,429 --> 00:34:44,719
A dog wants to forge sword ?
383
00:34:45,120 --> 00:34:46,360
Doggy
384
00:34:46,530 --> 00:34:48,469
You are pure in nature
385
00:34:48,659 --> 00:34:50,179
You should go in the right way.
386
00:34:50,489 --> 00:34:52,780
Dad is a man of great sin.
387
00:34:53,370 --> 00:34:55,350
The mistakes I've made
388
00:34:55,969 --> 00:34:58,540
cannot be made up this life.
389
00:34:59,450 --> 00:35:01,330
Dad doesn't deserve a sword.
390
00:35:24,560 --> 00:35:25,840
Miss Nangong,
391
00:35:27,990 --> 00:35:29,840
I'm just a handyman.
392
00:35:40,890 --> 00:35:42,390
This is the special sword seeking stone
393
00:35:42,790 --> 00:35:44,110
made by Nanggong family.
394
00:35:46,020 --> 00:35:47,790
As long as the golden sword is around here
395
00:35:49,220 --> 00:35:50,320
it will vibrate.
396
00:36:12,110 --> 00:36:13,680
You think too much.
397
00:36:24,460 --> 00:36:25,370
Daddy
398
00:36:26,380 --> 00:36:27,470
What's your family name?
399
00:36:32,940 --> 00:36:33,610
Oh
400
00:36:33,880 --> 00:36:34,910
I was thinking
401
00:36:35,060 --> 00:36:36,570
how great it will be
402
00:36:36,960 --> 00:36:38,290
if I know my family name.
403
00:36:41,080 --> 00:36:42,480
One day you will know.
404
00:36:46,440 --> 00:36:47,140
Daddy
405
00:36:47,610 --> 00:36:48,520
are you all right?
406
00:36:48,720 --> 00:36:49,580
Don't worry
407
00:36:50,070 --> 00:36:51,310
I choked by smoke .
408
00:36:54,360 --> 00:36:55,320
That cigarette
409
00:36:55,700 --> 00:36:56,760
It's not good
410
00:37:00,930 --> 00:37:02,460
Am I good?
411
00:37:03,760 --> 00:37:04,870
I'm used to smoking
412
00:37:05,160 --> 00:37:06,060
can't get rid of it.
413
00:37:18,220 --> 00:37:19,770
Let me cut
414
00:37:20,770 --> 00:37:21,940
today's firewood.
415
00:38:33,170 --> 00:38:33,830
What kind of waiter
416
00:38:33,830 --> 00:38:35,360
needs to read so many books?
417
00:38:35,970 --> 00:38:37,180
Dad asked me to read it.
418
00:38:37,500 --> 00:38:38,630
He said the book
419
00:38:39,050 --> 00:38:40,290
contains truth all over the world.
420
00:38:40,970 --> 00:38:42,280
You can understand them all?
421
00:38:43,970 --> 00:38:44,880
Miss Nangong
422
00:38:45,070 --> 00:38:45,690
Yeah
423
00:38:47,820 --> 00:38:48,870
I can help you.
424
00:38:50,390 --> 00:38:51,480
You changed your mind?
425
00:38:53,300 --> 00:38:54,070
But
426
00:38:54,880 --> 00:38:56,190
I have one condition.
427
00:39:00,530 --> 00:39:01,440
Is anybody there?
428
00:39:02,750 --> 00:39:04,140
I'm here to deliver the letter.
429
00:39:17,770 --> 00:39:19,550
Put the letter there
430
00:39:58,850 --> 00:39:59,950
Corpse collector
431
00:40:00,260 --> 00:40:02,350
You're double faced.
432
00:40:02,690 --> 00:40:04,000
Don't be angry.
433
00:40:04,400 --> 00:40:06,340
Who would say no to money?
434
00:40:08,890 --> 00:40:10,170
When three of us
435
00:40:10,170 --> 00:40:11,630
newly arrived here
436
00:40:12,810 --> 00:40:14,320
we killed the leader of the Chaos
437
00:40:14,950 --> 00:40:17,260
in this very place.
438
00:40:17,410 --> 00:40:18,850
You helped yourself
439
00:40:19,090 --> 00:40:22,190
find a good place to die.
440
00:40:22,910 --> 00:40:24,020
Fan Fairy
441
00:40:24,500 --> 00:40:25,690
How about we split
442
00:40:25,940 --> 00:40:27,160
the half a million taels?
443
00:40:27,740 --> 00:40:29,780
I can't kill Qin Yidao alone.
444
00:40:30,890 --> 00:40:32,330
Two of us
445
00:40:32,950 --> 00:40:34,620
can't kill him as well.
446
00:40:34,790 --> 00:40:35,840
Don't forget that
447
00:40:36,290 --> 00:40:37,530
he is in the light,
448
00:40:37,530 --> 00:40:38,860
and we are in the dark.
449
00:40:38,990 --> 00:40:39,840
Besides,
450
00:40:40,080 --> 00:40:41,850
I'm good at
451
00:40:42,090 --> 00:40:43,620
using poison.
452
00:40:43,710 --> 00:40:44,790
Then
453
00:40:45,380 --> 00:40:47,410
do you know what he looks like?
454
00:40:47,720 --> 00:40:49,060
I found a scroll
455
00:40:49,060 --> 00:40:50,700
from Qianjue Sword.
456
00:40:50,760 --> 00:40:51,660
There is a face
457
00:40:52,580 --> 00:40:53,790
that we all know.
458
00:40:59,770 --> 00:41:00,640
Right
459
00:41:01,630 --> 00:41:03,250
If you are sincere
460
00:41:03,870 --> 00:41:06,470
show me the scroll first.
461
00:41:07,540 --> 00:41:08,150
Fine
462
00:41:08,250 --> 00:41:09,040
No problem
463
00:41:39,590 --> 00:41:42,630
[Carefree Tour]
464
00:41:57,110 --> 00:41:58,490
No way
465
00:41:58,820 --> 00:41:59,370
Dog
466
00:41:59,650 --> 00:42:01,110
visits a brothel!
467
00:42:04,620 --> 00:42:05,700
I have money.
468
00:42:15,210 --> 00:42:16,240
Come on.
469
00:42:16,530 --> 00:42:19,160
Let's invite out the girl that Mr. Dog wants
470
00:42:31,420 --> 00:42:32,950
This girl
471
00:42:33,180 --> 00:42:35,310
killed herself yesterday when a guest visited.
472
00:42:35,570 --> 00:42:37,630
I thought I was losing money.
473
00:42:37,920 --> 00:42:40,740
Oh, thank you.
474
00:42:56,630 --> 00:42:57,890
It's useless to beg
475
00:42:58,220 --> 00:42:59,130
Come here, get away
476
00:43:06,100 --> 00:43:07,280
Go
477
00:43:23,190 --> 00:43:23,980
You!
478
00:43:24,150 --> 00:43:25,010
Hit me
479
00:43:25,160 --> 00:43:26,310
Do you have the guts?
480
00:43:28,340 --> 00:43:29,480
I told you
481
00:43:29,870 --> 00:43:31,210
in this troubled world
482
00:43:31,350 --> 00:43:32,100
Her life
483
00:43:32,480 --> 00:43:33,330
your life
484
00:43:33,550 --> 00:43:34,670
and my life
485
00:43:34,900 --> 00:43:36,050
are worth nothing.
486
00:43:36,630 --> 00:43:37,610
What's vital
487
00:43:37,620 --> 00:43:38,710
is to enjoy your life
488
00:43:39,140 --> 00:43:40,530
as long as you are alive.
489
00:43:40,870 --> 00:43:43,220
Do whatever you want.
490
00:43:43,430 --> 00:43:44,430
In case
491
00:43:44,950 --> 00:43:46,680
you'll regret when you die.
492
00:43:47,420 --> 00:43:48,350
Good
493
00:43:48,760 --> 00:43:51,400
Since you've paid
494
00:43:51,460 --> 00:43:52,180
Well
495
00:43:52,180 --> 00:43:53,990
I'll give you one night for free.
496
00:43:54,200 --> 00:43:55,190
You can choose any girl
497
00:43:55,190 --> 00:43:56,520
you like.
498
00:43:56,880 --> 00:43:58,180
Choose me
499
00:43:58,180 --> 00:43:58,700
He
500
00:43:58,700 --> 00:43:59,830
is still a baby, isn't he?
501
00:44:00,270 --> 00:44:02,360
Who would sleep with a dog?
502
00:44:04,310 --> 00:44:06,070
Come on, brother dog
503
00:44:08,170 --> 00:44:09,970
Come on, don't be shy
504
00:44:10,700 --> 00:44:11,730
Brother dog.
505
00:44:12,960 --> 00:44:14,590
Don't go.
506
00:45:13,930 --> 00:45:15,020
You,
507
00:45:15,480 --> 00:45:17,460
how come you have this stone?
508
00:45:19,250 --> 00:45:20,310
Someone else gave it to me.
509
00:45:21,580 --> 00:45:23,720
Where are the Nangongs?
510
00:45:25,140 --> 00:45:25,620
I
511
00:45:26,400 --> 00:45:27,330
What Nangongs?
512
00:45:27,330 --> 00:45:28,630
I don't know what you're talking about.
513
00:45:34,110 --> 00:45:35,730
Is Nangong family
514
00:45:35,930 --> 00:45:37,700
worth your life?
515
00:46:02,170 --> 00:46:03,970
If you run fast,
516
00:46:04,500 --> 00:46:06,060
you may survive.
517
00:46:34,730 --> 00:46:35,610
Come with me.
518
00:46:39,140 --> 00:46:40,680
The tree house is too conspicuous.
519
00:46:41,750 --> 00:46:43,870
No one knows here except me.
520
00:46:45,800 --> 00:46:47,450
What's going on?
521
00:46:52,220 --> 00:46:54,230
I've seen the evil sword.
522
00:46:55,770 --> 00:46:57,110
Did you see Qin Yidao?
523
00:46:59,460 --> 00:47:00,030
No,
524
00:47:00,580 --> 00:47:02,280
the one with the knife is like a woman.
525
00:47:03,410 --> 00:47:04,220
Woman?
526
00:47:06,240 --> 00:47:07,380
Must be
527
00:47:07,820 --> 00:47:09,390
Qin Yidao's apprentice.
528
00:47:11,160 --> 00:47:13,020
I can't see her face clearly.
529
00:47:13,220 --> 00:47:15,100
I don't know if she's a woman.
530
00:47:16,100 --> 00:47:17,300
The evil sword is bloodthirsty.
531
00:47:19,270 --> 00:47:20,530
The more people you kill,
532
00:47:20,540 --> 00:47:21,800
the more demonic the sword.
533
00:47:22,610 --> 00:47:23,230
Has the evil sword
534
00:47:23,690 --> 00:47:24,470
been capable of
535
00:47:24,590 --> 00:47:26,120
demonizing the swordsman?
536
00:47:27,620 --> 00:47:29,130
You must leave at dawn.
537
00:47:29,300 --> 00:47:30,660
Go back to where you came from.
538
00:47:30,910 --> 00:47:31,990
Why should I go?
539
00:47:31,990 --> 00:47:33,420
I'm here for Qin Yidao.
540
00:47:33,680 --> 00:47:35,120
You're going to die.
541
00:47:37,700 --> 00:47:39,030
As long as the evil sword
542
00:47:39,030 --> 00:47:40,350
exists in this world,
543
00:47:41,270 --> 00:47:42,550
the sin of our Nangong family
544
00:47:42,960 --> 00:47:44,070
is ever-growing.
545
00:47:45,080 --> 00:47:46,340
Even I'm gonna die,
546
00:47:47,230 --> 00:47:48,220
I have to try it.
547
00:47:49,600 --> 00:47:50,840
Revenge is unnecessary.
548
00:47:51,280 --> 00:47:52,310
There is only one life.
549
00:47:53,220 --> 00:47:54,410
Isn't it good to be alive?
550
00:47:54,660 --> 00:47:56,420
Are all the books you've read wasted?
551
00:48:15,390 --> 00:48:16,550
For a bag of rice,
552
00:48:17,810 --> 00:48:18,970
my parents
553
00:48:19,880 --> 00:48:21,800
sold me to someone else as a slave.
554
00:48:23,820 --> 00:48:25,570
I escaped again and again.
555
00:48:29,010 --> 00:48:30,460
From then on,
556
00:48:30,810 --> 00:48:32,400
I abandoned my name.
557
00:48:34,890 --> 00:48:36,730
Just like my parents abandoned me.
558
00:48:40,430 --> 00:48:42,470
It was Dad and Miss who saved me.
559
00:48:43,260 --> 00:48:44,850
Let me have food and shelter.
560
00:48:47,250 --> 00:48:49,530
People say I'm a dog,
561
00:48:50,390 --> 00:48:51,910
but at least I'm alive.
562
00:49:11,900 --> 00:49:15,150
I can't stop you.
563
00:49:20,920 --> 00:49:22,210
Just in case you regret,
564
00:49:26,050 --> 00:49:26,860
you'd better run faster.
565
00:49:46,450 --> 00:49:47,750
I told you,
566
00:49:48,040 --> 00:49:49,110
in this troubled world,
567
00:49:49,420 --> 00:49:50,300
her life,
568
00:49:50,590 --> 00:49:51,540
your life,
569
00:49:51,620 --> 00:49:52,830
and my life,
570
00:49:53,010 --> 00:49:54,370
are worth nothing.
571
00:49:54,730 --> 00:49:55,580
It's vital
572
00:49:55,580 --> 00:49:56,780
to enjoy your life
573
00:49:57,230 --> 00:49:58,350
as long as you are alive,
574
00:49:58,960 --> 00:50:01,230
and do whatever you want.
575
00:50:01,520 --> 00:50:02,720
In case
576
00:50:03,040 --> 00:50:05,290
you regret when you die.
577
00:50:40,930 --> 00:50:41,970
I'm sorry.
578
00:50:44,160 --> 00:50:46,140
I didn't follow your rules.
579
00:50:49,850 --> 00:50:51,170
But I don't want to regret.
580
00:50:54,370 --> 00:50:56,080
I know you look down on me.
581
00:50:57,480 --> 00:50:59,040
But I just like you.
582
00:50:59,390 --> 00:51:00,800
I like you
583
00:51:01,950 --> 00:51:03,330
at first sight.
584
00:51:07,670 --> 00:51:08,440
Now,
585
00:51:08,710 --> 00:51:10,260
I'm in trouble.
586
00:51:12,360 --> 00:51:14,490
I don't know when I will die.
587
00:51:18,360 --> 00:51:19,510
I only hope that you could
588
00:51:21,770 --> 00:51:23,750
shed a tear for me after my death.
589
00:51:25,100 --> 00:51:27,350
Even if you regard me as a dog.
590
00:51:29,270 --> 00:51:31,010
Seventeen-years
591
00:51:32,220 --> 00:51:35,150
is nerther too long nor too short.
592
00:51:40,420 --> 00:51:41,980
I think it's worthwhile
593
00:51:43,010 --> 00:51:44,580
to spend so much time with you.
594
00:51:50,530 --> 00:51:51,220
Miss,
595
00:51:53,120 --> 00:51:54,320
can you hear me?
596
00:53:13,520 --> 00:53:15,110
Where are the Nangongs?
597
00:53:16,410 --> 00:53:17,140
Take it.
598
00:53:19,840 --> 00:53:21,120
I told you to take the sword.
599
00:53:22,280 --> 00:53:23,940
Taking the best sword in the world
600
00:53:23,940 --> 00:53:25,480
can makes you the best swordsman in the world.
601
00:53:25,480 --> 00:53:27,410
I don't want a sword!
602
00:53:27,530 --> 00:53:28,380
I don't want a sword.
603
00:53:28,530 --> 00:53:29,190
Don't kill me.
604
00:53:29,190 --> 00:53:29,890
Don't kill me.
605
00:53:29,910 --> 00:53:31,260
Take the sword!
606
00:54:48,660 --> 00:54:49,800
What are you doing here?
607
00:54:50,550 --> 00:54:51,760
If Qin Yidao can't find me,
608
00:54:51,760 --> 00:54:52,940
he will kill you.
609
00:54:53,240 --> 00:54:54,580
I can't harm you.
610
00:54:56,500 --> 00:54:57,590
It turns out that
611
00:54:59,180 --> 00:55:00,700
the one who care most about me
612
00:55:01,640 --> 00:55:02,790
is you.
613
00:55:09,800 --> 00:55:10,980
What's up?
614
00:55:13,700 --> 00:55:14,880
I saw Qin Yidao.
615
00:55:17,410 --> 00:55:18,250
Where is he?
616
00:55:22,610 --> 00:55:24,240
My father is Qin Yidao.
617
00:55:24,440 --> 00:55:25,930
He is the owner of the evil sword.
618
00:55:26,600 --> 00:55:28,030
I see.
619
00:55:29,340 --> 00:55:30,800
I don't fight and rob,
620
00:55:30,910 --> 00:55:32,610
I just want to live in peace.
621
00:55:32,610 --> 00:55:34,670
Am I wrong?
622
00:55:34,670 --> 00:55:36,120
You are right.
623
00:55:37,260 --> 00:55:38,880
What's wrong is this troubled world.
624
00:55:39,510 --> 00:55:41,360
Qin Yidao is wrong.
625
00:55:44,020 --> 00:55:45,510
You have to kill Qin
626
00:55:46,670 --> 00:55:48,430
to live your own life.
627
00:55:50,190 --> 00:55:50,850
I
628
00:55:53,720 --> 00:55:55,340
I saw you sit still
629
00:55:55,560 --> 00:55:56,780
every night
630
00:55:57,170 --> 00:55:58,500
with vigorous breath.
631
00:56:01,930 --> 00:56:03,140
Daddy taught...
632
00:56:03,690 --> 00:56:05,400
Qin Yidao taught me
633
00:56:05,890 --> 00:56:07,820
to help me meditate.
634
00:56:08,470 --> 00:56:10,840
Those refugees are masters.
635
00:56:10,840 --> 00:56:12,770
But they died under your sword.
636
00:56:13,510 --> 00:56:14,660
Your technique
637
00:56:14,950 --> 00:56:16,610
should be taught by him, right?
638
00:56:16,670 --> 00:56:19,220
He just taught me how to cut wood.
639
00:56:20,660 --> 00:56:22,440
He's teaching apprentice.
640
00:56:22,810 --> 00:56:23,790
Teaching apprentice?
641
00:56:24,730 --> 00:56:25,410
No.
642
00:56:25,690 --> 00:56:27,200
Let's go. Let's run away.
643
00:56:28,830 --> 00:56:30,320
You have the capacity to cut off evildoers.
644
00:56:30,320 --> 00:56:31,690
Why are you running?
645
00:56:32,370 --> 00:56:34,370
I'm a dog.
646
00:56:37,390 --> 00:56:39,400
I compete with dogs for bones.
647
00:56:41,880 --> 00:56:43,280
I've been escaping
648
00:56:43,770 --> 00:56:45,310
all my life.
649
00:56:48,770 --> 00:56:51,210
I don't even have the courage to save someone.
650
00:56:55,790 --> 00:56:57,440
But you saved me.
651
00:56:59,640 --> 00:57:00,340
No.
652
00:57:01,710 --> 00:57:03,160
I wanted to escape that day.
653
00:57:03,570 --> 00:57:06,540
I wield my sword only to save my own life.
654
00:57:07,600 --> 00:57:09,280
I'm a dog.
655
00:57:10,450 --> 00:57:11,800
A dog.
656
00:57:14,500 --> 00:57:15,710
You are human.
657
00:57:18,120 --> 00:57:20,530
Everyone in the world can look down on you.
658
00:57:21,650 --> 00:57:23,060
But you can't.
659
00:57:27,370 --> 00:57:28,950
What you lack
660
00:57:30,650 --> 00:57:31,990
is just confidence.
661
00:57:54,970 --> 00:57:56,360
The first bite is the most perfect.
662
00:57:57,220 --> 00:57:58,540
So I never
663
00:57:58,580 --> 00:58:00,140
take a second bite of an apple.
664
00:58:02,470 --> 00:58:03,960
I've given him a chance.
665
00:58:06,010 --> 00:58:07,990
You think the first bite is perfect,
666
00:58:07,990 --> 00:58:09,150
is because
667
00:58:13,970 --> 00:58:16,480
you've never tasted the second bite.
668
00:58:21,160 --> 00:58:23,110
But now the apple is broken.
669
00:58:26,780 --> 00:58:28,020
You have to find me another one.
670
00:59:01,180 --> 00:59:03,190
This is not an ordinary firewood knife.
671
00:59:03,460 --> 00:59:05,880
Qin Yidao said that you have to cast your own sword.
672
00:59:06,510 --> 00:59:08,670
I cast a dozen of swords like this
673
00:59:09,370 --> 00:59:10,530
to get this one.
674
00:59:11,650 --> 00:59:13,140
Ancestral precepts of Nangong family says
675
00:59:13,550 --> 00:59:15,390
casting the soul before casting the sword.
676
00:59:16,160 --> 00:59:18,300
If a sword has a soul, it has a heart.
677
00:59:18,570 --> 00:59:20,810
In this way, sword and swordsman can communicate with each other.
678
00:59:22,500 --> 00:59:24,490
If the evil sword has a heart,
679
00:59:24,790 --> 00:59:26,450
it must be dark.
680
00:59:26,590 --> 00:59:28,040
Like Qin Yidao.
681
00:59:36,000 --> 00:59:37,230
Qin Yidao
682
00:59:37,630 --> 00:59:39,190
has raised me for seventeen years.
683
00:59:41,560 --> 00:59:42,960
I can't kill him.
684
00:59:46,090 --> 00:59:47,330
If you kill Qin Yidao,
685
00:59:47,960 --> 00:59:50,550
you not only will become a hero praised by the people in the world,
686
00:59:51,020 --> 00:59:52,990
but also have half a million taels of gold,
687
00:59:53,400 --> 00:59:55,210
and live the life you want.
688
00:59:57,160 --> 00:59:58,480
Most important,
689
00:59:59,430 --> 01:00:00,860
you have me.
690
01:00:02,580 --> 01:00:04,150
You avenged my father,
691
01:00:05,550 --> 01:00:07,190
I'll be with you all my life.
692
01:00:11,680 --> 01:00:12,850
What if...
693
01:00:19,570 --> 01:00:21,090
The owner of Nangong family
694
01:00:23,480 --> 01:00:24,890
does not match
695
01:00:25,680 --> 01:00:27,490
a waiter called Doggy.
696
01:00:29,120 --> 01:00:30,460
You are right.
697
01:00:33,290 --> 01:00:34,860
But I can't kill daddy.
698
01:00:36,280 --> 01:00:36,890
So
699
01:00:39,140 --> 01:00:40,880
I can't stay here anymore.
700
01:00:43,060 --> 01:00:44,030
I see.
701
01:01:00,780 --> 01:01:01,860
Miss Nangong.
702
01:01:13,940 --> 01:01:15,170
Pathetic!
703
01:01:33,540 --> 01:01:36,670
The evil sword belongs to Nangong family.
704
01:01:40,690 --> 01:01:43,050
You're the one who sent me the message, right?
705
01:01:48,680 --> 01:01:50,530
According to the letter,
706
01:01:51,360 --> 01:01:54,170
I've brought all the masters in Chaos.
707
01:01:54,920 --> 01:01:56,640
Have you prepared
708
01:01:57,280 --> 01:01:58,780
the half a millions taels of gold?
709
01:02:00,180 --> 01:02:01,510
I hope by the time,
710
01:02:01,620 --> 01:02:03,000
you're still alive to collect money.
711
01:02:04,570 --> 01:02:07,620
Qin Yidao has lost his hand to hold a sword.
712
01:02:08,450 --> 01:02:09,710
No matter what,
713
01:02:10,240 --> 01:02:12,570
your money it's ours.
714
01:02:18,900 --> 01:02:22,690
My injury is fake.
715
01:02:23,630 --> 01:02:25,770
It's also fake that I was chased by rebels.
716
01:02:26,640 --> 01:02:30,040
Qin Yidao didn't kill my father.
717
01:02:32,860 --> 01:02:34,190
After the knife was robbed,
718
01:02:35,450 --> 01:02:37,100
my dad was shattered.
719
01:02:38,920 --> 01:02:39,920
He said he shouldn't have
720
01:02:39,920 --> 01:02:41,760
brought this sword to the world.
721
01:02:43,670 --> 01:02:46,230
But he was wrong from the beginning.
722
01:02:47,930 --> 01:02:49,470
That's God given sword.
723
01:02:50,860 --> 01:02:52,580
How can it be destroyed?
724
01:03:00,160 --> 01:03:00,930
People
725
01:03:01,500 --> 01:03:03,010
only cherish
726
01:03:03,240 --> 01:03:04,860
when they lost.
727
01:03:06,330 --> 01:03:07,850
It's human nature.
728
01:03:10,670 --> 01:03:11,660
Human nature?
729
01:03:19,180 --> 01:03:19,890
There is murderous aura.
730
01:03:34,620 --> 01:03:35,470
Take the sword.
731
01:03:35,470 --> 01:03:36,250
You're going to die.
732
01:03:38,200 --> 01:03:39,370
Once take the sword,
733
01:03:41,210 --> 01:03:43,060
I'll waste what I've done to my hand.
734
01:03:44,100 --> 01:03:45,040
Obstinate!
735
01:03:45,460 --> 01:03:46,460
Qin Yidao,
736
01:03:46,700 --> 01:03:48,380
If I pull out the sword,
737
01:03:48,850 --> 01:03:50,460
your apprentice will die.
738
01:03:51,310 --> 01:03:52,940
Through my whole life,
739
01:03:52,940 --> 01:03:54,870
I have never had an apprentice.
740
01:03:57,060 --> 01:03:58,450
What about the dog?
741
01:04:01,670 --> 01:04:03,780
He's my son,
742
01:04:03,830 --> 01:04:05,480
not a dog!
743
01:04:08,070 --> 01:04:09,510
Son of the best swordsman.
744
01:04:09,520 --> 01:04:12,060
It's a dog. It's a dog!
745
01:04:13,120 --> 01:04:15,720
I'm human.
746
01:04:16,260 --> 01:04:18,000
Human!
747
01:04:20,210 --> 01:04:22,910
You finally know you're human.
748
01:04:26,400 --> 01:04:27,180
Wait,
749
01:04:28,930 --> 01:04:30,990
Dad's here to pick you up.
750
01:05:31,050 --> 01:05:32,300
Butcher
751
01:05:33,080 --> 01:05:34,940
An eye for an eye.
752
01:05:35,140 --> 01:05:36,460
What are you doing now?
753
01:05:36,590 --> 01:05:39,520
Miss Nangong promised to help me regain my reputation.
754
01:05:40,200 --> 01:05:42,170
Me, Ghost Chopper,
755
01:05:42,420 --> 01:05:44,100
is getting out of the world again.
756
01:06:24,810 --> 01:06:26,030
Look out.
757
01:06:38,500 --> 01:06:40,080
You cover me from the sword!
758
01:06:41,180 --> 01:06:42,610
Aren't you afraid of death?
759
01:06:44,870 --> 01:06:45,640
You
760
01:06:46,600 --> 01:06:48,970
Who are you on earth?
761
01:06:49,190 --> 01:06:51,220
I'm the sword you're fighting for.
762
01:06:52,820 --> 01:06:54,760
You are the evil knife?
763
01:06:55,350 --> 01:06:56,230
Yeah
764
01:07:00,120 --> 01:07:01,200
You
765
01:07:02,080 --> 01:07:03,580
Listen to me,
766
01:07:04,390 --> 01:07:07,140
you can't be 100 step away from the sword.
767
01:07:09,560 --> 01:07:11,760
Help him! Help him!
768
01:07:11,870 --> 01:07:13,520
There's no time.
769
01:07:14,950 --> 01:07:15,990
However,
770
01:07:18,240 --> 01:07:19,210
you're dying, too.
771
01:07:24,900 --> 01:07:27,990
He and I are the only ones who can see you.
772
01:07:28,200 --> 01:07:31,610
I've smoked Fushou cream for more than ten years,
773
01:07:31,770 --> 01:07:35,350
just to make you have no choice today.
774
01:07:38,140 --> 01:07:39,300
You've been calculating me.
775
01:07:43,430 --> 01:07:45,390
From all these years
776
01:07:46,750 --> 01:07:49,520
I really think you're a daughter of mine.
777
01:07:51,720 --> 01:07:55,520
I'm loath to leave.
778
01:08:05,290 --> 01:08:06,320
Obstinate,
779
01:08:56,490 --> 01:08:57,729
stand up.
780
01:08:58,220 --> 01:08:59,200
In the future,
781
01:08:59,380 --> 01:09:01,040
no one dares to bully you again.
782
01:09:12,540 --> 01:09:13,550
Remember,
783
01:09:14,189 --> 01:09:16,410
my name is arrogance.
784
01:10:34,090 --> 01:10:36,030
King Huai is fatuous,
785
01:10:36,400 --> 01:10:38,220
and the world is in great disorder.
786
01:10:38,460 --> 01:10:39,570
So we revolted.
787
01:10:40,930 --> 01:10:41,750
Now
788
01:10:42,520 --> 01:10:44,430
brothers joined the rebel army,
789
01:10:44,430 --> 01:10:46,120
hold high the banner of righteousness
790
01:10:46,120 --> 01:10:47,880
to create the new world.
791
01:10:48,100 --> 01:10:50,800
Holding high the banner of righteousness to create a new world!
792
01:10:50,930 --> 01:10:54,230
Holding high the banner of righteousness to create a new world!
793
01:10:54,730 --> 01:10:56,980
Nangong Yin congratulate to the general.
794
01:10:58,520 --> 01:10:59,720
I've been hating those mere surbordinates in Chaos
795
01:10:59,730 --> 01:11:01,490
long ago.
796
01:11:01,630 --> 01:11:03,580
Now we are in the rebel army,
797
01:11:03,580 --> 01:11:05,940
let's just take them and get a nomination.
798
01:11:06,680 --> 01:11:07,920
Do you have problems with that?
799
01:11:11,230 --> 01:11:12,410
I don't.
800
01:11:12,630 --> 01:11:14,310
General is right.
801
01:11:15,280 --> 01:11:16,800
I'm going to make these people
802
01:11:16,800 --> 01:11:18,630
work as coolies.
803
01:11:20,410 --> 01:11:21,690
Do you have problems?
804
01:11:23,110 --> 01:11:24,290
No problem.
805
01:11:27,440 --> 01:11:29,260
I want your life.
806
01:11:41,560 --> 01:11:44,040
No wonder even King Huai likes you.
807
01:11:44,450 --> 01:11:45,610
I'm on schedule
808
01:11:45,610 --> 01:11:48,030
heloing the general to supress the Chaos.
809
01:11:48,250 --> 01:11:49,520
It's time to say goodbye.
810
01:11:51,920 --> 01:11:54,070
You're the one the rebels want to kill.
811
01:11:54,430 --> 01:11:56,470
How can I let you go?
812
01:11:58,540 --> 01:11:59,840
Nangong family
813
01:11:59,960 --> 01:12:01,100
can also serve the rebels
814
01:12:01,100 --> 01:12:02,670
and cast swords for the general.
815
01:12:06,440 --> 01:12:09,410
Your sword is out of date.
816
01:12:09,810 --> 01:12:12,660
Now is its world.
817
01:12:20,640 --> 01:12:21,770
General,
818
01:12:22,210 --> 01:12:23,430
what would you like?
819
01:12:26,170 --> 01:12:27,800
I need a wife.
820
01:12:28,080 --> 01:12:39,640
First lady! First lady!
821
01:13:54,970 --> 01:13:57,320
Doggy is still a unpleasant name.
822
01:13:57,810 --> 01:13:59,790
You can use my name later.
823
01:14:00,180 --> 01:14:01,440
My name is Qin Fei.
824
01:14:01,590 --> 01:14:02,820
I'm a sword maniac.
825
01:14:24,160 --> 01:14:24,900
Sword,
826
01:14:25,200 --> 01:14:25,960
people.
827
01:14:26,840 --> 01:14:29,010
What do they mean for you?
828
01:14:29,330 --> 01:14:30,210
Straw Dogs.
829
01:14:30,210 --> 01:14:31,350
They are meaningless.
830
01:14:41,800 --> 01:14:42,970
In the past three years,
831
01:14:43,240 --> 01:14:45,670
I've been devoured by the evil sword.
832
01:14:46,830 --> 01:14:50,010
Treats human life like weeds.
833
01:14:54,690 --> 01:14:56,080
I think
834
01:14:56,870 --> 01:14:59,000
It must be God's plan
835
01:15:00,210 --> 01:15:01,940
to let the humble beggar
836
01:15:02,460 --> 01:15:04,630
meet the evil sword
837
01:15:05,120 --> 01:15:06,720
taming each other.
838
01:15:07,370 --> 01:15:09,900
I spent more than ten years trying to let the sword know
839
01:15:09,900 --> 01:15:11,210
what is human.
840
01:15:12,380 --> 01:15:16,210
I made her smelled fireworks in the world.
841
01:15:23,640 --> 01:15:26,820
travelled through the worst places
842
01:15:27,710 --> 01:15:29,230
tested her heart,
843
01:15:32,440 --> 01:15:36,320
waiting for you to see yourself clearly.
844
01:15:40,850 --> 01:15:43,240
Thank God for meeting you.
845
01:15:44,110 --> 01:15:44,920
It's you
846
01:15:45,010 --> 01:15:45,690
Dad
847
01:15:46,320 --> 01:15:48,050
Do you come to save me?
848
01:15:49,250 --> 01:15:51,670
Let me find my true self.
849
01:15:52,810 --> 01:15:54,080
Dad believe in you
850
01:15:55,990 --> 01:15:58,540
one day you will find myself.
851
01:16:00,150 --> 01:16:03,630
[Tomb of swordsman Qin Fei]
852
01:16:06,440 --> 01:16:08,730
It turns out that what I have been chasing is a shadow.
853
01:16:11,280 --> 01:16:12,590
Let's start over.
854
01:16:13,810 --> 01:16:15,060
From now on,
855
01:16:16,090 --> 01:16:17,330
my name is Qin Fei.
856
01:16:22,120 --> 01:16:23,170
This dress
857
01:16:23,170 --> 01:16:24,890
fits you very well.
858
01:16:35,600 --> 01:16:36,530
Take revenge.
859
01:16:37,850 --> 01:16:38,770
Save humans.
860
01:16:39,190 --> 01:16:41,740
Those who from Chaos deserve to be called human?
861
01:16:42,780 --> 01:16:44,160
I have a second chance,
862
01:16:44,170 --> 01:16:46,060
they should have, too.
863
01:16:50,620 --> 01:16:51,870
I understand a little bit about
864
01:16:51,890 --> 01:16:53,440
why you can see me.
865
01:17:00,740 --> 01:17:01,970
Thank you.
866
01:17:03,270 --> 01:17:04,580
I'm not going to escape again.
867
01:17:11,890 --> 01:17:13,440
Do you like human blood?
868
01:17:13,770 --> 01:17:15,670
Why should I like dirty things?
869
01:17:16,800 --> 01:17:17,340
So
870
01:17:17,600 --> 01:17:18,660
What do you want?
871
01:17:19,730 --> 01:17:20,390
Me,
872
01:17:20,630 --> 01:17:22,080
the best sword in the world
873
01:17:22,310 --> 01:17:24,070
want the best swordsman in the world
874
01:17:24,070 --> 01:17:26,110
flatten everything with pride.
875
01:17:26,770 --> 01:17:28,360
The less you fear
876
01:17:28,360 --> 01:17:29,870
the stronger I am.
877
01:17:30,930 --> 01:17:32,390
The stronger I am
878
01:17:32,390 --> 01:17:33,940
the less you fear.
879
01:19:29,680 --> 01:19:31,480
King Huai likes me
880
01:19:33,840 --> 01:19:36,680
is because I helped him solve a lot
881
01:19:38,630 --> 01:19:40,320
people he doesn't like.
882
01:19:46,580 --> 01:19:47,430
I
883
01:19:48,800 --> 01:19:49,910
am the solitary shadow
884
01:19:57,320 --> 01:19:59,310
the best killer
885
01:20:03,330 --> 01:20:04,460
in the world.
886
01:20:26,780 --> 01:20:28,090
Want bounty?
887
01:20:28,370 --> 01:20:29,250
Sure.
888
01:20:29,610 --> 01:20:30,970
Take me to find him.
889
01:20:42,210 --> 01:20:43,980
The best sword in the world
890
01:20:45,910 --> 01:20:47,130
is nothing extraordinary.
891
01:20:51,230 --> 01:20:52,800
I thought that
892
01:20:53,730 --> 01:20:56,690
my sword surpassed the evil sword
893
01:20:56,960 --> 01:20:58,220
because I fed my sword with the blood with experts.
894
01:20:59,860 --> 01:21:01,560
But now it seems to me that
895
01:21:02,170 --> 01:21:04,460
the sword lacks soul.
896
01:21:06,610 --> 01:21:08,290
Casting the soul before casting the sword.
897
01:21:11,750 --> 01:21:12,620
It's her
898
01:21:13,290 --> 01:21:14,200
chose me.
899
01:21:15,040 --> 01:21:15,770
She?
900
01:21:17,610 --> 01:21:19,130
Is there a soul of sword?
901
01:21:20,040 --> 01:21:20,900
I don't believe it.
902
01:21:21,350 --> 01:21:22,610
I don't need to lie to you.
903
01:21:25,720 --> 01:21:26,970
It's not too late
904
01:21:26,970 --> 01:21:27,860
to stop now.
905
01:21:30,870 --> 01:21:33,810
Everything about my Nangong family now
906
01:21:34,210 --> 01:21:36,520
is exchanged with my body.
907
01:21:41,190 --> 01:21:42,570
I can only go forwad,
908
01:21:44,230 --> 01:21:45,360
not backward.
909
01:21:52,610 --> 01:21:54,190
This woman is strange.
910
01:21:54,190 --> 01:21:56,080
She has the same breath as me.
911
01:21:56,750 --> 01:21:59,300
I planned to kill Qin Yidao with your hand,
912
01:22:00,330 --> 01:22:01,840
but I didn't expect that
913
01:22:03,870 --> 01:22:06,660
you are a disappointing loser.
914
01:22:09,270 --> 01:22:10,730
I know how to defeat you
915
01:22:14,550 --> 01:22:15,980
as a human.
916
01:22:16,640 --> 01:22:18,150
Are you sure?
917
01:22:18,150 --> 01:22:19,280
Yes.
918
01:22:22,470 --> 01:22:24,200
I won't use evil sword.
919
01:22:26,130 --> 01:22:27,880
Don't think I'll appreciate it.
920
01:23:07,290 --> 01:23:08,230
Master with one hand
921
01:23:08,230 --> 01:23:10,040
An apprentice with one hand
922
01:23:10,040 --> 01:23:11,790
You can only use the sword with your left hand.
923
01:23:14,520 --> 01:23:15,380
That's enough.
924
01:24:01,750 --> 01:24:03,480
Gold is not suitable for making sword.
925
01:24:05,450 --> 01:24:06,450
That's what you said.
926
01:24:11,880 --> 01:24:12,390
What is it?
927
01:24:17,930 --> 01:24:18,620
Another Ego of mine.
928
01:24:19,470 --> 01:24:20,880
Please
929
01:24:23,290 --> 01:24:25,130
please hug me.
930
01:24:29,800 --> 01:24:30,840
I
931
01:24:32,960 --> 01:24:34,660
I don't want to die
932
01:24:35,280 --> 01:24:36,600
alone.
933
01:24:49,790 --> 01:24:50,940
Who's there?
934
01:24:55,810 --> 01:24:56,810
Dad
935
01:24:57,420 --> 01:24:58,000
Dad
936
01:25:00,140 --> 01:25:01,580
I saw
937
01:25:04,600 --> 01:25:05,650
sword
938
01:25:06,890 --> 01:25:08,020
really
939
01:25:09,610 --> 01:25:11,680
has a soul.
940
01:25:31,550 --> 01:25:34,480
Thank you, master. Thank you.
941
01:25:38,090 --> 01:25:39,460
Let's change our lives.
942
01:25:39,900 --> 01:25:40,700
Master
943
01:25:41,010 --> 01:25:41,960
So how do we live?
944
01:25:46,010 --> 01:25:46,710
No idea.
945
01:25:49,240 --> 01:25:50,370
I just know
946
01:25:51,280 --> 01:25:52,930
you're not living right now.
947
01:26:01,060 --> 01:26:04,590
Thank you, master. Thank you.
948
01:26:19,620 --> 01:26:20,600
Decided?
949
01:26:22,650 --> 01:26:23,410
Decided.
950
01:26:25,590 --> 01:26:26,440
There are seven swords like me
951
01:26:26,440 --> 01:26:27,790
in the whole world.
952
01:26:28,190 --> 01:26:29,620
The Qi flew away from Nangong Yin,
953
01:26:29,630 --> 01:26:30,920
is one of them.
954
01:26:31,050 --> 01:26:33,330
There are evil swords lent their powers to others.
955
01:26:34,220 --> 01:26:34,770
Why?
956
01:26:35,870 --> 01:26:38,030
The more chaotic the world is, the more serious the seven sins are,
957
01:26:38,170 --> 01:26:39,230
and the more powerful the sword is.
958
01:26:40,010 --> 01:26:40,990
The troubled world now
959
01:26:40,990 --> 01:26:42,600
is partly credit to them.
960
01:26:43,990 --> 01:26:44,850
Then why
961
01:26:45,230 --> 01:26:46,510
the world only knows you?
962
01:26:46,750 --> 01:26:48,180
Because I have been high profile.
963
01:26:49,110 --> 01:26:50,070
I'm going to do
964
01:26:50,340 --> 01:26:52,050
the best sword in the world.
965
01:26:53,260 --> 01:26:54,180
However
966
01:26:54,570 --> 01:26:56,260
talking about the impact on people
967
01:26:56,650 --> 01:26:58,100
I'm not as good as them.
968
01:27:00,000 --> 01:27:00,410
Yeah
969
01:27:01,340 --> 01:27:03,000
Is it possible to change the world
970
01:27:03,760 --> 01:27:05,320
by defeating them?
971
01:27:06,490 --> 01:27:07,440
In due course
972
01:27:07,720 --> 01:27:08,920
you are the real one
973
01:27:09,020 --> 01:27:10,310
who are the best all over the world.
974
01:27:12,270 --> 01:27:14,030
I just want to end this troubled world
975
01:27:14,920 --> 01:27:15,990
and make everyone
976
01:27:17,380 --> 01:27:18,750
live in peace.
55387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.