All language subtitles for The.Flash.2014.S06E17.720p.HDTV.x264-SVA[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:05,938 - So we built a machine powerful enough 2 00:00:06,007 --> 00:00:08,040 to big-bang a new Speed Force into existence 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,942 based solely on the teachings 4 00:00:10,011 --> 00:00:12,911 of history's most evil Speedster. 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,280 Are we sure we wanna hit this switch? 6 00:00:26,460 --> 00:00:27,493 - Do it. 7 00:01:02,797 --> 00:01:05,731 - Uh, what's happening? 8 00:01:12,339 --> 00:01:14,406 - It didn't work. 9 00:01:34,395 --> 00:01:37,763 - Guys, you in there? 10 00:01:37,832 --> 00:01:39,098 Hey. 11 00:01:39,166 --> 00:01:40,799 Sorry to interrupt oh. 12 00:01:40,868 --> 00:01:42,468 How'd the machine test go? 13 00:01:42,536 --> 00:01:44,303 - Well, it didn't. 14 00:01:44,371 --> 00:01:45,537 That's the problem. 15 00:01:45,606 --> 00:01:47,406 - How did Thawne manage to build 16 00:01:47,475 --> 00:01:49,041 a Speed Force machine on his own 17 00:01:49,110 --> 00:01:50,876 without a journal to guide him, 18 00:01:50,945 --> 00:01:52,711 but all the brainpower in S.T.A.R. labs 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,713 can't even get this thing to work. 20 00:01:54,815 --> 00:01:57,549 It's like we built a 12-ton paper weight. 21 00:01:57,618 --> 00:01:59,351 - Okay, okay, but hey! 22 00:01:59,420 --> 00:02:01,420 Maybe getting out of here for a minute 23 00:02:01,489 --> 00:02:02,621 might clear your heads. 24 00:02:02,690 --> 00:02:04,656 I, myself, was on my way over 25 00:02:04,725 --> 00:02:06,191 to "The Citizen' right now. 26 00:02:06,260 --> 00:02:09,761 Does anybody Barry wanna come with me? 27 00:02:11,298 --> 00:02:12,564 - No. Look. 28 00:02:12,633 --> 00:02:14,066 Every day that the machine is off 29 00:02:14,135 --> 00:02:15,467 is another day I can't protect this city. 30 00:02:15,536 --> 00:02:17,136 I have to keep working. 31 00:02:19,740 --> 00:02:23,275 Barry, wait. 32 00:02:23,344 --> 00:02:25,077 Are you sure you don't wanna see Iris? 33 00:02:29,450 --> 00:02:31,350 Can I tell her anything for you? 34 00:02:33,320 --> 00:02:35,654 - Tell her I miss her. 35 00:02:41,095 --> 00:02:43,395 - His speed has been draining non-stop. 36 00:02:43,464 --> 00:02:45,364 Your plan was a success. 37 00:02:45,432 --> 00:02:49,201 - You've done an amazing job. 38 00:02:49,270 --> 00:02:51,737 Is everything okay? 39 00:02:51,805 --> 00:02:54,940 You seem...distant. 40 00:02:55,009 --> 00:02:56,909 - Sorry, um... 41 00:02:56,977 --> 00:02:58,777 I'd just like to know if you want us to proceed 42 00:02:58,879 --> 00:03:00,078 with the next phase. 43 00:03:00,147 --> 00:03:01,580 - Yes. 44 00:03:01,649 --> 00:03:03,782 Go join your brother and prepare. 45 00:03:03,851 --> 00:03:05,617 Because tonight... 46 00:03:05,686 --> 00:03:09,054 I will finally have my liberation. 47 00:03:09,123 --> 00:03:11,123 Success is assured. 48 00:03:14,495 --> 00:03:16,895 - Come in. 49 00:03:16,964 --> 00:03:18,263 - Hey. You busy? 50 00:03:18,332 --> 00:03:19,631 - Hey. What's up? 51 00:03:19,700 --> 00:03:22,668 - I just wanted to... 52 00:03:28,042 --> 00:03:30,976 - You're here about me and Barry? 53 00:03:31,045 --> 00:03:32,711 - Yeah. 54 00:03:34,682 --> 00:03:37,149 He's in a really bad place, Iris. 55 00:03:37,218 --> 00:03:38,750 His heart is breaking. 56 00:03:38,819 --> 00:03:40,652 He won't talk to anybody about it. 57 00:03:40,721 --> 00:03:42,955 - He promised me after he took Nora to the future 58 00:03:43,023 --> 00:03:44,923 that would be the last time that he made a decision 59 00:03:44,992 --> 00:03:46,825 about our family without me. 60 00:03:46,894 --> 00:03:49,094 But then he took my dad into Witsec and didn't even tell me. 61 00:03:49,163 --> 00:03:50,729 I had to find out from Singh. 62 00:03:50,798 --> 00:03:52,764 How do you get over that, Cecile? 63 00:03:52,833 --> 00:03:54,433 - Well, it 64 00:03:54,501 --> 00:03:56,101 I don't really know, Iris. 65 00:03:56,170 --> 00:03:59,638 But I would think the first step is wanting to. 66 00:03:59,707 --> 00:04:02,474 What do you want? 67 00:04:09,817 --> 00:04:12,951 - I I don't know. 68 00:04:16,423 --> 00:04:19,024 Can you feel what I want? 69 00:04:20,661 --> 00:04:22,261 Can you tell me? 70 00:04:29,236 --> 00:04:31,637 - You feel... 71 00:04:31,705 --> 00:04:33,639 sad. 72 00:04:33,707 --> 00:04:37,309 Sad and concerned. 73 00:04:37,378 --> 00:04:39,778 - I think what Iris needs right now is space 74 00:04:39,847 --> 00:04:43,448 to focus on what's really important. 75 00:04:43,517 --> 00:04:45,851 - Right. Um... 76 00:04:45,919 --> 00:04:48,186 It's important for me to take care of myself 77 00:04:48,289 --> 00:04:50,289 right now, Cecile. 78 00:04:52,626 --> 00:04:56,361 - Okay, yeah, um... 79 00:04:56,430 --> 00:04:59,331 Your husband wanted me to tell you that he misses you. 80 00:05:12,413 --> 00:05:13,679 Uh 81 00:05:13,747 --> 00:05:15,347 Bar? - Hey. 82 00:05:15,416 --> 00:05:16,415 - There's something blocking the door. 83 00:05:16,483 --> 00:05:17,916 - Yeah, um... 84 00:05:17,985 --> 00:05:19,251 - I thought you were still at the Speed Lab. 85 00:05:19,320 --> 00:05:21,353 - Uh... 86 00:05:21,422 --> 00:05:22,721 - Hey, Barry. - Hold on. 87 00:05:22,790 --> 00:05:24,423 - Why can't I get inside my own house? 88 00:05:24,491 --> 00:05:25,524 - Sorry. Hold on. 89 00:05:25,592 --> 00:05:27,259 One second. - Geez! 90 00:05:32,066 --> 00:05:34,900 Cecile, I can explain. 91 00:05:34,968 --> 00:05:38,570 - What the hell is this? 92 00:05:38,639 --> 00:05:40,172 - Iris isn't Iris. 93 00:05:45,813 --> 00:05:47,245 - So then I thought well obviously, this can't be 94 00:05:47,314 --> 00:05:48,780 an Iris doppelganger from another Earth 95 00:05:48,849 --> 00:05:50,415 because doppelgangers don't exist anymore. 96 00:05:50,484 --> 00:05:51,883 Because the Multiverse doesn't exist anymore. 97 00:05:51,952 --> 00:05:53,285 Because Crisis blew it all up, right? 98 00:05:53,354 --> 00:05:54,753 - Uh-huh. - Exactly. 99 00:05:54,822 --> 00:05:56,488 So if that's true, who else do we know 100 00:05:56,557 --> 00:05:57,789 that could be pretending to be Iris? 101 00:05:57,858 --> 00:05:59,691 - I what - Shapeshifters. 102 00:05:59,760 --> 00:06:01,460 All right, so Everyman was my first suspect. 103 00:06:01,528 --> 00:06:03,929 And Cisco's report show that he is alive post-Crisis. 104 00:06:03,997 --> 00:06:05,297 Then I remembered something 105 00:06:05,366 --> 00:06:06,798 that Breacher said about Plastoids. 106 00:06:06,867 --> 00:06:08,633 Which made me realize, 107 00:06:08,702 --> 00:06:10,836 there could be shapeshifting Martians on this Earth now. 108 00:06:10,904 --> 00:06:12,337 This this fake Iris 109 00:06:12,406 --> 00:06:13,839 doesn't even have to be from our planet. 110 00:06:13,907 --> 00:06:16,308 But then, it hit me that J'onn J'onzz would sense 111 00:06:16,377 --> 00:06:17,776 if there was a Martian hidden among us, 112 00:06:17,845 --> 00:06:19,311 so that was a dead end, but it led me 113 00:06:19,380 --> 00:06:20,979 to my biggest breakthrough yet. 114 00:06:21,048 --> 00:06:23,982 Okay, Cecile, the night that this all started, 115 00:06:24,051 --> 00:06:26,184 Iris left to investigate a story. 116 00:06:26,253 --> 00:06:27,719 I analyzed her phone's GPS 117 00:06:27,788 --> 00:06:31,123 and it shows that she went to McCulloch Tech. 118 00:06:31,191 --> 00:06:34,793 Cecile, I think that something happened to Iris that night. 119 00:06:36,630 --> 00:06:38,964 - Barry... All of this is this 120 00:06:39,032 --> 00:06:41,099 the reason you've been avoiding Iris? 121 00:06:41,168 --> 00:06:42,167 - That's not Iris! 122 00:06:42,236 --> 00:06:44,169 Okay, look I didn't want to 123 00:06:44,238 --> 00:06:46,838 tell anyone else about this until I gathered more evidence, 124 00:06:46,907 --> 00:06:49,941 but now you know, so I 125 00:06:50,010 --> 00:06:52,210 what do you think? 126 00:06:52,279 --> 00:06:53,445 - Uh... 127 00:06:53,514 --> 00:06:54,980 What do I think? What do I think? 128 00:06:55,048 --> 00:06:57,215 I think I think that this this sounds 129 00:06:57,284 --> 00:06:58,216 - I know how it sounds, but look. 130 00:06:58,285 --> 00:06:59,851 We've seen crazier. 131 00:06:59,953 --> 00:07:01,353 We've seen crazier. And look at all the clues./ 132 00:07:01,422 --> 00:07:03,722 Okay, I mean, she speaks Italian all of a sudden. 133 00:07:03,791 --> 00:07:05,390 She smashed a bottle over some guy's head. 134 00:07:05,459 --> 00:07:07,259 She made incredible pancakes. 135 00:07:07,327 --> 00:07:09,494 Cecile, trust me. Iris can't make pancakes. 136 00:07:09,563 --> 00:07:12,998 All right? But the biggest clue was... 137 00:07:13,066 --> 00:07:15,667 Her throwing me out. 138 00:07:15,736 --> 00:07:19,438 The real Iris would never stop fighting for us. 139 00:07:20,774 --> 00:07:23,074 - Okay, okay, um. 140 00:07:23,143 --> 00:07:24,976 Sweetie. 141 00:07:25,045 --> 00:07:28,447 Do you think that maybe just maybe 142 00:07:28,515 --> 00:07:30,615 you're feeling a little scared, you know. 143 00:07:30,684 --> 00:07:32,617 Because your marriage is going through 144 00:07:32,686 --> 00:07:35,287 a rough patch, and maybe, 145 00:07:35,355 --> 00:07:38,256 what you need to do is just go see Iris. 146 00:07:38,325 --> 00:07:40,025 - That's not Ir Cecile, look. 147 00:07:40,093 --> 00:07:43,195 Do you know why my Speed Gauge is still glowing red? 148 00:07:43,263 --> 00:07:45,697 It is because the moment 149 00:07:45,766 --> 00:07:49,034 that I stepped out of the loft, I realized 150 00:07:49,102 --> 00:07:51,570 Iris, the real Iris, my wife, 151 00:07:51,638 --> 00:07:53,672 she is somewhere else. 152 00:07:53,740 --> 00:07:55,207 Probably in danger. 153 00:07:55,275 --> 00:07:58,276 And if that's true, I need my speed back. 154 00:07:58,345 --> 00:08:01,813 My my lightning, all my powers if I'm gonna save her. 155 00:08:03,350 --> 00:08:04,983 It's all I've thought about ever since. 156 00:08:05,052 --> 00:08:08,487 No matter how insane this all sounds, 157 00:08:09,656 --> 00:08:11,623 I know in my heart 158 00:08:11,692 --> 00:08:13,792 that the real Iris 159 00:08:13,861 --> 00:08:15,293 is out there somewhere. 160 00:08:15,362 --> 00:08:17,896 Waiting for me to find her. 161 00:08:17,965 --> 00:08:20,532 I won't let her down. 162 00:08:27,875 --> 00:08:29,808 - Polar bear's a little on the nose, don't you think? 163 00:08:29,877 --> 00:08:31,510 - Well, it's not like the stores have a 164 00:08:31,578 --> 00:08:34,212 "Get well soon from dual light-assassin attacks" card. 165 00:08:34,281 --> 00:08:36,114 What'd you bring? 166 00:08:36,183 --> 00:08:37,816 - Oh, I got a mobile bio-lab 167 00:08:37,885 --> 00:08:41,586 so she can catch up on her work while she recovers in bed. 168 00:08:41,655 --> 00:08:43,788 Don't be a jealous. It's a scientist thing. 169 00:08:43,857 --> 00:08:45,657 Come on, snow-poke. It's us. 170 00:08:51,765 --> 00:08:53,164 - It's ice cold. 171 00:09:01,575 --> 00:09:02,941 - Caitlin. 172 00:09:03,010 --> 00:09:05,610 - Help me. 173 00:09:09,449 --> 00:09:11,683 - Since when is Caitlin the frosty one? 174 00:09:15,756 --> 00:09:17,455 - She's not. 175 00:09:18,759 --> 00:09:19,858 Hang on, Caitlin. 176 00:09:19,927 --> 00:09:21,860 We're on the case. 177 00:09:26,300 --> 00:09:27,933 - I think I've come up with a new idea 178 00:09:28,001 --> 00:09:30,402 to get us out of this place. 179 00:09:32,573 --> 00:09:34,239 Stop! 180 00:09:34,308 --> 00:09:35,540 What are you doing? 181 00:09:35,609 --> 00:09:37,075 - Eva, think about it. 182 00:09:37,144 --> 00:09:38,677 This is the only mirror that you can control. 183 00:09:38,745 --> 00:09:41,012 So there's gotta be something different about it. 184 00:09:41,081 --> 00:09:42,681 And until we can figure out what that is, 185 00:09:42,749 --> 00:09:44,683 we're just working blind. 186 00:09:44,751 --> 00:09:46,384 Move. 187 00:09:46,453 --> 00:09:49,354 - So to examine it, you want to smash it? 188 00:09:49,423 --> 00:09:50,922 - Yeah, I mean, we both know 189 00:09:50,991 --> 00:09:52,257 that you can put it back together, 190 00:09:52,326 --> 00:09:54,693 so let's just take this thing down, 191 00:09:54,761 --> 00:09:56,261 dissect it piece by piece, 192 00:09:56,330 --> 00:09:57,829 and learn what its secrets are. 193 00:09:57,898 --> 00:09:59,431 - Fine. 194 00:09:59,499 --> 00:10:01,866 You do what you wanna do. 195 00:10:04,471 --> 00:10:05,971 - Gonna go to my lab, 196 00:10:06,039 --> 00:10:09,341 and work on a plan that would actually help us. 197 00:10:42,676 --> 00:10:45,043 Oh, my God. 198 00:10:47,681 --> 00:10:49,447 - Can you, uh, maybe hurry up? 199 00:10:49,516 --> 00:10:51,383 You know, when Iris gave me a spare key, 200 00:10:51,451 --> 00:10:53,518 it was to water her plants. It wasn't to hack her computer. 201 00:10:53,587 --> 00:10:54,886 - It's not hacking 202 00:10:54,955 --> 00:10:56,388 Iris' computer if it's not really Iris. 203 00:10:56,456 --> 00:10:57,789 - What are you even looking for anyway? 204 00:10:57,858 --> 00:10:59,824 - Anything that might be suspicious 205 00:10:59,893 --> 00:11:01,993 from the past few weeks. 206 00:11:03,897 --> 00:11:06,398 Bingo. - What'd you find? 207 00:11:06,466 --> 00:11:08,133 - This photo. 208 00:11:08,201 --> 00:11:09,768 It was deleted from Kamilla's camera, 209 00:11:09,836 --> 00:11:11,136 but not before it was uploaded 210 00:11:11,204 --> 00:11:12,270 to "The Citizen"'s cloud server. 211 00:11:12,339 --> 00:11:14,072 Do you see this text? 212 00:11:14,141 --> 00:11:16,274 - Prismatic Filter. 213 00:11:16,343 --> 00:11:18,643 What is that? 214 00:11:18,712 --> 00:11:20,211 - It's the science that we're gonna use 215 00:11:20,280 --> 00:11:22,947 to test our imposter's identity. 216 00:11:23,016 --> 00:11:25,150 Expose her for good. 217 00:11:35,228 --> 00:11:37,629 - That's better. Much more homey. 218 00:11:37,698 --> 00:11:39,998 - "Closer" is how I'd describe it. 219 00:11:40,067 --> 00:11:42,767 Closer to our Mother. 220 00:11:42,836 --> 00:11:45,136 It's time for our next move. 221 00:11:45,205 --> 00:11:46,471 You ready? 222 00:11:46,540 --> 00:11:48,673 - Yes. 223 00:11:48,742 --> 00:11:51,609 Are you? 224 00:11:51,678 --> 00:11:54,212 - Yes. 225 00:11:54,281 --> 00:11:56,848 All that matters is Eva's will. 226 00:11:56,950 --> 00:11:59,350 We follows orders and assure her success. 227 00:11:59,419 --> 00:12:00,719 That's all I want. 228 00:12:00,787 --> 00:12:02,520 - We need to focus. 229 00:12:02,589 --> 00:12:04,322 There's still one item Mother needs to obtain 230 00:12:04,391 --> 00:12:05,557 for her liberation. 231 00:12:07,127 --> 00:12:08,927 And it's the most dangerous yet. 232 00:12:20,307 --> 00:12:22,040 - Hey, I saw your text. 233 00:12:22,109 --> 00:12:24,275 I got here as fast as I could. What's the emergency? 234 00:12:27,047 --> 00:12:29,681 - You are. Apparently. 235 00:12:34,721 --> 00:12:36,387 - What's going on? 236 00:12:36,456 --> 00:12:39,290 - You're not Iris. That's what. 237 00:12:39,359 --> 00:12:41,059 And you're not leaving here until you tell us 238 00:12:41,128 --> 00:12:43,061 who or what you are. 239 00:12:47,367 --> 00:12:49,400 What the hell are you talking about? 240 00:12:51,338 --> 00:12:54,038 And why are you pointing that gauntlet at me? 241 00:12:58,211 --> 00:13:01,212 - This photo was taken on Kamilla's camera. 242 00:13:01,281 --> 00:13:04,215 You see the prismatic fragmentation? 243 00:13:04,284 --> 00:13:06,651 Only your image is affected. 244 00:13:06,720 --> 00:13:08,753 I think that the camera's filter 245 00:13:08,822 --> 00:13:10,855 is revealing a dimensional shift. 246 00:13:10,924 --> 00:13:12,423 Showing us things in the picture 247 00:13:12,492 --> 00:13:14,692 from another dimension. 248 00:13:14,761 --> 00:13:16,728 Things that don't belong in ours. 249 00:13:21,468 --> 00:13:23,568 - Cecile, you actually believe this? 250 00:13:23,637 --> 00:13:26,871 - You seemed off in your office earlier, 251 00:13:26,940 --> 00:13:28,072 and and that photo. 252 00:13:28,141 --> 00:13:29,240 - That could've been anything. 253 00:13:29,309 --> 00:13:30,809 A glitch in the camera tech. 254 00:13:30,877 --> 00:13:32,677 Guys, this is insane. 255 00:13:34,815 --> 00:13:37,649 - This prismatic scanner is just a more powerful version 256 00:13:37,717 --> 00:13:39,818 of the camera's filter. 257 00:13:39,886 --> 00:13:42,320 If I'm wrong, and you are from this dimension, 258 00:13:42,389 --> 00:13:44,455 then when the prismatic wave hits you, 259 00:13:44,524 --> 00:13:46,124 you'll look completely normal. 260 00:13:46,193 --> 00:13:48,960 But if I'm right, 261 00:13:49,029 --> 00:13:52,831 you're gonna look just like that photo. 262 00:13:52,899 --> 00:13:55,533 And you're gonna tell us where the real Iris is. 263 00:13:57,571 --> 00:14:00,839 - Barry, how could you do this? 264 00:14:00,907 --> 00:14:03,107 For God's sake, I'm your wife. 265 00:14:15,889 --> 00:14:18,122 Okay. 266 00:14:18,191 --> 00:14:21,659 You wanna see who I really am? 267 00:14:21,728 --> 00:14:24,295 Fine. 268 00:14:24,364 --> 00:14:27,065 I'll show you. 269 00:15:06,273 --> 00:15:08,840 No, no I have to know. 270 00:15:08,909 --> 00:15:10,508 I have to know. 271 00:15:15,448 --> 00:15:17,548 - Someone else must have heard the good news too 272 00:15:17,617 --> 00:15:19,751 because they sent you a gift. I had it delivered. 273 00:15:27,894 --> 00:15:30,061 - Hello, Joseph. 274 00:15:30,130 --> 00:15:31,863 This is your last chance. Joseph. 275 00:15:31,932 --> 00:15:33,564 - Threats are for real people, Eva. 276 00:15:33,633 --> 00:15:36,267 Not phantoms. Because that's what you are. 277 00:15:36,336 --> 00:15:37,669 Because that's what you are. 278 00:15:41,474 --> 00:15:43,207 - And no one saw you. 279 00:15:43,276 --> 00:15:45,276 And no one saw you. 280 00:15:45,345 --> 00:15:46,577 - Thank God, you're safe. 281 00:15:46,646 --> 00:15:48,646 - I'm not. Neither are you. 282 00:15:48,715 --> 00:15:51,449 Black Hole isn't what we think. 283 00:15:51,518 --> 00:15:52,817 Mirror! 284 00:16:10,370 --> 00:16:12,804 - Shh. 285 00:16:12,872 --> 00:16:15,673 - I know. 286 00:16:15,742 --> 00:16:18,643 - The truth hurts. 287 00:16:23,350 --> 00:16:24,549 - Barry. 288 00:16:27,520 --> 00:16:31,155 I just want you to know that if anything happens, I 289 00:16:31,224 --> 00:16:33,057 I forgive you. 290 00:16:53,847 --> 00:16:56,681 - What's happening? 291 00:16:56,750 --> 00:16:58,116 - Nothing. 292 00:16:58,184 --> 00:17:00,184 - Okay okay, that's that's enough. 293 00:17:00,253 --> 00:17:01,652 - No, something's something's wrong, all right? 294 00:17:01,721 --> 00:17:03,221 Just give it a minute. 295 00:17:08,628 --> 00:17:11,029 Look, I I don't know how she did this, 296 00:17:11,097 --> 00:17:13,364 but but you have to see that this isn't my wife. 297 00:17:13,433 --> 00:17:16,234 - No, you're not my husband, Barry. 298 00:17:17,404 --> 00:17:19,370 You wanna know what the real test is? 299 00:17:19,439 --> 00:17:21,372 The real Barry would've fought harder. 300 00:17:21,441 --> 00:17:22,974 He would've fought to come back home. 301 00:17:23,043 --> 00:17:25,643 A whole week went by and you never even tried. 302 00:17:30,950 --> 00:17:35,019 You used to say that I was your lightning rod. 303 00:17:35,088 --> 00:17:36,454 Now let's see if you're still mine. 304 00:18:04,184 --> 00:18:05,817 - Guys. 305 00:18:08,822 --> 00:18:11,589 I'm me. 306 00:18:11,658 --> 00:18:13,057 I'm the real Barry. 307 00:18:13,126 --> 00:18:14,525 I'm hey! - Wait! 308 00:18:14,594 --> 00:18:15,693 Nash, no! 309 00:18:15,762 --> 00:18:17,228 Back up. 310 00:18:18,698 --> 00:18:20,298 - Cecile? 311 00:18:25,605 --> 00:18:28,573 You believe me? 312 00:18:28,641 --> 00:18:30,942 - Yes. I do. 313 00:18:36,649 --> 00:18:38,282 And I'm sorry. 314 00:18:41,788 --> 00:18:43,688 I'm sorry, Barry. 315 00:18:43,756 --> 00:18:45,823 I'm sorry. 316 00:18:53,566 --> 00:18:56,067 - Nash! Cecile! 317 00:18:56,136 --> 00:18:58,936 Don't listen to her. That's not Iris. 318 00:18:59,005 --> 00:19:00,638 - You know, you can stop playing this game, 319 00:19:00,707 --> 00:19:02,473 or rot in there. I don't care. 320 00:19:02,542 --> 00:19:04,976 Either way, I'm gonna find my husband. 321 00:19:05,044 --> 00:19:06,644 - Ah, I should've noticed something. 322 00:19:06,713 --> 00:19:07,912 I should've figured something out 323 00:19:07,981 --> 00:19:09,814 - No, no. No one's to blame. 324 00:19:09,883 --> 00:19:12,683 He or it was pretty convincing. 325 00:19:12,752 --> 00:19:15,353 - If that's not Barry, then what is he? 326 00:19:15,421 --> 00:19:19,157 He's like some mirror version of himself. 327 00:19:21,060 --> 00:19:23,928 Guys, Joseph Carver. 328 00:19:25,698 --> 00:19:27,598 - Wait you think that 329 00:19:27,667 --> 00:19:29,667 this is related to Black Hole 330 00:19:29,736 --> 00:19:31,836 and their reflective chip technology? 331 00:19:31,905 --> 00:19:33,804 - Yeah. 332 00:19:33,873 --> 00:19:35,072 - I don't know. That seems almost 333 00:19:35,141 --> 00:19:36,641 - No, that's possible. 334 00:19:36,709 --> 00:19:38,943 I've seen that McCulloch tech up close and it 335 00:19:39,012 --> 00:19:41,179 reflective chip technology, it's 336 00:19:41,247 --> 00:19:43,581 it's far-reaching to say the least. 337 00:19:45,685 --> 00:19:48,653 - Okay, well, um, then this might be our best lead. 338 00:19:48,721 --> 00:19:50,788 Why don't you see what you can find, Nash? 339 00:19:50,857 --> 00:19:52,190 I will recoup with Kamilla, 340 00:19:52,258 --> 00:19:54,458 and do some digging of our own. 341 00:19:57,230 --> 00:19:58,563 Are you okay, Cecile? 342 00:19:58,631 --> 00:20:01,566 Uh, yeah. 343 00:20:01,634 --> 00:20:03,834 No, um... 344 00:20:03,903 --> 00:20:05,903 Something just 345 00:20:05,972 --> 00:20:08,005 doesn't feel right. 346 00:20:11,244 --> 00:20:13,377 - Yeah, no, I understand. 347 00:20:13,446 --> 00:20:14,979 But we're gonna get to the bottom of this 348 00:20:15,048 --> 00:20:17,014 and get the real Barry back. 349 00:20:17,083 --> 00:20:18,382 I promise. 350 00:20:23,890 --> 00:20:26,490 - Caitlin's body essentially self-induced an "ice coma" 351 00:20:26,559 --> 00:20:27,825 to force her to hibernate. 352 00:20:27,894 --> 00:20:29,360 She's like a cold battery. 353 00:20:29,429 --> 00:20:30,361 We just need to wake her up. 354 00:20:30,430 --> 00:20:32,063 That's where you come in. 355 00:20:32,131 --> 00:20:34,865 Since we don't have any ionized conductive wiring, 356 00:20:34,934 --> 00:20:37,368 you'll have to be the jumper cables. 357 00:20:37,437 --> 00:20:39,370 - Got it. 358 00:20:39,439 --> 00:20:40,705 - Okay. 359 00:21:04,998 --> 00:21:07,798 - Ralph! Are you all right? 360 00:21:07,867 --> 00:21:09,900 - Is she good? 361 00:21:12,505 --> 00:21:14,605 Cisco, is she okay? 362 00:21:14,674 --> 00:21:16,073 Did it work? 363 00:21:22,348 --> 00:21:24,849 Oh, thank Elsa. 364 00:21:26,919 --> 00:21:28,519 - Welcome back. 365 00:21:28,588 --> 00:21:30,021 - Thanks. 366 00:21:30,089 --> 00:21:31,555 - You scared us for a minute there. 367 00:21:31,624 --> 00:21:32,890 - Yeah. 368 00:21:32,959 --> 00:21:34,191 - Can you tell us what happened? 369 00:21:34,260 --> 00:21:36,027 - I was home alone, 370 00:21:36,095 --> 00:21:38,863 and the wound from the light bullet was getting worse. 371 00:21:38,931 --> 00:21:40,865 - Sure your run-in with Sunshine didn't help. 372 00:21:40,933 --> 00:21:43,100 - Yeah, so I tried to ice heal it, 373 00:21:43,169 --> 00:21:45,136 and that's when the wound ruptured. 374 00:21:45,204 --> 00:21:48,172 It must have been my immune system's way of protecting me. 375 00:21:50,209 --> 00:21:51,475 Guys, I need help. 376 00:21:51,544 --> 00:21:53,444 - You just tell us what you need. 377 00:21:53,513 --> 00:21:56,847 I mean, who do we know that can help with a... 378 00:21:56,916 --> 00:21:59,250 light-ice wound? 379 00:21:59,319 --> 00:22:02,520 - There's only one person we can call. 380 00:22:02,588 --> 00:22:05,323 My mother. 381 00:22:09,228 --> 00:22:10,728 - Here she comes. 382 00:22:12,765 --> 00:22:14,432 - Everything went according to plan? 383 00:22:14,500 --> 00:22:16,033 - Yeah. Yeah, we're fine. 384 00:22:16,102 --> 00:22:18,302 Everything went as planned. 385 00:22:19,138 --> 00:22:20,805 You guys go to the rendezvous. 386 00:22:20,873 --> 00:22:22,707 I'll handle this, and I'll meet you there. 387 00:22:32,585 --> 00:22:34,251 - I've been watching Barry Allen. 388 00:22:34,320 --> 00:22:35,920 He's planning on exposing you. 389 00:22:35,988 --> 00:22:37,822 - Tell me what to do. 390 00:22:37,890 --> 00:22:39,724 - Go. Meet him. 391 00:22:39,792 --> 00:22:42,960 Leave the rest to me. 392 00:22:43,029 --> 00:22:44,929 - You're not Iris. 393 00:22:44,997 --> 00:22:46,797 And you're not leaving here until you tell us 394 00:22:46,866 --> 00:22:48,866 who or what you are. 395 00:22:54,107 --> 00:22:55,773 - Now let's get what we came for. 396 00:22:55,842 --> 00:22:57,842 - One of the benefits of being chief of police 397 00:22:57,910 --> 00:22:59,710 is I can request prisoner interviews 398 00:22:59,779 --> 00:23:01,245 even for press. 399 00:23:24,737 --> 00:23:31,776 400 00:23:32,745 --> 00:23:34,178 - Well... 401 00:23:34,247 --> 00:23:37,348 if it isn't Kamilla Hwang, Chief Singh... 402 00:23:39,085 --> 00:23:42,019 and Iris West-Allen. 403 00:23:42,088 --> 00:23:43,988 To what do I owe the honor? 404 00:23:44,056 --> 00:23:46,223 - If you help us, we can get you out of there. 405 00:23:46,292 --> 00:23:48,692 - And why would I trust the wife of the Flash? 406 00:23:48,761 --> 00:23:50,361 - Because I'm not Iris West-Allen. 407 00:23:50,430 --> 00:23:52,163 I'm a reflection of her. 408 00:23:52,231 --> 00:23:53,898 We're all reflections. 409 00:23:53,966 --> 00:23:56,734 Faster, stronger than our human counterparts 410 00:23:56,803 --> 00:23:58,269 whose faces we share. 411 00:23:58,337 --> 00:24:01,305 And our only will is to serve our Mother. 412 00:24:07,680 --> 00:24:09,580 - The real Iris would never 413 00:24:09,649 --> 00:24:11,882 offer to release me. 414 00:24:11,951 --> 00:24:13,384 Tell me more about your Mother. 415 00:24:13,453 --> 00:24:15,553 - Eva McCulloch. She was the sc 416 00:24:15,621 --> 00:24:19,123 - I am a scientist. I know who Eva McCulloch is. 417 00:24:19,192 --> 00:24:20,724 But she disappeared years ago. 418 00:24:20,793 --> 00:24:23,461 - She's been trapped in another dimension. 419 00:24:23,529 --> 00:24:24,829 A mirror one. 420 00:24:24,897 --> 00:24:26,664 And she needs something from you. 421 00:24:26,732 --> 00:24:28,933 - You need my blood. 422 00:24:29,001 --> 00:24:30,301 How grand. 423 00:24:30,369 --> 00:24:32,770 Even in here, fate continues 424 00:24:32,839 --> 00:24:34,738 to cast me in the role of savior. 425 00:24:34,807 --> 00:24:36,807 - We just need one drop. 426 00:24:36,876 --> 00:24:39,176 - But you need to decide now. 427 00:24:45,451 --> 00:24:46,984 - I accept. 428 00:24:47,053 --> 00:24:49,453 Release me and you shall indeed have my life blood. 429 00:24:49,522 --> 00:24:51,822 However, this is no 430 00:24:51,891 --> 00:24:53,958 crude metacell in Iron Heights. 431 00:24:54,026 --> 00:24:55,659 How do you propose to disrupt 432 00:24:55,728 --> 00:24:57,728 a bio-degenerative containment matrix 433 00:24:57,797 --> 00:24:59,730 with triplicate backup protocols? 434 00:24:59,799 --> 00:25:01,765 - Mother has a theory. 435 00:25:01,834 --> 00:25:04,602 I am the answer. 436 00:25:04,670 --> 00:25:07,404 - Wait! 437 00:25:08,574 --> 00:25:11,075 You'll die. 438 00:25:12,211 --> 00:25:13,611 - Then it is Eva's will. 439 00:25:30,763 --> 00:25:32,830 - Code zero! Facility-wide power failure! 440 00:25:32,899 --> 00:25:35,366 All levels. Check the cells. 441 00:25:35,434 --> 00:25:37,468 - We have 60 seconds until the guards 442 00:25:54,720 --> 00:25:56,554 - Ah. 443 00:26:02,228 --> 00:26:05,195 - You're almost human. 444 00:26:05,264 --> 00:26:08,232 Maybe something more. 445 00:26:08,301 --> 00:26:11,435 You follow your master Eva's will, 446 00:26:11,504 --> 00:26:15,272 but I see hesitation in your eyes. 447 00:26:15,341 --> 00:26:18,542 You have a modicum of will. 448 00:26:18,611 --> 00:26:20,778 Are you planning to trick me? 449 00:26:20,846 --> 00:26:22,846 - Tell me now! 450 00:26:22,915 --> 00:26:26,584 What do you want? 451 00:26:26,652 --> 00:26:28,419 - Only Eva's will. 452 00:26:28,487 --> 00:26:30,120 - Lies! 453 00:26:30,189 --> 00:26:31,522 Last chance. 454 00:26:31,591 --> 00:26:34,391 What do you want? 455 00:26:36,362 --> 00:26:39,430 To be alive. 456 00:26:42,168 --> 00:26:45,002 - And you are worthy of it. 457 00:26:54,914 --> 00:26:56,547 - Power restored. 458 00:26:56,616 --> 00:26:58,449 Cell containment reinitialized. 459 00:26:58,517 --> 00:27:00,851 - What are you doing? 460 00:27:00,920 --> 00:27:03,354 We had a plan. Don't you want to escape? 461 00:27:03,422 --> 00:27:05,456 - There are walls beyond these walls. 462 00:27:05,524 --> 00:27:08,759 I was never gonna just walk out of here. 463 00:27:08,828 --> 00:27:12,229 But there's more than one way for me to be free. 464 00:27:13,065 --> 00:27:14,798 Let's just call this 465 00:27:14,867 --> 00:27:16,300 "the long game." 466 00:27:31,384 --> 00:27:32,750 - Now go. 467 00:27:32,818 --> 00:27:35,152 I'll stay here and cover our tracks. 468 00:27:35,221 --> 00:27:37,254 Now! 469 00:27:40,726 --> 00:27:42,826 - Run, Iris. 470 00:27:42,895 --> 00:27:44,128 Run! 471 00:28:03,516 --> 00:28:04,581 Cecile? 472 00:28:04,650 --> 00:28:06,316 - I don't have all the facts. 473 00:28:06,385 --> 00:28:07,785 And the ones I do have tell me 474 00:28:07,853 --> 00:28:10,154 that you're not who you say you are. 475 00:28:12,058 --> 00:28:14,191 You are Barry. 476 00:28:14,260 --> 00:28:17,795 I know it in my heart. 477 00:28:17,863 --> 00:28:21,632 And I'm willing to bet my life on it. 478 00:28:21,701 --> 00:28:23,367 Now go get Iris back. 479 00:28:29,575 --> 00:28:31,508 - Good work. 480 00:28:31,577 --> 00:28:33,377 You'll apply Ramsey's blood on your side of the mirror. 481 00:28:33,446 --> 00:28:34,912 Once it is fully absorbed, 482 00:28:34,980 --> 00:28:37,081 I will activate the R-CEM on my side. 483 00:28:37,149 --> 00:28:38,882 Together, they will reconfigure 484 00:28:38,951 --> 00:28:41,018 the molecular stability of the dimensional barrier 485 00:28:41,087 --> 00:28:42,820 that burns organic matter. 486 00:28:42,888 --> 00:28:45,656 Creating a safe passageway between the two worlds. 487 00:28:45,725 --> 00:28:47,624 Next time I speak to you, 488 00:28:47,693 --> 00:28:49,993 I will be standing right next to you. 489 00:28:51,897 --> 00:28:53,163 Liberated. 490 00:28:53,232 --> 00:28:54,631 - Success is assured. 491 00:28:58,637 --> 00:29:00,971 - I wouldn't be so sure about that. 492 00:29:04,276 --> 00:29:05,809 Where's my wife? 493 00:29:11,717 --> 00:29:12,683 - I'll ask you one more time. 494 00:29:12,752 --> 00:29:14,485 Where is my wife? 495 00:29:16,455 --> 00:29:18,288 What are you doing? 496 00:29:27,299 --> 00:29:29,032 - I saw everything. 497 00:29:29,101 --> 00:29:31,201 You targeted me from the very beginning. 498 00:29:31,270 --> 00:29:34,238 - You suffered a fraction of my pain. 499 00:29:34,306 --> 00:29:36,006 But in just a few, 500 00:29:36,075 --> 00:29:38,308 I will be liberated. 501 00:29:38,377 --> 00:29:40,511 - Barry is gonna stop you. 502 00:29:40,579 --> 00:29:43,547 We both will. 503 00:29:43,616 --> 00:29:46,483 - I used to think my love gives me strength too. 504 00:29:46,552 --> 00:29:49,019 The mirror showed me the truth. 505 00:29:49,088 --> 00:29:51,121 Let me do the same for you. 506 00:30:18,083 --> 00:30:21,451 - She says you're always gonna be in her way. 507 00:30:21,554 --> 00:30:22,886 And now you're too slow to stop me. 508 00:30:22,955 --> 00:30:24,354 - Whose way? 509 00:30:24,423 --> 00:30:26,023 Who's making you do this? 510 00:30:41,173 --> 00:30:43,073 - Ah! 511 00:31:00,993 --> 00:31:03,327 - You should really mind your surroundings. 512 00:31:49,308 --> 00:31:51,141 Where is my wife? 513 00:31:51,210 --> 00:31:54,444 - She's all you can think about, huh? 514 00:31:55,848 --> 00:31:58,649 - What do you think about me, Barry? 515 00:31:58,717 --> 00:32:02,152 All those days... 516 00:32:02,221 --> 00:32:03,654 Weeks. 517 00:32:03,722 --> 00:32:06,990 It wasn't her. It was me. 518 00:32:07,059 --> 00:32:09,126 Enjoying meals together. 519 00:32:09,194 --> 00:32:11,662 520 00:32:11,730 --> 00:32:14,064 Talking about our day. 521 00:32:16,535 --> 00:32:18,368 Sharing your bed. 522 00:32:18,437 --> 00:32:19,736 - Oh, shut up. 523 00:32:19,805 --> 00:32:22,639 - Mm. 524 00:32:24,376 --> 00:32:26,243 I am going to kill you. 525 00:32:26,312 --> 00:32:27,744 - Unlikely. 526 00:32:27,813 --> 00:32:29,379 I have been working on this plan 527 00:32:29,448 --> 00:32:30,881 for half a decade. 528 00:32:30,950 --> 00:32:33,183 This is my creation. 529 00:32:33,252 --> 00:32:35,185 She is me, and I am her. 530 00:32:35,254 --> 00:32:37,154 What she feels, I feel. 531 00:32:37,222 --> 00:32:39,323 And we cannot lose. 532 00:32:44,430 --> 00:32:48,398 - Do they feel what you feel for Carver? 533 00:32:48,467 --> 00:32:49,866 - What? 534 00:32:49,935 --> 00:32:51,335 - Do they still love him? 535 00:32:51,403 --> 00:32:52,636 - I don't love my husband. 536 00:32:52,705 --> 00:32:54,504 I want to end him. 537 00:32:54,573 --> 00:32:57,074 - Then why do you still call him your husband? 538 00:32:57,142 --> 00:32:59,910 You are just as blinded as you were before. 539 00:32:59,979 --> 00:33:02,879 And he is going to trick you in the exact same way. 540 00:33:02,948 --> 00:33:04,014 - Stop talking. 541 00:33:04,083 --> 00:33:05,382 - Because you still love him. 542 00:33:05,451 --> 00:33:06,683 - No! I don't! 543 00:33:19,999 --> 00:33:22,466 - Your brilliant mind couldn't figure out 544 00:33:22,534 --> 00:33:23,567 that he didn't care about you. 545 00:33:23,635 --> 00:33:24,701 - Shut up! 546 00:33:29,875 --> 00:33:31,441 - How long did you sit here, Eva, 547 00:33:31,510 --> 00:33:33,110 pining for rescue 548 00:33:33,178 --> 00:33:35,746 before you realized that you had been abandoned? 549 00:33:35,814 --> 00:33:37,214 - I hate him! 550 00:33:37,282 --> 00:33:40,417 I want him to suffer! Suffer, suffer! 551 00:33:40,486 --> 00:33:43,820 - Suffer! Suffer! 552 00:33:43,889 --> 00:33:46,123 Suffer! Suffer! 553 00:33:46,191 --> 00:33:48,592 Suffer! 554 00:33:48,660 --> 00:33:51,361 - Iris? 555 00:33:51,430 --> 00:33:53,764 - Suffer and suffer and suffer! 556 00:33:53,832 --> 00:33:56,800 - Suffer! Suffer! 557 00:33:58,871 --> 00:34:01,938 - Iris. Iris. 558 00:34:02,007 --> 00:34:03,640 I won't fight you. 559 00:34:03,709 --> 00:34:05,876 I won't fight you anymore. 560 00:34:07,346 --> 00:34:09,746 - You were made from Iris. 561 00:34:12,718 --> 00:34:15,552 A part of her heart is inside you. 562 00:34:15,621 --> 00:34:17,220 I've seen you be kind. 563 00:34:17,289 --> 00:34:19,489 I've seen you laugh. 564 00:34:19,558 --> 00:34:22,259 I know that wasn't all a lie. 565 00:34:25,931 --> 00:34:28,298 - You can be more than this. 566 00:34:30,936 --> 00:34:33,970 Not Iris, but... 567 00:34:34,039 --> 00:34:35,739 yourself. 568 00:34:38,510 --> 00:34:40,744 - You have to want it. 569 00:34:46,118 --> 00:34:47,984 - No. 570 00:34:49,288 --> 00:34:51,388 - You have to choose it. 571 00:34:57,196 --> 00:35:00,430 I I choose me. 572 00:35:13,212 --> 00:35:16,012 - Go find Iris. 573 00:35:16,081 --> 00:35:19,015 Go find her, Barry. 574 00:35:19,084 --> 00:35:20,417 Go save Iris. 575 00:35:22,254 --> 00:35:23,453 Go. 576 00:35:44,743 --> 00:35:46,309 Barry. 577 00:35:47,679 --> 00:35:50,113 I feel alive. 578 00:35:53,185 --> 00:35:55,752 579 00:35:55,821 --> 00:35:57,621 I feel alive. 580 00:36:16,108 --> 00:36:23,146 581 00:36:30,956 --> 00:36:33,657 - Look what you made me do. 582 00:36:47,005 --> 00:36:49,039 - No, I'm sorry! 583 00:36:50,542 --> 00:36:53,210 This didn't have to be like this, Flash. 584 00:36:54,746 --> 00:36:56,646 You don't know what it's like in there. 585 00:36:56,715 --> 00:36:58,248 I had to get out. 586 00:36:58,317 --> 00:37:00,150 - Iris... 587 00:37:00,219 --> 00:37:02,752 Where where is she? 588 00:37:02,821 --> 00:37:05,121 - She's still in the world I left behind. 589 00:37:05,190 --> 00:37:07,424 Along with the rest of my insurance policy. 590 00:37:07,492 --> 00:37:10,627 Chief Singh, and your friend, Kamilla. 591 00:37:10,696 --> 00:37:12,529 They're safe. 592 00:37:12,598 --> 00:37:15,498 How long is up to you. 593 00:37:15,567 --> 00:37:19,102 - So...what? 594 00:37:19,171 --> 00:37:21,538 Now you're gonna kill me? 595 00:37:23,442 --> 00:37:26,643 - There's no need for that. 596 00:37:26,712 --> 00:37:29,045 You're wounded. 597 00:37:29,114 --> 00:37:31,548 You lost your speed. 598 00:37:31,617 --> 00:37:34,985 And your healing is not what is used to be. 599 00:37:35,053 --> 00:37:37,254 You're not much of a threat, are you? 600 00:37:39,925 --> 00:37:42,859 You just stay out of my way, Flash. 601 00:37:42,928 --> 00:37:44,861 And I'll stay out of yours. 602 00:37:46,932 --> 00:37:50,000 - I have unfinished business to attend to. 603 00:37:54,573 --> 00:37:56,773 And a whole world 604 00:37:56,842 --> 00:37:58,875 to liberate. 605 00:38:04,383 --> 00:38:11,421 606 00:38:31,610 --> 00:38:33,476 Oh, thank God. 607 00:38:33,545 --> 00:38:35,645 Oh, thank... 608 00:39:22,361 --> 00:39:25,428 609 00:39:25,497 --> 00:39:27,864 Iris, I... 610 00:39:30,202 --> 00:39:32,635 I don't know if it's crazy to think that you can hear me. 611 00:39:36,041 --> 00:39:38,641 - I guess right now I just need to believe it. 612 00:39:45,684 --> 00:39:47,050 - I miss you. 613 00:39:49,621 --> 00:39:51,221 - So much. 614 00:40:18,683 --> 00:40:20,884 - I know you probably can't hear me, Barry, but... 615 00:40:25,090 --> 00:40:28,024 - Being away from you hurts more and more every day. 616 00:40:28,093 --> 00:40:33,496 617 00:40:33,565 --> 00:40:35,331 But I still have hope because I know 618 00:40:35,400 --> 00:40:37,734 that you are out there fighting 619 00:40:37,803 --> 00:40:39,402 to get me back home. 620 00:40:41,239 --> 00:40:42,872 - If you can hear me... 621 00:40:46,745 --> 00:40:48,878 - I guess I just need you to know that... 622 00:40:51,450 --> 00:40:53,450 - I love you. 623 00:40:56,855 --> 00:41:00,056 - And that love is constant. 624 00:41:00,125 --> 00:41:01,791 - Across dimensions. 625 00:41:03,795 --> 00:41:06,429 - Across time. 626 00:41:08,166 --> 00:41:10,233 - Through the end of the world and back. 627 00:41:13,772 --> 00:41:15,338 - And if I know you... 628 00:41:17,142 --> 00:41:19,676 - I know you aren't just fighting to find your way home. 629 00:41:21,680 --> 00:41:24,781 - And I'm gonna find Kamilla. 630 00:41:24,850 --> 00:41:26,783 And I'm gonna find Singh. 631 00:41:26,852 --> 00:41:29,586 632 00:41:29,654 --> 00:41:31,955 But most of all... 633 00:41:32,023 --> 00:41:33,756 - I'm gonna get you back. 634 00:41:33,825 --> 00:41:35,859 - I'm gonna find my way back to you. 635 00:41:35,927 --> 00:41:40,997 39848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.