All language subtitles for The.Bourne.Identity.2002.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,925 --> 00:00:34,219 (THUNDER AND LIGHTNING) 2 00:00:35,346 --> 00:00:38,558 (WIND HOWLS) 3 00:00:55,618 --> 00:00:58,829 (SHOUTING IN ITALIAN) 4 00:01:05,920 --> 00:01:09,549 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC) 5 00:01:35,703 --> 00:01:39,332 (RHYTHMIC MUSIC) 6 00:01:45,213 --> 00:01:48,842 (RHYTHMIC MUSIC CONTINUES) 7 00:01:54,598 --> 00:01:55,933 SAILORS: (IN ITALIAN) 8 00:01:56,465 --> 00:01:57,865 What a mess. 9 00:01:58,090 --> 00:01:59,590 You've never seen a dead man before? 10 00:02:08,737 --> 00:02:10,437 Put a blanket on him. Cover him. 11 00:02:10,605 --> 00:02:11,970 I'm coming. 12 00:02:13,008 --> 00:02:13,908 Be careful. 13 00:02:14,033 --> 00:02:16,833 One minute. I'll be right there. Cover him. 14 00:03:05,342 --> 00:03:08,970 (SUSPENSEFUL MUSIC) 15 00:04:54,043 --> 00:04:56,712 BOURNE: What the hell are you doing to me? 16 00:04:56,796 --> 00:04:58,881 (GIANCARLO PROTESTS) 17 00:04:59,549 --> 00:05:01,300 BOURNE: What are you doing? 18 00:05:02,051 --> 00:05:03,553 Goddamn it! Where am I? 19 00:05:03,970 --> 00:05:07,265 GIANCARLO: A boat! A fishing boat. You were in the water. 20 00:05:07,349 --> 00:05:08,642 We pulled you out. 21 00:05:08,725 --> 00:05:10,060 BOURNE: What water? 22 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 GIANCARLO: You were shot. See? There are the bullets. 23 00:05:14,732 --> 00:05:18,486 GIANCARLO: Look, there is a number for a bank. Why was it in your hip? 24 00:05:18,694 --> 00:05:19,821 BOURNE: My hip? 25 00:05:19,904 --> 00:05:21,614 - Why was it in your hip? - My hip. 26 00:05:21,698 --> 00:05:23,449 Yeah, in your hip under the skin. 27 00:05:23,533 --> 00:05:24,868 BOURNE: Oh, God. 28 00:05:24,951 --> 00:05:27,871 BOURNE: What are you doing with me? GIANCARLO: You need to rest. 29 00:05:27,954 --> 00:05:29,623 Please. Lie down. 30 00:05:29,957 --> 00:05:32,710 I'm a friend. I'm your friend. 31 00:05:33,877 --> 00:05:35,796 My name is Giancarlo. 32 00:05:36,422 --> 00:05:37,798 Who are you? 33 00:05:39,008 --> 00:05:40,676 GIANCARLO: What's your name? 34 00:05:41,344 --> 00:05:43,012 What's your name? 35 00:05:43,137 --> 00:05:44,639 BOURNE: I don't know. 36 00:05:46,725 --> 00:05:48,727 BOURNE: Oh, God. GIANCARLO: Lie down. 37 00:05:57,153 --> 00:06:00,156 (GENERAL OFFICE CHATTER) 38 00:06:15,881 --> 00:06:18,718 It's been confirmed, sir. Mission failed. 39 00:06:30,105 --> 00:06:33,734 (RHYTHMIC INSTRUMENTAL MUSIC) 40 00:07:01,730 --> 00:07:03,061 BOURNE: (IN FRENCH) 41 00:07:03,086 --> 00:07:04,951 Do you know who I am? 42 00:07:07,569 --> 00:07:09,569 I do not know who I am. 43 00:07:14,299 --> 00:07:15,300 BOURNE: (IN DUTCH) 44 00:07:15,577 --> 00:07:16,977 Tell me who I am. 45 00:07:19,014 --> 00:07:20,641 If you know who I am... 46 00:07:21,683 --> 00:07:24,083 Please stop messing around... 47 00:07:24,786 --> 00:07:26,346 ...and tell me. 48 00:07:31,338 --> 00:07:33,924 (SPEAKING IN ITALIAN) 49 00:07:38,596 --> 00:07:40,348 GIANCARLO: If you want to eat, get in there. 50 00:07:40,431 --> 00:07:44,185 BOURNE: Based on these charts, I think I may have been closer to the coast. 51 00:07:44,269 --> 00:07:47,063 What is this? You tie these knots? 52 00:07:47,898 --> 00:07:51,026 GIANCARLO: So, it starts to come back? BOURNE: No, it doesn't start to come back. 53 00:07:51,109 --> 00:07:54,071 The knot's like everything else. I found the rope and I did it. 54 00:07:54,154 --> 00:07:55,781 Same way I can read. 55 00:07:55,865 --> 00:07:58,451 I can write. I can add, subtract. I can make coffee. 56 00:07:58,534 --> 00:08:02,121 BOURNE: I can shuffle cards, I can set up a chessboard. GIANCARLO: Yes, it will come back. 57 00:08:02,205 --> 00:08:05,542 No, it's not coming back, goddamn it! That's the point! 58 00:08:06,001 --> 00:08:08,295 I'm down here looking through this, all this shit! 59 00:08:08,378 --> 00:08:10,339 For two weeks I'm down here. 60 00:08:10,505 --> 00:08:13,634 It's not working. I don't even know what to look for. 61 00:08:17,221 --> 00:08:20,558 GIANCARLO: You need to rest. It will come back. 62 00:08:21,059 --> 00:08:23,269 BOURNE: What if it doesn't come back? 63 00:08:25,855 --> 00:08:29,192 We get in there tomorrow, I don't even have a name. 64 00:08:36,575 --> 00:08:38,953 (SEAGULLS CHIRP) (BELLS RING) 65 00:08:46,086 --> 00:08:48,672 (SHIP'S HORN RESOUNDS) 66 00:08:59,684 --> 00:09:03,396 GIANCARLO: It's not much, but it should get you to Switzerland. 67 00:09:07,150 --> 00:09:08,527 BOURNE:Thank you. 68 00:09:11,738 --> 00:09:15,367 (SOFT RHYTHMIC INSTRUMENTAL MUSIC) 69 00:10:46,236 --> 00:10:48,227 Hey. 70 00:10:48,657 --> 00:10:50,557 ZURICH COPS: (IN GERMAN) Can't you read the signs? 71 00:10:50,625 --> 00:10:52,615 On your feet...let's go...right now. 72 00:10:53,628 --> 00:10:55,628 The park is closed. There's no sleeping in the park. 73 00:10:56,310 --> 00:10:57,853 BOURNE: All right. 74 00:10:58,333 --> 00:11:00,133 ZURICH COPS: Let's see some identification. 75 00:11:01,190 --> 00:11:02,275 BOURNE: No, I don't... 76 00:11:02,358 --> 00:11:03,568 Come on... your papers. 77 00:11:03,651 --> 00:11:05,528 I don't have any papers. I lost my... 78 00:11:05,939 --> 00:11:07,439 BOURNE: (IN GERMAN) I've lost them...my papers...they are lost. 79 00:11:10,879 --> 00:11:12,879 ZURICH COPS: Ok...let's go...put your hands up. 80 00:11:14,716 --> 00:11:15,916 BOURNE: (IN GERMAN)...I just need to sleep... 81 00:11:17,625 --> 00:11:20,420 (COMMANDS ANGRILY IN GERMAN) 82 00:11:23,245 --> 00:11:24,837 (GUN COCKING) 83 00:11:38,856 --> 00:11:42,318 WOMBOSI: These people have threatened my family. My babies. 84 00:11:42,402 --> 00:11:44,779 So I'm telling you, when the evidence is clear... 85 00:11:44,863 --> 00:11:47,449 ...I will have a nice story for you to read about. 86 00:11:47,532 --> 00:11:50,744 And all my friends out there, you will read about yourselves. 87 00:11:50,911 --> 00:11:52,538 If you want to play this game... 88 00:11:52,746 --> 00:11:55,958 ...after I have been reasonable, I will show you. 89 00:11:55,648 --> 00:11:59,880 That's Nykwana Wombosi speaking in Paris the day before yesterday. 90 00:11:59,952 --> 00:12:02,216 He was an irritation before he took power... 91 00:12:02,288 --> 00:12:06,088 he was a problem when he was in power and he's been a disaster for us in exile. 92 00:12:06,159 --> 00:12:10,255 He's writing a book about the agency's history in Africa. He's going to name names. 93 00:12:10,330 --> 00:12:13,265 It's basically a shakedown. He's demanding the agency's help. 94 00:12:13,334 --> 00:12:17,464 He wants us to put him back in power in six months or else. 95 00:12:17,539 --> 00:12:21,305 This interview, and I'll make the tape available to anyone who wants it... 96 00:12:21,377 --> 00:12:24,574 he goes on to claim that he's just survived an assassination attempt. 97 00:12:25,848 --> 00:12:28,442 He says it's us. He says he's got proof. 98 00:12:30,153 --> 00:12:34,613 The director wants to know if there's any possible shred of truth in this accusation. 99 00:12:34,691 --> 00:12:38,889 I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff. 100 00:12:38,963 --> 00:12:40,954 (ELEVATOR DINGS) 101 00:12:45,637 --> 00:12:48,765 ABBOTT: I was recalling a conversation we had some time ago. 102 00:12:48,932 --> 00:12:50,559 Talking about Treadstone. 103 00:12:50,642 --> 00:12:54,480 I seem to remember Wombosi's name might have come up. 104 00:12:55,773 --> 00:12:57,650 CONKLIN: I'm not sure what we're talking about. 105 00:12:57,733 --> 00:12:59,443 ABBOTT: Someone tried to take him out. 106 00:13:00,445 --> 00:13:02,488 Tried and failed. 107 00:13:03,406 --> 00:13:05,200 Was this Treadstone? 108 00:13:05,992 --> 00:13:08,537 CONKLIN: You're asking me a direct question? 109 00:13:09,162 --> 00:13:10,247 ABBOTT: Yes. 110 00:13:11,081 --> 00:13:13,042 CONKLIN: I thought you were never gonna do that. 111 00:13:13,125 --> 00:13:14,460 ABBOTT: What happened? 112 00:13:15,628 --> 00:13:21,008 CONKLIN: Well, we lost the communication with our man. 113 00:13:21,342 --> 00:13:23,177 This was almost two weeks ago. 114 00:13:23,261 --> 00:13:25,347 CONKLIN: We've worked around the clock. 115 00:13:25,430 --> 00:13:28,725 We've been sleeping down there. We're doing everything we can. 116 00:13:28,809 --> 00:13:32,896 ABBOTT: And you don't let me know this? CONKLIN: You never wanted to before. 117 00:13:33,105 --> 00:13:35,065 ABBOTT: You never made a mistake before. 118 00:13:48,914 --> 00:13:51,708 (BUSTLING TRAFFIC) 119 00:13:57,484 --> 00:14:00,078 (TYPING) 120 00:14:06,855 --> 00:14:08,584 (IN GERMAN) What can I do for you? 121 00:14:05,557 --> 00:14:06,683 (IN GERMAN) 122 00:14:10,270 --> 00:14:12,981 Yes, I'm here about a numbered account. 123 00:14:13,399 --> 00:14:17,820 If you just enter your account number here, I'll direct you to an appropriate officer. 124 00:14:50,377 --> 00:14:52,368 (ELEVATOR BEEPS) 125 00:14:59,615 --> 00:15:01,993 (SPEAKING IN GERMAN) 126 00:15:59,639 --> 00:16:02,642 (SUSPENSEFUL MUSIC) 127 00:16:18,993 --> 00:16:20,953 BOURNE: My name is Jason Bourne. 128 00:16:27,210 --> 00:16:28,628 I live in Paris. 129 00:16:50,402 --> 00:16:52,780 (INAUDIBLE TALKING OUTSIDE ROOM) 130 00:17:31,280 --> 00:17:34,909 (SUSPENSEFUL MUSIC ESCALATES) 131 00:18:03,148 --> 00:18:04,948 BOURNE: (IN GERMAN) I'm trying to think... 132 00:18:05,059 --> 00:18:07,419 How long's it been since I was here last? 133 00:18:07,495 --> 00:18:08,925 I'm not sure. 134 00:18:09,264 --> 00:18:11,364 It must be three weeks. 135 00:18:25,839 --> 00:18:27,257 BOURNE: Yes, in Paris. 136 00:18:27,465 --> 00:18:30,344 Do you have the number for a Jason Bourne? 137 00:18:31,803 --> 00:18:34,056 OPERATOR: Yes. Would you like me to connect you? 138 00:18:34,139 --> 00:18:35,558 BOURNE: Yes, please. 139 00:18:40,354 --> 00:18:43,566 BOURNE: (ON ANSWER MACHINE) This is 46990384. 140 00:18:43,650 --> 00:18:45,568 Leave a message at the beep. 141 00:18:45,652 --> 00:18:48,655 (BOURNE REPEATING MESSAGE IN FRENCH) 142 00:18:59,792 --> 00:19:02,795 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 143 00:19:06,883 --> 00:19:09,469 (AMBULANCE SIREN BLARES) 144 00:19:23,735 --> 00:19:26,112 (TRAM SOUNDS HORN) 145 00:19:37,458 --> 00:19:40,461 (POLICE CAR SIRENS BLARE) 146 00:19:50,847 --> 00:19:52,015 BOURNE: I'm an American. 147 00:19:52,099 --> 00:19:53,183 Okay. 148 00:19:54,101 --> 00:19:55,352 GUARD: Hold it. 149 00:19:55,561 --> 00:19:57,146 MARINE 1: You've no jurisdiction here. 150 00:19:57,229 --> 00:19:58,814 MARINE 1: Hold it there. Okay? 151 00:20:03,820 --> 00:20:04,863 MARIE: No. 152 00:20:04,988 --> 00:20:07,574 Excuse me. No. This is not my current address, okay? 153 00:20:07,908 --> 00:20:11,495 This was my address until two days ago, when I started standing in line. 154 00:20:11,578 --> 00:20:13,789 Now I lose my apartment, okay? 155 00:20:13,956 --> 00:20:16,792 That means no address, no phone, no money, no time. 156 00:20:16,876 --> 00:20:19,253 - And I still have no visa! - Miss Kreutz, please. 157 00:20:19,337 --> 00:20:21,547 CLERK: I must ask you to keep your voice down. 158 00:20:21,631 --> 00:20:24,884 MARIE: Excuse me. But where's the guy that I talked to last week? 159 00:20:25,093 --> 00:20:27,512 Every week it's a new person. How am I supposed to... 160 00:20:27,596 --> 00:20:29,097 I don't know who you saw last week. 161 00:20:29,181 --> 00:20:31,850 MARIE: Let me help you. I'm sure I have it. Hang on. 162 00:20:31,934 --> 00:20:34,061 CLERK: Could I have your attention for a moment? 163 00:20:34,144 --> 00:20:36,272 MARIE: I have it right here. Just look at it. 164 00:20:36,439 --> 00:20:40,693 CLERK: You staged an effort to circumvent the immigration laws of the United States. 165 00:20:41,402 --> 00:20:42,946 MARIE: This is a student visa now. 166 00:20:43,154 --> 00:20:45,991 It's not about a green card anymore. It's completely different. 167 00:20:46,074 --> 00:20:51,288 CLERK: It's not a menu. You don't just... MARIE: I brought all this proof. 168 00:20:51,371 --> 00:20:52,873 DISPATCHER: Potential suspect... 169 00:20:52,956 --> 00:20:55,042 Help in assault incident. 170 00:20:58,462 --> 00:21:00,631 You! Red bag! The red bag! 171 00:21:00,715 --> 00:21:03,635 SECURITY CHIEF: Stop right there! Put your hands up! 172 00:21:22,030 --> 00:21:24,199 (CROWD SCREAMS) 173 00:21:33,917 --> 00:21:36,921 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC) 174 00:21:39,507 --> 00:21:41,676 (ALARM SOUNDS) 175 00:21:41,759 --> 00:21:43,261 MAN: I'm on it. 176 00:21:49,935 --> 00:21:52,187 SECURITY CHIEF: Move it! Now! Now! Move! 177 00:21:54,940 --> 00:21:58,736 Alpha Unit, take the back stairs and work your way up. Bravo... 178 00:22:06,745 --> 00:22:08,455 SECURITY CHIEF: Move in! Move in! 179 00:22:11,041 --> 00:22:12,417 MARINE 1: Okay, clear! 180 00:22:12,501 --> 00:22:13,669 SECURITY CHIEF: Suspect is... 181 00:22:13,752 --> 00:22:16,797 BRAVO LEADER: Moving up staircase. Proceeding to second floor. 182 00:22:21,427 --> 00:22:23,513 SECURITY CHIEF: Alpha Unit, you're clear. 183 00:22:31,438 --> 00:22:32,898 MARINE 2: Move! Move! 184 00:22:34,650 --> 00:22:37,153 SECURITY CHIEF: All Units, target may have a radio. 185 00:22:37,236 --> 00:22:39,280 Go to Code 77. Over. 186 00:22:39,488 --> 00:22:41,491 Code 77, copy. 187 00:22:41,616 --> 00:22:43,076 MARINE 3: The floor! Down! 188 00:22:44,911 --> 00:22:46,246 MARINE 4: Clear! 189 00:22:49,166 --> 00:22:52,169 (ALARM CONTINUES TO SOUND) 190 00:24:11,129 --> 00:24:12,589 MARINE 2: Go. Move up. 191 00:25:18,119 --> 00:25:21,664 CONKLIN: He's in Zurich now? Right now? ZORN: Yes. It just came in. 192 00:25:22,290 --> 00:25:25,210 - They're sure it's him? - Yes. He went to the bank. 193 00:25:25,293 --> 00:25:27,254 Our source at the bank, that's who called. 194 00:25:27,546 --> 00:25:28,421 CONKLIN: Come on. 195 00:25:28,505 --> 00:25:31,091 But he's got to assume we're watching the bank, right? 196 00:25:31,174 --> 00:25:33,302 CONKLIN: I don't know. - Come on. 197 00:25:33,385 --> 00:25:36,514 I mean, he cleaned out the box. He left a gun. What does that mean? 198 00:25:36,597 --> 00:25:38,265 CONKLIN: I said I don't know! 199 00:25:38,349 --> 00:25:40,726 I liked it better when I thought he was dead. 200 00:25:51,363 --> 00:25:52,906 (CURSING IN GERMAN) 201 00:25:57,244 --> 00:25:59,247 MARIE: What are you looking at? 202 00:25:59,413 --> 00:26:00,915 BOURNE: I heard you inside. 203 00:26:00,998 --> 00:26:01,874 MARIE: What? 204 00:26:01,958 --> 00:26:05,837 BOURNE: The consulate. I heard you talking. I thought maybe we could help each other. 205 00:26:05,920 --> 00:26:07,005 How's that? 206 00:26:07,130 --> 00:26:09,633 BOURNE: You need money. I need a ride out of here. 207 00:26:10,884 --> 00:26:12,761 I'm not running a car service. Thank you. 208 00:26:12,845 --> 00:26:15,973 BOURNE: I'll give you $10,000 to drive me to Paris. 209 00:26:16,056 --> 00:26:17,057 (IN GERMAN) 210 00:26:17,151 --> 00:26:18,981 MARIE: What, do you think I'm a fool? 211 00:26:19,120 --> 00:26:21,145 BOURNE: You'd be a fool not to take it. 212 00:26:23,898 --> 00:26:27,903 MARIE: What is this, a joke? Some kind of scam? BOURNE: No, it's no scam. 213 00:26:28,528 --> 00:26:31,073 BOURNE: I'll give you another $10,000 when we get there. 214 00:26:31,657 --> 00:26:32,866 MARIE: Jesus. 215 00:26:32,950 --> 00:26:35,953 (POLICE CAR SIRENS BLARE) 216 00:26:39,248 --> 00:26:42,835 - Is that for you? - Look. You drive, I pay. It's that simple. 217 00:26:47,382 --> 00:26:49,509 I got enough trouble, okay? 218 00:26:49,718 --> 00:26:50,844 BOURNE: Okay. 219 00:26:50,928 --> 00:26:52,930 Can I have my money back? 220 00:27:08,530 --> 00:27:10,616 CONKLIN: All right, go. Keep going. 221 00:27:11,325 --> 00:27:12,326 CONKLIN: Go. 222 00:27:13,035 --> 00:27:15,412 - There! Wait! - No, it's got to be near the end. 223 00:27:15,496 --> 00:27:18,499 Come on, folks! We caught a break here! Let's go! 224 00:27:18,582 --> 00:27:19,709 COMM TECH 1: Okay, I'm up. 225 00:27:19,834 --> 00:27:22,837 COMM TECH 1: We're getting grids. Airline, train, hotels, hospitals. 226 00:27:22,921 --> 00:27:25,423 - Who's getting the address? The street? - Gemensheidt. 227 00:27:25,507 --> 00:27:27,676 RESEARCH TECH 1: Here we go. I think I got it. 228 00:27:27,759 --> 00:27:29,094 ZORN: Is it him? 229 00:27:29,511 --> 00:27:30,804 RESEARCH TECH 2: Unreal. 230 00:27:31,263 --> 00:27:32,848 RESEARCH TECH 1: This is 38 minutes ago. 231 00:27:32,931 --> 00:27:36,477 ZORN: Zurich police are looking for an American carrying a red bank bag. 232 00:27:36,560 --> 00:27:40,398 ZORN: He just tore up the embassy and put two cops in the hospital last night. 233 00:27:42,609 --> 00:27:45,737 CONKLIN: Get everybody up. Do it now. I want them all activated. 234 00:27:45,862 --> 00:27:47,656 ZORN: Wait. All of them? At the same time? 235 00:27:47,739 --> 00:27:51,368 CONKLIN: You heard me. I want Bourne in a body bag by sundown. 236 00:27:51,451 --> 00:27:55,331 CONKLIN: All right, let's get a map up here! Come on, folks! Let's work it! 237 00:28:00,002 --> 00:28:01,713 COMM TECH 1: The grids are getting updated. 238 00:29:02,487 --> 00:29:04,447 (PULSATING INSTRUMENTAL MUSIC) 239 00:29:18,462 --> 00:29:20,798 MARIE: Which was fine with me because I was ready. 240 00:29:20,882 --> 00:29:23,885 After six months in Amsterdam, you're not sure... 241 00:29:23,968 --> 00:29:26,596 ...if you've been there 20 minutes or years, you know. 242 00:29:26,680 --> 00:29:29,850 So I went. I took all the money I had. I went in with friends... 243 00:29:29,933 --> 00:29:34,313 ...we took over this really cool surf shop outside Biarritz, right by the water. 244 00:29:34,396 --> 00:29:35,940 It was amazing. 245 00:29:36,774 --> 00:29:40,862 It was just amazing for about three months, until it turned out that this... 246 00:29:40,945 --> 00:29:45,492 ...jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and... 247 00:29:52,166 --> 00:29:53,459 BOURNE: And what? 248 00:29:55,252 --> 00:29:57,213 MARIE: What do you mean "what"? Listen to me. 249 00:29:57,296 --> 00:29:59,882 I've been speed-talking for about 60 kilometres now. 250 00:29:59,966 --> 00:30:03,219 I talk when I'm nervous. I mean, I talk like this when I'm nervous. 251 00:30:03,303 --> 00:30:05,722 - I'm gonna shut up now. - No, don't do that. 252 00:30:07,140 --> 00:30:09,851 I haven't talked to anybody in a while. 253 00:30:10,519 --> 00:30:13,188 Yeah, but we're not talking. I'm talking. 254 00:30:13,689 --> 00:30:16,525 You've said, like, 10 words since we left Zurich. 255 00:30:16,609 --> 00:30:19,278 BOURNE: Well, listening to you, it's relaxing. 256 00:30:21,781 --> 00:30:24,242 I haven't slept in a while and... 257 00:30:25,034 --> 00:30:26,870 And I've had this headache. 258 00:30:27,537 --> 00:30:29,372 It's like a constant thing inside my head. 259 00:30:29,456 --> 00:30:32,751 ...and it's just starting to move to the background... 260 00:30:32,835 --> 00:30:34,336 ...so keep going. 261 00:30:35,713 --> 00:30:37,965 Really, if you want, please keep talking. 262 00:30:40,843 --> 00:30:41,969 Okay. 263 00:30:44,055 --> 00:30:45,765 What kind of music do you like? 264 00:30:48,685 --> 00:30:50,812 What do you like? Come on. 265 00:30:51,813 --> 00:30:54,525 - You know what? Never mind. - No, it's fine. Tell me. 266 00:30:54,608 --> 00:30:56,318 What do you want to listen to? 267 00:30:56,986 --> 00:30:58,487 I don't know. 268 00:30:58,988 --> 00:31:02,742 Come on, it's not that hard. What do you like? Tell me. 269 00:31:02,825 --> 00:31:04,285 I don't know. 270 00:31:14,755 --> 00:31:17,466 Who pays $20,000 for a ride to Paris? 271 00:31:27,561 --> 00:31:28,812 BOURNE: Fuck it. 272 00:31:29,730 --> 00:31:33,275 I can't remember anything that happened before two weeks ago. 273 00:31:34,568 --> 00:31:36,445 - Lucky you. - No, I'm serious. 274 00:31:37,905 --> 00:31:40,491 I don't know who I am. I don't know where I'm going. 275 00:31:40,616 --> 00:31:41,993 None of it. 276 00:31:42,243 --> 00:31:45,288 MARIE: What? Like amnesia? BOURNE: Yes. 277 00:31:47,374 --> 00:31:49,209 MARIE: Amnesia. BOURNE: Yes. 278 00:31:53,255 --> 00:31:54,465 Right. 279 00:32:01,556 --> 00:32:05,059 - And that's the best angle of the courtyard? - That's the only angle. 280 00:32:05,477 --> 00:32:08,522 What do they have of the streets? Or, you know, the area? 281 00:32:08,605 --> 00:32:09,856 They must have something. 282 00:32:09,940 --> 00:32:11,191 Hang on. 283 00:32:13,485 --> 00:32:14,862 What is he doing? 284 00:32:16,614 --> 00:32:19,951 Is it a game? Is he warning us? Is it a threat? 285 00:32:20,827 --> 00:32:22,787 RESEARCH TECH 1: Sir? Look at this. 286 00:32:24,581 --> 00:32:27,417 - What's that? - It's an angle of the street, a sort of alley. 287 00:32:27,500 --> 00:32:29,127 Just enhance it. 288 00:32:34,550 --> 00:32:36,302 Now, who the hell is that? 289 00:32:37,428 --> 00:32:39,805 RESEARCH TECH 2: Marie Helena Kreutz. 290 00:32:40,306 --> 00:32:43,476 She's 26, born outside Hanover. Her father was a welder. 291 00:32:43,560 --> 00:32:45,061 He died in '87. 292 00:32:45,437 --> 00:32:48,899 We still don't have the mother. The grandmother, she's still in Hanover. 293 00:32:48,982 --> 00:32:52,486 It looks like she's the anchor for this little domestic disaster. 294 00:32:52,569 --> 00:32:54,154 And there's a stepbrother. 295 00:32:54,238 --> 00:32:56,282 It's tough. The girl's a gypsy. 296 00:32:56,365 --> 00:33:00,912 I mean, she pops up on the grid here and there, but it's chaotic at best. 297 00:33:01,037 --> 00:33:03,456 She paid some electric bills in Spain, '95. 298 00:33:03,540 --> 00:33:06,584 Had a phone in her name for three months in Belgium, '96. 299 00:33:07,085 --> 00:33:09,171 No taxes, no credit. 300 00:33:09,588 --> 00:33:12,216 CONKLIN: I don't like her. I want to go deep. 301 00:33:13,050 --> 00:33:15,845 Get a phone log for Granny and the half-brother. 302 00:33:15,928 --> 00:33:17,972 Anybody we can cross-file. 303 00:33:18,139 --> 00:33:21,309 I want to know every place she's slept in the past six years. 304 00:33:22,435 --> 00:33:25,105 Have Paris get these out in the field. 305 00:33:53,177 --> 00:33:55,095 BOURNE: I'm not making this up. 306 00:33:56,305 --> 00:33:57,848 These are real. 307 00:34:04,939 --> 00:34:05,982 Okay. 308 00:34:06,066 --> 00:34:08,819 Who has a safety deposit box full of... 309 00:34:11,280 --> 00:34:13,449 ...money and six passports and a gun? 310 00:34:16,035 --> 00:34:18,955 BOURNE: Who has a bank account number in their hip? 311 00:34:20,289 --> 00:34:24,502 I come in here, and the first thing I'm doing is I'm catching the sightlines... 312 00:34:24,586 --> 00:34:25,837 ...and looking for an exit. 313 00:34:25,920 --> 00:34:28,173 I see the exit sign, too. I'm not worried. 314 00:34:29,132 --> 00:34:30,801 MARIE: I mean, you were shot. 315 00:34:30,884 --> 00:34:34,596 People do all kinds of weird and amazing stuff when they are scared. 316 00:34:41,104 --> 00:34:44,649 I can tell you the license plate numbers of all six cars outside. 317 00:34:45,442 --> 00:34:47,444 I know that our waitress is left-handed... 318 00:34:47,527 --> 00:34:51,823 ...and the guy sitting at the counter weighs 215 pounds and can handle himself. 319 00:34:51,949 --> 00:34:55,661 I know the best place to look for a gun is the cab of the grey truck outside. 320 00:34:55,744 --> 00:35:00,166 At this altitude, I can run flat out for a half-mile before my hands start shaking. 321 00:35:03,294 --> 00:35:05,338 Now why would I know that? 322 00:35:08,842 --> 00:35:11,094 How can I know that and not know who I am? 323 00:35:22,649 --> 00:35:25,443 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 324 00:35:46,841 --> 00:35:49,636 (BIRDS CHIRPING) 325 00:35:52,806 --> 00:35:53,891 Hey. 326 00:35:56,435 --> 00:35:57,645 BOURNE: I slept. 327 00:36:00,064 --> 00:36:02,483 - I can't believe it. - Yeah, well, you were tired. 328 00:36:02,567 --> 00:36:03,902 I haven't slept. 329 00:36:03,985 --> 00:36:07,197 Oh, here. For $20,000, I like to throw in breakfast. 330 00:36:09,282 --> 00:36:11,076 Did you stop for gas? 331 00:36:14,038 --> 00:36:16,040 You were pretty out of it. 332 00:36:21,045 --> 00:36:24,674 So, do you think there's, like, a family waiting for you? 333 00:36:26,801 --> 00:36:27,928 I don't know. 334 00:36:29,721 --> 00:36:31,431 I've thought about it. 335 00:36:40,441 --> 00:36:41,818 MARIE: Is that it? 336 00:36:42,151 --> 00:36:43,236 BOURNE: 104. 337 00:36:43,319 --> 00:36:45,905 Yeah, that's the address. No, keep going. Keep going. 338 00:36:45,989 --> 00:36:49,618 - Okay. Where? - Just take a left. Pull in over here. 339 00:36:49,951 --> 00:36:51,036 MARIE: Okay. 340 00:37:05,635 --> 00:37:07,470 MARIE: So, this is it, right? 341 00:37:07,554 --> 00:37:09,055 BOURNE: Yeah, I guess. 342 00:37:11,141 --> 00:37:13,685 God, I don't recognise any of this. 343 00:37:13,894 --> 00:37:15,646 MARIE: Okay. I should go. 344 00:37:19,984 --> 00:37:21,152 Jason? 345 00:37:23,529 --> 00:37:26,533 BOURNE: Oh, God. The money. Right. 346 00:37:26,992 --> 00:37:28,285 Yeah. 347 00:37:28,952 --> 00:37:30,162 BOURNE: Here. 348 00:37:30,412 --> 00:37:32,080 Thank you. Okay. 349 00:37:32,998 --> 00:37:34,833 Thanks for the ride. 350 00:37:35,459 --> 00:37:36,710 Anytime. 351 00:37:43,176 --> 00:37:46,346 BOURNE: Well, you could come up. I mean, or you can wait here. 352 00:37:46,429 --> 00:37:49,182 - I can go check it out. But you could wait. - Oh, no, no. 353 00:37:49,266 --> 00:37:50,809 BOURNE: You could wait. 354 00:37:51,476 --> 00:37:55,856 MARIE: With you, you would probably just forget about me if I stayed here. 355 00:37:58,067 --> 00:37:59,694 BOURNE: How could I forget about you? 356 00:38:01,195 --> 00:38:03,448 You're the only person I know. 357 00:38:07,327 --> 00:38:09,538 Yeah. That's true. 358 00:38:24,721 --> 00:38:26,681 I guess you're not home. 359 00:38:31,562 --> 00:38:34,148 (BOURNE RATTLES DOOR) 360 00:38:38,558 --> 00:38:42,658 CONCIERGE: (IN FRENCH) Monsieur Bourne, I was wondering-- I haven't seen you. 361 00:38:43,162 --> 00:38:44,282 Uh, here I am. 362 00:38:45,599 --> 00:38:47,099 BOURNE: (IN FRENCH) I think I forgot my key. 363 00:38:48,830 --> 00:38:52,251 (CHURCH BELLS RING IN DISTANCE) 364 00:39:03,179 --> 00:39:04,389 Hello? 365 00:39:23,868 --> 00:39:26,162 MARIE: Are you sure this is all yours? 366 00:39:26,705 --> 00:39:27,956 BOURNE: I guess. 367 00:39:50,522 --> 00:39:52,274 BOURNE: This is my kitchen. 368 00:40:10,001 --> 00:40:11,378 MARIE: Any clues? 369 00:40:12,004 --> 00:40:14,298 BOURNE: I think I'm in the shipping business. 370 00:40:14,590 --> 00:40:16,634 So it's all coming back? 371 00:40:22,682 --> 00:40:25,101 Do you mind if I use the bathroom? 372 00:40:26,728 --> 00:40:27,854 Sure. 373 00:40:29,022 --> 00:40:30,107 Okay. 374 00:40:52,256 --> 00:40:55,050 (SPEAKING IN FRENCH) 375 00:40:55,134 --> 00:40:56,594 Yeah. Hello? Hello? 376 00:40:56,677 --> 00:41:00,056 OPERATOR: Yes, sir, Hotel Regina, Paris. How may I direct your call? 377 00:41:00,389 --> 00:41:02,600 BOURNE: Yeah, you're in Paris? OPERATOR: Yes, sir. 378 00:41:02,684 --> 00:41:06,104 I'm looking for a guest there. 379 00:41:06,187 --> 00:41:08,023 Uh! Jason Bourne. 380 00:41:08,106 --> 00:41:10,317 OPERATOR: One moment, please. BOURNE: Thank you. 381 00:41:15,698 --> 00:41:18,534 OPERATOR: I'm afraid I have no one by that name registered. 382 00:41:20,328 --> 00:41:22,330 Okay. Thank you. 383 00:41:22,914 --> 00:41:25,208 Wait! No, no. Are you there? Hello? 384 00:41:25,291 --> 00:41:26,334 OPERATOR: Sir? 385 00:41:26,418 --> 00:41:29,129 BOURNE: Can you check another name for me, please? 386 00:41:29,504 --> 00:41:31,423 Here, bear with me one second. 387 00:41:35,636 --> 00:41:39,181 BOURNE: John Michael Kane. Kane with a "K." OPERATOR: One moment, sir. 388 00:41:39,265 --> 00:41:40,600 Thank you. 389 00:41:48,942 --> 00:41:51,904 MANAGER: You call about Monsieur Kane? John Michael Kane? 390 00:41:52,196 --> 00:41:53,864 BOURNE: Yeah, that's right. 391 00:41:53,947 --> 00:41:56,992 MANAGER: You are a friend of his? BOURNE: Uh, uh-huh. Yep. 392 00:41:58,536 --> 00:42:00,872 MANAGER: I have some very bad news for you, sir. 393 00:42:00,955 --> 00:42:06,461 I'm terribly sorry to tell you this, but Monsieur Kane has passed away almost two weeks ago. 394 00:42:06,920 --> 00:42:09,631 There was an accident. On the motorway. 395 00:42:09,715 --> 00:42:12,176 Apparently, he was killed instantly. 396 00:42:12,259 --> 00:42:15,220 Really, I'm terribly sorry to be the one to tell you this. 397 00:42:16,889 --> 00:42:20,685 When they came for his things, it was made known for us, you see? 398 00:42:20,810 --> 00:42:22,103 BOURNE: Who came? 399 00:42:22,228 --> 00:42:23,646 MANAGER: His brother. 400 00:42:23,855 --> 00:42:27,776 Did his brother leave a number or a way to get in touch with him? 401 00:42:27,943 --> 00:42:29,361 MANAGER: I think not. 402 00:42:30,779 --> 00:42:32,322 No, I'm sorry. 403 00:42:32,406 --> 00:42:35,826 (SUSPENSEFUL MUSIC) 404 00:42:54,888 --> 00:42:57,475 MARIE: Jason? There's no hot water. 405 00:42:57,558 --> 00:42:59,101 It's freezing. 406 00:42:59,644 --> 00:43:02,814 I'll go try the water in the kitchen. 407 00:43:02,897 --> 00:43:07,152 Why don't you just stay in the bathroom? I'll see if I can get it hot. 408 00:43:07,569 --> 00:43:09,946 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 409 00:43:11,281 --> 00:43:13,826 Yeah, it's really cold in here, too. 410 00:43:23,962 --> 00:43:25,922 MARIE: The water is still cold. 411 00:43:28,049 --> 00:43:31,887 Yeah, it's cold in the kitchen, too. I got it running, though. 412 00:43:35,307 --> 00:43:36,517 So... 413 00:43:43,441 --> 00:43:44,567 What? 414 00:43:46,695 --> 00:43:47,946 Nothing. 415 00:43:50,032 --> 00:43:51,366 Are you okay? 416 00:43:52,618 --> 00:43:53,744 Yeah. 417 00:44:07,050 --> 00:44:08,426 MARIE: What is it? 418 00:44:10,178 --> 00:44:11,805 Something wrong? 419 00:44:13,724 --> 00:44:16,519 (RAPID MACHINE-GUN FIRE) 420 00:44:48,470 --> 00:44:49,596 MARIE: Jason! 421 00:44:49,679 --> 00:44:52,683 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC) 422 00:45:51,455 --> 00:45:53,874 BOURNE: Open that. Tell me what's inside. 423 00:45:54,041 --> 00:45:55,417 Who are you? 424 00:45:57,086 --> 00:45:58,462 Who are you? 425 00:46:00,381 --> 00:46:01,799 Who are you? 426 00:46:05,303 --> 00:46:06,721 MARIE: Oh, my God. 427 00:46:06,805 --> 00:46:09,307 (BOURNE QUESTIONS IN MANY LANGUAGES) 428 00:46:09,391 --> 00:46:10,726 God. 429 00:46:11,101 --> 00:46:13,103 BOURNE: Answer me! Who are you? 430 00:46:13,312 --> 00:46:15,314 - He's got my picture! - All right. Hang on. 431 00:46:15,397 --> 00:46:17,733 MARIE: This is Zurich, yesterday! BOURNE: No, no, no! Don't... 432 00:46:17,858 --> 00:46:19,527 I don't know. Where did you get this? 433 00:46:19,610 --> 00:46:22,196 BOURNE: Stay there. MARIE: How did you get my picture? 434 00:46:22,280 --> 00:46:24,324 MARIE: Where did you get this from? 435 00:46:24,699 --> 00:46:26,576 How did you get my... My God! 436 00:46:26,660 --> 00:46:30,497 I'll do this! You stay there. Stay there! 437 00:46:36,212 --> 00:46:39,840 (CAR TIRES SCREECH) (PEDESTRIANS SCREAM) 438 00:46:46,014 --> 00:46:50,060 - Where are your shoes? Get your shoes. - Sure. Yeah, sure. 439 00:46:51,311 --> 00:46:53,897 He went out the window. Why would someone do that? 440 00:46:53,981 --> 00:46:56,400 BOURNE: We can't stay here. It's not safe. 441 00:46:56,483 --> 00:47:00,196 I can get us out of here, but we got to go. We got to go right now. 442 00:47:03,116 --> 00:47:05,577 (BREATHLESSLY) Okay, look, you can wait. 443 00:47:05,660 --> 00:47:08,121 You can wait for the cops. It's okay. 444 00:47:08,246 --> 00:47:11,708 You just wait for them to get here. But I can't. I got to go. 445 00:47:13,669 --> 00:47:14,837 Marie? 446 00:47:18,049 --> 00:47:19,216 BOURNE: Marie? 447 00:47:26,640 --> 00:47:26,765 (MARIE GROANS) 448 00:47:26,766 --> 00:47:28,393 BOURNE: Quiet. Be quiet. 449 00:47:33,482 --> 00:47:34,608 (MARIE VOMITS) 450 00:47:39,530 --> 00:47:40,907 Don't look. 451 00:47:40,990 --> 00:47:42,742 (LNDISTINCT CHATTER) 452 00:47:42,825 --> 00:47:45,620 (AMBULANCE SIREN BLARES) 453 00:47:49,040 --> 00:47:52,044 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC) 454 00:47:52,336 --> 00:47:54,213 (DIALLING PHONE NUMBER) 455 00:47:55,005 --> 00:47:55,839 OPERATIVE: Code in. 456 00:47:55,965 --> 00:47:58,384 NICKY: Alpha 37509. 457 00:47:59,719 --> 00:48:00,761 (PHONE RINGS) 458 00:48:00,845 --> 00:48:01,929 ZORN: Yeah. 459 00:48:08,103 --> 00:48:09,104 Hang on. 460 00:48:09,187 --> 00:48:11,106 Bourne, he went to Paris. He went to the apartment. 461 00:48:11,189 --> 00:48:14,735 CONKLIN: We got him? Tell me. NICKY: He killed our man. 462 00:48:14,902 --> 00:48:16,654 CONKLIN: What? In the apartment? NICKY: Yeah. 463 00:48:17,071 --> 00:48:20,449 CONKLIN: Well, you got to clean that up. NICKY: No, I can't clean it up. 464 00:48:20,575 --> 00:48:22,577 NICKY: There's a body in the street. CONKLIN: So? 465 00:48:22,827 --> 00:48:24,454 There's police. This is Paris. 466 00:48:24,537 --> 00:48:27,624 CONKLIN: Put up the scanners. Get as much radio information as you can. 467 00:48:30,502 --> 00:48:32,379 BOURNE: Okay, you stay here. 468 00:48:32,588 --> 00:48:35,925 I'm gonna go find a place for this money. I'll be back in 10 minutes. 469 00:48:56,864 --> 00:48:59,867 (TRAIN ANNOUNCEMENTS IN FRENCH) 470 00:50:00,349 --> 00:50:02,769 BOURNE: Hey, I told you to stay in the car. 471 00:50:08,108 --> 00:50:11,153 Jesus Christ. I told you to stay in the car. 472 00:50:12,529 --> 00:50:14,782 I needed a drink. I didn't think you would come back. 473 00:50:14,865 --> 00:50:17,076 Look, you got to go to the cops. 474 00:50:17,159 --> 00:50:19,412 Right now. You got to go before this gets any worse. 475 00:50:19,495 --> 00:50:21,497 MARIE: By myself? BOURNE: It's gonna be okay. 476 00:50:21,581 --> 00:50:24,501 You're gonna take my passport, okay? You show this to them. 477 00:50:24,667 --> 00:50:26,753 You have that picture, you have the $20,000. 478 00:50:26,836 --> 00:50:29,673 You tell them everything that happened. They'll believe you. 479 00:50:29,756 --> 00:50:31,383 They have to believe you. 480 00:50:34,553 --> 00:50:38,307 Marie, you can't just sit here. It's not safe here. 481 00:50:38,516 --> 00:50:41,060 MARIE: Safe? This is from inside the embassy. 482 00:50:41,310 --> 00:50:44,105 - Who can do this? This is from yesterday. - I don't know. 483 00:50:44,188 --> 00:50:48,193 MARIE: How can they know we're together? BOURNE: I'm trying to do the right thing. 484 00:50:48,318 --> 00:50:49,820 BOURNE: That's all. MARIE: Right? 485 00:50:49,903 --> 00:50:52,364 How'll you make this right by sending me there alone? 486 00:50:52,447 --> 00:50:54,658 You think I want you to go to the cops? That's good? 487 00:50:54,742 --> 00:50:56,660 - You want to go, fine. - If you go, I run! 488 00:50:56,744 --> 00:50:59,330 - You tell them what happened! - I don't know what happened! 489 00:50:59,413 --> 00:51:01,749 I don't know who this guy was or about that picture! 490 00:51:01,833 --> 00:51:03,710 I don't know who I am! 491 00:51:10,842 --> 00:51:11,927 Look, I'm... 492 00:51:12,135 --> 00:51:15,306 You think I'm trying to burn you. I'm trying to do the right thing. 493 00:51:15,389 --> 00:51:17,308 Nobody does the right thing. 494 00:51:25,442 --> 00:51:28,403 Look, I can't run with you. I can't. 495 00:51:30,781 --> 00:51:34,994 BOURNE: We run, I got to live like this. I got to... I don't even know who I'm hiding from. 496 00:51:35,244 --> 00:51:37,037 These people know who I am. 497 00:51:37,121 --> 00:51:40,541 Yeah, I got to stay here. I got to figure this out. 498 00:51:40,708 --> 00:51:42,377 So figure it out. 499 00:52:00,605 --> 00:52:02,565 You take care of this car? 500 00:52:02,815 --> 00:52:03,942 What do you mean? 501 00:52:04,025 --> 00:52:06,820 The tires felt a little splashy on the way over here. 502 00:52:07,112 --> 00:52:09,448 MARIE: It pulls a little to the right. 503 00:52:15,079 --> 00:52:18,708 (DIALOGUE OVER POLICE RADIO) 504 00:52:19,834 --> 00:52:23,463 (POLICE CAR SIRENS BLARE) 505 00:52:30,846 --> 00:52:32,598 Last chance, Marie. 506 00:52:38,938 --> 00:52:42,567 (ROCK MUSIC PLAYS ON RADIO) 507 00:52:51,994 --> 00:52:54,163 (TIRES SCREECH) 508 00:52:55,122 --> 00:52:58,125 (POLICE CAR SIRENS BLARE) 509 00:53:04,465 --> 00:53:07,677 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC) 510 00:53:56,272 --> 00:53:57,273 BOURNE: So... 511 00:53:57,648 --> 00:54:00,401 MARIE: What? BOURNE: We got a bump coming up. 512 00:54:06,741 --> 00:54:10,370 (FAST-PACED MUSIC CONTINUES) 513 00:54:33,729 --> 00:54:36,440 Turn your head away. Turn your head away. 514 00:54:53,417 --> 00:54:56,212 (CARS HONK REPEATEDLY) 515 00:56:47,707 --> 00:56:49,709 We can never come back to this car. 516 00:56:50,168 --> 00:56:51,712 You understand? 517 00:56:51,878 --> 00:56:56,175 Okay, we're gonna clean it out, and I'll wipe it down, and we walk away. 518 00:56:56,258 --> 00:56:57,885 - That's it. - Okay. 519 00:56:58,010 --> 00:57:01,722 Okay. And I'll find a place for us to rest. And I got to think. 520 00:57:01,848 --> 00:57:04,017 Do you have a hat or a scarf or something? 521 00:57:04,100 --> 00:57:06,561 - For my hair? - Yeah. Just until we can change it. 522 00:57:06,728 --> 00:57:08,188 Yeah. Sure. Okay. 523 00:57:08,271 --> 00:57:09,439 Okay. 524 00:57:14,403 --> 00:57:17,406 (CHILDREN GIGGLE) 525 00:57:17,408 --> 00:57:20,194 Shh! Shush! Shh! Hush up. 526 00:57:20,262 --> 00:57:22,287 Shh! Shh! (CHATTERING STOPS) 527 00:57:26,503 --> 00:57:29,028 (SPEAKING IN FRENCH) Monsieur Kane. Monsieur Kane. 528 00:57:29,105 --> 00:57:31,300 Ah, Monsieur Kane. 529 00:57:47,647 --> 00:57:49,107 WOMBOSI: It's not him. 530 00:57:51,210 --> 00:57:53,070 (SPEAKING IN FRENCH) This man was not shot. 531 00:58:01,809 --> 00:58:04,334 (PHONE DIALING) 532 00:58:11,006 --> 00:58:13,175 (PHONE RINGS) 533 00:58:13,717 --> 00:58:14,968 CONKLIN: What do you have? 534 00:58:15,260 --> 00:58:17,388 NICKY: Wombosi went to the morgue. 535 00:58:17,471 --> 00:58:19,473 He saw the body. He didn't buy it. 536 00:58:21,392 --> 00:58:22,560 Where is he now? 537 00:58:22,935 --> 00:58:25,063 NICKY: I told you, I'm not staffed for this. 538 00:58:25,146 --> 00:58:27,399 CONKLIN: Where is he? Right now! Where's Wombosi? 539 00:58:27,524 --> 00:58:28,817 NICKY: They were leaving the morgue. 540 00:58:29,234 --> 00:58:30,777 They just left. 541 00:58:37,493 --> 00:58:39,370 ZORN: Sir, what do you want to do? 542 00:59:04,272 --> 00:59:05,607 (BEEPING) 543 00:59:13,189 --> 00:59:16,989 (WATER RUNNING) 544 00:59:40,186 --> 00:59:42,177 (TURNS OFF WATER) 545 01:00:38,082 --> 01:00:40,334 I need to get the bottle. 546 01:00:56,704 --> 01:00:58,695 (BAG THUMPS ON FLOOR) 547 01:01:37,417 --> 01:01:40,147 (CHATTERING) (LAUGHING IN DISTANCE) 548 01:01:40,221 --> 01:01:42,212 (CHATTERING) (LAUGHING CONTINUES) 549 01:02:11,934 --> 01:02:13,018 BOURNE: Hey. 550 01:02:23,446 --> 01:02:25,657 You already cleaned the room? 551 01:02:26,366 --> 01:02:29,453 I wiped the whole place down for fingerprints. 552 01:02:32,748 --> 01:02:36,585 Can I walk around or is it gonna leave any footprints? 553 01:02:42,633 --> 01:02:45,303 You can walk around. It's no problem. 554 01:02:46,805 --> 01:02:49,474 But we'll just keep track of everything we touch. 555 01:02:50,058 --> 01:02:53,270 I think it's best if we leave a room, that we don't leave a trail. 556 01:02:53,353 --> 01:02:54,897 Why? Where are we going? 557 01:02:55,022 --> 01:02:57,900 BOURNE: I need to go to the hotel where John Michael Kane stayed. 558 01:02:57,983 --> 01:02:59,527 The Hotel Regina. 559 01:03:00,570 --> 01:03:04,032 If I was him, then they're gonna have some records. 560 01:03:04,449 --> 01:03:06,242 We need that hotel bill. 561 01:03:06,326 --> 01:03:07,369 MARIE: Okay. 562 01:03:07,786 --> 01:03:10,414 It gets slightly complicated, though. 563 01:03:11,331 --> 01:03:13,083 Because you're dead. 564 01:03:14,960 --> 01:03:16,170 BOURNE: Right. 565 01:03:20,883 --> 01:03:23,970 BODYGUARD: Please. WOMBOSI: They want war, we'll make war. 566 01:03:24,053 --> 01:03:27,515 If they want to kill me, they better kill me the first time. 567 01:03:27,641 --> 01:03:31,061 They better kill me dead. They better kill me when I'm in my sleep. 568 01:03:31,144 --> 01:03:33,480 BODYGUARD: Listen to me. We need these people. 569 01:03:33,772 --> 01:03:36,275 It's hard enough getting people that we know to help us. 570 01:03:36,358 --> 01:03:37,777 BODYGUARD: We must be careful. 571 01:03:37,860 --> 01:03:38,944 WOMBOSI: We? 572 01:03:39,612 --> 01:03:40,613 No, you. 573 01:03:40,821 --> 01:03:43,533 You need to bring me back that bastard kid's head... 574 01:03:43,616 --> 01:03:47,162 ...put it in front of this house, and show them the war we're fighting. 575 01:03:47,245 --> 01:03:48,580 But that is precisely... 576 01:03:54,169 --> 01:03:55,546 BODYGUARD: Nykwana! 577 01:03:56,922 --> 01:03:59,091 (SCREAMING) 578 01:04:06,766 --> 01:04:10,103 BOURNE: We'll give the watch a reference check before we go. 579 01:04:11,980 --> 01:04:13,106 MARIE: Okay. 580 01:04:15,484 --> 01:04:17,653 What's the pay phone number? 581 01:04:18,154 --> 01:04:20,406 MARIE: 616-2468. 582 01:04:20,531 --> 01:04:21,699 Exits? 583 01:04:21,866 --> 01:04:23,117 There's three. 584 01:04:23,326 --> 01:04:27,497 Service at the back, side goes to the street past the shops... 585 01:04:27,872 --> 01:04:29,541 ...front is the best. 586 01:04:29,791 --> 01:04:33,670 If I think I'm being followed, I walk out with the bag over my right shoulder. 587 01:04:33,754 --> 01:04:35,255 And if there's no taxi? 588 01:04:35,339 --> 01:04:39,010 I keep on walking, don't look back until you make contact. 589 01:04:42,180 --> 01:04:43,306 MARIE: What? 590 01:04:47,602 --> 01:04:49,354 We need this, right? 591 01:04:52,232 --> 01:04:53,317 Okay. 592 01:04:54,651 --> 01:04:57,446 (RHYTHMIC INSTRUMENTAL MUSIC) 593 01:05:04,537 --> 01:05:05,997 BOURNE: (VOICE-OVER) I need distances. 594 01:05:06,623 --> 01:05:09,417 You walk in, you pick a spot. Some midpoint in the lobby. 595 01:05:09,835 --> 01:05:13,005 I want you to count your steps to that spot and then remember that number. 596 01:05:13,088 --> 01:05:15,591 Because after I call you, I can get you moving. 597 01:05:15,674 --> 01:05:17,176 You understand? 598 01:05:17,843 --> 01:05:19,178 I also need a head count. 599 01:05:19,261 --> 01:05:22,223 from the time you walk in until you get to the desk. 600 01:05:22,306 --> 01:05:25,185 How many hotel employees are there? And obviously security. 601 01:05:25,310 --> 01:05:27,520 And it might not be that easy to see who they are. 602 01:05:27,687 --> 01:05:31,233 So I'll call you, you give me the layout, and we'll take it from there. 603 01:05:35,821 --> 01:05:36,906 OPERATOR: Regina. 604 01:05:36,972 --> 01:05:38,917 (IN FRENCH) Yes, the house phone in the lobby. 605 01:05:39,992 --> 01:05:42,161 (PHONE RINGS) 606 01:05:51,838 --> 01:05:53,382 (KNOCKING ON PHONE BOOTH) 607 01:05:57,553 --> 01:05:59,180 BOURNE: What happened? MARIE: I... 608 01:05:59,305 --> 01:06:02,308 BOURNE: Did something go wrong? MARIE: I've got the records. 609 01:06:03,768 --> 01:06:06,688 He, this guy at the front desk was smiling at me. 610 01:06:06,771 --> 01:06:10,609 So I thought, you know, all this trouble, maybe it's easier to just ask for them. 611 01:06:10,692 --> 01:06:13,695 BOURNE: You have the bill? MARIE: He made me a photocopy. 612 01:06:15,197 --> 01:06:17,074 You just asked for it? 613 01:06:18,367 --> 01:06:21,454 I said I was Mr. Kane's personal assistant. 614 01:06:26,209 --> 01:06:28,503 BOURNE: Okay. That's good thinking. 615 01:06:37,972 --> 01:06:39,932 ZORN: Sir, can I... ABBOTT: No. 616 01:06:43,478 --> 01:06:47,315 ABBOTT: Wombosi was assassinated in his house in the middle of Paris. 617 01:06:48,316 --> 01:06:50,110 Yeah, we just heard. 618 01:06:50,652 --> 01:06:53,781 It's him. It's Bourne. We're almost positive. 619 01:06:53,906 --> 01:06:56,200 He had an assignment. He failed. 620 01:06:56,283 --> 01:06:59,328 He obviously felt compelled to finish the task. 621 01:06:59,412 --> 01:07:00,288 ABBOTT: Jesus. 622 01:07:00,371 --> 01:07:02,415 CONKLIN: We think he'll come back in now. 623 01:07:03,041 --> 01:07:04,500 I mean, it's routine. 624 01:07:04,584 --> 01:07:06,419 It's like behavioural software. 625 01:07:08,171 --> 01:07:10,215 He's following a protocol. 626 01:07:10,590 --> 01:07:14,636 Now that he's completed the mission, we think he'll come back in. 627 01:07:15,429 --> 01:07:16,972 They always do. 628 01:07:17,848 --> 01:07:18,974 When? 629 01:07:19,266 --> 01:07:21,352 ABBOTT: How long till he checks in? 630 01:07:22,979 --> 01:07:24,272 ZORN: 24 hours. ABBOTT: 24? 631 01:07:24,355 --> 01:07:26,441 Yeah, it's usually something like that. 632 01:07:28,276 --> 01:07:29,611 ABBOTT: Then what? 633 01:07:30,696 --> 01:07:32,865 I told you we'd clean this up. 634 01:07:32,948 --> 01:07:34,616 It will be clean. 635 01:07:39,080 --> 01:07:42,500 BOURNE: I understand you're a dive shop, but where are you located? 636 01:07:44,043 --> 01:07:45,420 BOURNE: Marseilles? 637 01:07:50,717 --> 01:07:54,346 (DIALOGUE OVER POLICE RADIO) 638 01:07:57,767 --> 01:08:00,561 (FRENCH DIALOGUE OVER RADIO) 639 01:08:09,946 --> 01:08:12,074 BOURNE: What specifically does your company supply? 640 01:08:12,199 --> 01:08:15,327 DIVE SHOP EMPLOYEE: I am sorry. What is your name, monsieur? 641 01:08:23,424 --> 01:08:26,924 COP: (IN FRENCH) You've been here for three hours and you still can't find a print? 642 01:08:31,178 --> 01:08:33,347 (KNOCKING) 643 01:08:35,641 --> 01:08:38,436 CONKLIN: What? ZORN: Paris police found the vehicle. 644 01:08:41,439 --> 01:08:43,608 (BEEPING) 645 01:08:51,491 --> 01:08:55,913 RAWLINS: You've reached Simon Rawlins at Alliance Security, Maritime Division. 646 01:08:55,996 --> 01:08:59,709 Paris office hours are from 8.00 a.m. to 5.00 p.m. 647 01:09:00,126 --> 01:09:02,003 BOURNE: I got a lead in Paris. 648 01:09:02,754 --> 01:09:05,423 The rest were Marseilles, and two out in Southampton. 649 01:09:05,548 --> 01:09:07,926 - Paris? It's what? - Alliance Security. Simon Rawlins. 650 01:09:08,009 --> 01:09:09,177 I got a machine. 651 01:09:11,346 --> 01:09:14,975 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 652 01:09:27,822 --> 01:09:31,451 (PHONES RINGING IN BACKGROUND) 653 01:09:34,413 --> 01:09:35,831 SECRETARY: Mr. Kane? 654 01:09:38,000 --> 01:09:39,418 Mr. Kane! 655 01:09:39,627 --> 01:09:43,381 SECRETARY: How are you? BOURNE: I'm good. How are you? 656 01:09:47,469 --> 01:09:50,555 Mr. Kane. Come right in. Please have a seat. 657 01:09:50,639 --> 01:09:52,015 Thank you. 658 01:09:52,432 --> 01:09:55,227 RAWLINS: So, this is the Palmer Johnson tri-deck. 659 01:09:56,061 --> 01:09:59,857 I'm assuming you're still in the market. It's still the same vessel? 660 01:10:00,733 --> 01:10:01,776 Yes. 661 01:10:12,287 --> 01:10:15,499 (PARISIAN MUSIC) (INDISTINCT CHATTER) 662 01:10:25,760 --> 01:10:26,803 So I'm Kane. 663 01:10:26,928 --> 01:10:28,722 MARIE: They... BOURNE: I had a meeting as Kane. 664 01:10:28,805 --> 01:10:30,557 - They said... - No. I'm definitely Kane. 665 01:10:30,640 --> 01:10:33,268 I just had a meeting as Kane and he knew me as Kane. 666 01:10:33,352 --> 01:10:36,772 So I'm definitely Bourne. I'm also just definitely Kane. 667 01:10:36,856 --> 01:10:37,898 It's all just boats. 668 01:10:37,982 --> 01:10:40,151 I got blueprints and cameras and security systems. 669 01:10:40,234 --> 01:10:42,361 I just found John Michael Kane's body. 670 01:10:43,488 --> 01:10:45,114 In a morgue here in Paris. 671 01:10:45,281 --> 01:10:49,911 But if you are John Michael Kane, whose body do they have? 672 01:10:58,003 --> 01:11:00,673 ATTENDANT: What was the name again? BOURNE: Kane. 673 01:11:00,840 --> 01:11:01,841 Kane. 674 01:11:01,924 --> 01:11:03,259 BOURNE: John Michael Kane. 675 01:11:03,384 --> 01:11:05,053 John Michael Kane. 676 01:11:05,136 --> 01:11:07,931 (WOMAN SINGS OVER RADIO) 677 01:11:10,308 --> 01:11:12,769 Kane. It's number 121. 678 01:11:14,396 --> 01:11:15,606 I want to see the body. 679 01:11:15,689 --> 01:11:18,984 Our boss could come back. We are not supposed to do that. 680 01:11:19,944 --> 01:11:21,153 Come on. 681 01:11:37,004 --> 01:11:39,340 Is this it? Wh-Where is he? 682 01:11:39,590 --> 01:11:41,050 ATTENDANT: I don't know. 683 01:11:42,521 --> 01:11:43,221 (IN FRENCH) What's going on? 684 01:11:43,519 --> 01:11:46,089 This guy has come to see the American. But the body has disappeared. 685 01:11:46,094 --> 01:11:47,924 They came yesterday evening...his brother. 686 01:11:48,062 --> 01:11:49,522 He's not in the register. 687 01:11:49,935 --> 01:11:51,478 Who are you? What's going on? 688 01:11:51,561 --> 01:11:54,690 - Where's the body that goes in here? - I said someone came last night. 689 01:11:54,773 --> 01:11:56,400 I know. Where'd they take the body? 690 01:11:56,483 --> 01:11:58,694 Look, this is not a carnival, okay? 691 01:11:58,778 --> 01:12:01,572 People call, they make an appointment and they follow the rules. 692 01:12:01,656 --> 01:12:04,868 Everyone signs in and out. This is a serious place. Serious work. 693 01:12:04,951 --> 01:12:08,872 - It's not just to come in whenever you like! - You're right. We didn't sign in. 694 01:12:08,955 --> 01:12:10,123 BOSS: Get the hell out of here. 695 01:12:10,207 --> 01:12:13,001 BOURNE: Fine. I'm just gonna go sign in. BOSS: Okay, go. 696 01:12:16,297 --> 01:12:17,590 BOURNE: Is this it? 697 01:12:17,756 --> 01:12:20,051 BOSS: You can't take the book. BOURNE: This is it? 698 01:12:20,134 --> 01:12:22,637 It's okay. There's a pencil in here. That's fine. 699 01:12:22,720 --> 01:12:25,682 Honey, why don't you go wait outside? Here it is. 700 01:12:25,765 --> 01:12:27,100 BOSS: We can't have... BOURNE: Okay. 701 01:12:29,186 --> 01:12:32,689 MARIE: Jason, what just happened in there? What are you looking for? 702 01:12:32,814 --> 01:12:34,441 BOURNE: Nykwana Wombosi. 703 01:12:34,691 --> 01:12:37,528 Wombosi went to the morgue to visit Kane. 704 01:12:38,612 --> 01:12:39,655 See? 705 01:12:40,197 --> 01:12:43,242 MARIE: So? BOURNE: He's in the Alliance brochure. 706 01:12:43,326 --> 01:12:44,577 BOURNE: Same guy. 707 01:12:44,744 --> 01:12:46,287 This guy knows. 708 01:12:47,622 --> 01:12:50,000 (POLICE SIREN BLARES) 709 01:12:54,713 --> 01:12:57,299 (INDISTINCT CHATTER) 710 01:13:18,823 --> 01:13:23,202 My French sucks. I can't... It says something about a boat or... 711 01:13:24,954 --> 01:13:29,334 I don't understand. What does it say? You read it. Tell me. What? 712 01:13:31,294 --> 01:13:35,132 It says that 3 weeks before he was killed, Mr. Wombosi told police... 713 01:13:35,424 --> 01:13:39,220 ...that a man came onto his yacht, five miles off the coast of Marseilles... 714 01:13:39,470 --> 01:13:41,347 ...and tried to kill him. 715 01:13:41,973 --> 01:13:45,602 It says that he chased the man off the boat and shot him twice in the back. 716 01:13:47,228 --> 01:13:48,730 It says I'm an assassin. 717 01:13:58,199 --> 01:14:00,785 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 718 01:14:21,224 --> 01:14:23,184 (SIREN SOUNDS) 719 01:14:29,590 --> 01:14:30,880 (IN FRENCH) Stop the car. 720 01:14:31,492 --> 01:14:33,792 But no...you said Rue de l... we're almost there. 721 01:14:33,861 --> 01:14:35,591 Just right here, this is good. 722 01:14:35,663 --> 01:14:36,823 l said stop. 723 01:14:37,700 --> 01:14:39,035 MARIE: What's going on? 724 01:14:41,862 --> 01:14:42,830 MARIE: What the hell are you doing? 725 01:14:42,914 --> 01:14:44,415 BOURNE: Go. Go. MARIE: What are... 726 01:14:45,959 --> 01:14:49,337 BOURNE: We're blown. Come on. MARIE: Blown? What is "blown"? 727 01:14:49,210 --> 01:14:51,310 (IN FRENCH) Monsieur...your change, your change. 728 01:14:51,344 --> 01:14:54,444 Sir, please...You can't stay here... You have to leave. 729 01:14:55,761 --> 01:14:57,346 BOURNE: Keep walking. 730 01:14:57,888 --> 01:15:00,808 What do you think they're doing there? They're onto the hotel. 731 01:15:00,892 --> 01:15:03,728 - No. You don't know that. - Trust me. Just keep walking. 732 01:15:06,523 --> 01:15:09,526 (SIRENS BLARE) 733 01:15:09,609 --> 01:15:13,238 (INDISTINCT CHATTER) 734 01:15:25,627 --> 01:15:28,213 Are you crazy? What are you doing now? 735 01:15:29,881 --> 01:15:31,049 MARIE: Jason! 736 01:15:31,550 --> 01:15:33,093 BOURNE: This is blown. 737 01:15:41,561 --> 01:15:42,645 BOURNE: Marie? MARIE: Get away. 738 01:15:42,729 --> 01:15:44,939 BOURNE: Stop right there. MARIE: Get away from me. 739 01:15:45,023 --> 01:15:46,816 What are you gonna do? Kill me? 740 01:15:46,900 --> 01:15:48,234 BOURNE: Marie. MARIE: Is that what's next? 741 01:15:48,318 --> 01:15:50,445 Listen, stay calm. Stay calm. 742 01:15:50,779 --> 01:15:52,948 Whatever we do, we have to do it together. 743 01:15:53,031 --> 01:15:54,366 - We have to be... - We? 744 01:15:54,450 --> 01:15:57,912 The only thing we had in common was that neither of us knew who you were. 745 01:15:57,995 --> 01:15:59,914 MARIE: We've passed that now. BOURNE: Listen! 746 01:15:59,997 --> 01:16:03,418 The police'll find us. The people who took the picture in the embassy... 747 01:16:03,501 --> 01:16:06,463 ...who killed Wombosi, they're gonna come here and kill us. 748 01:16:06,546 --> 01:16:08,048 The people who you work for. 749 01:16:10,092 --> 01:16:14,304 I will take you wherever you need to go. I'll take you there. I'll leave you there. 750 01:16:14,388 --> 01:16:16,932 You can do what you want. You never have to see me again. 751 01:16:17,016 --> 01:16:19,560 BOURNE: But not here. If we stay here, we die. 752 01:16:27,694 --> 01:16:30,530 Boy, great police work! Really brilliant! 753 01:16:30,989 --> 01:16:34,493 Why don't they just hang out a banner that says, "Don't come back!" 754 01:16:35,828 --> 01:16:39,582 Jesus Christ! What is the French word for "stakeout"? 755 01:16:47,090 --> 01:16:49,342 CONKLIN: Okay, this was 16 minutes ago. 756 01:16:50,343 --> 01:16:52,471 This is our starting point. 757 01:16:52,679 --> 01:16:56,225 CONKLIN: Can't fly, trains are risky. Nicky? NICKY: Here. 758 01:16:56,308 --> 01:16:59,770 I need to know everything Paris's finest is doing on this. 759 01:16:59,854 --> 01:17:01,022 NICKY: I'm on it. 760 01:17:02,315 --> 01:17:04,943 ABBOTT: (VOICE-OVER) You said 24 hours, and he's not back. 761 01:17:06,569 --> 01:17:09,364 CONKLIN: (VOICE-OVER) No. But we got a good idea where he is. 762 01:17:10,157 --> 01:17:12,910 ABBOTT: You've got a black ops agent who's off the reservation. 763 01:17:12,993 --> 01:17:15,829 He trashed an American consulate. He's on the run in Europe. 764 01:17:15,913 --> 01:17:18,958 You don't know why. I got to stand before an oversight committee. 765 01:17:19,041 --> 01:17:20,751 What will I say about Treadstone? 766 01:17:20,835 --> 01:17:23,087 You're worried about a budget meeting? 767 01:17:23,338 --> 01:17:26,508 We don't take care of this, we don't make it to the men's room. 768 01:17:27,342 --> 01:17:29,761 Now, is that clear enough for you? 769 01:17:29,886 --> 01:17:31,763 We will burn for this. 770 01:17:32,556 --> 01:17:34,558 We will both of us burn. 771 01:17:36,143 --> 01:17:39,855 CONKLIN: All right, I want two teams. Daryl, Ray, stay on the grids. 772 01:17:40,231 --> 01:17:42,233 Brian, Harris, Steve... 773 01:17:42,525 --> 01:17:44,277 ...I want to work on this girl. 774 01:17:44,444 --> 01:17:47,530 CONKLIN: And this residency pattern? COMM TECH 1: We started it. 775 01:17:47,614 --> 01:17:48,490 Get it out. 776 01:17:49,533 --> 01:17:51,910 (PHONE RINGS) 777 01:17:53,036 --> 01:17:55,956 COMM TECH 1: We cross-referenced numbers from the grandmother and the stepbrother. 778 01:17:56,040 --> 01:17:58,209 Whenever we found convergence, we back-checked those numbers and ran a search merge... 779 01:17:58,292 --> 01:18:02,463 with any other data we had on her, which wasn't much, but... 780 01:18:02,547 --> 01:18:03,923 Pins. These pins. 781 01:18:04,132 --> 01:18:07,427 These are all the places we think she's lived in the last six years. 782 01:18:07,969 --> 01:18:10,722 CONKLIN: One, two, three, four, five. 783 01:18:10,931 --> 01:18:12,558 That's our pool. 784 01:18:18,189 --> 01:18:19,565 MARIE: No answer. 785 01:18:20,066 --> 01:18:22,068 How many times you let it ring? 786 01:18:22,485 --> 01:18:25,905 - Look, if you don't want to go, I'll hitch. - I said I'd take you. 787 01:18:28,033 --> 01:18:29,910 CONKLIN: Those are the targets. 788 01:18:30,327 --> 01:18:34,998 Beg, borrow, hack, tap, bypass! I don't care what you do! 789 01:18:35,708 --> 01:18:40,004 I want to know everything you can tell me about what's going on at those locations. 790 01:18:40,087 --> 01:18:43,299 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC) 791 01:18:58,232 --> 01:19:00,276 BOURNE: How do you know he still owns this? 792 01:19:01,819 --> 01:19:04,989 MARIE: Eamon always had money. He would never sell this. 793 01:19:26,554 --> 01:19:28,098 (LOUD CRASH) 794 01:19:34,980 --> 01:19:36,148 Marie? 795 01:19:36,231 --> 01:19:37,358 MARIE: What? 796 01:19:39,276 --> 01:19:40,736 We got to go. 797 01:19:41,445 --> 01:19:42,530 What? 798 01:19:42,822 --> 01:19:44,282 We got to go. 799 01:19:44,991 --> 01:19:46,659 (CURSES IN GERMAN) 800 01:19:47,160 --> 01:19:49,329 I thought it would... 801 01:19:49,412 --> 01:19:50,747 (CAR BRAKES SQUEAK) 802 01:19:54,460 --> 01:19:57,880 MARIE: Shit, that's Eamon. I'll talk to him. BOURNE: We're leaving. 803 01:20:01,342 --> 01:20:04,095 Eamon. Surprise. 804 01:20:04,178 --> 01:20:07,474 It's me, Marie. Wow, God... 805 01:20:08,266 --> 01:20:10,435 ...there's a really good reason for this. 806 01:20:10,644 --> 01:20:12,229 EAMON: There bloody well better be. 807 01:20:12,312 --> 01:20:14,940 CLAUDIA: Daddy! EAMON: Hang on. Hang on. 808 01:20:17,443 --> 01:20:19,779 I had no idea you would be here. 809 01:20:20,112 --> 01:20:23,074 Well, why would I be here? It's only my bloody house, right? 810 01:20:23,950 --> 01:20:24,993 MARIE: Yeah. 811 01:20:26,327 --> 01:20:27,996 Did she get you into this? 812 01:20:29,831 --> 01:20:31,458 It was just gonna be for a day. 813 01:20:31,541 --> 01:20:34,128 Daddy, Alain has to go pee! 814 01:20:35,087 --> 01:20:38,007 All right, all right, come on. Here. Get out of the car. 815 01:20:39,425 --> 01:20:41,052 Okay, in you go. 816 01:20:41,260 --> 01:20:42,845 EAMON: Come on, Alain. 817 01:20:44,305 --> 01:20:45,390 MARIE: I'm sorry. I... 818 01:20:45,473 --> 01:20:48,226 I thought it would be okay. But I guess I was wrong. 819 01:20:48,310 --> 01:20:49,853 - Let's find Mummy. - Mummy? 820 01:20:50,270 --> 01:20:52,314 Mummy is away for two days, thank God. 821 01:20:57,361 --> 01:20:59,363 BOURNE: You've got yourself all tied up here. 822 01:20:59,822 --> 01:21:00,907 BOURNE: Okay. 823 01:21:05,036 --> 01:21:06,538 What does he do for a living? 824 01:21:07,747 --> 01:21:09,332 He used to be in shipping. 825 01:21:12,294 --> 01:21:13,921 Is he good for you? 826 01:21:14,213 --> 01:21:15,714 Are you happy? 827 01:21:16,090 --> 01:21:18,300 You know me. I try too hard. 828 01:21:40,988 --> 01:21:43,906 Here you go. 829 01:21:44,046 --> 01:21:44,658 Sleep well. 830 01:21:44,742 --> 01:21:46,818 Good night. 831 01:21:48,429 --> 01:21:50,389 BOURNE: I'll sleep on the floor. 832 01:21:56,691 --> 01:21:59,152 CONKLIN: This was when? RESEARCH TECH 2: 11:45 a.m. 833 01:21:59,360 --> 01:22:02,030 Which is definitely within the driving range of Paris. 834 01:22:03,531 --> 01:22:05,617 RESEARCH TECH 1: The call came from a rest stop. 835 01:22:05,700 --> 01:22:07,536 CONKLIN: Yeah. What's this yellow pin? 836 01:22:07,619 --> 01:22:09,455 She spent two months there in 1997. 837 01:22:09,538 --> 01:22:11,373 Closest town is Riom. 838 01:22:13,667 --> 01:22:17,046 We took her family's phone records and collated the international calls. 839 01:22:17,130 --> 01:22:18,965 They were in Paris at 2.00 a.m. 840 01:22:19,132 --> 01:22:22,010 They can't fly. The train's too dangerous. 841 01:22:22,093 --> 01:22:24,846 He knows better than to go anywhere we might track him. 842 01:22:25,388 --> 01:22:26,932 So this is our best guess. 843 01:22:39,529 --> 01:22:43,158 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 844 01:23:26,204 --> 01:23:29,374 - What are you doing? - The kids. I was worried. I couldn't sleep. 845 01:23:29,458 --> 01:23:31,502 MARIE: You'll wake them up. We got to go. 846 01:23:31,585 --> 01:23:33,546 BOURNE: I don't want to know who I am anymore. 847 01:23:33,629 --> 01:23:36,757 I don't care. I don't want to know. 848 01:23:39,218 --> 01:23:43,181 MARIE: Come on. We'll talk about... BOURNE: Everything I found out, I wanna forget. 849 01:23:43,723 --> 01:23:44,808 It's okay. 850 01:23:44,891 --> 01:23:47,144 BOURNE: I don't care who I am or what I did. 851 01:23:48,729 --> 01:23:49,813 It's okay. 852 01:23:49,897 --> 01:23:51,273 BOURNE: We have this money. 853 01:23:52,691 --> 01:23:54,068 We can hide. 854 01:23:56,696 --> 01:23:59,490 Can we do that? Is there any chance you can do that? 855 01:24:07,708 --> 01:24:09,126 MARIE: I don't know. 856 01:24:14,548 --> 01:24:15,883 MARIE: Come on. 857 01:24:21,681 --> 01:24:23,224 (BIRDS CHIRPING) 858 01:24:23,308 --> 01:24:25,602 CLAUDIA: Here, boy! Here, boy! 859 01:24:28,564 --> 01:24:29,773 'Morning. 860 01:24:30,274 --> 01:24:32,401 EAMON: Christ. You were up early. 861 01:24:32,985 --> 01:24:34,695 Bless you for making coffee. 862 01:24:43,663 --> 01:24:45,415 One night. You weren't kidding. 863 01:24:46,124 --> 01:24:47,584 For a change. 864 01:24:48,085 --> 01:24:49,962 He's not there either. 865 01:24:50,879 --> 01:24:53,674 EAMON: And you looked by the car? CLAUDIA: He's not anywhere. 866 01:24:54,675 --> 01:24:56,427 All right, let me get dressed. 867 01:24:56,510 --> 01:24:59,013 BOURNE: Who? EAMON: Bloody dog's gone missing. 868 01:24:59,180 --> 01:25:00,765 Does that happen a lot? 869 01:25:00,849 --> 01:25:03,310 What? That mutt? Miss his breakfast? Not a chance. 870 01:25:03,393 --> 01:25:05,228 It's always something, right? 871 01:25:07,606 --> 01:25:09,358 Get in the basement. 872 01:25:09,650 --> 01:25:10,776 What? 873 01:25:11,735 --> 01:25:14,697 - Get everyone in the basement. - What the hell are you talking about? 874 01:25:14,780 --> 01:25:18,201 You're in danger. Your family's in danger. I don't have time to explain. 875 01:25:18,284 --> 01:25:20,203 EAMON: Wait a minute. What... MARIE: Eamon. 876 01:25:20,328 --> 01:25:21,704 You should go. 877 01:25:21,788 --> 01:25:24,416 EAMON: What the hell have you done? BOURNE: It's not her. It's me. 878 01:25:24,499 --> 01:25:27,961 You need to get out of sight and in the basement as quick as you can. 879 01:25:28,545 --> 01:25:29,755 CLAUDIA: Daddy. 880 01:25:34,844 --> 01:25:36,178 I'm sorry. 881 01:25:36,596 --> 01:25:37,889 Let's go. 882 01:25:37,972 --> 01:25:41,184 (SUSPENSEFUL MUSIC ESCALATES) 883 01:25:56,367 --> 01:25:58,327 MARIE: The phone is dead. BOURNE: Yeah. 884 01:25:59,621 --> 01:26:02,123 Jason, who's out there? Who is it? 885 01:26:10,549 --> 01:26:12,927 (CURSING IN GERMAN)Schei�e. Schei�e. 886 01:26:19,601 --> 01:26:21,060 MARIE: What are you doing? 887 01:26:21,853 --> 01:26:23,104 Oh, no. 888 01:26:27,359 --> 01:26:30,446 We should never have come here. I... These children... 889 01:26:30,529 --> 01:26:31,947 That's not gonna happen. 890 01:27:01,146 --> 01:27:04,774 (INTENSE RHYTHMIC MUSIC) 891 01:27:13,451 --> 01:27:14,994 (RAPID GUNFIRE) 892 01:28:01,294 --> 01:28:02,837 (GUNFIRE) 893 01:28:02,921 --> 01:28:06,550 (BIRDS SCATTER AND CHIRP) 894 01:28:39,585 --> 01:28:40,920 (GUNFIRE) 895 01:28:59,857 --> 01:29:02,694 BOURNE: Where is it? Where's the weapon? 896 01:29:06,323 --> 01:29:09,409 Who else is out here? Who else? How many you got with you? 897 01:29:09,493 --> 01:29:11,120 BOURNE: I'm not gonna ask you again. 898 01:29:11,996 --> 01:29:13,956 I work alone. Like you. 899 01:29:16,667 --> 01:29:18,461 We always work alone. 900 01:29:18,836 --> 01:29:21,464 BOURNE: What do you mean? PROFESSOR: Who are you? Rome? 901 01:29:21,548 --> 01:29:22,674 Paris? 902 01:29:24,843 --> 01:29:26,553 Treadstone, both of us. 903 01:29:26,636 --> 01:29:28,305 BOURNE: Treadstone? PROFESSOR: Which one? 904 01:29:28,388 --> 01:29:29,973 Paris. I live in Paris. 905 01:29:30,057 --> 01:29:31,725 PROFESSOR: You get the headaches? 906 01:29:32,685 --> 01:29:33,686 Yeah. 907 01:29:33,769 --> 01:29:35,771 I get such bad headaches. 908 01:29:36,314 --> 01:29:38,691 You know at night when you're driving a car? 909 01:29:38,775 --> 01:29:40,443 Maybe it's the headlights. 910 01:29:40,526 --> 01:29:42,278 What is Treadstone? 911 01:29:43,196 --> 01:29:45,323 Treadstone said pills. 912 01:29:47,159 --> 01:29:49,036 They said go to Paris. 913 01:29:49,286 --> 01:29:51,497 Is Treadstone in Paris? 914 01:29:53,749 --> 01:29:55,251 Look at this. 915 01:29:57,420 --> 01:29:59,380 Look at what they make you give. 916 01:30:24,324 --> 01:30:26,159 EAMON: All right, all right. 917 01:30:26,326 --> 01:30:29,204 All right, Claudia, get in the front and put your belt on. 918 01:30:29,288 --> 01:30:31,540 EAMON: All right, we're gonna put you in the back. 919 01:30:31,624 --> 01:30:33,751 All right, get in the front, Claudia. 920 01:30:38,923 --> 01:30:40,967 EAMON: I'm not waiting, Marie. 921 01:30:41,217 --> 01:30:43,053 - One minute, Eamon. - I'm not waiting! 922 01:30:43,136 --> 01:30:44,763 MARIE: Please! 923 01:30:45,847 --> 01:30:47,015 Take it. 924 01:30:47,099 --> 01:30:49,518 BOURNE: I took out $30,000. The rest is yours. 925 01:30:50,519 --> 01:30:52,479 MARIE: That's it? BOURNE: That's all I got. 926 01:30:55,399 --> 01:30:56,901 No, that's not what I meant. 927 01:30:56,984 --> 01:31:01,531 This is not gonna stop, Marie. You got to get out now. Away from me. 928 01:31:02,991 --> 01:31:05,494 BOURNE: You got to get out. You got to start running. 929 01:31:06,036 --> 01:31:07,746 You get low, you stay low. 930 01:31:07,829 --> 01:31:09,706 No more friends. Nothing familiar. 931 01:31:12,042 --> 01:31:15,755 There's enough in there for you to make a life. Any life. 932 01:31:15,838 --> 01:31:17,215 EAMON: I'm out of here, Marie! 933 01:31:17,298 --> 01:31:18,383 BOURNE: Hey! 934 01:31:21,135 --> 01:31:23,513 Get in the car. You got to go. 935 01:31:29,102 --> 01:31:30,979 What are you gonna do? 936 01:31:31,814 --> 01:31:33,065 I'll end it. 937 01:31:33,816 --> 01:31:35,109 Go ahead. 938 01:31:36,777 --> 01:31:37,987 BOURNE: Please. 939 01:32:38,970 --> 01:32:43,016 (DIALLING AND BEEPING) 940 01:32:56,447 --> 01:32:58,032 Code in, please. 941 01:32:59,033 --> 01:33:00,285 ZORN: Code in. 942 01:33:04,581 --> 01:33:05,832 Code in. 943 01:33:10,129 --> 01:33:11,547 BOURNE: Who is this? 944 01:33:17,345 --> 01:33:19,138 Who the hell are you? 945 01:33:22,809 --> 01:33:24,561 The man you sent is dead. 946 01:33:24,644 --> 01:33:27,022 So whoever this is, you better start talking. 947 01:33:28,774 --> 01:33:29,942 CONKLIN: Hello, Jason. 948 01:33:31,318 --> 01:33:33,279 So, what are we into now? 949 01:33:38,659 --> 01:33:42,122 Come on. It only goes two ways, Jason. Either you come in and let us make this right... 950 01:33:42,247 --> 01:33:44,291 ...or we'll keep going until we're satisfied. 951 01:33:44,374 --> 01:33:46,168 You mean until you kill me. 952 01:33:48,128 --> 01:33:50,714 I can't fix this if I don't know what the problem is. 953 01:33:50,798 --> 01:33:53,425 So tell me what we're into, and I'll do the best I can. 954 01:34:01,684 --> 01:34:04,229 Why don't you talk to Marie, Jason? 955 01:34:06,064 --> 01:34:09,985 CONKLIN: Let's ask Marie what she wants to do. BOURNE: I don't think she gives a shit. 956 01:34:10,068 --> 01:34:11,445 She's dead. 957 01:34:20,413 --> 01:34:22,916 I'm sorry to hear that. How did that happen? 958 01:34:23,041 --> 01:34:24,960 BOURNE: She was slowing me down. 959 01:34:26,169 --> 01:34:28,922 CONKLIN: Jason, listen. All we've been doing right from... BOURNE: Enough. 960 01:34:29,006 --> 01:34:30,007 Enough. 961 01:34:31,342 --> 01:34:33,677 5:30 p.m. Paris. 962 01:34:33,886 --> 01:34:35,596 Today. Pont Neuf. 963 01:34:35,888 --> 01:34:38,307 You come alone. You walk to the middle of that bridge. 964 01:34:38,433 --> 01:34:40,643 You take off your jacket. Face east. 965 01:34:40,727 --> 01:34:42,645 BOURNE: I'll redial this number. CONKLIN: Jason, wait! 966 01:34:43,355 --> 01:34:46,149 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 967 01:34:50,028 --> 01:34:51,572 (PHONE RINGS) 968 01:34:52,740 --> 01:34:57,161 First flight out. Tell Nicky I'll call from the car. Tell her to find Picot. Go. 969 01:35:00,123 --> 01:35:01,332 ABBOTT: So... 970 01:35:02,041 --> 01:35:03,543 What are we gonna do? 971 01:35:03,752 --> 01:35:06,046 I told you I'd clean this up. That's what I'm doing. 972 01:35:06,129 --> 01:35:07,798 Can you really bring him in? 973 01:35:08,757 --> 01:35:10,592 I think we're past that, don't you? 974 01:35:11,218 --> 01:35:12,845 Do you have a better idea? 975 01:35:12,928 --> 01:35:15,640 You've given me nothing but a trail of collateral damage... 976 01:35:15,723 --> 01:35:18,101 ...from Zurich to Paris. I don't think I could do much worse. 977 01:35:18,184 --> 01:35:21,020 Why don't you go upstairs and book a conference room? 978 01:35:21,104 --> 01:35:23,481 Maybe you can talk him to death. 979 01:35:33,993 --> 01:35:36,996 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 980 01:36:37,562 --> 01:36:39,939 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 981 01:36:40,523 --> 01:36:43,485 COP 1: The bus, the tour bus, second level. 982 01:36:44,819 --> 01:36:46,738 COP 2: Negative on the target. 983 01:36:49,575 --> 01:36:51,702 COP 4: Position one? COP 2: Negative. 984 01:36:51,827 --> 01:36:54,038 COP 4: Position two? COP 3: Negative. 985 01:37:00,378 --> 01:37:01,713 (SPEAKING FRENCH) 986 01:37:09,012 --> 01:37:11,598 COP 1: Position three, motorcycle. 987 01:37:12,641 --> 01:37:13,976 COP 3: Negative. 988 01:37:14,143 --> 01:37:15,186 COP 5: Negative. 989 01:37:32,663 --> 01:37:34,415 (CELL PHONE RINGS) 990 01:37:39,462 --> 01:37:40,547 Jason? 991 01:37:40,630 --> 01:37:44,551 I told you to come alone. I guess that was too complicated. 992 01:37:44,634 --> 01:37:46,470 BOURNE: So try this. I'm gone. 993 01:37:50,682 --> 01:37:51,684 Fuck. 994 01:37:51,767 --> 01:37:54,562 (SUSPENSEFUL RHYTHMIC MUSIC) 995 01:37:58,733 --> 01:38:00,568 CONKLIN: Get Nicky on the phone. 996 01:38:07,534 --> 01:38:08,869 (PHONE RINGS) 997 01:38:16,210 --> 01:38:17,253 NICKY: Yeah? 998 01:38:17,336 --> 01:38:19,881 CONKLIN: How long to wipe down the room and move it? 999 01:38:19,964 --> 01:38:21,925 NICKY: Get rid of everything? CONKLIN: Yeah. 1000 01:38:22,634 --> 01:38:25,387 NICKY: Two to three hours. CONKLIN: All right, get started. 1001 01:38:32,519 --> 01:38:33,813 Listen, no breaks. 1002 01:38:33,896 --> 01:38:36,774 Two men outside, one in the lobby. And keep your eyes open. 1003 01:38:39,444 --> 01:38:41,696 COP 1: Keep the truck? CONKLIN: Keep the truck. 1004 01:38:41,905 --> 01:38:44,991 I'm gonna close this unit down. We'll move the gear in the truck. 1005 01:39:02,260 --> 01:39:05,013 NICKY: They were covering Spain, Malta, Morocco. 1006 01:39:05,096 --> 01:39:07,683 Yes, all local police radio traffic. 1007 01:39:07,766 --> 01:39:11,311 No, for northern Europe we need an authorised directive. Yeah. 1008 01:39:12,438 --> 01:39:15,733 Okay, they're on it. We'll have a satellite download in 30 minutes. 1009 01:39:24,367 --> 01:39:25,702 (BEEPING) 1010 01:39:54,608 --> 01:39:57,195 (CAR ALARM SOUNDS) 1011 01:40:08,540 --> 01:40:11,335 (SPEAKING IN FRENCH) 1012 01:40:25,267 --> 01:40:27,185 CONKLIN: Where's your field box? 1013 01:40:31,815 --> 01:40:34,610 - Where's your field box? - It's right there. 1014 01:40:35,486 --> 01:40:37,822 NICKY: The whole system's gone haywire. 1015 01:40:38,239 --> 01:40:40,491 That's this window right here. 1016 01:40:40,825 --> 01:40:42,619 Dining room window? 1017 01:40:44,287 --> 01:40:45,831 I don't get it. 1018 01:40:47,958 --> 01:40:50,043 Dead. The phones are dead. 1019 01:40:52,129 --> 01:40:53,547 It's Bourne, isn't it? 1020 01:40:54,590 --> 01:40:55,967 Just quiet. 1021 01:41:43,727 --> 01:41:45,395 BOURNE: You move, you die. 1022 01:41:45,645 --> 01:41:46,688 CONKLIN: Bourne. 1023 01:41:47,064 --> 01:41:48,357 Gun down. 1024 01:41:54,405 --> 01:41:55,406 In there. 1025 01:41:57,200 --> 01:41:58,951 Okay, so what do you want... 1026 01:41:59,077 --> 01:42:00,453 BOURNE: Treadstone. 1027 01:42:00,995 --> 01:42:03,540 You better take a look around. There's not much left. 1028 01:42:03,623 --> 01:42:06,084 - Are you Treadstone? - Am I Treadstone? Me? 1029 01:42:06,168 --> 01:42:08,211 What the hell are you talking about? 1030 01:42:08,295 --> 01:42:09,755 He's lost it. 1031 01:42:09,963 --> 01:42:14,176 You better start filling in the blanks here! 'Cause I thought we were on the same side. 1032 01:42:14,301 --> 01:42:15,511 Whose side is that? 1033 01:42:15,636 --> 01:42:19,474 You don't know what you're doing, do you? You don't have a goddamn clue! 1034 01:42:19,807 --> 01:42:21,100 Who am I? 1035 01:42:21,351 --> 01:42:23,311 CONKLIN: You're U.S. government property! 1036 01:42:23,436 --> 01:42:26,606 You're a malfunctioning $30 million weapon! 1037 01:42:27,107 --> 01:42:29,026 You're a total goddamn catastrophe! 1038 01:42:29,151 --> 01:42:32,196 And, by God, if it kills me, you'll tell me how this happened. 1039 01:42:32,321 --> 01:42:35,282 - Why are you trying to kill me? - What happened in Marseilles? 1040 01:42:35,783 --> 01:42:38,077 BOURNE: You sent me to kill Wombosi. 1041 01:42:38,161 --> 01:42:41,206 CONKLIN: Kill Wombosi? Yeah, we can do that any time we want. 1042 01:42:41,289 --> 01:42:43,667 I can send Nicky to do that, for Christ's sake. 1043 01:42:44,209 --> 01:42:47,045 Mr. Wombosi was supposed to be dead three weeks ago. 1044 01:42:47,129 --> 01:42:50,799 He was supposed to have died in a way that the only possible explanation was... 1045 01:42:50,883 --> 01:42:53,928 ...that he'd been murdered by a member of his own entourage. 1046 01:42:54,011 --> 01:42:55,805 I don't send you to kill. 1047 01:42:55,930 --> 01:42:57,557 I send you to be invisible. 1048 01:42:57,640 --> 01:42:59,892 I send you because you don't exist. 1049 01:43:00,268 --> 01:43:02,395 I want to know what happened in Marseilles. 1050 01:43:02,479 --> 01:43:05,273 BOURNE: I don't remember what happened in Marseilles. 1051 01:43:05,357 --> 01:43:08,026 CONKLIN: Bullshit! This is unacceptable, soldier. 1052 01:43:08,110 --> 01:43:09,778 You hear me? You failed! 1053 01:43:09,862 --> 01:43:11,321 - Unacceptable? - You failed! 1054 01:43:11,447 --> 01:43:15,117 - You failed and you're gonna tell me why! - I can't tell you! I don't remember! 1055 01:43:15,201 --> 01:43:18,287 You brought Kane to life. You put together a meeting with Wombosi. 1056 01:43:18,496 --> 01:43:21,124 You found the security company. You broke into the office! 1057 01:43:21,207 --> 01:43:25,003 For Christ's sake, you picked the yacht as the goddamn strike point! 1058 01:43:32,887 --> 01:43:34,722 CONKLIN: (VOICE-OVER) You picked the boat. 1059 01:43:34,805 --> 01:43:37,225 You picked the day. You tracked the crew. 1060 01:43:37,308 --> 01:43:38,851 The food, the fuel! 1061 01:43:38,935 --> 01:43:41,688 You told us where. You told us when. 1062 01:43:42,272 --> 01:43:44,816 You hid out on that boat five days. 1063 01:43:44,983 --> 01:43:47,569 You were in, Jason. You were in! 1064 01:43:47,653 --> 01:43:49,154 It was over! 1065 01:43:50,489 --> 01:43:52,866 (FAINT ECHOES OF CHILDREN'S LAUGHTER) 1066 01:44:02,752 --> 01:44:05,130 (EERIE INSTRUMENTAL MUSIC) 1067 01:44:39,375 --> 01:44:40,710 (GUNFIRE) 1068 01:44:45,590 --> 01:44:48,176 (THUNDER AND LIGHTNING) 1069 01:44:49,803 --> 01:44:51,597 CONKLIN: No, you do remember. 1070 01:44:54,600 --> 01:44:55,977 Don't you? 1071 01:45:02,358 --> 01:45:04,402 I don't want to do this anymore. 1072 01:45:05,487 --> 01:45:08,031 I don't think that's a decision you can make. 1073 01:45:12,912 --> 01:45:15,581 BOURNE: Jason Bourne is dead. Do you hear me? 1074 01:45:15,998 --> 01:45:17,708 BOURNE: He drowned two weeks ago. 1075 01:45:18,000 --> 01:45:20,336 You're gonna go tell them Bourne is dead. Understand? 1076 01:45:20,420 --> 01:45:21,921 CONKLIN: Where are you gonna go? 1077 01:45:23,131 --> 01:45:27,010 I swear to God, if I even feel somebody behind me... there is no measure to how fast... 1078 01:45:27,094 --> 01:45:30,180 ...and how hard I will bring this fight to your doorstep. 1079 01:45:30,305 --> 01:45:32,224 I'm on my own side now. 1080 01:46:10,891 --> 01:46:12,643 (GRUNTING) 1081 01:46:23,154 --> 01:46:25,740 (GUN SHELLS FALL TO FLOOR) 1082 01:48:32,002 --> 01:48:35,005 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 1083 01:49:07,207 --> 01:49:08,208 It's done. 1084 01:49:09,167 --> 01:49:10,627 Shut it down. 1085 01:49:25,310 --> 01:49:28,939 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 1086 01:49:48,752 --> 01:49:51,630 ABBOTT: The Treadstone project has already been terminated. 1087 01:49:51,714 --> 01:49:54,925 It was designed primarily as a sort of advanced game program. 1088 01:49:55,009 --> 01:49:57,720 We'd hoped it might build into a good training platform. 1089 01:49:57,804 --> 01:50:01,391 But quite honestly, for a strictly theoretical exercise... 1090 01:50:01,474 --> 01:50:03,810 ...the cost-benefit ratio was just too high. 1091 01:50:03,893 --> 01:50:05,979 It's all but decommissioned at this point. 1092 01:50:06,062 --> 01:50:07,647 MARSHALL: All right, what's next? 1093 01:50:07,731 --> 01:50:10,067 ABBOTT: Okay, this is... 1094 01:50:11,694 --> 01:50:12,903 ...Blackbriar. 1095 01:50:12,987 --> 01:50:16,198 Blackbriar is a joint DOD communications program... 1096 01:50:16,282 --> 01:50:20,370 ...that we really feel has good traction to it. It's got legs. It'll run and run. 1097 01:50:20,453 --> 01:50:24,291 It combines elements of proactive and reactive fields of security... 1098 01:51:08,213 --> 01:51:09,840 BOURNE: This your store? 1099 01:51:09,923 --> 01:51:11,050 MARIE: Yeah. 1100 01:51:12,509 --> 01:51:16,639 It's nice. It's a little hard to find, but... 1101 01:51:21,144 --> 01:51:22,937 Think I could rent a scooter? 1102 01:51:27,067 --> 01:51:28,568 You have ID? 1103 01:51:29,987 --> 01:51:31,363 Not really. 1104 01:51:43,562 --> 01:51:46,357 (FAST-PACED ROCK MUSIC) 1105 01:52:30,866 --> 01:52:32,925 ♪♪ Extreme ways are back again ♪♪ 1106 01:52:33,002 --> 01:52:35,562 ♪♪ Extreme places I didn't know ♪♪ 1107 01:52:35,638 --> 01:52:37,731 ♪♪ I broke everything new again ♪♪ 1108 01:52:37,807 --> 01:52:40,105 ♪♪ Everything that I'd owned ♪♪ 1109 01:52:40,176 --> 01:52:42,838 ♪♪ I threw it out the windows came along ♪♪ 1110 01:52:42,912 --> 01:52:47,315 ♪♪ Extreme ways I know will part the colors of my sea ♪♪ 1111 01:52:47,383 --> 01:52:49,977 ♪♪ Perfect color me ♪♪ 1112 01:52:50,052 --> 01:52:52,043 ♪♪ Extreme ways that help me ♪♪ 1113 01:52:52,121 --> 01:52:54,749 ♪♪ They help me out late at night ♪♪ 1114 01:52:54,824 --> 01:52:56,951 ♪♪ Extreme places I had gone ♪♪ 1115 01:52:57,026 --> 01:52:59,392 ♪♪ But never seen any light ♪♪ 1116 01:52:59,462 --> 01:53:01,794 ♪♪ Dirty basements, dirty noise ♪♪ 1117 01:53:01,864 --> 01:53:04,424 ♪♪ Dirty places coming through ♪♪ 1118 01:53:04,500 --> 01:53:06,434 ♪♪ Extreme worlds alone ♪♪ 1119 01:53:06,502 --> 01:53:09,062 ♪♪ Did you ever like it planned ♪♪ 1120 01:53:09,138 --> 01:53:12,369 ♪♪ I would stand in line for this ♪♪ 1121 01:53:13,642 --> 01:53:17,408 ♪♪ There's always room in life for this ♪♪ 1122 01:53:18,647 --> 01:53:20,979 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1123 01:53:21,050 --> 01:53:22,915 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1124 01:53:22,985 --> 01:53:25,715 ♪♪ Then it fell apart ♪♪ 1125 01:53:25,788 --> 01:53:28,086 ♪♪ Fell apart ♪♪ 1126 01:53:28,157 --> 01:53:30,421 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1127 01:53:30,493 --> 01:53:32,461 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1128 01:53:32,528 --> 01:53:35,190 ♪♪ Then it fell apart ♪♪ 1129 01:53:35,264 --> 01:53:37,732 ♪♪ It fell apart ♪♪ 1130 01:53:37,800 --> 01:53:40,200 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1131 01:53:40,269 --> 01:53:42,066 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1132 01:53:42,138 --> 01:53:44,800 ♪♪ Then it fell apart ♪♪ 1133 01:53:44,874 --> 01:53:47,399 ♪♪ It fell apart ♪♪ 1134 01:53:47,476 --> 01:53:49,706 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1135 01:53:49,779 --> 01:53:54,648 ♪♪ Oh, baby Like it always does ♪♪ 1136 01:53:54,717 --> 01:53:57,242 ♪♪ Always does ♪♪ 1137 01:53:57,319 --> 01:53:59,344 ♪♪ Extreme songs that told me ♪♪ 1138 01:53:59,422 --> 01:54:01,686 ♪♪ They helped me down every night ♪♪ 1139 01:54:01,757 --> 01:54:04,021 ♪♪ I didn't have much to say ♪♪ 1140 01:54:04,093 --> 01:54:06,493 ♪♪ I didn't get above the light ♪♪ 1141 01:54:06,562 --> 01:54:08,757 ♪♪ I closed my eyes and closed myself ♪♪ 1142 01:54:08,831 --> 01:54:13,666 ♪♪ And closed my world and never opened up to anything ♪♪ 1143 01:54:13,736 --> 01:54:16,466 ♪♪ That could get me along ♪♪ 1144 01:54:16,539 --> 01:54:18,507 ♪♪ I had to close down everything ♪♪ 1145 01:54:18,574 --> 01:54:20,906 ♪♪ I had to close down my mind ♪♪ 1146 01:54:20,976 --> 01:54:23,171 ♪♪ Too many things to cover me ♪♪ 1147 01:54:23,245 --> 01:54:25,679 ♪♪ Too much can make me blind ♪♪ 1148 01:54:25,748 --> 01:54:28,239 ♪♪ I've seen so much in so many places ♪♪ 1149 01:54:28,317 --> 01:54:30,547 ♪♪ So many heartaches, so many faces ♪♪ 1150 01:54:30,619 --> 01:54:32,883 ♪♪ So many dirty things ♪♪ 1151 01:54:32,955 --> 01:54:35,446 ♪♪ You couldn't even believe ♪♪ 1152 01:54:35,524 --> 01:54:38,960 ♪♪ I would stand in line for this ♪♪ 1153 01:54:40,162 --> 01:54:43,791 ♪♪ It's always good in life for this ♪♪ 1154 01:54:45,100 --> 01:54:47,295 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1155 01:54:47,369 --> 01:54:49,303 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1156 01:54:49,371 --> 01:54:52,033 ♪♪ Then it fell apart ♪♪ 1157 01:54:52,107 --> 01:54:54,541 ♪♪ It fell apart ♪♪ 1158 01:54:54,610 --> 01:54:56,840 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1159 01:54:56,912 --> 01:54:58,880 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1160 01:54:58,948 --> 01:55:01,508 ♪♪ Then it fell apart ♪♪ 1161 01:55:01,584 --> 01:55:04,212 ♪♪ It fell apart ♪♪ 1162 01:55:04,286 --> 01:55:06,447 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1163 01:55:06,522 --> 01:55:08,353 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1164 01:55:08,424 --> 01:55:11,120 ♪♪ Then it fell apart ♪♪ 1165 01:55:11,193 --> 01:55:13,753 ♪♪ It fell apart ♪♪ 1166 01:55:13,829 --> 01:55:16,093 ♪♪ Oh, baby ♪♪ 1167 01:55:16,165 --> 01:55:21,000 ♪♪ Oh, baby Like it always does ♪♪ 1168 01:55:21,070 --> 01:55:23,129 ♪♪ Always does ♪♪# 90047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.