Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,925 --> 00:00:34,219
(THUNDER AND LIGHTNING)
2
00:00:35,346 --> 00:00:38,558
(WIND HOWLS)
3
00:00:55,618 --> 00:00:58,829
(SHOUTING IN ITALIAN)
4
00:01:05,920 --> 00:01:09,549
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)
5
00:01:35,703 --> 00:01:39,332
(RHYTHMIC MUSIC)
6
00:01:45,213 --> 00:01:48,842
(RHYTHMIC MUSIC CONTINUES)
7
00:01:54,598 --> 00:01:55,933
SAILORS: (IN ITALIAN)
8
00:01:56,465 --> 00:01:57,865
What a mess.
9
00:01:58,090 --> 00:01:59,590
You've never seen a dead man before?
10
00:02:08,737 --> 00:02:10,437
Put a blanket on him. Cover him.
11
00:02:10,605 --> 00:02:11,970
I'm coming.
12
00:02:13,008 --> 00:02:13,908
Be careful.
13
00:02:14,033 --> 00:02:16,833
One minute. I'll be right there. Cover him.
14
00:03:05,342 --> 00:03:08,970
(SUSPENSEFUL MUSIC)
15
00:04:54,043 --> 00:04:56,712
BOURNE: What the hell
are you doing to me?
16
00:04:56,796 --> 00:04:58,881
(GIANCARLO PROTESTS)
17
00:04:59,549 --> 00:05:01,300
BOURNE: What are you doing?
18
00:05:02,051 --> 00:05:03,553
Goddamn it! Where am I?
19
00:05:03,970 --> 00:05:07,265
GIANCARLO: A boat! A fishing boat.
You were in the water.
20
00:05:07,349 --> 00:05:08,642
We pulled you out.
21
00:05:08,725 --> 00:05:10,060
BOURNE: What water?
22
00:05:10,143 --> 00:05:12,646
GIANCARLO: You were shot. See?
There are the bullets.
23
00:05:14,732 --> 00:05:18,486
GIANCARLO: Look, there is a number
for a bank. Why was it in your hip?
24
00:05:18,694 --> 00:05:19,821
BOURNE: My hip?
25
00:05:19,904 --> 00:05:21,614
- Why was it in your hip?
- My hip.
26
00:05:21,698 --> 00:05:23,449
Yeah, in your hip under the skin.
27
00:05:23,533 --> 00:05:24,868
BOURNE: Oh, God.
28
00:05:24,951 --> 00:05:27,871
BOURNE: What are you doing with me?
GIANCARLO: You need to rest.
29
00:05:27,954 --> 00:05:29,623
Please. Lie down.
30
00:05:29,957 --> 00:05:32,710
I'm a friend. I'm your friend.
31
00:05:33,877 --> 00:05:35,796
My name is Giancarlo.
32
00:05:36,422 --> 00:05:37,798
Who are you?
33
00:05:39,008 --> 00:05:40,676
GIANCARLO: What's your name?
34
00:05:41,344 --> 00:05:43,012
What's your name?
35
00:05:43,137 --> 00:05:44,639
BOURNE: I don't know.
36
00:05:46,725 --> 00:05:48,727
BOURNE: Oh, God.
GIANCARLO: Lie down.
37
00:05:57,153 --> 00:06:00,156
(GENERAL OFFICE CHATTER)
38
00:06:15,881 --> 00:06:18,718
It's been confirmed, sir. Mission failed.
39
00:06:30,105 --> 00:06:33,734
(RHYTHMIC INSTRUMENTAL MUSIC)
40
00:07:01,730 --> 00:07:03,061
BOURNE: (IN FRENCH)
41
00:07:03,086 --> 00:07:04,951
Do you know who I am?
42
00:07:07,569 --> 00:07:09,569
I do not know who I am.
43
00:07:14,299 --> 00:07:15,300
BOURNE: (IN DUTCH)
44
00:07:15,577 --> 00:07:16,977
Tell me who I am.
45
00:07:19,014 --> 00:07:20,641
If you know who I am...
46
00:07:21,683 --> 00:07:24,083
Please stop messing around...
47
00:07:24,786 --> 00:07:26,346
...and tell me.
48
00:07:31,338 --> 00:07:33,924
(SPEAKING IN ITALIAN)
49
00:07:38,596 --> 00:07:40,348
GIANCARLO: If you want to eat, get in there.
50
00:07:40,431 --> 00:07:44,185
BOURNE: Based on these charts,
I think I may have been closer to the coast.
51
00:07:44,269 --> 00:07:47,063
What is this? You tie these knots?
52
00:07:47,898 --> 00:07:51,026
GIANCARLO: So, it starts to come back?
BOURNE: No, it doesn't start to come back.
53
00:07:51,109 --> 00:07:54,071
The knot's like everything else.
I found the rope and I did it.
54
00:07:54,154 --> 00:07:55,781
Same way I can read.
55
00:07:55,865 --> 00:07:58,451
I can write. I can add, subtract.
I can make coffee.
56
00:07:58,534 --> 00:08:02,121
BOURNE: I can shuffle cards, I can set up a chessboard.
GIANCARLO: Yes, it will come back.
57
00:08:02,205 --> 00:08:05,542
No, it's not coming back, goddamn it!
That's the point!
58
00:08:06,001 --> 00:08:08,295
I'm down here looking through this,
all this shit!
59
00:08:08,378 --> 00:08:10,339
For two weeks I'm down here.
60
00:08:10,505 --> 00:08:13,634
It's not working.
I don't even know what to look for.
61
00:08:17,221 --> 00:08:20,558
GIANCARLO: You need to rest. It will come back.
62
00:08:21,059 --> 00:08:23,269
BOURNE: What if it doesn't come back?
63
00:08:25,855 --> 00:08:29,192
We get in there tomorrow,
I don't even have a name.
64
00:08:36,575 --> 00:08:38,953
(SEAGULLS CHIRP)
(BELLS RING)
65
00:08:46,086 --> 00:08:48,672
(SHIP'S HORN RESOUNDS)
66
00:08:59,684 --> 00:09:03,396
GIANCARLO: It's not much,
but it should get you to Switzerland.
67
00:09:07,150 --> 00:09:08,527
BOURNE:Thank you.
68
00:09:11,738 --> 00:09:15,367
(SOFT RHYTHMIC INSTRUMENTAL MUSIC)
69
00:10:46,236 --> 00:10:48,227
Hey.
70
00:10:48,657 --> 00:10:50,557
ZURICH COPS: (IN GERMAN) Can't you read the signs?
71
00:10:50,625 --> 00:10:52,615
On your feet...let's go...right now.
72
00:10:53,628 --> 00:10:55,628
The park is closed.
There's no sleeping in the park.
73
00:10:56,310 --> 00:10:57,853
BOURNE: All right.
74
00:10:58,333 --> 00:11:00,133
ZURICH COPS: Let's see some identification.
75
00:11:01,190 --> 00:11:02,275
BOURNE: No, I don't...
76
00:11:02,358 --> 00:11:03,568
Come on... your papers.
77
00:11:03,651 --> 00:11:05,528
I don't have any papers. I lost my...
78
00:11:05,939 --> 00:11:07,439
BOURNE: (IN GERMAN)
I've lost them...my papers...they are lost.
79
00:11:10,879 --> 00:11:12,879
ZURICH COPS: Ok...let's go...put your hands up.
80
00:11:14,716 --> 00:11:15,916
BOURNE: (IN GERMAN)...I just need to sleep...
81
00:11:17,625 --> 00:11:20,420
(COMMANDS ANGRILY IN GERMAN)
82
00:11:23,245 --> 00:11:24,837
(GUN COCKING)
83
00:11:38,856 --> 00:11:42,318
WOMBOSI: These people have threatened my family.
My babies.
84
00:11:42,402 --> 00:11:44,779
So I'm telling you,
when the evidence is clear...
85
00:11:44,863 --> 00:11:47,449
...I will have a nice story
for you to read about.
86
00:11:47,532 --> 00:11:50,744
And all my friends out there,
you will read about yourselves.
87
00:11:50,911 --> 00:11:52,538
If you want to play this game...
88
00:11:52,746 --> 00:11:55,958
...after I have been reasonable,
I will show you.
89
00:11:55,648 --> 00:11:59,880
That's Nykwana Wombosi speaking
in Paris the day before yesterday.
90
00:11:59,952 --> 00:12:02,216
He was an irritation
before he took power...
91
00:12:02,288 --> 00:12:06,088
he was a problem when
he was in power and he's been
a disaster for us in exile.
92
00:12:06,159 --> 00:12:10,255
He's writing a book about
the agency's history in Africa.
He's going to name names.
93
00:12:10,330 --> 00:12:13,265
It's basically a shakedown.
He's demanding the agency's help.
94
00:12:13,334 --> 00:12:17,464
He wants us to put him back
in power in six months or else.
95
00:12:17,539 --> 00:12:21,305
This interview, and I'll
make the tape available
to anyone who wants it...
96
00:12:21,377 --> 00:12:24,574
he goes on to claim
that he's just survived
an assassination attempt.
97
00:12:25,848 --> 00:12:28,442
He says it's us.
He says he's got proof.
98
00:12:30,153 --> 00:12:34,613
The director wants to know
if there's any possible shred of truth
in this accusation.
99
00:12:34,691 --> 00:12:38,889
I've already assured him
there's nobody that reckless
on my senior staff.
100
00:12:38,963 --> 00:12:40,954
(ELEVATOR DINGS)
101
00:12:45,637 --> 00:12:48,765
ABBOTT: I was recalling a conversation
we had some time ago.
102
00:12:48,932 --> 00:12:50,559
Talking about Treadstone.
103
00:12:50,642 --> 00:12:54,480
I seem to remember Wombosi's name
might have come up.
104
00:12:55,773 --> 00:12:57,650
CONKLIN: I'm not sure what we're talking about.
105
00:12:57,733 --> 00:12:59,443
ABBOTT: Someone tried to take him out.
106
00:13:00,445 --> 00:13:02,488
Tried and failed.
107
00:13:03,406 --> 00:13:05,200
Was this Treadstone?
108
00:13:05,992 --> 00:13:08,537
CONKLIN: You're asking me a direct question?
109
00:13:09,162 --> 00:13:10,247
ABBOTT: Yes.
110
00:13:11,081 --> 00:13:13,042
CONKLIN: I thought you were never gonna do that.
111
00:13:13,125 --> 00:13:14,460
ABBOTT: What happened?
112
00:13:15,628 --> 00:13:21,008
CONKLIN: Well, we lost the communication
with our man.
113
00:13:21,342 --> 00:13:23,177
This was almost two weeks ago.
114
00:13:23,261 --> 00:13:25,347
CONKLIN: We've worked around the clock.
115
00:13:25,430 --> 00:13:28,725
We've been sleeping down there.
We're doing everything we can.
116
00:13:28,809 --> 00:13:32,896
ABBOTT: And you don't let me know this?
CONKLIN: You never wanted to before.
117
00:13:33,105 --> 00:13:35,065
ABBOTT: You never made a mistake before.
118
00:13:48,914 --> 00:13:51,708
(BUSTLING TRAFFIC)
119
00:13:57,484 --> 00:14:00,078
(TYPING)
120
00:14:06,855 --> 00:14:08,584
(IN GERMAN) What can I do for you?
121
00:14:05,557 --> 00:14:06,683
(IN GERMAN)
122
00:14:10,270 --> 00:14:12,981
Yes, I'm here about a numbered account.
123
00:14:13,399 --> 00:14:17,820
If you just enter your account number here,
I'll direct you to an appropriate officer.
124
00:14:50,377 --> 00:14:52,368
(ELEVATOR BEEPS)
125
00:14:59,615 --> 00:15:01,993
(SPEAKING IN GERMAN)
126
00:15:59,639 --> 00:16:02,642
(SUSPENSEFUL MUSIC)
127
00:16:18,993 --> 00:16:20,953
BOURNE: My name is Jason Bourne.
128
00:16:27,210 --> 00:16:28,628
I live in Paris.
129
00:16:50,402 --> 00:16:52,780
(INAUDIBLE TALKING OUTSIDE ROOM)
130
00:17:31,280 --> 00:17:34,909
(SUSPENSEFUL MUSIC ESCALATES)
131
00:18:03,148 --> 00:18:04,948
BOURNE: (IN GERMAN) I'm trying to think...
132
00:18:05,059 --> 00:18:07,419
How long's it been since I was here last?
133
00:18:07,495 --> 00:18:08,925
I'm not sure.
134
00:18:09,264 --> 00:18:11,364
It must be three weeks.
135
00:18:25,839 --> 00:18:27,257
BOURNE: Yes, in Paris.
136
00:18:27,465 --> 00:18:30,344
Do you have the number
for a Jason Bourne?
137
00:18:31,803 --> 00:18:34,056
OPERATOR:
Yes. Would you like me to connect you?
138
00:18:34,139 --> 00:18:35,558
BOURNE: Yes, please.
139
00:18:40,354 --> 00:18:43,566
BOURNE: (ON ANSWER MACHINE)
This is 46990384.
140
00:18:43,650 --> 00:18:45,568
Leave a message at the beep.
141
00:18:45,652 --> 00:18:48,655
(BOURNE REPEATING MESSAGE IN FRENCH)
142
00:18:59,792 --> 00:19:02,795
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
143
00:19:06,883 --> 00:19:09,469
(AMBULANCE SIREN BLARES)
144
00:19:23,735 --> 00:19:26,112
(TRAM SOUNDS HORN)
145
00:19:37,458 --> 00:19:40,461
(POLICE CAR SIRENS BLARE)
146
00:19:50,847 --> 00:19:52,015
BOURNE: I'm an American.
147
00:19:52,099 --> 00:19:53,183
Okay.
148
00:19:54,101 --> 00:19:55,352
GUARD: Hold it.
149
00:19:55,561 --> 00:19:57,146
MARINE 1: You've no jurisdiction here.
150
00:19:57,229 --> 00:19:58,814
MARINE 1: Hold it there. Okay?
151
00:20:03,820 --> 00:20:04,863
MARIE: No.
152
00:20:04,988 --> 00:20:07,574
Excuse me. No.
This is not my current address, okay?
153
00:20:07,908 --> 00:20:11,495
This was my address until two days ago,
when I started standing in line.
154
00:20:11,578 --> 00:20:13,789
Now I lose my apartment, okay?
155
00:20:13,956 --> 00:20:16,792
That means no address, no phone,
no money, no time.
156
00:20:16,876 --> 00:20:19,253
- And I still have no visa!
- Miss Kreutz, please.
157
00:20:19,337 --> 00:20:21,547
CLERK: I must ask you
to keep your voice down.
158
00:20:21,631 --> 00:20:24,884
MARIE: Excuse me. But where's the guy
that I talked to last week?
159
00:20:25,093 --> 00:20:27,512
Every week it's a new person.
How am I supposed to...
160
00:20:27,596 --> 00:20:29,097
I don't know who you saw last week.
161
00:20:29,181 --> 00:20:31,850
MARIE: Let me help you. I'm sure I have it.
Hang on.
162
00:20:31,934 --> 00:20:34,061
CLERK:
Could I have your attention for a moment?
163
00:20:34,144 --> 00:20:36,272
MARIE: I have it right here. Just look at it.
164
00:20:36,439 --> 00:20:40,693
CLERK: You staged an effort to circumvent
the immigration laws of the United States.
165
00:20:41,402 --> 00:20:42,946
MARIE: This is a student visa now.
166
00:20:43,154 --> 00:20:45,991
It's not about a green card anymore.
It's completely different.
167
00:20:46,074 --> 00:20:51,288
CLERK: It's not a menu. You don't just...
MARIE: I brought all this proof.
168
00:20:51,371 --> 00:20:52,873
DISPATCHER: Potential suspect...
169
00:20:52,956 --> 00:20:55,042
Help in assault incident.
170
00:20:58,462 --> 00:21:00,631
You! Red bag! The red bag!
171
00:21:00,715 --> 00:21:03,635
SECURITY CHIEF:
Stop right there! Put your hands up!
172
00:21:22,030 --> 00:21:24,199
(CROWD SCREAMS)
173
00:21:33,917 --> 00:21:36,921
(FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC)
174
00:21:39,507 --> 00:21:41,676
(ALARM SOUNDS)
175
00:21:41,759 --> 00:21:43,261
MAN: I'm on it.
176
00:21:49,935 --> 00:21:52,187
SECURITY CHIEF: Move it! Now!
Now! Move!
177
00:21:54,940 --> 00:21:58,736
Alpha Unit, take the back stairs
and work your way up. Bravo...
178
00:22:06,745 --> 00:22:08,455
SECURITY CHIEF: Move in! Move in!
179
00:22:11,041 --> 00:22:12,417
MARINE 1: Okay, clear!
180
00:22:12,501 --> 00:22:13,669
SECURITY CHIEF: Suspect is...
181
00:22:13,752 --> 00:22:16,797
BRAVO LEADER: Moving up staircase.
Proceeding to second floor.
182
00:22:21,427 --> 00:22:23,513
SECURITY CHIEF: Alpha Unit, you're clear.
183
00:22:31,438 --> 00:22:32,898
MARINE 2: Move! Move!
184
00:22:34,650 --> 00:22:37,153
SECURITY CHIEF:
All Units, target may have a radio.
185
00:22:37,236 --> 00:22:39,280
Go to Code 77. Over.
186
00:22:39,488 --> 00:22:41,491
Code 77, copy.
187
00:22:41,616 --> 00:22:43,076
MARINE 3: The floor! Down!
188
00:22:44,911 --> 00:22:46,246
MARINE 4: Clear!
189
00:22:49,166 --> 00:22:52,169
(ALARM CONTINUES TO SOUND)
190
00:24:11,129 --> 00:24:12,589
MARINE 2: Go. Move up.
191
00:25:18,119 --> 00:25:21,664
CONKLIN: He's in Zurich now? Right now?
ZORN: Yes. It just came in.
192
00:25:22,290 --> 00:25:25,210
- They're sure it's him?
- Yes. He went to the bank.
193
00:25:25,293 --> 00:25:27,254
Our source at the bank, that's who called.
194
00:25:27,546 --> 00:25:28,421
CONKLIN: Come on.
195
00:25:28,505 --> 00:25:31,091
But he's got to assume
we're watching the bank, right?
196
00:25:31,174 --> 00:25:33,302
CONKLIN: I don't know.
- Come on.
197
00:25:33,385 --> 00:25:36,514
I mean, he cleaned out the box.
He left a gun. What does that mean?
198
00:25:36,597 --> 00:25:38,265
CONKLIN: I said I don't know!
199
00:25:38,349 --> 00:25:40,726
I liked it better when I thought he was dead.
200
00:25:51,363 --> 00:25:52,906
(CURSING IN GERMAN)
201
00:25:57,244 --> 00:25:59,247
MARIE: What are you looking at?
202
00:25:59,413 --> 00:26:00,915
BOURNE: I heard you inside.
203
00:26:00,998 --> 00:26:01,874
MARIE: What?
204
00:26:01,958 --> 00:26:05,837
BOURNE: The consulate. I heard you talking.
I thought maybe we could help each other.
205
00:26:05,920 --> 00:26:07,005
How's that?
206
00:26:07,130 --> 00:26:09,633
BOURNE:
You need money. I need a ride out of here.
207
00:26:10,884 --> 00:26:12,761
I'm not running a car service. Thank you.
208
00:26:12,845 --> 00:26:15,973
BOURNE: I'll give you $10,000 to drive me to Paris.
209
00:26:16,056 --> 00:26:17,057
(IN GERMAN)
210
00:26:17,151 --> 00:26:18,981
MARIE: What, do you think I'm a fool?
211
00:26:19,120 --> 00:26:21,145
BOURNE: You'd be a fool not to take it.
212
00:26:23,898 --> 00:26:27,903
MARIE: What is this, a joke? Some kind of scam?
BOURNE: No, it's no scam.
213
00:26:28,528 --> 00:26:31,073
BOURNE: I'll give you another $10,000
when we get there.
214
00:26:31,657 --> 00:26:32,866
MARIE: Jesus.
215
00:26:32,950 --> 00:26:35,953
(POLICE CAR SIRENS BLARE)
216
00:26:39,248 --> 00:26:42,835
- Is that for you?
- Look. You drive, I pay. It's that simple.
217
00:26:47,382 --> 00:26:49,509
I got enough trouble, okay?
218
00:26:49,718 --> 00:26:50,844
BOURNE: Okay.
219
00:26:50,928 --> 00:26:52,930
Can I have my money back?
220
00:27:08,530 --> 00:27:10,616
CONKLIN: All right, go. Keep going.
221
00:27:11,325 --> 00:27:12,326
CONKLIN: Go.
222
00:27:13,035 --> 00:27:15,412
- There! Wait!
- No, it's got to be near the end.
223
00:27:15,496 --> 00:27:18,499
Come on, folks! We caught a break here!
Let's go!
224
00:27:18,582 --> 00:27:19,709
COMM TECH 1: Okay, I'm up.
225
00:27:19,834 --> 00:27:22,837
COMM TECH 1: We're getting grids.
Airline, train, hotels, hospitals.
226
00:27:22,921 --> 00:27:25,423
- Who's getting the address? The street?
- Gemensheidt.
227
00:27:25,507 --> 00:27:27,676
RESEARCH TECH 1: Here we go.
I think I got it.
228
00:27:27,759 --> 00:27:29,094
ZORN: Is it him?
229
00:27:29,511 --> 00:27:30,804
RESEARCH TECH 2: Unreal.
230
00:27:31,263 --> 00:27:32,848
RESEARCH TECH 1: This is 38 minutes ago.
231
00:27:32,931 --> 00:27:36,477
ZORN: Zurich police are looking
for an American carrying a red bank bag.
232
00:27:36,560 --> 00:27:40,398
ZORN: He just tore up the embassy and
put two cops in the hospital last night.
233
00:27:42,609 --> 00:27:45,737
CONKLIN: Get everybody up. Do it now.
I want them all activated.
234
00:27:45,862 --> 00:27:47,656
ZORN: Wait. All of them? At the same time?
235
00:27:47,739 --> 00:27:51,368
CONKLIN: You heard me.
I want Bourne in a body bag by sundown.
236
00:27:51,451 --> 00:27:55,331
CONKLIN: All right, let's get a map up here!
Come on, folks! Let's work it!
237
00:28:00,002 --> 00:28:01,713
COMM TECH 1:
The grids are getting updated.
238
00:29:02,487 --> 00:29:04,447
(PULSATING INSTRUMENTAL MUSIC)
239
00:29:18,462 --> 00:29:20,798
MARIE: Which was fine with me
because I was ready.
240
00:29:20,882 --> 00:29:23,885
After six months in Amsterdam,
you're not sure...
241
00:29:23,968 --> 00:29:26,596
...if you've been there 20 minutes or years,
you know.
242
00:29:26,680 --> 00:29:29,850
So I went. I took all the money I had.
I went in with friends...
243
00:29:29,933 --> 00:29:34,313
...we took over this really cool surf shop
outside Biarritz, right by the water.
244
00:29:34,396 --> 00:29:35,940
It was amazing.
245
00:29:36,774 --> 00:29:40,862
It was just amazing for about three months,
until it turned out that this...
246
00:29:40,945 --> 00:29:45,492
...jerk who had fronted us the lease
was actually shining everyone on and...
247
00:29:52,166 --> 00:29:53,459
BOURNE: And what?
248
00:29:55,252 --> 00:29:57,213
MARIE: What do you mean "what"?
Listen to me.
249
00:29:57,296 --> 00:29:59,882
I've been speed-talking
for about 60 kilometres now.
250
00:29:59,966 --> 00:30:03,219
I talk when I'm nervous.
I mean, I talk like this when I'm nervous.
251
00:30:03,303 --> 00:30:05,722
- I'm gonna shut up now.
- No, don't do that.
252
00:30:07,140 --> 00:30:09,851
I haven't talked to anybody in a while.
253
00:30:10,519 --> 00:30:13,188
Yeah, but we're not talking. I'm talking.
254
00:30:13,689 --> 00:30:16,525
You've said,
like, 10 words since we left Zurich.
255
00:30:16,609 --> 00:30:19,278
BOURNE: Well, listening to you, it's relaxing.
256
00:30:21,781 --> 00:30:24,242
I haven't slept in a while and...
257
00:30:25,034 --> 00:30:26,870
And I've had this headache.
258
00:30:27,537 --> 00:30:29,372
It's like a constant thing
inside my head.
259
00:30:29,456 --> 00:30:32,751
...and it's just starting
to move to the background...
260
00:30:32,835 --> 00:30:34,336
...so keep going.
261
00:30:35,713 --> 00:30:37,965
Really, if you want, please keep talking.
262
00:30:40,843 --> 00:30:41,969
Okay.
263
00:30:44,055 --> 00:30:45,765
What kind of music do you like?
264
00:30:48,685 --> 00:30:50,812
What do you like? Come on.
265
00:30:51,813 --> 00:30:54,525
- You know what? Never mind.
- No, it's fine. Tell me.
266
00:30:54,608 --> 00:30:56,318
What do you want to listen to?
267
00:30:56,986 --> 00:30:58,487
I don't know.
268
00:30:58,988 --> 00:31:02,742
Come on, it's not that hard.
What do you like? Tell me.
269
00:31:02,825 --> 00:31:04,285
I don't know.
270
00:31:14,755 --> 00:31:17,466
Who pays $20,000 for a ride to Paris?
271
00:31:27,561 --> 00:31:28,812
BOURNE: Fuck it.
272
00:31:29,730 --> 00:31:33,275
I can't remember anything
that happened before two weeks ago.
273
00:31:34,568 --> 00:31:36,445
- Lucky you.
- No, I'm serious.
274
00:31:37,905 --> 00:31:40,491
I don't know who I am.
I don't know where I'm going.
275
00:31:40,616 --> 00:31:41,993
None of it.
276
00:31:42,243 --> 00:31:45,288
MARIE: What? Like amnesia?
BOURNE: Yes.
277
00:31:47,374 --> 00:31:49,209
MARIE: Amnesia.
BOURNE: Yes.
278
00:31:53,255 --> 00:31:54,465
Right.
279
00:32:01,556 --> 00:32:05,059
- And that's the best angle of the courtyard?
- That's the only angle.
280
00:32:05,477 --> 00:32:08,522
What do they have of the streets?
Or, you know, the area?
281
00:32:08,605 --> 00:32:09,856
They must have something.
282
00:32:09,940 --> 00:32:11,191
Hang on.
283
00:32:13,485 --> 00:32:14,862
What is he doing?
284
00:32:16,614 --> 00:32:19,951
Is it a game? Is he warning us?
Is it a threat?
285
00:32:20,827 --> 00:32:22,787
RESEARCH TECH 1: Sir? Look at this.
286
00:32:24,581 --> 00:32:27,417
- What's that?
- It's an angle of the street, a sort of alley.
287
00:32:27,500 --> 00:32:29,127
Just enhance it.
288
00:32:34,550 --> 00:32:36,302
Now, who the hell is that?
289
00:32:37,428 --> 00:32:39,805
RESEARCH TECH 2: Marie Helena Kreutz.
290
00:32:40,306 --> 00:32:43,476
She's 26, born outside Hanover.
Her father was a welder.
291
00:32:43,560 --> 00:32:45,061
He died in '87.
292
00:32:45,437 --> 00:32:48,899
We still don't have the mother.
The grandmother, she's still in Hanover.
293
00:32:48,982 --> 00:32:52,486
It looks like she's the anchor
for this little domestic disaster.
294
00:32:52,569 --> 00:32:54,154
And there's a stepbrother.
295
00:32:54,238 --> 00:32:56,282
It's tough. The girl's a gypsy.
296
00:32:56,365 --> 00:33:00,912
I mean, she pops up on the grid
here and there, but it's chaotic at best.
297
00:33:01,037 --> 00:33:03,456
She paid some electric bills in Spain, '95.
298
00:33:03,540 --> 00:33:06,584
Had a phone in her name
for three months in Belgium, '96.
299
00:33:07,085 --> 00:33:09,171
No taxes, no credit.
300
00:33:09,588 --> 00:33:12,216
CONKLIN: I don't like her.
I want to go deep.
301
00:33:13,050 --> 00:33:15,845
Get a phone log for Granny
and the half-brother.
302
00:33:15,928 --> 00:33:17,972
Anybody we can cross-file.
303
00:33:18,139 --> 00:33:21,309
I want to know every place she's slept
in the past six years.
304
00:33:22,435 --> 00:33:25,105
Have Paris get these out in the field.
305
00:33:53,177 --> 00:33:55,095
BOURNE: I'm not making this up.
306
00:33:56,305 --> 00:33:57,848
These are real.
307
00:34:04,939 --> 00:34:05,982
Okay.
308
00:34:06,066 --> 00:34:08,819
Who has a safety deposit box full of...
309
00:34:11,280 --> 00:34:13,449
...money and six passports and a gun?
310
00:34:16,035 --> 00:34:18,955
BOURNE: Who has a bank account number
in their hip?
311
00:34:20,289 --> 00:34:24,502
I come in here, and the first thing I'm doing
is I'm catching the sightlines...
312
00:34:24,586 --> 00:34:25,837
...and looking for an exit.
313
00:34:25,920 --> 00:34:28,173
I see the exit sign, too. I'm not worried.
314
00:34:29,132 --> 00:34:30,801
MARIE: I mean, you were shot.
315
00:34:30,884 --> 00:34:34,596
People do all kinds of weird
and amazing stuff when they are scared.
316
00:34:41,104 --> 00:34:44,649
I can tell you the license plate numbers
of all six cars outside.
317
00:34:45,442 --> 00:34:47,444
I know that our waitress is left-handed...
318
00:34:47,527 --> 00:34:51,823
...and the guy sitting at the counter weighs
215 pounds and can handle himself.
319
00:34:51,949 --> 00:34:55,661
I know the best place to look for a gun
is the cab of the grey truck outside.
320
00:34:55,744 --> 00:35:00,166
At this altitude, I can run flat out for
a half-mile before my hands start shaking.
321
00:35:03,294 --> 00:35:05,338
Now why would I know that?
322
00:35:08,842 --> 00:35:11,094
How can I know that
and not know who I am?
323
00:35:22,649 --> 00:35:25,443
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
324
00:35:46,841 --> 00:35:49,636
(BIRDS CHIRPING)
325
00:35:52,806 --> 00:35:53,891
Hey.
326
00:35:56,435 --> 00:35:57,645
BOURNE: I slept.
327
00:36:00,064 --> 00:36:02,483
- I can't believe it.
- Yeah, well, you were tired.
328
00:36:02,567 --> 00:36:03,902
I haven't slept.
329
00:36:03,985 --> 00:36:07,197
Oh, here. For $20,000,
I like to throw in breakfast.
330
00:36:09,282 --> 00:36:11,076
Did you stop for gas?
331
00:36:14,038 --> 00:36:16,040
You were pretty out of it.
332
00:36:21,045 --> 00:36:24,674
So, do you think there's,
like, a family waiting for you?
333
00:36:26,801 --> 00:36:27,928
I don't know.
334
00:36:29,721 --> 00:36:31,431
I've thought about it.
335
00:36:40,441 --> 00:36:41,818
MARIE: Is that it?
336
00:36:42,151 --> 00:36:43,236
BOURNE: 104.
337
00:36:43,319 --> 00:36:45,905
Yeah, that's the address.
No, keep going. Keep going.
338
00:36:45,989 --> 00:36:49,618
- Okay. Where?
- Just take a left. Pull in over here.
339
00:36:49,951 --> 00:36:51,036
MARIE: Okay.
340
00:37:05,635 --> 00:37:07,470
MARIE: So, this is it, right?
341
00:37:07,554 --> 00:37:09,055
BOURNE: Yeah, I guess.
342
00:37:11,141 --> 00:37:13,685
God, I don't recognise any of this.
343
00:37:13,894 --> 00:37:15,646
MARIE: Okay. I should go.
344
00:37:19,984 --> 00:37:21,152
Jason?
345
00:37:23,529 --> 00:37:26,533
BOURNE: Oh, God. The money. Right.
346
00:37:26,992 --> 00:37:28,285
Yeah.
347
00:37:28,952 --> 00:37:30,162
BOURNE: Here.
348
00:37:30,412 --> 00:37:32,080
Thank you. Okay.
349
00:37:32,998 --> 00:37:34,833
Thanks for the ride.
350
00:37:35,459 --> 00:37:36,710
Anytime.
351
00:37:43,176 --> 00:37:46,346
BOURNE: Well, you could come up.
I mean, or you can wait here.
352
00:37:46,429 --> 00:37:49,182
- I can go check it out. But you could wait.
- Oh, no, no.
353
00:37:49,266 --> 00:37:50,809
BOURNE: You could wait.
354
00:37:51,476 --> 00:37:55,856
MARIE: With you, you would probably
just forget about me if I stayed here.
355
00:37:58,067 --> 00:37:59,694
BOURNE: How could I forget about you?
356
00:38:01,195 --> 00:38:03,448
You're the only person I know.
357
00:38:07,327 --> 00:38:09,538
Yeah. That's true.
358
00:38:24,721 --> 00:38:26,681
I guess you're not home.
359
00:38:31,562 --> 00:38:34,148
(BOURNE RATTLES DOOR)
360
00:38:38,558 --> 00:38:42,658
CONCIERGE: (IN FRENCH) Monsieur Bourne, I was wondering--
I haven't seen you.
361
00:38:43,162 --> 00:38:44,282
Uh, here I am.
362
00:38:45,599 --> 00:38:47,099
BOURNE: (IN FRENCH) I think I forgot my key.
363
00:38:48,830 --> 00:38:52,251
(CHURCH BELLS RING IN DISTANCE)
364
00:39:03,179 --> 00:39:04,389
Hello?
365
00:39:23,868 --> 00:39:26,162
MARIE: Are you sure this is all yours?
366
00:39:26,705 --> 00:39:27,956
BOURNE: I guess.
367
00:39:50,522 --> 00:39:52,274
BOURNE: This is my kitchen.
368
00:40:10,001 --> 00:40:11,378
MARIE: Any clues?
369
00:40:12,004 --> 00:40:14,298
BOURNE:
I think I'm in the shipping business.
370
00:40:14,590 --> 00:40:16,634
So it's all coming back?
371
00:40:22,682 --> 00:40:25,101
Do you mind if I use the bathroom?
372
00:40:26,728 --> 00:40:27,854
Sure.
373
00:40:29,022 --> 00:40:30,107
Okay.
374
00:40:52,256 --> 00:40:55,050
(SPEAKING IN FRENCH)
375
00:40:55,134 --> 00:40:56,594
Yeah. Hello? Hello?
376
00:40:56,677 --> 00:41:00,056
OPERATOR: Yes, sir, Hotel Regina, Paris.
How may I direct your call?
377
00:41:00,389 --> 00:41:02,600
BOURNE: Yeah, you're in Paris?
OPERATOR: Yes, sir.
378
00:41:02,684 --> 00:41:06,104
I'm looking for a guest there.
379
00:41:06,187 --> 00:41:08,023
Uh! Jason Bourne.
380
00:41:08,106 --> 00:41:10,317
OPERATOR: One moment, please.
BOURNE: Thank you.
381
00:41:15,698 --> 00:41:18,534
OPERATOR: I'm afraid I have no one
by that name registered.
382
00:41:20,328 --> 00:41:22,330
Okay. Thank you.
383
00:41:22,914 --> 00:41:25,208
Wait! No, no. Are you there? Hello?
384
00:41:25,291 --> 00:41:26,334
OPERATOR: Sir?
385
00:41:26,418 --> 00:41:29,129
BOURNE: Can you check
another name for me, please?
386
00:41:29,504 --> 00:41:31,423
Here, bear with me one second.
387
00:41:35,636 --> 00:41:39,181
BOURNE: John Michael Kane. Kane with a "K."
OPERATOR: One moment, sir.
388
00:41:39,265 --> 00:41:40,600
Thank you.
389
00:41:48,942 --> 00:41:51,904
MANAGER: You call about Monsieur Kane?
John Michael Kane?
390
00:41:52,196 --> 00:41:53,864
BOURNE: Yeah, that's right.
391
00:41:53,947 --> 00:41:56,992
MANAGER: You are a friend of his?
BOURNE: Uh, uh-huh. Yep.
392
00:41:58,536 --> 00:42:00,872
MANAGER:
I have some very bad news for you, sir.
393
00:42:00,955 --> 00:42:06,461
I'm terribly sorry to tell you this, but Monsieur Kane
has passed away almost two weeks ago.
394
00:42:06,920 --> 00:42:09,631
There was an accident. On the motorway.
395
00:42:09,715 --> 00:42:12,176
Apparently, he was killed instantly.
396
00:42:12,259 --> 00:42:15,220
Really, I'm terribly sorry
to be the one to tell you this.
397
00:42:16,889 --> 00:42:20,685
When they came for his things,
it was made known for us, you see?
398
00:42:20,810 --> 00:42:22,103
BOURNE: Who came?
399
00:42:22,228 --> 00:42:23,646
MANAGER: His brother.
400
00:42:23,855 --> 00:42:27,776
Did his brother leave a number
or a way to get in touch with him?
401
00:42:27,943 --> 00:42:29,361
MANAGER: I think not.
402
00:42:30,779 --> 00:42:32,322
No, I'm sorry.
403
00:42:32,406 --> 00:42:35,826
(SUSPENSEFUL MUSIC)
404
00:42:54,888 --> 00:42:57,475
MARIE: Jason? There's no hot water.
405
00:42:57,558 --> 00:42:59,101
It's freezing.
406
00:42:59,644 --> 00:43:02,814
I'll go try the water in the kitchen.
407
00:43:02,897 --> 00:43:07,152
Why don't you just stay in the bathroom?
I'll see if I can get it hot.
408
00:43:07,569 --> 00:43:09,946
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
409
00:43:11,281 --> 00:43:13,826
Yeah, it's really cold in here, too.
410
00:43:23,962 --> 00:43:25,922
MARIE: The water is still cold.
411
00:43:28,049 --> 00:43:31,887
Yeah, it's cold in the kitchen, too.
I got it running, though.
412
00:43:35,307 --> 00:43:36,517
So...
413
00:43:43,441 --> 00:43:44,567
What?
414
00:43:46,695 --> 00:43:47,946
Nothing.
415
00:43:50,032 --> 00:43:51,366
Are you okay?
416
00:43:52,618 --> 00:43:53,744
Yeah.
417
00:44:07,050 --> 00:44:08,426
MARIE: What is it?
418
00:44:10,178 --> 00:44:11,805
Something wrong?
419
00:44:13,724 --> 00:44:16,519
(RAPID MACHINE-GUN FIRE)
420
00:44:48,470 --> 00:44:49,596
MARIE: Jason!
421
00:44:49,679 --> 00:44:52,683
(FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC)
422
00:45:51,455 --> 00:45:53,874
BOURNE: Open that. Tell me what's inside.
423
00:45:54,041 --> 00:45:55,417
Who are you?
424
00:45:57,086 --> 00:45:58,462
Who are you?
425
00:46:00,381 --> 00:46:01,799
Who are you?
426
00:46:05,303 --> 00:46:06,721
MARIE: Oh, my God.
427
00:46:06,805 --> 00:46:09,307
(BOURNE QUESTIONS IN MANY LANGUAGES)
428
00:46:09,391 --> 00:46:10,726
God.
429
00:46:11,101 --> 00:46:13,103
BOURNE: Answer me! Who are you?
430
00:46:13,312 --> 00:46:15,314
- He's got my picture!
- All right. Hang on.
431
00:46:15,397 --> 00:46:17,733
MARIE: This is Zurich, yesterday!
BOURNE: No, no, no! Don't...
432
00:46:17,858 --> 00:46:19,527
I don't know. Where did you get this?
433
00:46:19,610 --> 00:46:22,196
BOURNE: Stay there.
MARIE: How did you get my picture?
434
00:46:22,280 --> 00:46:24,324
MARIE: Where did you get this from?
435
00:46:24,699 --> 00:46:26,576
How did you get my... My God!
436
00:46:26,660 --> 00:46:30,497
I'll do this! You stay there. Stay there!
437
00:46:36,212 --> 00:46:39,840
(CAR TIRES SCREECH)
(PEDESTRIANS SCREAM)
438
00:46:46,014 --> 00:46:50,060
- Where are your shoes? Get your shoes.
- Sure. Yeah, sure.
439
00:46:51,311 --> 00:46:53,897
He went out the window.
Why would someone do that?
440
00:46:53,981 --> 00:46:56,400
BOURNE: We can't stay here. It's not safe.
441
00:46:56,483 --> 00:47:00,196
I can get us out of here, but we got to go.
We got to go right now.
442
00:47:03,116 --> 00:47:05,577
(BREATHLESSLY) Okay, look, you can wait.
443
00:47:05,660 --> 00:47:08,121
You can wait for the cops. It's okay.
444
00:47:08,246 --> 00:47:11,708
You just wait for them to get here.
But I can't. I got to go.
445
00:47:13,669 --> 00:47:14,837
Marie?
446
00:47:18,049 --> 00:47:19,216
BOURNE: Marie?
447
00:47:26,640 --> 00:47:26,765
(MARIE GROANS)
448
00:47:26,766 --> 00:47:28,393
BOURNE: Quiet. Be quiet.
449
00:47:33,482 --> 00:47:34,608
(MARIE VOMITS)
450
00:47:39,530 --> 00:47:40,907
Don't look.
451
00:47:40,990 --> 00:47:42,742
(LNDISTINCT CHATTER)
452
00:47:42,825 --> 00:47:45,620
(AMBULANCE SIREN BLARES)
453
00:47:49,040 --> 00:47:52,044
(FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC)
454
00:47:52,336 --> 00:47:54,213
(DIALLING PHONE NUMBER)
455
00:47:55,005 --> 00:47:55,839
OPERATIVE: Code in.
456
00:47:55,965 --> 00:47:58,384
NICKY: Alpha 37509.
457
00:47:59,719 --> 00:48:00,761
(PHONE RINGS)
458
00:48:00,845 --> 00:48:01,929
ZORN: Yeah.
459
00:48:08,103 --> 00:48:09,104
Hang on.
460
00:48:09,187 --> 00:48:11,106
Bourne, he went to Paris.
He went to the apartment.
461
00:48:11,189 --> 00:48:14,735
CONKLIN: We got him? Tell me.
NICKY: He killed our man.
462
00:48:14,902 --> 00:48:16,654
CONKLIN: What? In the apartment?
NICKY: Yeah.
463
00:48:17,071 --> 00:48:20,449
CONKLIN: Well, you got to clean that up.
NICKY: No, I can't clean it up.
464
00:48:20,575 --> 00:48:22,577
NICKY: There's a body in the street.
CONKLIN: So?
465
00:48:22,827 --> 00:48:24,454
There's police. This is Paris.
466
00:48:24,537 --> 00:48:27,624
CONKLIN: Put up the scanners.
Get as much radio information as you can.
467
00:48:30,502 --> 00:48:32,379
BOURNE: Okay, you stay here.
468
00:48:32,588 --> 00:48:35,925
I'm gonna go find a place for this money.
I'll be back in 10 minutes.
469
00:48:56,864 --> 00:48:59,867
(TRAIN ANNOUNCEMENTS IN FRENCH)
470
00:50:00,349 --> 00:50:02,769
BOURNE: Hey, I told you to stay in the car.
471
00:50:08,108 --> 00:50:11,153
Jesus Christ. I told you to stay in the car.
472
00:50:12,529 --> 00:50:14,782
I needed a drink.
I didn't think you would come back.
473
00:50:14,865 --> 00:50:17,076
Look, you got to go to the cops.
474
00:50:17,159 --> 00:50:19,412
Right now.
You got to go before this gets any worse.
475
00:50:19,495 --> 00:50:21,497
MARIE: By myself?
BOURNE: It's gonna be okay.
476
00:50:21,581 --> 00:50:24,501
You're gonna take my passport, okay?
You show this to them.
477
00:50:24,667 --> 00:50:26,753
You have that picture, you have the $20,000.
478
00:50:26,836 --> 00:50:29,673
You tell them everything that happened.
They'll believe you.
479
00:50:29,756 --> 00:50:31,383
They have to believe you.
480
00:50:34,553 --> 00:50:38,307
Marie, you can't just sit here.
It's not safe here.
481
00:50:38,516 --> 00:50:41,060
MARIE: Safe?
This is from inside the embassy.
482
00:50:41,310 --> 00:50:44,105
- Who can do this? This is from yesterday.
- I don't know.
483
00:50:44,188 --> 00:50:48,193
MARIE: How can they know we're together?
BOURNE: I'm trying to do the right thing.
484
00:50:48,318 --> 00:50:49,820
BOURNE: That's all.
MARIE: Right?
485
00:50:49,903 --> 00:50:52,364
How'll you make this right
by sending me there alone?
486
00:50:52,447 --> 00:50:54,658
You think I want you to go to the cops?
That's good?
487
00:50:54,742 --> 00:50:56,660
- You want to go, fine.
- If you go, I run!
488
00:50:56,744 --> 00:50:59,330
- You tell them what happened!
- I don't know what happened!
489
00:50:59,413 --> 00:51:01,749
I don't know who this guy was
or about that picture!
490
00:51:01,833 --> 00:51:03,710
I don't know who I am!
491
00:51:10,842 --> 00:51:11,927
Look, I'm...
492
00:51:12,135 --> 00:51:15,306
You think I'm trying to burn you.
I'm trying to do the right thing.
493
00:51:15,389 --> 00:51:17,308
Nobody does the right thing.
494
00:51:25,442 --> 00:51:28,403
Look, I can't run with you. I can't.
495
00:51:30,781 --> 00:51:34,994
BOURNE: We run, I got to live like this. I got to...
I don't even know who I'm hiding from.
496
00:51:35,244 --> 00:51:37,037
These people know who I am.
497
00:51:37,121 --> 00:51:40,541
Yeah, I got to stay here.
I got to figure this out.
498
00:51:40,708 --> 00:51:42,377
So figure it out.
499
00:52:00,605 --> 00:52:02,565
You take care of this car?
500
00:52:02,815 --> 00:52:03,942
What do you mean?
501
00:52:04,025 --> 00:52:06,820
The tires felt a little splashy
on the way over here.
502
00:52:07,112 --> 00:52:09,448
MARIE: It pulls a little to the right.
503
00:52:15,079 --> 00:52:18,708
(DIALOGUE OVER POLICE RADIO)
504
00:52:19,834 --> 00:52:23,463
(POLICE CAR SIRENS BLARE)
505
00:52:30,846 --> 00:52:32,598
Last chance, Marie.
506
00:52:38,938 --> 00:52:42,567
(ROCK MUSIC PLAYS ON RADIO)
507
00:52:51,994 --> 00:52:54,163
(TIRES SCREECH)
508
00:52:55,122 --> 00:52:58,125
(POLICE CAR SIRENS BLARE)
509
00:53:04,465 --> 00:53:07,677
(FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC)
510
00:53:56,272 --> 00:53:57,273
BOURNE: So...
511
00:53:57,648 --> 00:54:00,401
MARIE: What?
BOURNE: We got a bump coming up.
512
00:54:06,741 --> 00:54:10,370
(FAST-PACED MUSIC CONTINUES)
513
00:54:33,729 --> 00:54:36,440
Turn your head away. Turn your head away.
514
00:54:53,417 --> 00:54:56,212
(CARS HONK REPEATEDLY)
515
00:56:47,707 --> 00:56:49,709
We can never come back to this car.
516
00:56:50,168 --> 00:56:51,712
You understand?
517
00:56:51,878 --> 00:56:56,175
Okay, we're gonna clean it out,
and I'll wipe it down, and we walk away.
518
00:56:56,258 --> 00:56:57,885
- That's it.
- Okay.
519
00:56:58,010 --> 00:57:01,722
Okay. And I'll find a place for us to rest.
And I got to think.
520
00:57:01,848 --> 00:57:04,017
Do you have a hat or a scarf or something?
521
00:57:04,100 --> 00:57:06,561
- For my hair?
- Yeah. Just until we can change it.
522
00:57:06,728 --> 00:57:08,188
Yeah. Sure. Okay.
523
00:57:08,271 --> 00:57:09,439
Okay.
524
00:57:14,403 --> 00:57:17,406
(CHILDREN GIGGLE)
525
00:57:17,408 --> 00:57:20,194
Shh! Shush! Shh!
Hush up.
526
00:57:20,262 --> 00:57:22,287
Shh! Shh!
(CHATTERING STOPS)
527
00:57:26,503 --> 00:57:29,028
(SPEAKING IN FRENCH) Monsieur Kane.
Monsieur Kane.
528
00:57:29,105 --> 00:57:31,300
Ah, Monsieur Kane.
529
00:57:47,647 --> 00:57:49,107
WOMBOSI: It's not him.
530
00:57:51,210 --> 00:57:53,070
(SPEAKING IN FRENCH) This man was not shot.
531
00:58:01,809 --> 00:58:04,334
(PHONE DIALING)
532
00:58:11,006 --> 00:58:13,175
(PHONE RINGS)
533
00:58:13,717 --> 00:58:14,968
CONKLIN: What do you have?
534
00:58:15,260 --> 00:58:17,388
NICKY: Wombosi went to the morgue.
535
00:58:17,471 --> 00:58:19,473
He saw the body. He didn't buy it.
536
00:58:21,392 --> 00:58:22,560
Where is he now?
537
00:58:22,935 --> 00:58:25,063
NICKY: I told you, I'm not staffed for this.
538
00:58:25,146 --> 00:58:27,399
CONKLIN: Where is he? Right now!
Where's Wombosi?
539
00:58:27,524 --> 00:58:28,817
NICKY: They were leaving the morgue.
540
00:58:29,234 --> 00:58:30,777
They just left.
541
00:58:37,493 --> 00:58:39,370
ZORN: Sir, what do you want to do?
542
00:59:04,272 --> 00:59:05,607
(BEEPING)
543
00:59:13,189 --> 00:59:16,989
(WATER RUNNING)
544
00:59:40,186 --> 00:59:42,177
(TURNS OFF WATER)
545
01:00:38,082 --> 01:00:40,334
I need to get the bottle.
546
01:00:56,704 --> 01:00:58,695
(BAG THUMPS ON FLOOR)
547
01:01:37,417 --> 01:01:40,147
(CHATTERING)
(LAUGHING IN DISTANCE)
548
01:01:40,221 --> 01:01:42,212
(CHATTERING)
(LAUGHING CONTINUES)
549
01:02:11,934 --> 01:02:13,018
BOURNE: Hey.
550
01:02:23,446 --> 01:02:25,657
You already cleaned the room?
551
01:02:26,366 --> 01:02:29,453
I wiped the whole place down
for fingerprints.
552
01:02:32,748 --> 01:02:36,585
Can I walk around
or is it gonna leave any footprints?
553
01:02:42,633 --> 01:02:45,303
You can walk around. It's no problem.
554
01:02:46,805 --> 01:02:49,474
But we'll just keep track
of everything we touch.
555
01:02:50,058 --> 01:02:53,270
I think it's best if we leave a room,
that we don't leave a trail.
556
01:02:53,353 --> 01:02:54,897
Why? Where are we going?
557
01:02:55,022 --> 01:02:57,900
BOURNE: I need to go to the hotel
where John Michael Kane stayed.
558
01:02:57,983 --> 01:02:59,527
The Hotel Regina.
559
01:03:00,570 --> 01:03:04,032
If I was him,
then they're gonna have some records.
560
01:03:04,449 --> 01:03:06,242
We need that hotel bill.
561
01:03:06,326 --> 01:03:07,369
MARIE: Okay.
562
01:03:07,786 --> 01:03:10,414
It gets slightly complicated, though.
563
01:03:11,331 --> 01:03:13,083
Because you're dead.
564
01:03:14,960 --> 01:03:16,170
BOURNE: Right.
565
01:03:20,883 --> 01:03:23,970
BODYGUARD: Please.
WOMBOSI: They want war, we'll make war.
566
01:03:24,053 --> 01:03:27,515
If they want to kill me,
they better kill me the first time.
567
01:03:27,641 --> 01:03:31,061
They better kill me dead.
They better kill me when I'm in my sleep.
568
01:03:31,144 --> 01:03:33,480
BODYGUARD: Listen to me.
We need these people.
569
01:03:33,772 --> 01:03:36,275
It's hard enough getting people
that we know to help us.
570
01:03:36,358 --> 01:03:37,777
BODYGUARD: We must be careful.
571
01:03:37,860 --> 01:03:38,944
WOMBOSI: We?
572
01:03:39,612 --> 01:03:40,613
No, you.
573
01:03:40,821 --> 01:03:43,533
You need to bring me back
that bastard kid's head...
574
01:03:43,616 --> 01:03:47,162
...put it in front of this house,
and show them the war we're fighting.
575
01:03:47,245 --> 01:03:48,580
But that is precisely...
576
01:03:54,169 --> 01:03:55,546
BODYGUARD: Nykwana!
577
01:03:56,922 --> 01:03:59,091
(SCREAMING)
578
01:04:06,766 --> 01:04:10,103
BOURNE: We'll give the watch
a reference check before we go.
579
01:04:11,980 --> 01:04:13,106
MARIE: Okay.
580
01:04:15,484 --> 01:04:17,653
What's the pay phone number?
581
01:04:18,154 --> 01:04:20,406
MARIE: 616-2468.
582
01:04:20,531 --> 01:04:21,699
Exits?
583
01:04:21,866 --> 01:04:23,117
There's three.
584
01:04:23,326 --> 01:04:27,497
Service at the back,
side goes to the street past the shops...
585
01:04:27,872 --> 01:04:29,541
...front is the best.
586
01:04:29,791 --> 01:04:33,670
If I think I'm being followed, I walk out
with the bag over my right shoulder.
587
01:04:33,754 --> 01:04:35,255
And if there's no taxi?
588
01:04:35,339 --> 01:04:39,010
I keep on walking,
don't look back until you make contact.
589
01:04:42,180 --> 01:04:43,306
MARIE: What?
590
01:04:47,602 --> 01:04:49,354
We need this, right?
591
01:04:52,232 --> 01:04:53,317
Okay.
592
01:04:54,651 --> 01:04:57,446
(RHYTHMIC INSTRUMENTAL MUSIC)
593
01:05:04,537 --> 01:05:05,997
BOURNE: (VOICE-OVER) I need distances.
594
01:05:06,623 --> 01:05:09,417
You walk in, you pick a spot.
Some midpoint in the lobby.
595
01:05:09,835 --> 01:05:13,005
I want you to count
your steps to that spot
and then remember that number.
596
01:05:13,088 --> 01:05:15,591
Because after I call you,
I can get you moving.
597
01:05:15,674 --> 01:05:17,176
You understand?
598
01:05:17,843 --> 01:05:19,178
I also need a head count.
599
01:05:19,261 --> 01:05:22,223
from the time you walk in
until you get to the desk.
600
01:05:22,306 --> 01:05:25,185
How many hotel employees are there?
And obviously security.
601
01:05:25,310 --> 01:05:27,520
And it might not be that
easy to see who they are.
602
01:05:27,687 --> 01:05:31,233
So I'll call you, you give me the layout,
and we'll take it from there.
603
01:05:35,821 --> 01:05:36,906
OPERATOR: Regina.
604
01:05:36,972 --> 01:05:38,917
(IN FRENCH) Yes, the house phone in the lobby.
605
01:05:39,992 --> 01:05:42,161
(PHONE RINGS)
606
01:05:51,838 --> 01:05:53,382
(KNOCKING ON PHONE BOOTH)
607
01:05:57,553 --> 01:05:59,180
BOURNE: What happened?
MARIE: I...
608
01:05:59,305 --> 01:06:02,308
BOURNE: Did something go wrong?
MARIE: I've got the records.
609
01:06:03,768 --> 01:06:06,688
He, this guy at the front desk
was smiling at me.
610
01:06:06,771 --> 01:06:10,609
So I thought, you know, all this trouble,
maybe it's easier to just ask for them.
611
01:06:10,692 --> 01:06:13,695
BOURNE: You have the bill?
MARIE: He made me a photocopy.
612
01:06:15,197 --> 01:06:17,074
You just asked for it?
613
01:06:18,367 --> 01:06:21,454
I said I was Mr. Kane's personal assistant.
614
01:06:26,209 --> 01:06:28,503
BOURNE: Okay. That's good thinking.
615
01:06:37,972 --> 01:06:39,932
ZORN: Sir, can I...
ABBOTT: No.
616
01:06:43,478 --> 01:06:47,315
ABBOTT: Wombosi was assassinated
in his house in the middle of Paris.
617
01:06:48,316 --> 01:06:50,110
Yeah, we just heard.
618
01:06:50,652 --> 01:06:53,781
It's him. It's Bourne. We're almost positive.
619
01:06:53,906 --> 01:06:56,200
He had an assignment. He failed.
620
01:06:56,283 --> 01:06:59,328
He obviously felt compelled
to finish the task.
621
01:06:59,412 --> 01:07:00,288
ABBOTT: Jesus.
622
01:07:00,371 --> 01:07:02,415
CONKLIN: We think he'll come back in now.
623
01:07:03,041 --> 01:07:04,500
I mean, it's routine.
624
01:07:04,584 --> 01:07:06,419
It's like behavioural software.
625
01:07:08,171 --> 01:07:10,215
He's following a protocol.
626
01:07:10,590 --> 01:07:14,636
Now that he's completed the mission,
we think he'll come back in.
627
01:07:15,429 --> 01:07:16,972
They always do.
628
01:07:17,848 --> 01:07:18,974
When?
629
01:07:19,266 --> 01:07:21,352
ABBOTT: How long till he checks in?
630
01:07:22,979 --> 01:07:24,272
ZORN: 24 hours.
ABBOTT: 24?
631
01:07:24,355 --> 01:07:26,441
Yeah, it's usually something like that.
632
01:07:28,276 --> 01:07:29,611
ABBOTT: Then what?
633
01:07:30,696 --> 01:07:32,865
I told you we'd clean this up.
634
01:07:32,948 --> 01:07:34,616
It will be clean.
635
01:07:39,080 --> 01:07:42,500
BOURNE: I understand you're a dive shop,
but where are you located?
636
01:07:44,043 --> 01:07:45,420
BOURNE: Marseilles?
637
01:07:50,717 --> 01:07:54,346
(DIALOGUE OVER POLICE RADIO)
638
01:07:57,767 --> 01:08:00,561
(FRENCH DIALOGUE OVER RADIO)
639
01:08:09,946 --> 01:08:12,074
BOURNE: What specifically does
your company supply?
640
01:08:12,199 --> 01:08:15,327
DIVE SHOP EMPLOYEE: I am sorry.
What is your name, monsieur?
641
01:08:23,424 --> 01:08:26,924
COP: (IN FRENCH) You've been here for three hours
and you still can't find a print?
642
01:08:31,178 --> 01:08:33,347
(KNOCKING)
643
01:08:35,641 --> 01:08:38,436
CONKLIN: What?
ZORN: Paris police found the vehicle.
644
01:08:41,439 --> 01:08:43,608
(BEEPING)
645
01:08:51,491 --> 01:08:55,913
RAWLINS: You've reached Simon Rawlins
at Alliance Security, Maritime Division.
646
01:08:55,996 --> 01:08:59,709
Paris office hours are
from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
647
01:09:00,126 --> 01:09:02,003
BOURNE: I got a lead in Paris.
648
01:09:02,754 --> 01:09:05,423
The rest were Marseilles,
and two out in Southampton.
649
01:09:05,548 --> 01:09:07,926
- Paris? It's what?
- Alliance Security. Simon Rawlins.
650
01:09:08,009 --> 01:09:09,177
I got a machine.
651
01:09:11,346 --> 01:09:14,975
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
652
01:09:27,822 --> 01:09:31,451
(PHONES RINGING IN BACKGROUND)
653
01:09:34,413 --> 01:09:35,831
SECRETARY: Mr. Kane?
654
01:09:38,000 --> 01:09:39,418
Mr. Kane!
655
01:09:39,627 --> 01:09:43,381
SECRETARY: How are you?
BOURNE: I'm good. How are you?
656
01:09:47,469 --> 01:09:50,555
Mr. Kane. Come right in.
Please have a seat.
657
01:09:50,639 --> 01:09:52,015
Thank you.
658
01:09:52,432 --> 01:09:55,227
RAWLINS:
So, this is the Palmer Johnson tri-deck.
659
01:09:56,061 --> 01:09:59,857
I'm assuming you're still in the market.
It's still the same vessel?
660
01:10:00,733 --> 01:10:01,776
Yes.
661
01:10:12,287 --> 01:10:15,499
(PARISIAN MUSIC)
(INDISTINCT CHATTER)
662
01:10:25,760 --> 01:10:26,803
So I'm Kane.
663
01:10:26,928 --> 01:10:28,722
MARIE: They...
BOURNE: I had a meeting as Kane.
664
01:10:28,805 --> 01:10:30,557
- They said...
- No. I'm definitely Kane.
665
01:10:30,640 --> 01:10:33,268
I just had a meeting as Kane
and he knew me as Kane.
666
01:10:33,352 --> 01:10:36,772
So I'm definitely Bourne.
I'm also just definitely Kane.
667
01:10:36,856 --> 01:10:37,898
It's all just boats.
668
01:10:37,982 --> 01:10:40,151
I got blueprints and cameras
and security systems.
669
01:10:40,234 --> 01:10:42,361
I just found John Michael Kane's body.
670
01:10:43,488 --> 01:10:45,114
In a morgue here in Paris.
671
01:10:45,281 --> 01:10:49,911
But if you are John Michael Kane,
whose body do they have?
672
01:10:58,003 --> 01:11:00,673
ATTENDANT: What was the name again?
BOURNE: Kane.
673
01:11:00,840 --> 01:11:01,841
Kane.
674
01:11:01,924 --> 01:11:03,259
BOURNE: John Michael Kane.
675
01:11:03,384 --> 01:11:05,053
John Michael Kane.
676
01:11:05,136 --> 01:11:07,931
(WOMAN SINGS OVER RADIO)
677
01:11:10,308 --> 01:11:12,769
Kane. It's number 121.
678
01:11:14,396 --> 01:11:15,606
I want to see the body.
679
01:11:15,689 --> 01:11:18,984
Our boss could come back.
We are not supposed to do that.
680
01:11:19,944 --> 01:11:21,153
Come on.
681
01:11:37,004 --> 01:11:39,340
Is this it?
Wh-Where is he?
682
01:11:39,590 --> 01:11:41,050
ATTENDANT: I don't know.
683
01:11:42,521 --> 01:11:43,221
(IN FRENCH) What's going on?
684
01:11:43,519 --> 01:11:46,089
This guy has come to see the American.
But the body has disappeared.
685
01:11:46,094 --> 01:11:47,924
They came yesterday evening...his brother.
686
01:11:48,062 --> 01:11:49,522
He's not in the register.
687
01:11:49,935 --> 01:11:51,478
Who are you? What's going on?
688
01:11:51,561 --> 01:11:54,690
- Where's the body that goes in here?
- I said someone came last night.
689
01:11:54,773 --> 01:11:56,400
I know. Where'd they take the body?
690
01:11:56,483 --> 01:11:58,694
Look, this is not a carnival, okay?
691
01:11:58,778 --> 01:12:01,572
People call, they make an appointment
and they follow the rules.
692
01:12:01,656 --> 01:12:04,868
Everyone signs in and out.
This is a serious place. Serious work.
693
01:12:04,951 --> 01:12:08,872
- It's not just to come in whenever you like!
- You're right. We didn't sign in.
694
01:12:08,955 --> 01:12:10,123
BOSS: Get the hell out of here.
695
01:12:10,207 --> 01:12:13,001
BOURNE: Fine. I'm just gonna go sign in.
BOSS: Okay, go.
696
01:12:16,297 --> 01:12:17,590
BOURNE: Is this it?
697
01:12:17,756 --> 01:12:20,051
BOSS: You can't take the book.
BOURNE: This is it?
698
01:12:20,134 --> 01:12:22,637
It's okay. There's a pencil in here.
That's fine.
699
01:12:22,720 --> 01:12:25,682
Honey, why don't you go wait outside?
Here it is.
700
01:12:25,765 --> 01:12:27,100
BOSS: We can't have...
BOURNE: Okay.
701
01:12:29,186 --> 01:12:32,689
MARIE: Jason, what just happened in there?
What are you looking for?
702
01:12:32,814 --> 01:12:34,441
BOURNE: Nykwana Wombosi.
703
01:12:34,691 --> 01:12:37,528
Wombosi went to the morgue to visit Kane.
704
01:12:38,612 --> 01:12:39,655
See?
705
01:12:40,197 --> 01:12:43,242
MARIE: So?
BOURNE: He's in the Alliance brochure.
706
01:12:43,326 --> 01:12:44,577
BOURNE: Same guy.
707
01:12:44,744 --> 01:12:46,287
This guy knows.
708
01:12:47,622 --> 01:12:50,000
(POLICE SIREN BLARES)
709
01:12:54,713 --> 01:12:57,299
(INDISTINCT CHATTER)
710
01:13:18,823 --> 01:13:23,202
My French sucks. I can't...
It says something about a boat or...
711
01:13:24,954 --> 01:13:29,334
I don't understand. What does it say?
You read it. Tell me. What?
712
01:13:31,294 --> 01:13:35,132
It says that 3 weeks before he was killed,
Mr. Wombosi told police...
713
01:13:35,424 --> 01:13:39,220
...that a man came onto his yacht,
five miles off the coast of Marseilles...
714
01:13:39,470 --> 01:13:41,347
...and tried to kill him.
715
01:13:41,973 --> 01:13:45,602
It says that he chased the man off the boat
and shot him twice in the back.
716
01:13:47,228 --> 01:13:48,730
It says I'm an assassin.
717
01:13:58,199 --> 01:14:00,785
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
718
01:14:21,224 --> 01:14:23,184
(SIREN SOUNDS)
719
01:14:29,590 --> 01:14:30,880
(IN FRENCH) Stop the car.
720
01:14:31,492 --> 01:14:33,792
But no...you said Rue de l...
we're almost there.
721
01:14:33,861 --> 01:14:35,591
Just right here, this is good.
722
01:14:35,663 --> 01:14:36,823
l said stop.
723
01:14:37,700 --> 01:14:39,035
MARIE: What's going on?
724
01:14:41,862 --> 01:14:42,830
MARIE: What the hell are you doing?
725
01:14:42,914 --> 01:14:44,415
BOURNE: Go. Go.
MARIE: What are...
726
01:14:45,959 --> 01:14:49,337
BOURNE: We're blown. Come on.
MARIE: Blown? What is "blown"?
727
01:14:49,210 --> 01:14:51,310
(IN FRENCH) Monsieur...your change, your change.
728
01:14:51,344 --> 01:14:54,444
Sir, please...You can't stay here...
You have to leave.
729
01:14:55,761 --> 01:14:57,346
BOURNE: Keep walking.
730
01:14:57,888 --> 01:15:00,808
What do you think
they're doing there?
They're onto the hotel.
731
01:15:00,892 --> 01:15:03,728
- No. You don't know that.
- Trust me. Just keep walking.
732
01:15:06,523 --> 01:15:09,526
(SIRENS BLARE)
733
01:15:09,609 --> 01:15:13,238
(INDISTINCT CHATTER)
734
01:15:25,627 --> 01:15:28,213
Are you crazy? What are you doing now?
735
01:15:29,881 --> 01:15:31,049
MARIE: Jason!
736
01:15:31,550 --> 01:15:33,093
BOURNE: This is blown.
737
01:15:41,561 --> 01:15:42,645
BOURNE: Marie?
MARIE: Get away.
738
01:15:42,729 --> 01:15:44,939
BOURNE: Stop right there.
MARIE: Get away from me.
739
01:15:45,023 --> 01:15:46,816
What are you gonna do? Kill me?
740
01:15:46,900 --> 01:15:48,234
BOURNE: Marie.
MARIE: Is that what's next?
741
01:15:48,318 --> 01:15:50,445
Listen, stay calm. Stay calm.
742
01:15:50,779 --> 01:15:52,948
Whatever we do, we have to do it together.
743
01:15:53,031 --> 01:15:54,366
- We have to be...
- We?
744
01:15:54,450 --> 01:15:57,912
The only thing we had in common
was that neither of us knew who you were.
745
01:15:57,995 --> 01:15:59,914
MARIE: We've passed that now.
BOURNE: Listen!
746
01:15:59,997 --> 01:16:03,418
The police'll find us. The people who took
the picture in the embassy...
747
01:16:03,501 --> 01:16:06,463
...who killed Wombosi,
they're gonna come here and kill us.
748
01:16:06,546 --> 01:16:08,048
The people who you work for.
749
01:16:10,092 --> 01:16:14,304
I will take you wherever you need to go.
I'll take you there. I'll leave you there.
750
01:16:14,388 --> 01:16:16,932
You can do what you want.
You never have to see me again.
751
01:16:17,016 --> 01:16:19,560
BOURNE: But not here.
If we stay here, we die.
752
01:16:27,694 --> 01:16:30,530
Boy, great police work! Really brilliant!
753
01:16:30,989 --> 01:16:34,493
Why don't they just hang out a banner
that says, "Don't come back!"
754
01:16:35,828 --> 01:16:39,582
Jesus Christ!
What is the French word for "stakeout"?
755
01:16:47,090 --> 01:16:49,342
CONKLIN: Okay, this was 16 minutes ago.
756
01:16:50,343 --> 01:16:52,471
This is our starting point.
757
01:16:52,679 --> 01:16:56,225
CONKLIN: Can't fly, trains are risky. Nicky?
NICKY: Here.
758
01:16:56,308 --> 01:16:59,770
I need to know everything
Paris's finest is doing on this.
759
01:16:59,854 --> 01:17:01,022
NICKY: I'm on it.
760
01:17:02,315 --> 01:17:04,943
ABBOTT: (VOICE-OVER)
You said 24 hours, and he's not back.
761
01:17:06,569 --> 01:17:09,364
CONKLIN: (VOICE-OVER)
No. But we got a good idea where he is.
762
01:17:10,157 --> 01:17:12,910
ABBOTT: You've got a black ops agent
who's off the reservation.
763
01:17:12,993 --> 01:17:15,829
He trashed an American consulate.
He's on the run in Europe.
764
01:17:15,913 --> 01:17:18,958
You don't know why. I got to stand
before an oversight committee.
765
01:17:19,041 --> 01:17:20,751
What will I say about Treadstone?
766
01:17:20,835 --> 01:17:23,087
You're worried about a budget meeting?
767
01:17:23,338 --> 01:17:26,508
We don't take care of this,
we don't make it to the men's room.
768
01:17:27,342 --> 01:17:29,761
Now, is that clear enough for you?
769
01:17:29,886 --> 01:17:31,763
We will burn for this.
770
01:17:32,556 --> 01:17:34,558
We will both of us burn.
771
01:17:36,143 --> 01:17:39,855
CONKLIN: All right, I want two teams.
Daryl, Ray, stay on the grids.
772
01:17:40,231 --> 01:17:42,233
Brian, Harris, Steve...
773
01:17:42,525 --> 01:17:44,277
...I want to work on this girl.
774
01:17:44,444 --> 01:17:47,530
CONKLIN: And this residency pattern?
COMM TECH 1: We started it.
775
01:17:47,614 --> 01:17:48,490
Get it out.
776
01:17:49,533 --> 01:17:51,910
(PHONE RINGS)
777
01:17:53,036 --> 01:17:55,956
COMM TECH 1: We cross-referenced
numbers from the grandmother
and the stepbrother.
778
01:17:56,040 --> 01:17:58,209
Whenever we found convergence,
we back-checked those numbers
and ran a search merge...
779
01:17:58,292 --> 01:18:02,463
with any other data we had on her,
which wasn't much, but...
780
01:18:02,547 --> 01:18:03,923
Pins. These pins.
781
01:18:04,132 --> 01:18:07,427
These are all the places we think she's lived
in the last six years.
782
01:18:07,969 --> 01:18:10,722
CONKLIN: One, two, three, four, five.
783
01:18:10,931 --> 01:18:12,558
That's our pool.
784
01:18:18,189 --> 01:18:19,565
MARIE: No answer.
785
01:18:20,066 --> 01:18:22,068
How many times you let it ring?
786
01:18:22,485 --> 01:18:25,905
- Look, if you don't want to go, I'll hitch.
- I said I'd take you.
787
01:18:28,033 --> 01:18:29,910
CONKLIN: Those are the targets.
788
01:18:30,327 --> 01:18:34,998
Beg, borrow, hack, tap, bypass!
I don't care what you do!
789
01:18:35,708 --> 01:18:40,004
I want to know everything you can tell me
about what's going on at those locations.
790
01:18:40,087 --> 01:18:43,299
(FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC)
791
01:18:58,232 --> 01:19:00,276
BOURNE: How do you know
he still owns this?
792
01:19:01,819 --> 01:19:04,989
MARIE: Eamon always had money.
He would never sell this.
793
01:19:26,554 --> 01:19:28,098
(LOUD CRASH)
794
01:19:34,980 --> 01:19:36,148
Marie?
795
01:19:36,231 --> 01:19:37,358
MARIE: What?
796
01:19:39,276 --> 01:19:40,736
We got to go.
797
01:19:41,445 --> 01:19:42,530
What?
798
01:19:42,822 --> 01:19:44,282
We got to go.
799
01:19:44,991 --> 01:19:46,659
(CURSES IN GERMAN)
800
01:19:47,160 --> 01:19:49,329
I thought it would...
801
01:19:49,412 --> 01:19:50,747
(CAR BRAKES SQUEAK)
802
01:19:54,460 --> 01:19:57,880
MARIE: Shit, that's Eamon. I'll talk to him.
BOURNE: We're leaving.
803
01:20:01,342 --> 01:20:04,095
Eamon. Surprise.
804
01:20:04,178 --> 01:20:07,474
It's me, Marie. Wow, God...
805
01:20:08,266 --> 01:20:10,435
...there's a really good reason for this.
806
01:20:10,644 --> 01:20:12,229
EAMON: There bloody well better be.
807
01:20:12,312 --> 01:20:14,940
CLAUDIA: Daddy!
EAMON: Hang on. Hang on.
808
01:20:17,443 --> 01:20:19,779
I had no idea you would be here.
809
01:20:20,112 --> 01:20:23,074
Well, why would I be here?
It's only my bloody house, right?
810
01:20:23,950 --> 01:20:24,993
MARIE: Yeah.
811
01:20:26,327 --> 01:20:27,996
Did she get you into this?
812
01:20:29,831 --> 01:20:31,458
It was just gonna be for a day.
813
01:20:31,541 --> 01:20:34,128
Daddy, Alain has to go pee!
814
01:20:35,087 --> 01:20:38,007
All right, all right, come on. Here.
Get out of the car.
815
01:20:39,425 --> 01:20:41,052
Okay, in you go.
816
01:20:41,260 --> 01:20:42,845
EAMON: Come on, Alain.
817
01:20:44,305 --> 01:20:45,390
MARIE: I'm sorry. I...
818
01:20:45,473 --> 01:20:48,226
I thought it would be okay.
But I guess I was wrong.
819
01:20:48,310 --> 01:20:49,853
- Let's find Mummy.
- Mummy?
820
01:20:50,270 --> 01:20:52,314
Mummy is away for two days, thank God.
821
01:20:57,361 --> 01:20:59,363
BOURNE:
You've got yourself all tied up here.
822
01:20:59,822 --> 01:21:00,907
BOURNE: Okay.
823
01:21:05,036 --> 01:21:06,538
What does he do for a living?
824
01:21:07,747 --> 01:21:09,332
He used to be in shipping.
825
01:21:12,294 --> 01:21:13,921
Is he good for you?
826
01:21:14,213 --> 01:21:15,714
Are you happy?
827
01:21:16,090 --> 01:21:18,300
You know me. I try too hard.
828
01:21:40,988 --> 01:21:43,906
Here you go.
829
01:21:44,046 --> 01:21:44,658
Sleep well.
830
01:21:44,742 --> 01:21:46,818
Good night.
831
01:21:48,429 --> 01:21:50,389
BOURNE: I'll sleep on the floor.
832
01:21:56,691 --> 01:21:59,152
CONKLIN: This was when?
RESEARCH TECH 2: 11:45 a.m.
833
01:21:59,360 --> 01:22:02,030
Which is definitely within
the driving range of Paris.
834
01:22:03,531 --> 01:22:05,617
RESEARCH TECH 1:
The call came from a rest stop.
835
01:22:05,700 --> 01:22:07,536
CONKLIN: Yeah. What's this yellow pin?
836
01:22:07,619 --> 01:22:09,455
She spent two months there in 1997.
837
01:22:09,538 --> 01:22:11,373
Closest town is Riom.
838
01:22:13,667 --> 01:22:17,046
We took her family's phone records
and collated the international calls.
839
01:22:17,130 --> 01:22:18,965
They were in Paris at 2.00 a.m.
840
01:22:19,132 --> 01:22:22,010
They can't fly. The train's too dangerous.
841
01:22:22,093 --> 01:22:24,846
He knows better than to go anywhere
we might track him.
842
01:22:25,388 --> 01:22:26,932
So this is our best guess.
843
01:22:39,529 --> 01:22:43,158
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
844
01:23:26,204 --> 01:23:29,374
- What are you doing?
- The kids. I was worried. I couldn't sleep.
845
01:23:29,458 --> 01:23:31,502
MARIE: You'll wake them up. We got to go.
846
01:23:31,585 --> 01:23:33,546
BOURNE:
I don't want to know who I am anymore.
847
01:23:33,629 --> 01:23:36,757
I don't care. I don't want to know.
848
01:23:39,218 --> 01:23:43,181
MARIE: Come on. We'll talk about...
BOURNE: Everything I found out, I wanna forget.
849
01:23:43,723 --> 01:23:44,808
It's okay.
850
01:23:44,891 --> 01:23:47,144
BOURNE: I don't care who I am
or what I did.
851
01:23:48,729 --> 01:23:49,813
It's okay.
852
01:23:49,897 --> 01:23:51,273
BOURNE: We have this money.
853
01:23:52,691 --> 01:23:54,068
We can hide.
854
01:23:56,696 --> 01:23:59,490
Can we do that?
Is there any chance you can do that?
855
01:24:07,708 --> 01:24:09,126
MARIE: I don't know.
856
01:24:14,548 --> 01:24:15,883
MARIE: Come on.
857
01:24:21,681 --> 01:24:23,224
(BIRDS CHIRPING)
858
01:24:23,308 --> 01:24:25,602
CLAUDIA: Here, boy! Here, boy!
859
01:24:28,564 --> 01:24:29,773
'Morning.
860
01:24:30,274 --> 01:24:32,401
EAMON: Christ. You were up early.
861
01:24:32,985 --> 01:24:34,695
Bless you for making coffee.
862
01:24:43,663 --> 01:24:45,415
One night. You weren't kidding.
863
01:24:46,124 --> 01:24:47,584
For a change.
864
01:24:48,085 --> 01:24:49,962
He's not there either.
865
01:24:50,879 --> 01:24:53,674
EAMON: And you looked by the car?
CLAUDIA: He's not anywhere.
866
01:24:54,675 --> 01:24:56,427
All right, let me get dressed.
867
01:24:56,510 --> 01:24:59,013
BOURNE: Who?
EAMON: Bloody dog's gone missing.
868
01:24:59,180 --> 01:25:00,765
Does that happen a lot?
869
01:25:00,849 --> 01:25:03,310
What? That mutt?
Miss his breakfast? Not a chance.
870
01:25:03,393 --> 01:25:05,228
It's always something, right?
871
01:25:07,606 --> 01:25:09,358
Get in the basement.
872
01:25:09,650 --> 01:25:10,776
What?
873
01:25:11,735 --> 01:25:14,697
- Get everyone in the basement.
- What the hell are you talking about?
874
01:25:14,780 --> 01:25:18,201
You're in danger. Your family's in danger.
I don't have time to explain.
875
01:25:18,284 --> 01:25:20,203
EAMON: Wait a minute. What...
MARIE: Eamon.
876
01:25:20,328 --> 01:25:21,704
You should go.
877
01:25:21,788 --> 01:25:24,416
EAMON: What the hell have you done?
BOURNE: It's not her. It's me.
878
01:25:24,499 --> 01:25:27,961
You need to get out of sight
and in the basement as quick as you can.
879
01:25:28,545 --> 01:25:29,755
CLAUDIA: Daddy.
880
01:25:34,844 --> 01:25:36,178
I'm sorry.
881
01:25:36,596 --> 01:25:37,889
Let's go.
882
01:25:37,972 --> 01:25:41,184
(SUSPENSEFUL MUSIC ESCALATES)
883
01:25:56,367 --> 01:25:58,327
MARIE: The phone is dead.
BOURNE: Yeah.
884
01:25:59,621 --> 01:26:02,123
Jason, who's out there? Who is it?
885
01:26:10,549 --> 01:26:12,927
(CURSING IN GERMAN)Schei�e. Schei�e.
886
01:26:19,601 --> 01:26:21,060
MARIE: What are you doing?
887
01:26:21,853 --> 01:26:23,104
Oh, no.
888
01:26:27,359 --> 01:26:30,446
We should never have come here.
I... These children...
889
01:26:30,529 --> 01:26:31,947
That's not gonna happen.
890
01:27:01,146 --> 01:27:04,774
(INTENSE RHYTHMIC MUSIC)
891
01:27:13,451 --> 01:27:14,994
(RAPID GUNFIRE)
892
01:28:01,294 --> 01:28:02,837
(GUNFIRE)
893
01:28:02,921 --> 01:28:06,550
(BIRDS SCATTER AND CHIRP)
894
01:28:39,585 --> 01:28:40,920
(GUNFIRE)
895
01:28:59,857 --> 01:29:02,694
BOURNE: Where is it? Where's the weapon?
896
01:29:06,323 --> 01:29:09,409
Who else is out here?
Who else? How many you got with you?
897
01:29:09,493 --> 01:29:11,120
BOURNE: I'm not gonna ask you again.
898
01:29:11,996 --> 01:29:13,956
I work alone. Like you.
899
01:29:16,667 --> 01:29:18,461
We always work alone.
900
01:29:18,836 --> 01:29:21,464
BOURNE: What do you mean?
PROFESSOR: Who are you? Rome?
901
01:29:21,548 --> 01:29:22,674
Paris?
902
01:29:24,843 --> 01:29:26,553
Treadstone, both of us.
903
01:29:26,636 --> 01:29:28,305
BOURNE: Treadstone?
PROFESSOR: Which one?
904
01:29:28,388 --> 01:29:29,973
Paris. I live in Paris.
905
01:29:30,057 --> 01:29:31,725
PROFESSOR: You get the headaches?
906
01:29:32,685 --> 01:29:33,686
Yeah.
907
01:29:33,769 --> 01:29:35,771
I get such bad headaches.
908
01:29:36,314 --> 01:29:38,691
You know at night
when you're driving a car?
909
01:29:38,775 --> 01:29:40,443
Maybe it's the headlights.
910
01:29:40,526 --> 01:29:42,278
What is Treadstone?
911
01:29:43,196 --> 01:29:45,323
Treadstone said pills.
912
01:29:47,159 --> 01:29:49,036
They said go to Paris.
913
01:29:49,286 --> 01:29:51,497
Is Treadstone in Paris?
914
01:29:53,749 --> 01:29:55,251
Look at this.
915
01:29:57,420 --> 01:29:59,380
Look at what they make you give.
916
01:30:24,324 --> 01:30:26,159
EAMON: All right, all right.
917
01:30:26,326 --> 01:30:29,204
All right, Claudia,
get in the front and put your belt on.
918
01:30:29,288 --> 01:30:31,540
EAMON:
All right, we're gonna put you in the back.
919
01:30:31,624 --> 01:30:33,751
All right, get in the front, Claudia.
920
01:30:38,923 --> 01:30:40,967
EAMON: I'm not waiting, Marie.
921
01:30:41,217 --> 01:30:43,053
- One minute, Eamon.
- I'm not waiting!
922
01:30:43,136 --> 01:30:44,763
MARIE: Please!
923
01:30:45,847 --> 01:30:47,015
Take it.
924
01:30:47,099 --> 01:30:49,518
BOURNE: I took out $30,000.
The rest is yours.
925
01:30:50,519 --> 01:30:52,479
MARIE: That's it?
BOURNE: That's all I got.
926
01:30:55,399 --> 01:30:56,901
No, that's not what I meant.
927
01:30:56,984 --> 01:31:01,531
This is not gonna stop, Marie.
You got to get out now. Away from me.
928
01:31:02,991 --> 01:31:05,494
BOURNE: You got to get out.
You got to start running.
929
01:31:06,036 --> 01:31:07,746
You get low, you stay low.
930
01:31:07,829 --> 01:31:09,706
No more friends. Nothing familiar.
931
01:31:12,042 --> 01:31:15,755
There's enough in there for you
to make a life. Any life.
932
01:31:15,838 --> 01:31:17,215
EAMON: I'm out of here, Marie!
933
01:31:17,298 --> 01:31:18,383
BOURNE: Hey!
934
01:31:21,135 --> 01:31:23,513
Get in the car. You got to go.
935
01:31:29,102 --> 01:31:30,979
What are you gonna do?
936
01:31:31,814 --> 01:31:33,065
I'll end it.
937
01:31:33,816 --> 01:31:35,109
Go ahead.
938
01:31:36,777 --> 01:31:37,987
BOURNE: Please.
939
01:32:38,970 --> 01:32:43,016
(DIALLING AND BEEPING)
940
01:32:56,447 --> 01:32:58,032
Code in, please.
941
01:32:59,033 --> 01:33:00,285
ZORN: Code in.
942
01:33:04,581 --> 01:33:05,832
Code in.
943
01:33:10,129 --> 01:33:11,547
BOURNE: Who is this?
944
01:33:17,345 --> 01:33:19,138
Who the hell are you?
945
01:33:22,809 --> 01:33:24,561
The man you sent is dead.
946
01:33:24,644 --> 01:33:27,022
So whoever this is, you better start talking.
947
01:33:28,774 --> 01:33:29,942
CONKLIN: Hello, Jason.
948
01:33:31,318 --> 01:33:33,279
So, what are we into now?
949
01:33:38,659 --> 01:33:42,122
Come on. It only goes two ways, Jason. Either you come in
and let us make this right...
950
01:33:42,247 --> 01:33:44,291
...or we'll keep going until we're satisfied.
951
01:33:44,374 --> 01:33:46,168
You mean until you kill me.
952
01:33:48,128 --> 01:33:50,714
I can't fix this
if I don't know what the problem is.
953
01:33:50,798 --> 01:33:53,425
So tell me what we're into,
and I'll do the best I can.
954
01:34:01,684 --> 01:34:04,229
Why don't you talk to Marie, Jason?
955
01:34:06,064 --> 01:34:09,985
CONKLIN: Let's ask Marie what she wants to do.
BOURNE: I don't think she gives a shit.
956
01:34:10,068 --> 01:34:11,445
She's dead.
957
01:34:20,413 --> 01:34:22,916
I'm sorry to hear that.
How did that happen?
958
01:34:23,041 --> 01:34:24,960
BOURNE: She was slowing me down.
959
01:34:26,169 --> 01:34:28,922
CONKLIN: Jason, listen.
All we've been doing right from...
BOURNE: Enough.
960
01:34:29,006 --> 01:34:30,007
Enough.
961
01:34:31,342 --> 01:34:33,677
5:30 p.m. Paris.
962
01:34:33,886 --> 01:34:35,596
Today. Pont Neuf.
963
01:34:35,888 --> 01:34:38,307
You come alone.
You walk to the middle
of that bridge.
964
01:34:38,433 --> 01:34:40,643
You take off your jacket. Face east.
965
01:34:40,727 --> 01:34:42,645
BOURNE: I'll redial this number.
CONKLIN: Jason, wait!
966
01:34:43,355 --> 01:34:46,149
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
967
01:34:50,028 --> 01:34:51,572
(PHONE RINGS)
968
01:34:52,740 --> 01:34:57,161
First flight out. Tell Nicky I'll call
from the car. Tell her to find Picot. Go.
969
01:35:00,123 --> 01:35:01,332
ABBOTT: So...
970
01:35:02,041 --> 01:35:03,543
What are we gonna do?
971
01:35:03,752 --> 01:35:06,046
I told you I'd clean this up.
That's what I'm doing.
972
01:35:06,129 --> 01:35:07,798
Can you really bring him in?
973
01:35:08,757 --> 01:35:10,592
I think we're past that, don't you?
974
01:35:11,218 --> 01:35:12,845
Do you have a better idea?
975
01:35:12,928 --> 01:35:15,640
You've given me nothing
but a trail of collateral damage...
976
01:35:15,723 --> 01:35:18,101
...from Zurich to Paris.
I don't think
I could do much worse.
977
01:35:18,184 --> 01:35:21,020
Why don't you go upstairs
and book a conference room?
978
01:35:21,104 --> 01:35:23,481
Maybe you can talk him to death.
979
01:35:33,993 --> 01:35:36,996
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
980
01:36:37,562 --> 01:36:39,939
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
981
01:36:40,523 --> 01:36:43,485
COP 1: The bus, the tour bus, second level.
982
01:36:44,819 --> 01:36:46,738
COP 2: Negative on the target.
983
01:36:49,575 --> 01:36:51,702
COP 4: Position one?
COP 2: Negative.
984
01:36:51,827 --> 01:36:54,038
COP 4: Position two?
COP 3: Negative.
985
01:37:00,378 --> 01:37:01,713
(SPEAKING FRENCH)
986
01:37:09,012 --> 01:37:11,598
COP 1: Position three, motorcycle.
987
01:37:12,641 --> 01:37:13,976
COP 3: Negative.
988
01:37:14,143 --> 01:37:15,186
COP 5: Negative.
989
01:37:32,663 --> 01:37:34,415
(CELL PHONE RINGS)
990
01:37:39,462 --> 01:37:40,547
Jason?
991
01:37:40,630 --> 01:37:44,551
I told you to come alone.
I guess that was too complicated.
992
01:37:44,634 --> 01:37:46,470
BOURNE: So try this.
I'm gone.
993
01:37:50,682 --> 01:37:51,684
Fuck.
994
01:37:51,767 --> 01:37:54,562
(SUSPENSEFUL RHYTHMIC MUSIC)
995
01:37:58,733 --> 01:38:00,568
CONKLIN: Get Nicky on the phone.
996
01:38:07,534 --> 01:38:08,869
(PHONE RINGS)
997
01:38:16,210 --> 01:38:17,253
NICKY: Yeah?
998
01:38:17,336 --> 01:38:19,881
CONKLIN: How long to wipe down the room
and move it?
999
01:38:19,964 --> 01:38:21,925
NICKY: Get rid of everything?
CONKLIN: Yeah.
1000
01:38:22,634 --> 01:38:25,387
NICKY: Two to three hours.
CONKLIN: All right, get started.
1001
01:38:32,519 --> 01:38:33,813
Listen, no breaks.
1002
01:38:33,896 --> 01:38:36,774
Two men outside, one in the lobby.
And keep your eyes open.
1003
01:38:39,444 --> 01:38:41,696
COP 1: Keep the truck?
CONKLIN: Keep the truck.
1004
01:38:41,905 --> 01:38:44,991
I'm gonna close this unit down.
We'll move the gear in the truck.
1005
01:39:02,260 --> 01:39:05,013
NICKY:
They were covering Spain, Malta, Morocco.
1006
01:39:05,096 --> 01:39:07,683
Yes, all local police radio traffic.
1007
01:39:07,766 --> 01:39:11,311
No, for northern Europe
we need an authorised directive. Yeah.
1008
01:39:12,438 --> 01:39:15,733
Okay, they're on it. We'll have
a satellite download in 30 minutes.
1009
01:39:24,367 --> 01:39:25,702
(BEEPING)
1010
01:39:54,608 --> 01:39:57,195
(CAR ALARM SOUNDS)
1011
01:40:08,540 --> 01:40:11,335
(SPEAKING IN FRENCH)
1012
01:40:25,267 --> 01:40:27,185
CONKLIN: Where's your field box?
1013
01:40:31,815 --> 01:40:34,610
- Where's your field box?
- It's right there.
1014
01:40:35,486 --> 01:40:37,822
NICKY: The whole system's gone haywire.
1015
01:40:38,239 --> 01:40:40,491
That's this window right here.
1016
01:40:40,825 --> 01:40:42,619
Dining room window?
1017
01:40:44,287 --> 01:40:45,831
I don't get it.
1018
01:40:47,958 --> 01:40:50,043
Dead. The phones are dead.
1019
01:40:52,129 --> 01:40:53,547
It's Bourne, isn't it?
1020
01:40:54,590 --> 01:40:55,967
Just quiet.
1021
01:41:43,727 --> 01:41:45,395
BOURNE: You move, you die.
1022
01:41:45,645 --> 01:41:46,688
CONKLIN: Bourne.
1023
01:41:47,064 --> 01:41:48,357
Gun down.
1024
01:41:54,405 --> 01:41:55,406
In there.
1025
01:41:57,200 --> 01:41:58,951
Okay, so what do you want...
1026
01:41:59,077 --> 01:42:00,453
BOURNE: Treadstone.
1027
01:42:00,995 --> 01:42:03,540
You better take a look around.
There's not much left.
1028
01:42:03,623 --> 01:42:06,084
- Are you Treadstone?
- Am I Treadstone? Me?
1029
01:42:06,168 --> 01:42:08,211
What the hell are you talking about?
1030
01:42:08,295 --> 01:42:09,755
He's lost it.
1031
01:42:09,963 --> 01:42:14,176
You better start filling in the blanks here!
'Cause I thought we were on the same side.
1032
01:42:14,301 --> 01:42:15,511
Whose side is that?
1033
01:42:15,636 --> 01:42:19,474
You don't know what you're doing, do you?
You don't have a goddamn clue!
1034
01:42:19,807 --> 01:42:21,100
Who am I?
1035
01:42:21,351 --> 01:42:23,311
CONKLIN: You're U.S. government property!
1036
01:42:23,436 --> 01:42:26,606
You're a malfunctioning $30 million weapon!
1037
01:42:27,107 --> 01:42:29,026
You're a total goddamn catastrophe!
1038
01:42:29,151 --> 01:42:32,196
And, by God, if it kills me,
you'll tell me how this happened.
1039
01:42:32,321 --> 01:42:35,282
- Why are you trying to kill me?
- What happened in Marseilles?
1040
01:42:35,783 --> 01:42:38,077
BOURNE: You sent me to kill Wombosi.
1041
01:42:38,161 --> 01:42:41,206
CONKLIN: Kill Wombosi?
Yeah, we can do that any time we want.
1042
01:42:41,289 --> 01:42:43,667
I can send Nicky to do that,
for Christ's sake.
1043
01:42:44,209 --> 01:42:47,045
Mr. Wombosi was supposed to be dead
three weeks ago.
1044
01:42:47,129 --> 01:42:50,799
He was supposed to have died in a way
that the only possible explanation was...
1045
01:42:50,883 --> 01:42:53,928
...that he'd been murdered
by a member of his own entourage.
1046
01:42:54,011 --> 01:42:55,805
I don't send you to kill.
1047
01:42:55,930 --> 01:42:57,557
I send you to be invisible.
1048
01:42:57,640 --> 01:42:59,892
I send you because you don't exist.
1049
01:43:00,268 --> 01:43:02,395
I want to know what happened in Marseilles.
1050
01:43:02,479 --> 01:43:05,273
BOURNE: I don't remember what happened
in Marseilles.
1051
01:43:05,357 --> 01:43:08,026
CONKLIN: Bullshit! This is unacceptable, soldier.
1052
01:43:08,110 --> 01:43:09,778
You hear me? You failed!
1053
01:43:09,862 --> 01:43:11,321
- Unacceptable?
- You failed!
1054
01:43:11,447 --> 01:43:15,117
- You failed and you're gonna tell me why!
- I can't tell you! I don't remember!
1055
01:43:15,201 --> 01:43:18,287
You brought Kane to life.
You put together a meeting with Wombosi.
1056
01:43:18,496 --> 01:43:21,124
You found the security company.
You broke into the office!
1057
01:43:21,207 --> 01:43:25,003
For Christ's sake, you picked the yacht
as the goddamn strike point!
1058
01:43:32,887 --> 01:43:34,722
CONKLIN: (VOICE-OVER) You picked the boat.
1059
01:43:34,805 --> 01:43:37,225
You picked the day. You tracked the crew.
1060
01:43:37,308 --> 01:43:38,851
The food, the fuel!
1061
01:43:38,935 --> 01:43:41,688
You told us where. You told us when.
1062
01:43:42,272 --> 01:43:44,816
You hid out on that boat five days.
1063
01:43:44,983 --> 01:43:47,569
You were in, Jason. You were in!
1064
01:43:47,653 --> 01:43:49,154
It was over!
1065
01:43:50,489 --> 01:43:52,866
(FAINT ECHOES OF CHILDREN'S LAUGHTER)
1066
01:44:02,752 --> 01:44:05,130
(EERIE INSTRUMENTAL MUSIC)
1067
01:44:39,375 --> 01:44:40,710
(GUNFIRE)
1068
01:44:45,590 --> 01:44:48,176
(THUNDER AND LIGHTNING)
1069
01:44:49,803 --> 01:44:51,597
CONKLIN: No, you do remember.
1070
01:44:54,600 --> 01:44:55,977
Don't you?
1071
01:45:02,358 --> 01:45:04,402
I don't want to do this anymore.
1072
01:45:05,487 --> 01:45:08,031
I don't think that's a decision you can make.
1073
01:45:12,912 --> 01:45:15,581
BOURNE: Jason Bourne is dead. Do you hear me?
1074
01:45:15,998 --> 01:45:17,708
BOURNE: He drowned two weeks ago.
1075
01:45:18,000 --> 01:45:20,336
You're gonna go tell them Bourne is dead.
Understand?
1076
01:45:20,420 --> 01:45:21,921
CONKLIN: Where are you gonna go?
1077
01:45:23,131 --> 01:45:27,010
I swear to God, if I even
feel somebody behind me...
there is no measure to how fast...
1078
01:45:27,094 --> 01:45:30,180
...and how hard I will bring this fight
to your doorstep.
1079
01:45:30,305 --> 01:45:32,224
I'm on my own side now.
1080
01:46:10,891 --> 01:46:12,643
(GRUNTING)
1081
01:46:23,154 --> 01:46:25,740
(GUN SHELLS FALL TO FLOOR)
1082
01:48:32,002 --> 01:48:35,005
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)
1083
01:49:07,207 --> 01:49:08,208
It's done.
1084
01:49:09,167 --> 01:49:10,627
Shut it down.
1085
01:49:25,310 --> 01:49:28,939
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
1086
01:49:48,752 --> 01:49:51,630
ABBOTT: The Treadstone project
has already been terminated.
1087
01:49:51,714 --> 01:49:54,925
It was designed primarily
as a sort of advanced game program.
1088
01:49:55,009 --> 01:49:57,720
We'd hoped it might build
into a good training platform.
1089
01:49:57,804 --> 01:50:01,391
But quite honestly,
for a strictly theoretical exercise...
1090
01:50:01,474 --> 01:50:03,810
...the cost-benefit ratio was just too high.
1091
01:50:03,893 --> 01:50:05,979
It's all but decommissioned at this point.
1092
01:50:06,062 --> 01:50:07,647
MARSHALL: All right, what's next?
1093
01:50:07,731 --> 01:50:10,067
ABBOTT: Okay, this is...
1094
01:50:11,694 --> 01:50:12,903
...Blackbriar.
1095
01:50:12,987 --> 01:50:16,198
Blackbriar is a joint DOD
communications program...
1096
01:50:16,282 --> 01:50:20,370
...that we really feel has good traction to it.
It's got legs. It'll run and run.
1097
01:50:20,453 --> 01:50:24,291
It combines elements of proactive
and reactive fields of security...
1098
01:51:08,213 --> 01:51:09,840
BOURNE: This your store?
1099
01:51:09,923 --> 01:51:11,050
MARIE: Yeah.
1100
01:51:12,509 --> 01:51:16,639
It's nice. It's a little hard to find, but...
1101
01:51:21,144 --> 01:51:22,937
Think I could rent a scooter?
1102
01:51:27,067 --> 01:51:28,568
You have ID?
1103
01:51:29,987 --> 01:51:31,363
Not really.
1104
01:51:43,562 --> 01:51:46,357
(FAST-PACED ROCK MUSIC)
1105
01:52:30,866 --> 01:52:32,925
♪♪ Extreme ways are back again ♪♪
1106
01:52:33,002 --> 01:52:35,562
♪♪ Extreme places I didn't know ♪♪
1107
01:52:35,638 --> 01:52:37,731
♪♪ I broke everything new again ♪♪
1108
01:52:37,807 --> 01:52:40,105
♪♪ Everything that I'd owned ♪♪
1109
01:52:40,176 --> 01:52:42,838
♪♪ I threw it out the windows
came along ♪♪
1110
01:52:42,912 --> 01:52:47,315
♪♪ Extreme ways I know will
part the colors of my sea ♪♪
1111
01:52:47,383 --> 01:52:49,977
♪♪ Perfect color me ♪♪
1112
01:52:50,052 --> 01:52:52,043
♪♪ Extreme ways that help me ♪♪
1113
01:52:52,121 --> 01:52:54,749
♪♪ They help me out late at night ♪♪
1114
01:52:54,824 --> 01:52:56,951
♪♪ Extreme places I had gone ♪♪
1115
01:52:57,026 --> 01:52:59,392
♪♪ But never seen any light ♪♪
1116
01:52:59,462 --> 01:53:01,794
♪♪ Dirty basements, dirty noise ♪♪
1117
01:53:01,864 --> 01:53:04,424
♪♪ Dirty places coming through ♪♪
1118
01:53:04,500 --> 01:53:06,434
♪♪ Extreme worlds alone ♪♪
1119
01:53:06,502 --> 01:53:09,062
♪♪ Did you ever like it planned ♪♪
1120
01:53:09,138 --> 01:53:12,369
♪♪ I would stand in line for this ♪♪
1121
01:53:13,642 --> 01:53:17,408
♪♪ There's always room in life for this ♪♪
1122
01:53:18,647 --> 01:53:20,979
♪♪ Oh, baby ♪♪
1123
01:53:21,050 --> 01:53:22,915
♪♪ Oh, baby ♪♪
1124
01:53:22,985 --> 01:53:25,715
♪♪ Then it fell apart ♪♪
1125
01:53:25,788 --> 01:53:28,086
♪♪ Fell apart ♪♪
1126
01:53:28,157 --> 01:53:30,421
♪♪ Oh, baby ♪♪
1127
01:53:30,493 --> 01:53:32,461
♪♪ Oh, baby ♪♪
1128
01:53:32,528 --> 01:53:35,190
♪♪ Then it fell apart ♪♪
1129
01:53:35,264 --> 01:53:37,732
♪♪ It fell apart ♪♪
1130
01:53:37,800 --> 01:53:40,200
♪♪ Oh, baby ♪♪
1131
01:53:40,269 --> 01:53:42,066
♪♪ Oh, baby ♪♪
1132
01:53:42,138 --> 01:53:44,800
♪♪ Then it fell apart ♪♪
1133
01:53:44,874 --> 01:53:47,399
♪♪ It fell apart ♪♪
1134
01:53:47,476 --> 01:53:49,706
♪♪ Oh, baby ♪♪
1135
01:53:49,779 --> 01:53:54,648
♪♪ Oh, baby
Like it always does ♪♪
1136
01:53:54,717 --> 01:53:57,242
♪♪ Always does ♪♪
1137
01:53:57,319 --> 01:53:59,344
♪♪ Extreme songs that told me ♪♪
1138
01:53:59,422 --> 01:54:01,686
♪♪ They helped me down every night ♪♪
1139
01:54:01,757 --> 01:54:04,021
♪♪ I didn't have much to say ♪♪
1140
01:54:04,093 --> 01:54:06,493
♪♪ I didn't get above the light ♪♪
1141
01:54:06,562 --> 01:54:08,757
♪♪ I closed my eyes and closed myself ♪♪
1142
01:54:08,831 --> 01:54:13,666
♪♪ And closed my world
and never opened up to anything ♪♪
1143
01:54:13,736 --> 01:54:16,466
♪♪ That could get me along ♪♪
1144
01:54:16,539 --> 01:54:18,507
♪♪ I had to close down everything ♪♪
1145
01:54:18,574 --> 01:54:20,906
♪♪ I had to close down my mind ♪♪
1146
01:54:20,976 --> 01:54:23,171
♪♪ Too many things to cover me ♪♪
1147
01:54:23,245 --> 01:54:25,679
♪♪ Too much can make me blind ♪♪
1148
01:54:25,748 --> 01:54:28,239
♪♪ I've seen so much in so many places ♪♪
1149
01:54:28,317 --> 01:54:30,547
♪♪ So many heartaches, so many faces ♪♪
1150
01:54:30,619 --> 01:54:32,883
♪♪ So many dirty things ♪♪
1151
01:54:32,955 --> 01:54:35,446
♪♪ You couldn't even believe ♪♪
1152
01:54:35,524 --> 01:54:38,960
♪♪ I would stand in line for this ♪♪
1153
01:54:40,162 --> 01:54:43,791
♪♪ It's always good in life for this ♪♪
1154
01:54:45,100 --> 01:54:47,295
♪♪ Oh, baby ♪♪
1155
01:54:47,369 --> 01:54:49,303
♪♪ Oh, baby ♪♪
1156
01:54:49,371 --> 01:54:52,033
♪♪ Then it fell apart ♪♪
1157
01:54:52,107 --> 01:54:54,541
♪♪ It fell apart ♪♪
1158
01:54:54,610 --> 01:54:56,840
♪♪ Oh, baby ♪♪
1159
01:54:56,912 --> 01:54:58,880
♪♪ Oh, baby ♪♪
1160
01:54:58,948 --> 01:55:01,508
♪♪ Then it fell apart ♪♪
1161
01:55:01,584 --> 01:55:04,212
♪♪ It fell apart ♪♪
1162
01:55:04,286 --> 01:55:06,447
♪♪ Oh, baby ♪♪
1163
01:55:06,522 --> 01:55:08,353
♪♪ Oh, baby ♪♪
1164
01:55:08,424 --> 01:55:11,120
♪♪ Then it fell apart ♪♪
1165
01:55:11,193 --> 01:55:13,753
♪♪ It fell apart ♪♪
1166
01:55:13,829 --> 01:55:16,093
♪♪ Oh, baby ♪♪
1167
01:55:16,165 --> 01:55:21,000
♪♪ Oh, baby
Like it always does ♪♪
1168
01:55:21,070 --> 01:55:23,129
♪♪ Always does ♪♪#
90047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.