Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
[wind blowing]
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,720
[cawing]
3
00:00:19,720 --> 00:00:20,520
[grunts]
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,240
[Eric] This place's gonna
drive us crazy.
5
00:00:27,040 --> 00:00:28,800
Manu drowned and they said nothing.
6
00:00:29,960 --> 00:00:31,720
Don't you want to blow up
the whole place?
7
00:00:31,800 --> 00:00:32,960
We have to do something.
8
00:00:34,360 --> 00:00:36,320
Go up to Mara and say: "You see,
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,240
Manu isn't at the beach
writing postcards".
10
00:00:39,920 --> 00:00:41,440
Tell them about the satanic cult
11
00:00:41,520 --> 00:00:43,320
so they admit us into an asylum?
12
00:00:45,600 --> 00:00:47,080
[footsteps fading]
13
00:00:54,320 --> 00:00:55,120
[Paul] Amaia.
14
00:01:03,680 --> 00:01:04,880
I can't stop thinking how
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,560
you and I were in the laundry,
16
00:01:08,120 --> 00:01:09,560
while he was floating in the river.
17
00:01:13,640 --> 00:01:14,440
Dead.
18
00:01:20,200 --> 00:01:21,760
Manu and I had plans, you know?
19
00:01:27,840 --> 00:01:29,120
Don't hug me like that again.
20
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
[kid] Look, snow.
21
00:01:47,680 --> 00:01:49,480
[monks singing in distance]
22
00:01:49,560 --> 00:01:52,560
# Inferno
23
00:01:53,440 --> 00:01:57,920
# Inferno
24
00:01:59,800 --> 00:02:02,840
# Infer
25
00:02:02,920 --> 00:02:06,120
# Infer
26
00:02:06,200 --> 00:02:11,240
# Inferno
27
00:02:13,040 --> 00:02:15,600
[organ melody]
28
00:02:15,680 --> 00:02:19,160
# Infer
29
00:02:19,240 --> 00:02:24,360
# Inferno
30
00:02:25,160 --> 00:02:31,040
# Inferno
31
00:02:31,480 --> 00:02:36,640
# Inferno #
32
00:02:38,240 --> 00:02:40,440
[Virginia, shallow breathing]
33
00:02:46,320 --> 00:02:48,040
[Luis] Let's watch that fever.
34
00:02:53,680 --> 00:02:55,480
Go into town
for more medication.
35
00:02:55,920 --> 00:02:57,240
Yes, to town.
36
00:02:58,120 --> 00:03:00,440
You must warn the police.
37
00:03:01,080 --> 00:03:03,080
-It's important.
-[Celia] Mom.
38
00:03:03,440 --> 00:03:04,320
They've been here.
39
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
It's a sign!
40
00:03:06,480 --> 00:03:09,160
Don't go in the woods. They're there!
41
00:03:10,280 --> 00:03:12,080
Another girl is going to die.
42
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
[tense music]
43
00:03:15,320 --> 00:03:16,120
[Virginia moans]
44
00:03:16,200 --> 00:03:17,960
[wind blowing]
45
00:03:20,800 --> 00:03:22,440
[cawing]
46
00:03:28,440 --> 00:03:31,160
[cawing]
47
00:03:50,960 --> 00:03:53,520
[opening theme]
48
00:04:26,640 --> 00:04:30,520
THE BOARDING SCHOOL
LAS CUMBRES
49
00:04:34,840 --> 00:04:36,480
[barking]
50
00:04:40,720 --> 00:04:41,640
[barking]
51
00:04:48,720 --> 00:04:49,880
[barking]
52
00:05:20,840 --> 00:05:22,840
[barking]
53
00:05:25,200 --> 00:05:26,000
Caiman!
54
00:05:27,080 --> 00:05:28,520
[bell tolls]
55
00:05:30,120 --> 00:05:31,840
[bell tolls]
56
00:05:33,320 --> 00:05:34,960
[bell tolls]
57
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
[bell tolls]
58
00:05:48,960 --> 00:05:49,760
[Arturo] Good.
59
00:05:51,000 --> 00:05:51,800
Agreed.
60
00:05:53,400 --> 00:05:54,200
Thank you.
61
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
[door opens]
62
00:05:55,960 --> 00:05:56,760
Father.
63
00:05:59,320 --> 00:06:00,880
He'll arrive tomorrow night.
64
00:06:03,160 --> 00:06:04,120
My blessings.
65
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
You're the only one
who can have my cell emptied.
66
00:06:13,280 --> 00:06:14,320
Why did you do it?
67
00:06:14,840 --> 00:06:16,400
You've left me no choice.
68
00:06:16,720 --> 00:06:17,680
[Elias] No choice?
69
00:06:19,120 --> 00:06:21,000
I'm sorry, Father,
I don't understand.
70
00:06:22,080 --> 00:06:23,240
You'd understand...
71
00:06:25,280 --> 00:06:27,840
if you hadn't strayed
so far from our vows.
72
00:06:29,160 --> 00:06:29,960
Humility.
73
00:06:30,840 --> 00:06:31,640
Poverty.
74
00:06:33,760 --> 00:06:34,560
Chastity.
75
00:06:38,680 --> 00:06:39,640
Father, I know...
76
00:06:41,640 --> 00:06:43,360
recent events have...
77
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
filled me with doubts but...
78
00:06:48,440 --> 00:06:49,360
My feelings...
79
00:06:49,440 --> 00:06:51,640
Your feelings don't
interest me at all!
80
00:06:54,080 --> 00:06:55,440
Always so arrogant.
81
00:06:57,360 --> 00:06:58,800
The mission is to serve the Lord.
82
00:07:00,240 --> 00:07:02,000
Assume your insignificance.
83
00:07:03,640 --> 00:07:06,280
You're nothing but a soldier of God.
84
00:07:14,440 --> 00:07:17,000
Father, amongst my things
there's something I need.
85
00:07:17,080 --> 00:07:17,880
It's...
86
00:07:19,080 --> 00:07:20,040
It's a flash drive.
87
00:07:21,240 --> 00:07:23,840
He commanded them, "Take nothing for
your journey;
88
00:07:24,200 --> 00:07:25,720
neither a staff,
89
00:07:26,360 --> 00:07:29,880
nor bread, nor bags, and no money".
90
00:07:32,360 --> 00:07:33,680
It's important, Father.
91
00:07:36,920 --> 00:07:39,240
The sanctuary at Montesclaro
is expecting you.
92
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
You'll leave tomorrow.
93
00:07:44,080 --> 00:07:46,880
You'll spend the next year
in penance.
94
00:07:48,560 --> 00:07:51,680
Isolation, silence, and solitude.
95
00:07:54,840 --> 00:07:57,440
That'll bring the humility you need.
96
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
[melancholic piano melody]
97
00:08:14,160 --> 00:08:15,600
I'm so sorry, really.
98
00:08:16,320 --> 00:08:17,120
Thank you.
99
00:09:02,800 --> 00:09:03,880
Good morning.
100
00:09:05,760 --> 00:09:06,880
Did you rest well?
101
00:09:07,360 --> 00:09:08,160
[Ines] Yes.
102
00:09:08,240 --> 00:09:11,080
With the pill you gave me,
I slept deeply.
103
00:09:14,960 --> 00:09:15,840
You see the snow?
104
00:09:20,080 --> 00:09:21,600
Brings back so many memories...
105
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
You, so tiny, on your tippy toes.
106
00:09:25,400 --> 00:09:27,520
You'd ask me to make you big snowmen.
107
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Enormous ones.
108
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
But it doesn't snow in Lisbon.
109
00:09:35,120 --> 00:09:37,320
You said we lived in Lisbon
when I was a kid.
110
00:09:39,160 --> 00:09:40,800
But we traveled a lot.
111
00:09:42,920 --> 00:09:45,320
You, your mom, and I...
112
00:09:49,880 --> 00:09:51,880
Ready to take me to school, dad?
113
00:09:51,960 --> 00:09:52,880
[Dario] Mmhm.
114
00:09:54,200 --> 00:09:55,000
Yes.
115
00:09:57,160 --> 00:09:59,000
I'll grab my things and we'll go.
116
00:10:07,400 --> 00:10:08,200
Beautiful.
117
00:10:23,120 --> 00:10:24,240
COMPANY EXPENSES
118
00:10:26,840 --> 00:10:28,440
MEDICAL HISTORY, LISBON
119
00:10:36,080 --> 00:10:36,880
I'm ready.
120
00:10:37,920 --> 00:10:38,760
Let's go?
121
00:10:40,240 --> 00:10:41,040
Yes.
122
00:10:43,160 --> 00:10:44,920
[playing random notes]
123
00:11:35,440 --> 00:11:39,120
ACCESS DENIED
124
00:11:48,960 --> 00:11:50,080
[flips switch]
125
00:11:52,480 --> 00:11:54,680
The keys weren't working
on any computer
126
00:11:54,760 --> 00:11:56,280
and... I came to try here.
127
00:11:57,080 --> 00:11:58,640
I shut you out of the system.
128
00:12:01,760 --> 00:12:03,520
Arturo said you're going on a trip.
129
00:12:05,360 --> 00:12:08,520
The Prior saved me the trouble
130
00:12:09,440 --> 00:12:10,800
of having to fire you.
131
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
Have a safe trip, Elias.
132
00:12:21,560 --> 00:12:22,520
I'm late, Mara.
133
00:12:23,600 --> 00:12:25,520
I don't want to miss my last day.
134
00:12:40,680 --> 00:12:41,480
Elias.
135
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Listen to me.
136
00:12:44,720 --> 00:12:45,880
Don't bother, Elvira.
137
00:12:46,800 --> 00:12:48,760
Nothing you say will change
what you did.
138
00:12:49,440 --> 00:12:51,640
Forgive me if you
imagined I was perfect.
139
00:12:52,120 --> 00:12:52,920
No.
140
00:12:53,280 --> 00:12:54,440
What I hadn't imagined
141
00:12:54,520 --> 00:12:56,280
is that you'd lie to my face.
142
00:12:57,440 --> 00:12:58,280
I'm sorry.
143
00:12:59,160 --> 00:12:59,960
But...
144
00:13:00,640 --> 00:13:02,760
what happened between us...
145
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
It was the truth.
146
00:13:05,880 --> 00:13:08,880
That was the truth, but not the rest.
147
00:13:10,000 --> 00:13:11,240
I'm sorry if I messed up.
148
00:13:12,760 --> 00:13:13,560
Elias!
149
00:13:14,560 --> 00:13:16,600
Give me a reason
to believe you, Elvira.
150
00:13:17,360 --> 00:13:18,520
Just one reason.
151
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
Sit.
152
00:13:56,200 --> 00:13:57,880
Did you know that standing...
153
00:13:59,280 --> 00:14:01,160
to receive a teacher is something...
154
00:14:02,440 --> 00:14:04,840
the Roman soldiers did
before Julius Caesar.
155
00:14:07,320 --> 00:14:08,920
It's a sign of respect.
156
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
And I thank you for that.
157
00:14:14,920 --> 00:14:16,880
Has a teacher ever thanked you?
158
00:14:18,480 --> 00:14:20,200
[whispering]
159
00:14:23,120 --> 00:14:24,520
In this boarding school...
160
00:14:25,600 --> 00:14:27,080
students are treated
161
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
as if they were a single creature...
162
00:14:30,840 --> 00:14:33,480
...with many legs, arms, and eyes...
163
00:14:34,040 --> 00:14:36,200
But each and every one of you deserve
164
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
the same respect
165
00:14:38,120 --> 00:14:39,720
as the teachers you stand before.
166
00:14:40,920 --> 00:14:41,840
Don't forget it.
167
00:14:46,960 --> 00:14:48,480
Today is my last day of class.
168
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
And...
169
00:14:52,320 --> 00:14:53,640
And, well, I didn't want...
170
00:14:54,800 --> 00:14:56,360
to leave without saying
171
00:14:56,440 --> 00:15:00,960
that every time they say
you're here because you're scum,
172
00:15:01,600 --> 00:15:02,560
they're lying.
173
00:15:03,800 --> 00:15:09,160
Every time you're told no one
out there needs you, it's a lie.
174
00:15:09,560 --> 00:15:13,360
Every time they belittle you,
they're wrong.
175
00:15:13,760 --> 00:15:16,000
So, don't believe them.
176
00:15:16,560 --> 00:15:17,840
Don't let them do that.
177
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
Rebel against it.
178
00:15:23,880 --> 00:15:26,440
And now, let's read Julius Caesar.
179
00:15:28,160 --> 00:15:29,720
It was him who wrote...
180
00:15:31,840 --> 00:15:35,840
"Tell your master that in Caesar
only Caesar commands,
181
00:15:37,280 --> 00:15:38,200
and no one else".
182
00:15:44,000 --> 00:15:46,200
And you? What're you doing here?
183
00:15:47,120 --> 00:15:48,440
Where did you escape from?
184
00:15:48,680 --> 00:15:50,240
[boy] No... I didn't escape.
185
00:15:51,000 --> 00:15:52,040
Don't lie.
186
00:15:52,560 --> 00:15:54,520
I have to deliver this
to brother Elias.
187
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
No one else was able to do it?
188
00:16:04,600 --> 00:16:07,480
If you have a message, go deliver it.
189
00:16:08,080 --> 00:16:10,080
Don't just stand here.
190
00:16:10,800 --> 00:16:11,600
Off you go!
191
00:16:11,680 --> 00:16:13,280
[footsteps fading]
192
00:16:19,440 --> 00:16:21,480
[Elias speaking Latin]
193
00:16:26,440 --> 00:16:29,360
[mouthing] After class,
let's ask Elias for help.
194
00:16:30,800 --> 00:16:31,760
[mouthing] Ok.
195
00:16:35,280 --> 00:16:36,160
[knocking on door]
196
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
-[Elias] Come in.
-[door opens]
197
00:16:42,560 --> 00:16:43,600
[door closes]
198
00:16:44,640 --> 00:16:47,040
[Elvira] "Elias,
meet me one last time.
199
00:16:47,480 --> 00:16:48,800
I have the proof you need".
200
00:16:54,880 --> 00:16:57,360
Translate this. I'll be right back.
201
00:17:04,160 --> 00:17:05,760
[strong wind blowing]
202
00:17:47,200 --> 00:17:48,280
PSYCH REFERRAL REPORT
203
00:18:10,120 --> 00:18:11,080
[striking door]
204
00:18:21,120 --> 00:18:21,920
Why are you here?
205
00:18:23,640 --> 00:18:26,880
Elias, you'd be doing yourself
a big favor
206
00:18:26,960 --> 00:18:28,480
if you gave up your prejudices.
207
00:18:30,320 --> 00:18:32,560
You have a bias
against medical advances.
208
00:18:32,760 --> 00:18:33,560
Always.
209
00:18:34,320 --> 00:18:35,280
Did Elvira send you?
210
00:18:36,560 --> 00:18:37,360
Hello!
211
00:18:38,960 --> 00:18:40,120
I got locked in!
212
00:18:43,760 --> 00:18:45,320
That would break your heart.
213
00:18:45,680 --> 00:18:47,240
-Right, Elias?
-No.
214
00:18:48,600 --> 00:18:50,120
What breaks my heart
215
00:18:50,960 --> 00:18:53,280
are those kids being used
as guinea pigs.
216
00:18:53,760 --> 00:18:54,920
Look here, Mara.
217
00:18:55,120 --> 00:18:58,400
I won't stop until
this boarding school is shut down,
218
00:18:58,480 --> 00:19:01,080
until all these kids
are back with their families
219
00:19:01,280 --> 00:19:02,840
and until you're in jail.
220
00:19:05,920 --> 00:19:07,320
[Elvira] Thank you, Pelayo.
221
00:19:07,400 --> 00:19:10,280
[Mara] "And after I'm in jail,
what will you do?"
222
00:19:11,720 --> 00:19:14,080
You really going
to live a year in solitude?
223
00:19:14,920 --> 00:19:16,280
In absolute silence?
224
00:19:19,800 --> 00:19:21,840
You could start over, Elias.
225
00:19:23,400 --> 00:19:24,200
Free.
226
00:19:25,600 --> 00:19:26,720
Far away from here.
227
00:19:27,840 --> 00:19:29,920
With whoever you like.
228
00:19:31,280 --> 00:19:33,040
Get yourself a good lawyer, Mara.
229
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
[bell tolls]
230
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
[bell tolls]
231
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
[bell tolls]
232
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
[bell tolls]
233
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
[bell tolls]
234
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
[bell tolls]
235
00:19:55,640 --> 00:19:57,640
[bell tolls]
236
00:19:57,720 --> 00:19:59,360
[footsteps approaching]
237
00:20:03,080 --> 00:20:03,920
[thud]
238
00:20:04,320 --> 00:20:05,880
[cawing]
239
00:20:05,960 --> 00:20:08,520
-[tense music]
-[panting]
240
00:20:09,400 --> 00:20:10,720
[cawing]
241
00:20:33,720 --> 00:20:35,240
[Paz] Where has Elias gone?
242
00:20:46,880 --> 00:20:47,760
Amaia.
243
00:20:50,600 --> 00:20:51,680
I need your help.
244
00:21:11,680 --> 00:21:13,640
[tense music]
245
00:21:36,280 --> 00:21:38,400
[Amaia] It's you.
What's up with your head?
246
00:21:38,680 --> 00:21:39,800
Where did you get this?
247
00:21:40,360 --> 00:21:41,520
From my father's office.
248
00:21:41,680 --> 00:21:43,320
But there's no sound.
249
00:21:45,080 --> 00:21:46,000
Let's see.
250
00:21:48,480 --> 00:21:49,920
"You promised me you wouldn't.
251
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
You've forgotten.
252
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
You've given up.
253
00:21:55,000 --> 00:21:56,680
You've given up. You've given up.
254
00:21:58,560 --> 00:22:01,080
You promised me you wouldn't do it".
Who are you talking about?
255
00:22:01,440 --> 00:22:02,520
[librarian shushing]
256
00:22:06,480 --> 00:22:07,360
What happened?
257
00:22:08,360 --> 00:22:09,200
An accident.
258
00:22:10,080 --> 00:22:12,120
I don't remember anything.
259
00:22:13,480 --> 00:22:14,960
What do you remember first?
260
00:22:16,040 --> 00:22:18,000
Walking up in my bed.
Here, at home.
261
00:22:19,240 --> 00:22:20,200
And there he was.
262
00:22:22,080 --> 00:22:22,880
Your father.
263
00:22:24,720 --> 00:22:26,280
He told me he was my dad.
264
00:22:31,320 --> 00:22:32,120
Wait.
265
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
-What?
-Wait a second.
266
00:22:35,800 --> 00:22:38,320
It's the rune of death.
The Raven's Nest symbol.
267
00:22:40,040 --> 00:22:42,000
All members have this tattoo,
268
00:22:42,280 --> 00:22:44,560
and put it in places
that are important to them.
269
00:22:45,000 --> 00:22:46,160
[librarian shushing]
270
00:22:48,440 --> 00:22:49,840
[whispers] They're killers, Ines.
271
00:22:51,200 --> 00:22:52,000
They killed Alba.
272
00:22:54,360 --> 00:22:55,240
And Manu.
273
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
[murmuring]
274
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
-[murmuring]
-[student crying]
275
00:23:23,000 --> 00:23:23,800
What happened?
276
00:23:26,120 --> 00:23:27,160
Elias is dead.
277
00:23:28,000 --> 00:23:29,480
-What?
-[Eric] Elias is dead.
278
00:23:30,040 --> 00:23:33,000
-But... how?
-No one's said anything yet.
279
00:23:33,600 --> 00:23:36,400
-Where are the teachers?
-[Eric] I don't know.
280
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
Our companion, Elias...
281
00:23:52,280 --> 00:23:53,400
has taken his own life.
282
00:23:55,520 --> 00:23:56,560
I can't believe it.
283
00:23:58,520 --> 00:23:59,600
[crying] I can't...
284
00:24:05,360 --> 00:24:06,640
[Mara] It's tough news...
285
00:24:08,920 --> 00:24:11,600
for everyone to take.
286
00:24:23,520 --> 00:24:24,840
Elias was a legit guy,
287
00:24:24,920 --> 00:24:27,040
and people like him
can't stand it in here.
288
00:24:27,560 --> 00:24:28,760
Earlier in class
289
00:24:29,560 --> 00:24:31,400
he already knew he was gonna do it
290
00:24:31,480 --> 00:24:33,360
so, he was saying goodbye?
291
00:24:34,840 --> 00:24:35,880
[kicks locker]
292
00:24:44,960 --> 00:24:47,960
[intercom] "All students must
return to class immediately.
293
00:24:48,040 --> 00:24:50,000
Class has not been cancelled.
294
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
School affairs will
295
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
-continue normally."
-[Paul] Sorry.
296
00:24:54,160 --> 00:24:55,360
Where did you find that?
297
00:24:55,600 --> 00:24:57,160
-[yelling]
-[booing]
298
00:24:57,240 --> 00:24:58,920
It was in the forest.
299
00:24:59,640 --> 00:25:00,840
What's going on here?
300
00:25:01,120 --> 00:25:02,480
Screw normality!
301
00:25:02,840 --> 00:25:05,040
Elias was the only one
who cared about us!
302
00:25:05,120 --> 00:25:06,120
[cheering]
303
00:25:07,440 --> 00:25:08,840
Get down from there now!
304
00:25:10,560 --> 00:25:13,240
-[hitting]
-[screaming]
305
00:25:33,200 --> 00:25:35,280
[tense music]
306
00:25:36,680 --> 00:25:37,720
[yelling] Paul!
307
00:25:41,720 --> 00:25:42,520
[thud]
308
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
[Amaia] Paul. Paul.
309
00:25:46,800 --> 00:25:47,600
Look at me.
310
00:25:48,320 --> 00:25:49,120
You ok?
311
00:25:49,400 --> 00:25:50,200
[mumbling]
312
00:25:50,400 --> 00:25:51,760
Come on. Hurry.
313
00:25:54,520 --> 00:25:55,360
Hurry.
314
00:25:55,440 --> 00:25:56,960
[commotion continues]
315
00:25:57,160 --> 00:25:58,120
[door closes]
316
00:25:58,680 --> 00:25:59,600
[footsteps]
317
00:26:00,280 --> 00:26:02,040
You looked like a zombie.
318
00:26:03,200 --> 00:26:04,760
My sister got off the bus.
319
00:26:08,720 --> 00:26:10,360
I saw the tickets in her bag.
320
00:26:13,800 --> 00:26:14,600
I know her.
321
00:26:17,240 --> 00:26:20,040
She regretted leaving
on bad terms and got off the bus.
322
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
Well, where is she now?
323
00:26:25,000 --> 00:26:25,800
I don't know.
324
00:26:29,120 --> 00:26:29,920
In the forest.
325
00:26:31,960 --> 00:26:34,040
Luis found her bag there.
326
00:26:35,840 --> 00:26:37,200
Since last night?
327
00:26:40,800 --> 00:26:42,200
I saw lights in the sky.
328
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
They summon the Raven's Nest.
329
00:26:48,840 --> 00:26:49,960
I have to talk to Mara.
330
00:26:51,480 --> 00:26:52,400
[door opens]
331
00:26:52,480 --> 00:26:54,840
-[yelling]
-Enough already!
332
00:26:54,920 --> 00:26:56,360
Everyone get to class!
333
00:26:58,280 --> 00:26:59,600
[student] Fuck this!
334
00:27:07,000 --> 00:27:08,280
[yelling] Principal!
335
00:27:08,720 --> 00:27:10,040
-[knocking]
-Mara!
336
00:27:11,320 --> 00:27:12,240
[knocking on door]
337
00:27:12,320 --> 00:27:14,760
Mara, it's urgent!
Please, I need help! Mara!
338
00:27:16,320 --> 00:27:17,440
[vomiting]
339
00:27:28,400 --> 00:27:30,480
[Amaia] Paul, what's up?
What did she say?
340
00:27:30,560 --> 00:27:33,120
I didn't talk to her,
but I have to go to the forest.
341
00:27:33,560 --> 00:27:34,560
I have to find Adele.
342
00:27:34,640 --> 00:27:36,720
Ok. Not through the kitchen,
it's closed.
343
00:27:37,760 --> 00:27:38,560
Dining hall.
344
00:27:48,680 --> 00:27:50,960
[Amaia] If we'd gotten
that door open...
345
00:27:51,040 --> 00:27:51,840
What door?
346
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
There's a secret door
347
00:27:53,480 --> 00:27:55,400
that leads to the Raven's Nest.
348
00:27:56,000 --> 00:27:57,560
And an exit to the forest.
349
00:27:57,640 --> 00:27:58,760
But we can't open it.
350
00:28:00,080 --> 00:28:01,000
Wait, I'll help.
351
00:28:19,920 --> 00:28:21,440
[Paul] Fuck, that's it.
352
00:28:21,520 --> 00:28:22,320
[Amaia] Here.
353
00:28:24,880 --> 00:28:26,000
No, we won't fit through here.
354
00:28:27,200 --> 00:28:28,960
I hadn't noticed this before.
355
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
Dude, help us?
356
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
[Ines] They're musical notes.
357
00:28:34,000 --> 00:28:34,800
Music.
358
00:28:36,800 --> 00:28:37,600
A melody.
359
00:28:41,480 --> 00:28:42,520
According to the myth,
360
00:28:42,600 --> 00:28:44,280
music put the monster to sleep
361
00:28:44,360 --> 00:28:46,160
and the way to hell
was left wide open.
362
00:28:46,640 --> 00:28:49,080
So, if we sing it'll open?
Like "abracadabra"?
363
00:28:50,160 --> 00:28:51,320
There must be a way.
364
00:28:54,600 --> 00:28:57,240
The church organ is on
the other side of that wall.
365
00:28:58,000 --> 00:28:59,080
Are they connected?
366
00:29:00,560 --> 00:29:01,440
This is crazy.
367
00:29:02,800 --> 00:29:03,880
But what if it works?
368
00:29:08,080 --> 00:29:10,520
[screaming]
369
00:29:12,040 --> 00:29:13,360
[Tripi] Hey, you.
370
00:29:13,960 --> 00:29:16,040
Going to get your daddy
to take you home?
371
00:29:19,560 --> 00:29:20,440
Leave me alone.
372
00:29:23,080 --> 00:29:23,920
Let me go!
373
00:29:24,680 --> 00:29:26,520
[Tripi] You'll see what happens
to the rest of us.
374
00:29:26,880 --> 00:29:27,680
[screaming]
375
00:29:30,840 --> 00:29:32,160
[knife drags on floor]
376
00:29:33,440 --> 00:29:34,280
[grunting]
377
00:29:34,520 --> 00:29:35,560
[breathing heavily]
378
00:29:43,120 --> 00:29:44,720
Have you seen Amaia and Paul?
379
00:29:44,800 --> 00:29:46,120
[kid] Screw you!
380
00:29:46,840 --> 00:29:48,840
[sirens wailing]
381
00:29:56,040 --> 00:29:58,080
-[Mario] Party's over.
-[barking]
382
00:30:00,000 --> 00:30:01,120
[growling]
383
00:30:02,360 --> 00:30:03,440
[police radio beeping]
384
00:30:05,680 --> 00:30:06,480
[barking]
385
00:30:06,560 --> 00:30:09,720
-[screaming]
-[crashing]
386
00:30:25,360 --> 00:30:27,520
You really think music will open it?
387
00:30:27,600 --> 00:30:29,400
[Paz] It better,
because we've got nothing else.
388
00:30:29,480 --> 00:30:30,760
Ines, please, hurry.
389
00:30:35,960 --> 00:30:36,880
[knocking]
390
00:30:36,960 --> 00:30:38,520
-[Mario] Who's there?
-Shit.
391
00:30:38,600 --> 00:30:40,320
-[Amaia] No.
-[Mario] Open up!
392
00:30:40,400 --> 00:30:41,560
[barking]
393
00:30:42,240 --> 00:30:43,720
[barking in distance]
394
00:30:44,120 --> 00:30:45,840
-[Paz] Fuck, what now?
-Paul.
395
00:30:45,920 --> 00:30:46,880
-What?
-No, Paul!
396
00:30:46,960 --> 00:30:48,120
He's crazy.
397
00:30:48,920 --> 00:30:50,480
[barking]
398
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
[Mario] Open up now!
399
00:30:51,920 --> 00:30:52,840
Fuck you.
400
00:30:54,720 --> 00:30:57,040
[organ melody plays]
401
00:30:57,920 --> 00:30:59,320
[Mario] Open this door!
402
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
-Open.
-It's opening!
403
00:31:00,800 --> 00:31:02,240
Holy hell, it's working.
404
00:31:02,320 --> 00:31:04,640
-[melody]
-[stones moving]
405
00:31:08,640 --> 00:31:10,360
[melody continues]
406
00:31:10,440 --> 00:31:12,560
-We're meant to fit through here?
-I'll fit.
407
00:31:13,480 --> 00:31:14,440
Open up now!
408
00:31:14,840 --> 00:31:16,560
[organ melody]
409
00:31:21,000 --> 00:31:22,320
[melody stops]
410
00:31:22,400 --> 00:31:24,240
-Come on.
-We need to get in now.
411
00:31:24,320 --> 00:31:26,240
-[Amaia] Ok. Paul first.
-[Eric] Go.
412
00:31:26,320 --> 00:31:28,240
-[banging on door]
-[barking]
413
00:31:29,760 --> 00:31:31,120
-[Paz] Fuck!
-Careful.
414
00:31:39,000 --> 00:31:39,840
[banging]
415
00:31:41,720 --> 00:31:43,000
[barking]
416
00:31:43,080 --> 00:31:44,520
Where are the others?
417
00:31:47,280 --> 00:31:48,160
I don't know.
418
00:31:57,320 --> 00:31:59,200
[Amaia] Where does this lead?
419
00:31:59,480 --> 00:32:00,280
[Paz] I can't see.
420
00:32:00,440 --> 00:32:02,000
[Eric] Where are we going?
421
00:32:02,640 --> 00:32:04,080
[Paul] The stairs end here.
422
00:32:04,200 --> 00:32:05,280
[flicks lighter]
423
00:32:11,880 --> 00:32:12,680
Here's something.
424
00:32:15,040 --> 00:32:15,840
Torches.
425
00:32:23,000 --> 00:32:23,800
Come on.
426
00:32:25,760 --> 00:32:27,520
[intriguing music]
427
00:33:01,080 --> 00:33:01,880
[groaning]
428
00:33:29,720 --> 00:33:30,840
What is all this?
429
00:33:36,160 --> 00:33:36,960
What happened?
430
00:33:38,160 --> 00:33:38,960
Elias.
431
00:33:40,120 --> 00:33:41,440
They say he killed himself.
432
00:33:42,880 --> 00:33:48,000
ELIAS' MURDERERS
433
00:33:48,120 --> 00:33:49,360
[Elvira crying]
434
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
[Elvira crying]
435
00:33:53,760 --> 00:33:56,320
[sirens wailing in distance]
436
00:34:03,000 --> 00:34:04,880
[voices over police radio]
437
00:34:18,120 --> 00:34:20,040
[indistinct conversation]
438
00:34:41,280 --> 00:34:43,480
[Mara] "Your behavior has
been disgraceful."
439
00:34:47,040 --> 00:34:48,480
At the next school council...
440
00:34:50,280 --> 00:34:51,680
At the next school council
441
00:34:52,160 --> 00:34:54,200
we'll decide on disciplinary action.
442
00:34:56,440 --> 00:34:57,720
This won't stand.
443
00:34:59,080 --> 00:35:01,160
I won't tolerate
any more misbehavior!
444
00:35:03,240 --> 00:35:06,200
You'll learn to accept
the consequences of your actions.
445
00:35:09,040 --> 00:35:11,160
From this moment on, nobody leaves
446
00:35:11,240 --> 00:35:13,320
until this mess is cleaned up.
447
00:35:14,480 --> 00:35:18,000
I don't want to see a single
remnant of this chaos!
448
00:35:20,320 --> 00:35:21,440
Starting now!
449
00:35:22,120 --> 00:35:22,920
Go!
450
00:35:43,560 --> 00:35:44,360
You ok, love?
451
00:35:45,080 --> 00:35:45,960
[Ines] Mhmm.
452
00:35:48,480 --> 00:35:50,800
Get your things and let's go home.
453
00:35:54,160 --> 00:35:54,960
I'm staying.
454
00:35:56,840 --> 00:35:58,440
I should be with people my age.
455
00:35:59,480 --> 00:36:00,480
As you always say.
456
00:36:04,440 --> 00:36:05,240
Take care.
457
00:36:20,800 --> 00:36:21,600
What happened?
458
00:36:22,320 --> 00:36:23,360
Four of them escaped.
459
00:36:24,600 --> 00:36:26,520
-What?
-Four of them escaped.
460
00:36:33,320 --> 00:36:35,000
[water trickling]
461
00:36:36,600 --> 00:36:37,920
Do you hear water?
462
00:36:42,840 --> 00:36:44,600
There must be an exit by the river.
463
00:36:55,440 --> 00:36:56,600
-[ahh]
-[Amaia] Paul!
464
00:36:57,000 --> 00:36:58,200
-[crashing]
-Paul!
465
00:36:59,320 --> 00:37:00,120
Paul!
466
00:37:00,480 --> 00:37:01,760
-What happened?
-Paul!
467
00:37:01,840 --> 00:37:03,000
Paul, are you ok?
468
00:37:03,800 --> 00:37:04,600
[Eric] Paul!
469
00:37:05,200 --> 00:37:06,000
[Amaia] Paul!
470
00:37:06,160 --> 00:37:08,000
-[Paz] Paul!
-[Amaia] Say something, Paul!
471
00:37:08,440 --> 00:37:09,280
[Paul] I'm ok!
472
00:37:11,800 --> 00:37:13,080
You have to come down!
473
00:37:14,280 --> 00:37:15,360
You have to see this!
474
00:37:17,880 --> 00:37:19,080
[Eric] Hey!
475
00:37:19,160 --> 00:37:20,760
Guys! Over here!
476
00:37:20,840 --> 00:37:22,080
-Go!
-Paul, we see you.
477
00:37:22,160 --> 00:37:23,040
[Paz] Let's go!
478
00:37:38,120 --> 00:37:38,960
[Paz] Good lord!
479
00:37:39,040 --> 00:37:41,160
[Amaia] This place is full of water.
480
00:37:43,560 --> 00:37:44,840
[Paz] The hell is this?
481
00:37:45,560 --> 00:37:46,560
The Raven's Nest.
482
00:37:48,080 --> 00:37:49,920
-You ok? Are you hurt?
-I'm ok.
483
00:37:51,120 --> 00:37:51,920
[coughing]
484
00:37:52,000 --> 00:37:53,960
[Eric] Fuck, this is creepy as hell.
485
00:37:55,360 --> 00:37:57,000
[Paz] I can't breathe well.
486
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Where's the forest?
487
00:38:00,440 --> 00:38:01,480
We have to find Adele.
488
00:38:24,160 --> 00:38:25,680
I'd like to come with you.
489
00:38:26,360 --> 00:38:27,640
[Cavilla] Are you family?
490
00:38:27,720 --> 00:38:28,520
No.
491
00:38:30,280 --> 00:38:31,360
She's nobody.
492
00:38:32,960 --> 00:38:35,160
-[engine starting]
-[sirens wailing]
493
00:38:39,640 --> 00:38:42,120
AMBULANCE
494
00:38:46,120 --> 00:38:47,120
[gates closing]
495
00:38:55,400 --> 00:38:56,480
[phone vibrating]
496
00:38:58,480 --> 00:38:59,280
Yes?
497
00:39:01,240 --> 00:39:02,040
What?
498
00:39:03,600 --> 00:39:04,640
That's not possible.
499
00:39:05,480 --> 00:39:06,920
I took them to the bus myself.
500
00:39:25,000 --> 00:39:25,800
Is that the monk?
501
00:39:27,320 --> 00:39:28,560
We've got work to do.
502
00:39:29,840 --> 00:39:30,640
The autopsy.
503
00:39:31,920 --> 00:39:33,480
No trace of water in his lungs.
504
00:39:33,560 --> 00:39:35,000
He was dead before
he ended up in the river.
505
00:39:35,640 --> 00:39:36,960
He has four bullet wounds.
506
00:39:37,040 --> 00:39:37,840
Bullets?
507
00:39:38,720 --> 00:39:40,960
And the tranquilizer darts
found by the river?
508
00:39:41,040 --> 00:39:43,040
No sign of the substance in the body.
509
00:39:43,560 --> 00:39:45,640
Perhaps they belonged to a hunter.
510
00:39:48,720 --> 00:39:50,440
Are you taking his personal items?
511
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
I'll take them.
512
00:39:57,440 --> 00:39:59,560
POLICE
513
00:40:00,000 --> 00:40:02,360
POLICE DOCUMENTS
514
00:41:28,880 --> 00:41:30,080
[footsteps approaching]
515
00:41:52,280 --> 00:41:53,800
[pouring drink]
516
00:41:54,120 --> 00:41:55,480
[corking bottle]
517
00:42:02,800 --> 00:42:03,720
Safe trip, Elias.
518
00:42:11,160 --> 00:42:12,840
[phone vibrating]
519
00:42:14,800 --> 00:42:15,600
Yes.
520
00:42:17,280 --> 00:42:18,080
Ok, on the way.
521
00:42:26,560 --> 00:42:28,160
[tense music]
522
00:42:44,480 --> 00:42:45,400
[door opens]
523
00:42:46,600 --> 00:42:47,520
[door closes]
524
00:42:55,760 --> 00:42:57,480
[tense music continues]
525
00:42:58,880 --> 00:43:00,360
Murderer.
526
00:43:04,280 --> 00:43:05,640
Murderer.
527
00:43:07,520 --> 00:43:08,760
"Murderer."
528
00:43:10,600 --> 00:43:11,760
"Murderer."
529
00:43:19,840 --> 00:43:21,000
[Paul] Shit, fuck.
530
00:43:21,720 --> 00:43:22,800
Dead end.
531
00:43:24,120 --> 00:43:25,280
I'm really dizzy.
532
00:43:26,400 --> 00:43:27,360
Eric, hold this.
533
00:43:33,320 --> 00:43:34,120
Let's go.
534
00:43:37,880 --> 00:43:38,680
[Paz] Careful.
535
00:43:42,920 --> 00:43:43,800
[Eric] Hey!
536
00:43:45,480 --> 00:43:47,400
-I see the light.
-[Paz] Coming.
537
00:43:47,480 --> 00:43:48,280
[Eric] This way.
538
00:43:50,760 --> 00:43:52,800
-Paul.
-[Eric] There's a way out! Come!
539
00:43:52,880 --> 00:43:54,480
We're going to find your sister.
540
00:44:07,440 --> 00:44:08,600
[hooting]
541
00:44:12,080 --> 00:44:13,440
[Paz panting]
542
00:44:18,320 --> 00:44:19,760
[hooting]
543
00:44:24,920 --> 00:44:25,760
[shouting] Adele!
544
00:44:26,720 --> 00:44:27,680
-Adele!
-Adele!
545
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
Adele!
546
00:44:30,040 --> 00:44:31,400
[together] Adele!
547
00:44:31,480 --> 00:44:32,680
[Amaia] Adele!
548
00:44:32,760 --> 00:44:33,680
Adele!
549
00:44:33,760 --> 00:44:34,600
Adele!
550
00:44:34,880 --> 00:44:36,040
-Adele!
-[Paz] Adele!
551
00:44:36,120 --> 00:44:37,120
[vehicle approaching]
552
00:44:38,880 --> 00:44:39,960
-Run.
-Run!
553
00:44:43,680 --> 00:44:44,600
[closes door]
554
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
[vehicles passing]
555
00:44:58,520 --> 00:45:00,560
She's been in the forest
since yesterday.
556
00:45:01,720 --> 00:45:02,880
And could be dead, fuck!
557
00:45:02,960 --> 00:45:05,120
[Mario] The rangers are
looking for your sister.
558
00:45:05,200 --> 00:45:06,000
Quiet.
559
00:45:08,000 --> 00:45:10,440
If anything happens to Adele,
I'll make your life a misery.
560
00:45:12,080 --> 00:45:13,360
Didn't I tell you to shut up?
561
00:45:33,960 --> 00:45:35,080
[tense music]
562
00:45:35,320 --> 00:45:36,480
[wheels slipping]
563
00:45:37,560 --> 00:45:38,360
Adele.
564
00:45:38,440 --> 00:45:39,560
[door beeping]
565
00:45:40,200 --> 00:45:41,000
[Paul] Adele!
566
00:45:41,400 --> 00:45:42,200
Are you alright?
567
00:45:42,960 --> 00:45:43,760
Adele.
568
00:45:44,280 --> 00:45:45,880
What happened? Are you ok?
569
00:45:47,600 --> 00:45:48,400
Are you hurt?
570
00:45:55,480 --> 00:45:56,360
I escaped.
571
00:45:58,520 --> 00:45:59,760
Manuel helped me escape.
572
00:46:01,520 --> 00:46:02,320
Manu?
573
00:46:05,000 --> 00:46:05,800
Manu.
574
00:46:08,080 --> 00:46:10,120
[Mara] What happened?
Adele, are you ok?
575
00:46:10,200 --> 00:46:11,160
[hushing]
576
00:46:14,480 --> 00:46:15,920
[cawing]
577
00:46:20,320 --> 00:46:21,920
[cawing]
578
00:46:34,520 --> 00:46:36,080
[mysterious music]
579
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
[Adele] I saw Rita.
580
00:47:00,400 --> 00:47:01,600
[Adele sobbing]
581
00:47:09,160 --> 00:47:12,560
# There's a place near here
582
00:47:12,640 --> 00:47:16,560
# If I get close and scream
583
00:47:16,640 --> 00:47:19,360
# No one will hear
584
00:47:25,160 --> 00:47:26,600
# It's like a calling
585
00:47:26,680 --> 00:47:28,440
# A calling from within
586
00:47:28,520 --> 00:47:31,200
# Appears constantly
587
00:47:32,640 --> 00:47:36,080
# Running through my dreams
588
00:47:41,400 --> 00:47:44,360
# And I don't know, don't know
589
00:47:44,440 --> 00:47:47,440
# If I should continue this way
590
00:47:47,520 --> 00:47:50,560
# Should I go
591
00:47:50,640 --> 00:47:52,480
# And never return
592
00:47:52,560 --> 00:47:55,280
# Leave this place
593
00:47:58,120 --> 00:48:01,200
# Run, run, run
594
00:48:01,280 --> 00:48:02,600
# Away from here
595
00:48:02,680 --> 00:48:05,200
# Run, run, run
596
00:48:05,280 --> 00:48:06,600
# Away from here
597
00:48:06,680 --> 00:48:09,360
# Run, run, run
598
00:48:09,440 --> 00:48:10,640
# Away from here
599
00:48:10,720 --> 00:48:13,160
# Run, run, run
600
00:48:13,240 --> 00:48:16,080
# Run, run, run
601
00:48:16,160 --> 00:48:18,480
# Run, away from here
602
00:48:18,560 --> 00:48:21,160
# Run, run, run
603
00:48:21,240 --> 00:48:22,440
# Away from here
604
00:48:22,520 --> 00:48:25,160
# Run, run, run
605
00:48:25,600 --> 00:48:29,120
# Run, run, run, run
606
00:48:29,200 --> 00:48:32,600
# There's a place near here
607
00:48:32,680 --> 00:48:36,600
# If I get close and scream
608
00:48:36,680 --> 00:48:39,160
# No one will hear
609
00:48:45,160 --> 00:48:46,640
# It's like a calling
610
00:48:46,720 --> 00:48:48,680
# A calling from within
611
00:48:48,760 --> 00:48:50,920
# Appearing constantly
612
00:48:52,640 --> 00:48:55,880
# Running through my dreams
613
00:49:02,280 --> 00:49:05,200
# Run, run, run
614
00:49:05,280 --> 00:49:06,560
# Away from here
615
00:49:06,640 --> 00:49:09,120
# Run, run, run
616
00:49:09,200 --> 00:49:10,600
# Away from here
617
00:49:10,680 --> 00:49:13,240
# Run, run, run
618
00:49:13,320 --> 00:49:14,680
# Away from here
619
00:49:14,760 --> 00:49:17,160
# Run, run, run
620
00:49:17,600 --> 00:49:20,160
# Run, run, run
621
00:49:20,240 --> 00:49:22,520
# Run, away from here
622
00:49:22,640 --> 00:49:25,160
# Run, run, run
623
00:49:25,240 --> 00:49:26,600
# Away from here
624
00:49:26,680 --> 00:49:29,240
# Run, run, run
625
00:49:29,320 --> 00:49:32,120
# Run, run, run
626
00:49:32,520 --> 00:49:33,640
# Run #
36094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.