Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,120
[intense music]
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,520
[man] Find them.
They can't be far.
3
00:00:19,600 --> 00:00:20,400
Careful, Manu.
4
00:00:20,960 --> 00:00:21,760
Go, go, go.
5
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
[man] Come on.
6
00:00:29,000 --> 00:00:29,960
[Amaia] Careful.
7
00:00:33,800 --> 00:00:34,680
[Amaia] This way.
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,200
[rustling]
9
00:00:42,800 --> 00:00:43,600
[rustling]
10
00:00:45,720 --> 00:00:46,760
[heavy breathing]
11
00:00:46,840 --> 00:00:48,920
- [Manu] What?
- [Amaia] Thought I saw...
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
[cawing]
13
00:00:50,480 --> 00:00:51,280
Let's go.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
[cawing]
15
00:00:58,920 --> 00:01:01,000
- [Manu yelling]
- [Amaia] Manu! Manu!
16
00:01:01,080 --> 00:01:02,160
Manu!
17
00:01:02,240 --> 00:01:03,040
[Manu screaming]
18
00:01:04,160 --> 00:01:05,160
Manu!
19
00:01:06,760 --> 00:01:08,200
Manuel!
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
Hold on, I'm coming!
21
00:01:11,440 --> 00:01:12,240
[groaning]
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,640
[breathing deeply]
23
00:01:20,520 --> 00:01:21,640
[exhaling deeply]
24
00:01:48,400 --> 00:01:49,200
Hello?
25
00:01:51,760 --> 00:01:52,720
Anyone there?
26
00:01:57,760 --> 00:01:58,560
Excuse me?
27
00:02:04,200 --> 00:02:05,000
Hey!
28
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Anybody?
29
00:02:11,800 --> 00:02:12,600
Hello!
30
00:02:15,640 --> 00:02:16,680
Anybody out there?
31
00:02:19,240 --> 00:02:20,160
Let me out!
32
00:02:26,120 --> 00:02:28,120
[eerie music]
33
00:02:30,120 --> 00:02:30,920
Ah!
34
00:02:34,240 --> 00:02:35,040
[screaming]
35
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Ahh!
36
00:02:38,320 --> 00:02:40,000
Let me out, fuck!
37
00:02:43,080 --> 00:02:44,320
Somebody help!
38
00:02:46,360 --> 00:02:47,240
Help!
39
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
[gas hissing]
40
00:03:01,920 --> 00:03:02,880
[thud]
41
00:03:06,840 --> 00:03:09,400
[opening theme]
42
00:03:43,280 --> 00:03:46,560
THE BOARDING SCHOOL
LAS CUMBRES
43
00:03:57,400 --> 00:03:58,600
What are you doing to me?
44
00:03:59,280 --> 00:04:00,960
[yells] What the fuck is this?
45
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
[vomiting]
46
00:04:12,680 --> 00:04:13,640
Sons of bitches.
47
00:04:14,680 --> 00:04:16,080
What are you doing to me?
48
00:04:36,400 --> 00:04:37,320
[hatch opens]
49
00:04:38,720 --> 00:04:40,320
[chains rattling]
50
00:04:40,680 --> 00:04:41,560
Hello?
51
00:04:42,520 --> 00:04:45,000
Please, I want to leave!
52
00:04:45,680 --> 00:04:46,640
Who are you?
53
00:05:06,680 --> 00:05:11,400
IF YOU WANT TO EAT, WRITE A NOTE
TELLING YOUR PARENTS YOU'RE OKAY
54
00:05:13,760 --> 00:05:14,920
No way! You hear me?
55
00:05:18,160 --> 00:05:19,720
I am not writing that shit.
56
00:05:25,720 --> 00:05:28,120
[disheartening music]
57
00:06:16,840 --> 00:06:17,640
I'M GOOD HERE
58
00:06:17,720 --> 00:06:19,840
FINALLY FOUND A PLACE
WHERE I'M HAPPY
59
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
STOP LOOKING FOR ME
BYE
60
00:06:22,920 --> 00:06:23,800
[throws box]
61
00:06:23,960 --> 00:06:25,520
You've got the fucking note.
62
00:06:26,840 --> 00:06:27,640
Hey!
63
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
And my food?
64
00:06:32,080 --> 00:06:34,120
[screams] Where the fuck is my food?
65
00:06:45,360 --> 00:06:47,360
[hum dissonantly]
66
00:07:03,240 --> 00:07:04,120
[grunts]
67
00:07:07,240 --> 00:07:08,480
[screams]
68
00:07:08,680 --> 00:07:09,640
[yells]
69
00:07:09,720 --> 00:07:11,440
[groans]
70
00:07:35,360 --> 00:07:37,640
[sinister music]
71
00:07:43,280 --> 00:07:50,280
FUCK YOU, MOTHERFUCKERS
72
00:07:51,720 --> 00:07:53,320
[Paul] I deserve the punishment
73
00:07:53,400 --> 00:07:55,760
and promise not
to break the rules again.
74
00:07:56,080 --> 00:07:59,480
[all] We thank this institution for
discipline and showing us the way.
75
00:08:15,720 --> 00:08:17,680
You really think Manu is down there?
76
00:08:30,560 --> 00:08:32,760
[both gasping]
77
00:08:33,800 --> 00:08:35,280
[wood creaking]
78
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
[Ines] I didn't know you saw.
79
00:08:40,760 --> 00:08:42,040
I noticed the other day.
80
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
When I found you.
81
00:08:45,040 --> 00:08:46,560
[Amaia] When I got beat up.
82
00:08:47,920 --> 00:08:50,600
[Ines] You didn't see her,
but you spoke in plural.
83
00:08:51,880 --> 00:08:53,320
Why do we see the same thing?
84
00:08:54,160 --> 00:08:55,760
[Amaia] Don't know. You draw it.
85
00:08:59,240 --> 00:09:00,160
You don't know?
86
00:09:00,240 --> 00:09:02,720
[Ines] No, I was telling the truth.
87
00:09:19,320 --> 00:09:21,160
[cawing]
88
00:09:23,640 --> 00:09:25,320
[Elias] Yes, Eric is well.
89
00:09:26,280 --> 00:09:28,600
Yes, I'll let you know
if there's any problems.
90
00:09:30,120 --> 00:09:30,920
Bye.
91
00:09:34,920 --> 00:09:36,440
Eric's grandparents had no idea
92
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
he was being treated for ADHD.
93
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
Maybe they told the parents instead.
94
00:09:41,560 --> 00:09:43,280
No, his mother died years ago
95
00:09:43,680 --> 00:09:45,840
and his father is in rehab.
96
00:09:46,800 --> 00:09:48,560
His grandparents take care of him.
97
00:09:49,240 --> 00:09:50,400
I'll bet the relatives
98
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
on the list have no idea
99
00:09:52,160 --> 00:09:53,640
about these treatments.
100
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
No. Elias, I'm sure they do.
101
00:09:55,280 --> 00:09:57,640
A minor can't be treated
without permission.
102
00:09:58,040 --> 00:09:59,760
All right, then check for yourself.
103
00:10:00,440 --> 00:10:01,960
Elias, don't be angry at me.
104
00:10:08,040 --> 00:10:08,840
[exhales]
105
00:10:13,240 --> 00:10:14,200
Elvira.
106
00:10:16,000 --> 00:10:18,280
These kids are defenseless
and here alone.
107
00:10:19,480 --> 00:10:20,760
Away from their families.
108
00:10:21,880 --> 00:10:23,720
Right now, we're all they have.
109
00:10:27,400 --> 00:10:29,360
Promise me we'll leave here together.
110
00:10:40,080 --> 00:10:41,000
[door opens]
111
00:10:56,720 --> 00:10:59,080
[plays piano melody]
112
00:11:07,120 --> 00:11:08,480
[takes deep breath]
113
00:11:13,880 --> 00:11:16,880
[continues playing melody]
114
00:11:31,640 --> 00:11:33,120
[door opens]
115
00:12:12,720 --> 00:12:13,800
[Fran] Musical memory
116
00:12:13,880 --> 00:12:16,360
is the last thing lost
by patients with Alzheimer's.
117
00:12:16,920 --> 00:12:18,200
[Ines] I don't have that.
118
00:12:19,240 --> 00:12:21,320
I deserved to know
I could play like that.
119
00:12:22,880 --> 00:12:24,320
What else are you hiding, Dad?
120
00:12:25,080 --> 00:12:27,120
Ines, from the start
121
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
the recommendation
was not to force things.
122
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
Wait for memories
to resurface on their own.
123
00:12:34,440 --> 00:12:36,320
Now relax and we'll begin.
124
00:12:49,000 --> 00:12:50,320
[machine starting]
125
00:12:51,880 --> 00:12:54,200
[electrical voltage increasing]
126
00:12:58,680 --> 00:13:00,600
[electronic whirling]
127
00:13:04,400 --> 00:13:06,920
[breathing heavily]
128
00:13:09,720 --> 00:13:11,680
Look what they did to me
because of you.
129
00:13:12,520 --> 00:13:13,640
[bones breaking]
130
00:13:13,720 --> 00:13:15,400
[Ines panting]
131
00:13:17,040 --> 00:13:21,680
- [breathing heavily]
- [distorted voices]
132
00:13:21,760 --> 00:13:25,040
[intercom] "Always remember
the importance of respect
133
00:13:25,120 --> 00:13:27,320
and to keep
electronic devices charged."
134
00:13:40,200 --> 00:13:41,120
[door closes]
135
00:13:44,120 --> 00:13:45,920
Where's this door supposed to be?
136
00:13:46,480 --> 00:13:47,680
There's nothing here.
137
00:13:49,920 --> 00:13:51,640
What are we looking for?
138
00:13:51,720 --> 00:13:52,600
[Eric] I don't know.
139
00:13:52,680 --> 00:13:54,360
- [knocking]
- Let's see, move.
140
00:13:54,440 --> 00:13:55,760
[Amaia] It must be here.
141
00:13:56,840 --> 00:13:57,640
[knocking]
142
00:14:00,280 --> 00:14:01,760
- [Amaia] What are you doing?
143
00:14:03,720 --> 00:14:04,960
- [Amaia] Damn!
144
00:14:06,040 --> 00:14:06,840
[Amaia] Here.
145
00:14:08,640 --> 00:14:09,440
Paul!
146
00:14:13,320 --> 00:14:14,480
[Paz] What a mess.
147
00:14:15,760 --> 00:14:16,560
[Paul groans]
148
00:14:19,040 --> 00:14:20,320
Presenting, Cerberus.
149
00:14:20,400 --> 00:14:22,160
[Eric] A very strange, nasty thing.
150
00:14:22,240 --> 00:14:23,920
[Paul] The guard of hell's gates.
151
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
To keep the living out
and the dead in.
152
00:14:32,720 --> 00:14:34,280
[screams] Ahh!
153
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
[crying]
154
00:14:39,160 --> 00:14:41,280
[crying]
155
00:14:42,520 --> 00:14:45,840
[crying]
156
00:14:46,400 --> 00:14:47,960
Please!
157
00:14:48,600 --> 00:14:50,080
Hey!
158
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
Kill me now!
159
00:14:54,040 --> 00:14:55,640
Or let me do it!
160
00:14:56,200 --> 00:14:57,360
Ahh!
161
00:15:02,080 --> 00:15:02,880
[Manu groans]
162
00:15:05,120 --> 00:15:06,840
[water dripping]
163
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
[water dripping]
164
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
[water running]
165
00:15:54,920 --> 00:15:56,480
[water running]
166
00:16:01,560 --> 00:16:03,360
[pills rattling]
167
00:16:05,880 --> 00:16:07,800
CORAX LABORATORY
168
00:16:07,880 --> 00:16:11,040
CORAX LABORATORY
ISSUES NEW PATENT
169
00:16:11,120 --> 00:16:13,080
FOR ADHD DISORDERS
170
00:16:36,880 --> 00:16:38,640
POLICE
171
00:16:38,720 --> 00:16:39,520
[honking]
172
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
[barking]
173
00:16:50,640 --> 00:16:51,800
[together] One, two...
174
00:16:53,760 --> 00:16:56,000
[Paul] That's why they put
Cerberus there.
175
00:16:56,080 --> 00:16:58,680
- We won't be able to open it.
- [Eric] It's a drawing.
176
00:16:58,760 --> 00:17:00,600
[Paul] He keeps the gates closed.
177
00:17:00,680 --> 00:17:02,040
It's not meant be opened.
178
00:17:02,120 --> 00:17:03,880
A door is a door.
179
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
It opens and closes.
180
00:17:05,480 --> 00:17:08,040
Or it's not a door,
no matter what's drawn on it.
181
00:17:08,400 --> 00:17:09,640
- [bell rings]
- Come on.
182
00:17:09,720 --> 00:17:11,560
- There must be...
- Amaia, let's go.
183
00:17:11,640 --> 00:17:13,040
We'll get you out, Manuel.
184
00:17:13,120 --> 00:17:14,400
- Amaia, ok.
- Come.
185
00:17:14,480 --> 00:17:15,360
Leave me alone!
186
00:17:17,000 --> 00:17:17,960
[mumbles] Fuck.
187
00:17:18,960 --> 00:17:19,880
[door opens]
188
00:17:21,840 --> 00:17:23,040
[Celia] What do you mean?
189
00:17:23,120 --> 00:17:24,600
Your statement doesn't suffice.
190
00:17:25,080 --> 00:17:28,960
What Agent Cavilla means
is we need more information.
191
00:17:29,760 --> 00:17:31,840
- We have doubts.
- [Celia] I don't.
192
00:17:31,920 --> 00:17:35,080
That bastard killed my daughter.
May he rot in prison.
193
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
As things stand, any judge
194
00:17:36,760 --> 00:17:38,840
will release him
for lack of evidence.
195
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
[Celia] That monster
should be locked up,
196
00:17:41,080 --> 00:17:42,160
it's on you.
197
00:17:43,240 --> 00:17:46,200
- The baker didn't kill my girl.
- Mom.
198
00:17:47,920 --> 00:17:50,800
If it wasn't him, ma'am.
Then who was it?
199
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
My mother isn't well.
200
00:17:53,960 --> 00:17:57,160
Things happen here
that are hard to explain.
201
00:17:58,280 --> 00:18:00,640
The poor creatures must be protected.
202
00:18:00,880 --> 00:18:02,800
If not, it'll happen again.
203
00:18:03,360 --> 00:18:05,000
[Cavilla] What will happen again?
204
00:18:05,080 --> 00:18:07,840
For God's sake,
can't you see she's not all there?
205
00:18:08,240 --> 00:18:11,680
The devil will be summoned,
as is customary of the ravens,
206
00:18:12,600 --> 00:18:15,680
when they take you to their nest
at the top of Las Cumbres.
207
00:18:16,240 --> 00:18:17,200
Mother, please.
208
00:18:18,040 --> 00:18:20,000
- Come mother.
- [Luis] Let's go.
209
00:18:21,240 --> 00:18:22,120
[Luis] Go on, mom.
210
00:18:23,600 --> 00:18:25,360
Let's go.
211
00:18:27,960 --> 00:18:28,880
[door closes]
212
00:18:33,040 --> 00:18:34,920
[bell rings]
213
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
Leave without running.
214
00:18:41,360 --> 00:18:42,240
Adele Uribe.
215
00:18:43,080 --> 00:18:44,040
Come here a minute.
216
00:18:47,800 --> 00:18:48,600
Something wrong?
217
00:18:49,120 --> 00:18:50,200
Get your things.
218
00:18:50,760 --> 00:18:51,640
You're going.
219
00:18:52,480 --> 00:18:53,280
What?
220
00:18:54,440 --> 00:18:55,960
Your uncle's wedding.
221
00:18:57,680 --> 00:18:58,720
Really?
222
00:19:00,160 --> 00:19:01,200
It's no joke.
223
00:19:02,880 --> 00:19:03,960
I'm going to Paris?
224
00:19:04,480 --> 00:19:06,920
- [Mara]Mhmm.
- I'm taking you to the bus.
225
00:19:07,000 --> 00:19:09,320
- We've to be there at five.
- Today?
226
00:19:09,880 --> 00:19:10,680
[Mara] Mhmm.
227
00:19:12,480 --> 00:19:14,320
Ok. Thank you so much.
228
00:19:14,640 --> 00:19:16,520
- I'll tell Paul we're leaving.
- No.
229
00:19:18,680 --> 00:19:20,040
Your uncle and I agreed
230
00:19:20,600 --> 00:19:22,680
Paul doesn't deserve to go to Paris.
231
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
Especially after what he did
to Pelayo's fish tank.
232
00:19:29,080 --> 00:19:30,360
But he's very sorry.
233
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
He told me so.
234
00:19:32,400 --> 00:19:33,720
He should have thought twice.
235
00:19:34,720 --> 00:19:35,520
Ah.
236
00:19:36,360 --> 00:19:38,720
Your uncle told you to invite someone
237
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
to accompany you.
238
00:19:41,320 --> 00:19:42,120
Thanks.
239
00:19:51,480 --> 00:19:52,280
What did Mara say?
240
00:19:57,360 --> 00:20:00,040
Want to go to my uncle's
wedding in Paris?
241
00:20:02,600 --> 00:20:03,400
What?
242
00:20:05,720 --> 00:20:07,240
Once there, we can run off
243
00:20:08,240 --> 00:20:09,880
together, till the end.
244
00:20:11,880 --> 00:20:13,920
Yes, I'd love to! Come here.
245
00:20:14,920 --> 00:20:16,040
[Rita] Yes!
246
00:20:18,400 --> 00:20:20,120
[printer beeping]
247
00:20:23,400 --> 00:20:24,280
[spills coffee]
248
00:20:24,360 --> 00:20:25,520
Oh, Sole.
249
00:20:25,840 --> 00:20:27,160
I'm sorry, Sole...
250
00:20:27,800 --> 00:20:29,040
So clumsy..
251
00:20:29,200 --> 00:20:30,760
Don't worry, brother Elias.
252
00:20:31,320 --> 00:20:32,120
Thank you.
253
00:20:44,800 --> 00:20:47,800
THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES
BUDGET 2020
254
00:20:51,160 --> 00:20:54,880
CORAX LABORATORY REVENUES
TOTAL PROFITS: 1 094 210
255
00:20:58,440 --> 00:20:59,800
[footsteps approaching]
256
00:21:03,480 --> 00:21:04,840
[Elias] What a mess, really.
257
00:21:05,680 --> 00:21:06,480
[Elias sighs]
258
00:21:08,120 --> 00:21:09,960
Quickly, come on. Coordinate!
259
00:21:10,560 --> 00:21:12,760
[mumbles] Fucking sadist.
260
00:21:12,840 --> 00:21:14,480
- Wanna kill us?
- [Mario] Again!
261
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
I said quickly!
262
00:21:17,760 --> 00:21:18,720
[Eric] Well,
263
00:21:19,120 --> 00:21:22,440
he told me that all
the teachers at his school
264
00:21:22,680 --> 00:21:24,400
would team up and make fun of him.
265
00:21:24,520 --> 00:21:27,360
- [Amaia] Mhmm.
- Until this one got fed up and bam!
266
00:21:27,760 --> 00:21:30,240
He blew up the teacher's car.
267
00:21:30,560 --> 00:21:31,360
From then on,
268
00:21:31,440 --> 00:21:33,600
the teacher never
called him a faggot again.
269
00:21:33,680 --> 00:21:34,840
- Crazy.
- [Mario] Yes!
270
00:21:35,360 --> 00:21:36,160
Let's go!
271
00:21:36,600 --> 00:21:37,520
Good, good!
272
00:21:39,080 --> 00:21:39,880
Come on!
273
00:21:40,280 --> 00:21:43,160
Hey, is it true you know
how to make bombs?
274
00:21:43,840 --> 00:21:45,240
Why do you think I'm in here?
275
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
- [Mario] That's it. Good.
276
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
Could you blow up an iron door?
277
00:21:49,080 --> 00:21:50,320
I could bust two.
278
00:21:50,480 --> 00:21:53,000
[Mario] Silence!
Concentrate, please.
279
00:21:54,280 --> 00:21:55,080
Let's go.
280
00:21:56,840 --> 00:21:57,800
[beeping]
281
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
[intercom] "We remind all students,
282
00:22:00,160 --> 00:22:02,880
a five-minute shower is mandatory."
283
00:22:02,960 --> 00:22:03,760
[Rita] Paul.
284
00:22:04,040 --> 00:22:06,560
You think it'll be cold
in Paris this time of year?
285
00:22:08,160 --> 00:22:09,080
I've got a wedding.
286
00:22:10,800 --> 00:22:11,920
Not sure what to wear.
287
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
[shower running]
288
00:22:19,440 --> 00:22:20,240
[girl] Hey.
289
00:22:29,720 --> 00:22:32,200
[foreboding music]
290
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
[muffled screams]
291
00:22:35,800 --> 00:22:36,720
[door closes]
292
00:22:36,960 --> 00:22:38,000
[Ines tries yelling]
293
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
Don't scream, please.
294
00:22:42,160 --> 00:22:43,360
- [Ines screams]
- No.
295
00:22:43,440 --> 00:22:44,600
[Ines gasping]
296
00:22:45,800 --> 00:22:46,880
- [Leon]
- Enough.
297
00:22:47,040 --> 00:22:48,840
I just wanna talk.
I won't hurt you.
298
00:22:52,280 --> 00:22:53,400
I'm really sorry.
299
00:22:54,800 --> 00:22:55,880
You gotta believe me.
300
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
I didn't mean any harm.
301
00:23:01,320 --> 00:23:02,120
I would never.
302
00:23:13,040 --> 00:23:15,760
Did you tell anyone about yesterday?
303
00:23:16,920 --> 00:23:17,960
Dario? Or Mara?
304
00:23:19,960 --> 00:23:21,200
Why didn't you?
305
00:23:24,160 --> 00:23:25,120
Leave me alone.
306
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
Don't you ever give up?
307
00:23:32,440 --> 00:23:33,720
BROOM CLOSET
308
00:23:33,920 --> 00:23:34,720
Hey, hey.
309
00:23:39,280 --> 00:23:40,840
Have you remembered anything?
310
00:23:42,520 --> 00:23:43,320
What?
311
00:23:44,240 --> 00:23:45,480
What should I remember?
312
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
I don't understand you
313
00:23:49,640 --> 00:23:50,600
or what you want.
314
00:23:51,760 --> 00:23:53,800
But let me go or I swear
315
00:23:53,880 --> 00:23:56,160
I'll scream until these towers fall.
316
00:24:14,280 --> 00:24:16,640
[water running]
317
00:24:19,160 --> 00:24:20,120
[clinking]
318
00:24:21,160 --> 00:24:21,960
[Manu groans]
319
00:24:22,560 --> 00:24:23,360
[grunts]
320
00:24:24,560 --> 00:24:26,920
[groans in pain]
321
00:24:37,960 --> 00:24:39,480
[breaks wall]
322
00:24:40,080 --> 00:24:41,160
No, no, no!
323
00:24:42,160 --> 00:24:43,840
[panting]
324
00:24:52,920 --> 00:24:54,080
LABORATORY
325
00:25:06,000 --> 00:25:07,720
LABORATORY
326
00:25:11,200 --> 00:25:12,720
- [Eric] This?
- [Julio] Yes.
327
00:25:15,920 --> 00:25:17,040
What a buzz, man.
328
00:25:17,640 --> 00:25:19,360
We can party with what's left.
329
00:25:19,800 --> 00:25:22,840
It's missing sulfuric acid
and hydrogen something.
330
00:25:23,400 --> 00:25:25,320
You don't know the ingredients?
331
00:25:25,720 --> 00:25:27,080
Dude, it's got a weird name.
332
00:25:27,800 --> 00:25:29,720
- "Peroxy" something.
- No, "peroxy".
333
00:25:30,640 --> 00:25:32,160
You trying to kill us, Julio?
334
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Don't stress him.
335
00:25:33,680 --> 00:25:35,040
I didn't know I was.
336
00:25:36,400 --> 00:25:37,560
Was I, Julio?
337
00:25:38,800 --> 00:25:39,600
No.
338
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
I'm the one getting stressed.
339
00:25:41,760 --> 00:25:44,840
I don't want the biggest
piece of me left to be like this.
340
00:25:44,920 --> 00:25:46,520
Ok! Stop thinking about yourself.
341
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
You won't get hurt.
342
00:25:47,760 --> 00:25:49,000
- Right, Julio?
- No.
343
00:25:50,120 --> 00:25:51,360
How can you be so sure?
344
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
The car didn't go flying off
345
00:25:53,800 --> 00:25:56,160
but the wheels got super fucked up.
346
00:25:58,280 --> 00:25:59,320
Is this gonna work?
347
00:25:59,400 --> 00:26:00,200
Yes.
348
00:26:01,000 --> 00:26:02,240
Ok, we've got everything.
349
00:26:10,520 --> 00:26:12,200
- What's this?
- What's up?
350
00:26:13,480 --> 00:26:15,080
You're a wise ass, it's annoying.
351
00:26:15,320 --> 00:26:16,120
That's not it.
352
00:26:16,640 --> 00:26:18,240
- Huh?
- Because of yesterday?
353
00:26:19,360 --> 00:26:20,720
- What? Move it.
- Okay.
354
00:26:20,800 --> 00:26:21,640
Don't treat me
355
00:26:21,720 --> 00:26:23,240
like yesterday was my fault.
356
00:26:25,600 --> 00:26:27,360
- Like I forced you or..?
- No.
357
00:26:27,840 --> 00:26:28,640
Then what?
358
00:26:44,480 --> 00:26:45,280
[Amaia moans]
359
00:27:12,800 --> 00:27:14,320
[urinating]
360
00:27:14,440 --> 00:27:16,480
You think this is about
summoning demons
361
00:27:16,560 --> 00:27:17,480
like the lady said?
362
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
You seem to like the idea.
363
00:27:19,360 --> 00:27:22,600
Isn't it better than
a killer baker, Sargent?
364
00:27:23,080 --> 00:27:24,240
Cavilla, a girl is dead
365
00:27:24,320 --> 00:27:26,200
and a man's innocence is at stake.
366
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Stop messing around.
367
00:27:31,480 --> 00:27:32,680
[zips fly]
368
00:27:36,240 --> 00:27:38,320
[cawing]
369
00:27:41,960 --> 00:27:43,760
[cawing]
370
00:27:52,920 --> 00:27:55,200
[mysterious music]
371
00:28:50,880 --> 00:28:52,040
I don't know much
372
00:28:52,280 --> 00:28:54,280
but the way you
play piano is incredible.
373
00:28:55,040 --> 00:28:57,520
Ines, why are you wasting
time at this school?
374
00:28:58,400 --> 00:29:00,880
- I didn't know I could until today.
- What?
375
00:29:01,520 --> 00:29:03,840
I have amnesia, remember?
376
00:29:04,440 --> 00:29:07,280
I'm sure before your accident,
you toured the world.
377
00:29:09,000 --> 00:29:11,160
There probably aren't many
pianists like you.
378
00:29:18,760 --> 00:29:19,920
All this activity...
379
00:29:20,280 --> 00:29:21,680
- See here?
- [Dario] Yes.
380
00:29:21,760 --> 00:29:23,520
It's a response to a significant
381
00:29:23,720 --> 00:29:24,720
traumatic stimulus.
382
00:29:26,320 --> 00:29:29,040
[Dario] Is there anything
that tells you...?
383
00:29:29,280 --> 00:29:32,560
- [mysterious music]
- [indistinct conversation]
384
00:29:37,080 --> 00:29:38,280
[doors unlock]
385
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
INES MENDOZA, PIANIST
386
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
ACCIDENT IN LISBON
387
00:29:59,360 --> 00:30:01,240
INES MENDOZA AND SARA VAZQUEZ
388
00:30:01,320 --> 00:30:02,480
DIE IN CAR CRASH
FAMILY
389
00:30:02,560 --> 00:30:04,920
OF CONTROVERSIAL
NEUROSCIENTIST DARIO MENDOZA
390
00:30:20,440 --> 00:30:23,000
- And me looking for the keys...
- [Dario sighs]
391
00:30:23,480 --> 00:30:25,000
Oh lord...
392
00:30:30,280 --> 00:30:31,240
What are you doing here?
393
00:30:31,960 --> 00:30:34,960
You were so caught up with Fran,
I didn't want to bother you.
394
00:30:35,040 --> 00:30:36,200
Aha, yes.
395
00:30:38,440 --> 00:30:40,280
I thought you could take me home.
396
00:30:41,000 --> 00:30:41,800
Something wrong?
397
00:30:42,320 --> 00:30:43,120
No.
398
00:30:45,480 --> 00:30:46,600
[exhales deeply]
399
00:30:48,640 --> 00:30:49,760
My sweetheart.
400
00:30:51,120 --> 00:30:53,840
You know it's best
for you to be here.
401
00:30:55,000 --> 00:30:57,360
Surrounded by kids your age, no?
402
00:31:00,880 --> 00:31:02,120
Ok, Dad. I'll stay.
403
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
[knocking on window]
404
00:31:17,680 --> 00:31:19,000
Did she mention anything?
405
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
About what?
406
00:31:23,640 --> 00:31:24,840
[loud knocking]
407
00:31:29,200 --> 00:31:31,160
I told you to stay away from her.
408
00:31:31,680 --> 00:31:33,760
What the fuck are you doing?
409
00:31:33,840 --> 00:31:35,920
This is all a misunderstanding.
410
00:31:36,000 --> 00:31:38,320
- Let go.
- We had a deal.
411
00:31:38,720 --> 00:31:39,960
And you crossed the line.
412
00:31:41,360 --> 00:31:43,560
You're leaving the boarding school.
413
00:31:43,640 --> 00:31:44,680
- No.
- Now.
414
00:31:45,560 --> 00:31:46,720
Don't do this, please.
415
00:31:47,160 --> 00:31:48,520
It was a mistake, I swear.
416
00:31:49,240 --> 00:31:50,280
Don't take her away.
417
00:31:54,840 --> 00:31:56,560
What if the school caves in?
418
00:31:56,720 --> 00:31:58,640
I don't trust him,
what if he's wrong.
419
00:31:58,800 --> 00:32:00,080
Said the bomb expert.
420
00:32:00,400 --> 00:32:02,440
He's got it under control.
Right, Julio?
421
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
- Julio!
- [Paul] Julio.
422
00:32:04,800 --> 00:32:05,760
[Amaia] Holy shit.
423
00:32:05,880 --> 00:32:07,200
- [Paul] Julio.
- [Eric] Julio!
424
00:32:07,280 --> 00:32:08,480
- [Paz] Julio.
- [Paul] Julio.
425
00:32:21,040 --> 00:32:22,160
[Elias] You ever wonder
426
00:32:22,240 --> 00:32:23,800
if maybe they take drugs
427
00:32:23,880 --> 00:32:25,480
so they can stand this place?
428
00:32:26,720 --> 00:32:28,320
Punishment is not always right.
429
00:32:31,280 --> 00:32:33,000
I'll say this one last time.
430
00:32:35,160 --> 00:32:37,800
Don't interfere
with our disciplinary methods.
431
00:32:38,160 --> 00:32:40,080
And don't lecture me.
432
00:32:42,360 --> 00:32:43,720
This is your last warning.
433
00:32:46,680 --> 00:32:47,760
[pills rattling]
434
00:32:52,320 --> 00:32:54,560
How about we call the parents and...
435
00:32:55,720 --> 00:32:57,960
explain why you're
medicating their kids?
436
00:32:58,360 --> 00:33:01,040
What if it turns out
that his epileptic seizure
437
00:33:01,120 --> 00:33:02,880
was caused by this medication?
438
00:33:04,320 --> 00:33:05,600
You don't know anything.
439
00:33:08,120 --> 00:33:10,760
I know that Corax Lab
is funding the school
440
00:33:11,440 --> 00:33:13,920
to use these children
as guinea pigs.
441
00:33:15,280 --> 00:33:16,440
Interesting, isn't it?
442
00:33:17,280 --> 00:33:20,600
Why did I spot 1% embezzled
443
00:33:20,680 --> 00:33:21,640
from the accounts?
444
00:33:22,880 --> 00:33:24,120
Give me five minutes.
445
00:33:24,560 --> 00:33:25,720
Five minutes.
446
00:33:26,360 --> 00:33:27,400
I'll find evidence
447
00:33:27,480 --> 00:33:30,280
of illegal contributions
from Corax Lab into
448
00:33:30,920 --> 00:33:32,120
your checking account.
449
00:33:48,000 --> 00:33:49,200
[hatch opens]
450
00:33:59,280 --> 00:34:00,680
[man] Stop! Police!
451
00:34:01,360 --> 00:34:02,440
[Manuel] Hey! Hey!
452
00:34:02,560 --> 00:34:05,040
[man] Put your hands
where I can see them.
453
00:34:05,720 --> 00:34:06,640
Police!
454
00:34:06,960 --> 00:34:08,440
- [shots fired]
- I'm in here!
455
00:34:08,720 --> 00:34:09,520
- [gunshot]
456
00:34:10,000 --> 00:34:11,520
- Help!
- [gunshot]
457
00:34:13,080 --> 00:34:13,880
Hey!
458
00:34:15,720 --> 00:34:16,520
Help!
459
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
[grunting]
460
00:34:25,400 --> 00:34:26,960
[grunting]
461
00:34:34,800 --> 00:34:36,200
[grunting]
462
00:34:39,440 --> 00:34:41,200
[gasping]
463
00:34:45,760 --> 00:34:47,040
[grunting]
464
00:35:00,080 --> 00:35:01,200
[groans]
465
00:35:02,920 --> 00:35:05,280
[gasping]
466
00:35:05,960 --> 00:35:07,160
[grunting]
467
00:35:17,240 --> 00:35:18,400
[crying]
468
00:35:21,360 --> 00:35:23,560
[Manu cries]
469
00:35:25,520 --> 00:35:27,120
[coughing]
470
00:35:39,600 --> 00:35:40,480
Police!
471
00:35:42,200 --> 00:35:43,240
[silenced gunshot]
472
00:35:43,560 --> 00:35:44,360
[groans]
473
00:35:45,280 --> 00:35:47,200
[intense music]
474
00:35:52,280 --> 00:35:54,320
- [silenced gunshot]
- [yells] Hey!
475
00:35:55,040 --> 00:35:55,840
Hey!
476
00:36:01,240 --> 00:36:02,680
[Manuel groans in pain]
477
00:36:11,240 --> 00:36:12,040
[gunshot]
478
00:36:12,560 --> 00:36:13,360
[gunshot]
479
00:36:24,840 --> 00:36:25,960
[vehicle approaching]
480
00:36:26,360 --> 00:36:27,800
Hey!
481
00:36:28,160 --> 00:36:29,240
Hey!
482
00:36:31,280 --> 00:36:32,080
Hey!
483
00:36:32,640 --> 00:36:33,440
[gunshot]
484
00:37:01,720 --> 00:37:03,920
In the end you were right,
it's true about the wedding.
485
00:37:09,400 --> 00:37:11,320
Adele, you know what you have to do.
486
00:37:13,720 --> 00:37:14,800
You can't come back.
487
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
Can't wait to get rid of me, huh?
488
00:37:20,600 --> 00:37:22,920
Look, he isn't going
to let you stay in Paris.
489
00:37:24,400 --> 00:37:27,280
Ok? So, take advantage
of the wedding to escape.
490
00:37:28,720 --> 00:37:30,320
It'll be easy to take some money.
491
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
You remember Pierre and Roland?
492
00:37:35,080 --> 00:37:38,160
Dad's friends in Pigalle?
Find them and ask them for help.
493
00:37:39,120 --> 00:37:41,120
They'll help you,
they're good people.
494
00:37:43,800 --> 00:37:44,600
Promise me.
495
00:37:46,440 --> 00:37:48,400
Why didn't you to listen to me?
496
00:37:49,680 --> 00:37:50,480
[Adele sobs]
497
00:37:50,880 --> 00:37:52,320
You'd be coming with me now.
498
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
We could've gone together.
499
00:37:57,960 --> 00:37:59,240
You'll have to go alone.
500
00:38:02,680 --> 00:38:03,720
Adele, please.
501
00:38:05,840 --> 00:38:07,560
I'll come find you, I swear.
502
00:38:17,720 --> 00:38:18,520
Paul.
503
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
Don't worry, I won't come back.
504
00:38:23,480 --> 00:38:25,600
If you ever see me again,
walk on by.
505
00:38:29,160 --> 00:38:31,360
[sorrowful music]
506
00:39:56,640 --> 00:39:57,440
Can you believe it?
507
00:39:58,360 --> 00:39:59,320
We're free!
508
00:40:03,280 --> 00:40:04,160
We're free!
509
00:40:31,160 --> 00:40:33,320
[Rita] "Je suis Rita.
J'aime beaucoup Paris."
510
00:40:36,400 --> 00:40:37,480
How do you say...?
511
00:40:40,280 --> 00:40:41,480
Ah, yes.
512
00:40:42,240 --> 00:40:44,000
"Je suis ravie d'รชtre ici."
513
00:40:45,200 --> 00:40:46,120
[taking notes]
514
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
"Je suis ravie d'รชtre ici."
515
00:40:48,640 --> 00:40:49,920
POLICE
516
00:40:50,000 --> 00:40:51,920
[indistinct police radio]
517
00:40:56,440 --> 00:40:58,440
- Get ready to...
- It's terrible.
518
00:40:58,520 --> 00:40:59,800
- What?
- How awful.
519
00:40:59,880 --> 00:41:00,680
It's a body.
520
00:41:01,080 --> 00:41:03,320
[indistinct conversation]
521
00:41:03,560 --> 00:41:04,400
[honking]
522
00:41:05,960 --> 00:41:06,760
What happened?
523
00:41:08,840 --> 00:41:10,600
I hope we don't miss our flight.
524
00:41:13,080 --> 00:41:16,040
[police radio]
525
00:41:19,440 --> 00:41:20,240
What are you doing?
526
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
Going back, Rita.
527
00:41:24,720 --> 00:41:25,520
What?
528
00:41:27,240 --> 00:41:28,320
I can't leave Paul.
529
00:41:28,960 --> 00:41:31,160
You aren't serious. Sit down.
530
00:41:32,320 --> 00:41:34,400
- My brother is all I have.
- And me?
531
00:41:35,240 --> 00:41:36,240
You have me.
532
00:41:39,320 --> 00:41:40,440
I can't leave him.
533
00:41:41,200 --> 00:41:42,000
I can't.
534
00:41:44,880 --> 00:41:45,680
Adele.
535
00:41:49,120 --> 00:41:51,600
[sirens blaring]
536
00:41:57,800 --> 00:41:59,760
[yells] Adele, where are you going?
537
00:42:07,200 --> 00:42:09,920
[sirens blaring]
538
00:42:22,160 --> 00:42:23,720
[cawing]
539
00:42:24,960 --> 00:42:26,640
[whispering prayers]
540
00:42:38,240 --> 00:42:39,640
You called for me, Pelayo?
541
00:43:02,040 --> 00:43:03,760
An apparition among my plants.
542
00:43:12,680 --> 00:43:13,680
Maleic acid.
543
00:43:17,440 --> 00:43:19,520
Powerful tissue regenerator
544
00:43:19,600 --> 00:43:22,040
and an active
ingredient in these pills.
545
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Do you know
who synthesized and patented it?
546
00:43:26,200 --> 00:43:27,800
What about the nice scholarships
547
00:43:27,880 --> 00:43:31,640
Corax have paid for your studies,
Elvira?
548
00:43:34,400 --> 00:43:35,440
And for the patent?
549
00:43:36,800 --> 00:43:39,600
How much do they pay
for clinical trials on the kids?
550
00:43:42,120 --> 00:43:44,040
I'm not there yet, but I will be.
551
00:43:47,280 --> 00:43:48,960
It's not like that.
552
00:43:50,160 --> 00:43:50,960
Oh, it's not?
553
00:43:52,440 --> 00:43:53,240
What's it like?
554
00:43:56,440 --> 00:43:57,600
What's all this about, Elvira?
555
00:44:00,200 --> 00:44:02,040
To keep me from getting in the way?
556
00:44:02,120 --> 00:44:03,840
No. No, no, no.
557
00:44:05,120 --> 00:44:06,600
I admit I've been disingenuous.
558
00:44:07,520 --> 00:44:08,600
But I had no idea
559
00:44:08,680 --> 00:44:11,400
how far the lab was
taking things, l swear.
560
00:44:13,400 --> 00:44:17,000
How many parents
on the list have you called
561
00:44:17,080 --> 00:44:18,920
and warned about what is going on?
562
00:44:19,200 --> 00:44:20,000
I...
563
00:44:21,520 --> 00:44:23,200
I tried a different method.
564
00:44:24,520 --> 00:44:25,640
I spoke with Mara.
565
00:44:30,160 --> 00:44:31,080
Goodbye, Elvira.
566
00:44:31,880 --> 00:44:33,480
Elias. Elias, wait.
567
00:44:35,800 --> 00:44:36,880
I didn't tell you.
568
00:44:38,240 --> 00:44:40,040
But this has nothing to do with us.
569
00:44:40,120 --> 00:44:40,920
Yes.
570
00:44:42,000 --> 00:44:44,040
It has a lot to do with us, Elvira.
571
00:44:45,720 --> 00:44:47,520
This is about who you really are.
572
00:44:54,200 --> 00:44:55,000
Elias.
573
00:44:55,800 --> 00:44:56,680
Elias, wait.
574
00:45:01,200 --> 00:45:02,440
Elias, I love you!
575
00:45:12,280 --> 00:45:14,560
[piano melody]
576
00:46:07,280 --> 00:46:08,680
I was sure you'd come.
577
00:46:09,800 --> 00:46:10,600
Why?
578
00:46:19,480 --> 00:46:20,800
I think we knew each other
579
00:46:20,880 --> 00:46:22,560
before I lost my memory.
580
00:46:24,640 --> 00:46:27,720
I think you're the only person
who can tell me who I am.
581
00:46:30,240 --> 00:46:31,440
Tell me who I am, Leon.
582
00:46:33,520 --> 00:46:35,320
Everyone is lying to me.
583
00:46:39,880 --> 00:46:41,160
I know nothing, I'm sorry.
584
00:46:41,560 --> 00:46:43,280
Why are you lying, too?
585
00:46:46,440 --> 00:46:48,320
Forgive me for all
I've put you through.
586
00:46:48,400 --> 00:46:49,640
I won't bother you, Ines.
587
00:46:50,440 --> 00:46:51,800
My name probably isn't Ines.
588
00:46:52,840 --> 00:46:54,080
Ines is dead.
589
00:46:56,200 --> 00:46:59,120
Why won't anyone tell me the truth?
Why are you doing this?
590
00:47:00,640 --> 00:47:02,360
[footsteps fading]
591
00:47:15,800 --> 00:47:18,640
[police radio]
592
00:47:27,000 --> 00:47:29,800
They found a body in the river.
593
00:47:32,440 --> 00:47:33,320
[knocks on door]
594
00:47:34,040 --> 00:47:35,120
[door opens]
595
00:47:38,640 --> 00:47:41,960
OFFICE
596
00:47:44,480 --> 00:47:45,800
[unintelligible]
597
00:47:48,160 --> 00:47:50,000
- It's Manu's shirt.
- [door closes]
598
00:47:50,080 --> 00:47:50,920
What?
599
00:47:51,280 --> 00:47:52,840
He was wearing it when he left.
600
00:48:10,480 --> 00:48:12,480
[mysterious music]
601
00:48:29,920 --> 00:48:31,720
[Adele breathing heavily]
602
00:48:39,480 --> 00:48:41,800
- [Adele panting]
- [wind blowing]
603
00:48:47,480 --> 00:48:48,360
[Adele groans]
604
00:49:06,320 --> 00:49:07,280
[fire crackles]
605
00:49:11,880 --> 00:49:12,960
[Adele] Excuse me, sir.
606
00:49:14,640 --> 00:49:15,440
I got lost.
607
00:49:20,560 --> 00:49:22,280
[foreboding music]
608
00:49:39,000 --> 00:49:42,400
# There's a place near here
609
00:49:42,480 --> 00:49:46,400
# If I get close and scream
610
00:49:46,480 --> 00:49:49,200
# No one will hear
611
00:49:55,000 --> 00:49:56,440
# It's like a calling
612
00:49:56,520 --> 00:49:58,280
# A calling from within
613
00:49:58,360 --> 00:50:01,040
# Appears constantly
614
00:50:02,480 --> 00:50:05,920
# Running through my dreams
615
00:50:11,240 --> 00:50:14,200
# And I don't know, don't know
616
00:50:14,280 --> 00:50:17,280
# If I should continue this way
617
00:50:17,360 --> 00:50:20,400
# Should I go
618
00:50:20,480 --> 00:50:22,320
# And never return
619
00:50:22,400 --> 00:50:25,120
# Leave this place
620
00:50:27,960 --> 00:50:31,040
# Run, run, run
621
00:50:31,120 --> 00:50:32,440
# Away from here
622
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
# Run, run, run
623
00:50:35,120 --> 00:50:36,440
# Away from here
624
00:50:36,520 --> 00:50:39,200
# Run, run, run
625
00:50:39,280 --> 00:50:40,480
# Away from here
626
00:50:40,560 --> 00:50:43,000
# Run, run, run
627
00:50:43,080 --> 00:50:45,920
# Run, run, run
628
00:50:46,000 --> 00:50:48,320
# Run, away from here
629
00:50:48,400 --> 00:50:51,000
# Run, run, run
630
00:50:51,080 --> 00:50:52,280
# Away from here
631
00:50:52,360 --> 00:50:55,000
# Run, run, run
632
00:50:55,440 --> 00:50:58,960
# Run, run, run, run
633
00:50:59,040 --> 00:51:02,440
# There's a place near here
634
00:51:02,520 --> 00:51:06,440
# If I get close and scream
635
00:51:06,520 --> 00:51:09,000
# No one will hear
636
00:51:15,000 --> 00:51:16,480
# It's like a calling
637
00:51:16,560 --> 00:51:18,520
# A calling from within
638
00:51:18,600 --> 00:51:20,760
# Appearing constantly
639
00:51:22,480 --> 00:51:25,720
# Running through my dreams
640
00:51:32,120 --> 00:51:35,040
# Run, run, run
641
00:51:35,120 --> 00:51:36,400
# Away from here
642
00:51:36,480 --> 00:51:38,960
# Run, run, run
643
00:51:39,040 --> 00:51:40,440
# Away from here
644
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
# Run, run, run
645
00:51:43,160 --> 00:51:44,520
# Away from here
646
00:51:44,600 --> 00:51:47,000
# Run, run, run
647
00:51:47,440 --> 00:51:50,000
# Run, run, run
648
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
# Run, away from here
649
00:51:52,480 --> 00:51:55,000
# Run, run, run
650
00:51:55,080 --> 00:51:56,440
# Away from here
651
00:51:56,520 --> 00:51:59,080
# Run, run, run
652
00:51:59,160 --> 00:52:01,960
# Run, run, run
653
00:52:02,360 --> 00:52:03,480
# Run #
38250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.