All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E07.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:15,120 [intense music] 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,520 [man] Find them. They can't be far. 3 00:00:19,600 --> 00:00:20,400 Careful, Manu. 4 00:00:20,960 --> 00:00:21,760 Go, go, go. 5 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 [man] Come on. 6 00:00:29,000 --> 00:00:29,960 [Amaia] Careful. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,680 [Amaia] This way. 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,200 [rustling] 9 00:00:42,800 --> 00:00:43,600 [rustling] 10 00:00:45,720 --> 00:00:46,760 [heavy breathing] 11 00:00:46,840 --> 00:00:48,920 - [Manu] What? - [Amaia] Thought I saw... 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 [cawing] 13 00:00:50,480 --> 00:00:51,280 Let's go. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 [cawing] 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,000 - [Manu yelling] - [Amaia] Manu! Manu! 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,160 Manu! 17 00:01:02,240 --> 00:01:03,040 [Manu screaming] 18 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Manu! 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,200 Manuel! 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,400 Hold on, I'm coming! 21 00:01:11,440 --> 00:01:12,240 [groaning] 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,640 [breathing deeply] 23 00:01:20,520 --> 00:01:21,640 [exhaling deeply] 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,200 Hello? 25 00:01:51,760 --> 00:01:52,720 Anyone there? 26 00:01:57,760 --> 00:01:58,560 Excuse me? 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,000 Hey! 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Anybody? 29 00:02:11,800 --> 00:02:12,600 Hello! 30 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Anybody out there? 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,160 Let me out! 32 00:02:26,120 --> 00:02:28,120 [eerie music] 33 00:02:30,120 --> 00:02:30,920 Ah! 34 00:02:34,240 --> 00:02:35,040 [screaming] 35 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Ahh! 36 00:02:38,320 --> 00:02:40,000 Let me out, fuck! 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,320 Somebody help! 38 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Help! 39 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 [gas hissing] 40 00:03:01,920 --> 00:03:02,880 [thud] 41 00:03:06,840 --> 00:03:09,400 [opening theme] 42 00:03:43,280 --> 00:03:46,560 THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES 43 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 What are you doing to me? 44 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 [yells] What the fuck is this? 45 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 [vomiting] 46 00:04:12,680 --> 00:04:13,640 Sons of bitches. 47 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 What are you doing to me? 48 00:04:36,400 --> 00:04:37,320 [hatch opens] 49 00:04:38,720 --> 00:04:40,320 [chains rattling] 50 00:04:40,680 --> 00:04:41,560 Hello? 51 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 Please, I want to leave! 52 00:04:45,680 --> 00:04:46,640 Who are you? 53 00:05:06,680 --> 00:05:11,400 IF YOU WANT TO EAT, WRITE A NOTE TELLING YOUR PARENTS YOU'RE OKAY 54 00:05:13,760 --> 00:05:14,920 No way! You hear me? 55 00:05:18,160 --> 00:05:19,720 I am not writing that shit. 56 00:05:25,720 --> 00:05:28,120 [disheartening music] 57 00:06:16,840 --> 00:06:17,640 I'M GOOD HERE 58 00:06:17,720 --> 00:06:19,840 FINALLY FOUND A PLACE WHERE I'M HAPPY 59 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 STOP LOOKING FOR ME BYE 60 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 [throws box] 61 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 You've got the fucking note. 62 00:06:26,840 --> 00:06:27,640 Hey! 63 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 And my food? 64 00:06:32,080 --> 00:06:34,120 [screams] Where the fuck is my food? 65 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 [hum dissonantly] 66 00:07:03,240 --> 00:07:04,120 [grunts] 67 00:07:07,240 --> 00:07:08,480 [screams] 68 00:07:08,680 --> 00:07:09,640 [yells] 69 00:07:09,720 --> 00:07:11,440 [groans] 70 00:07:35,360 --> 00:07:37,640 [sinister music] 71 00:07:43,280 --> 00:07:50,280 FUCK YOU, MOTHERFUCKERS 72 00:07:51,720 --> 00:07:53,320 [Paul] I deserve the punishment 73 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 and promise not to break the rules again. 74 00:07:56,080 --> 00:07:59,480 [all] We thank this institution for discipline and showing us the way. 75 00:08:15,720 --> 00:08:17,680 You really think Manu is down there? 76 00:08:30,560 --> 00:08:32,760 [both gasping] 77 00:08:33,800 --> 00:08:35,280 [wood creaking] 78 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 [Ines] I didn't know you saw. 79 00:08:40,760 --> 00:08:42,040 I noticed the other day. 80 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 When I found you. 81 00:08:45,040 --> 00:08:46,560 [Amaia] When I got beat up. 82 00:08:47,920 --> 00:08:50,600 [Ines] You didn't see her, but you spoke in plural. 83 00:08:51,880 --> 00:08:53,320 Why do we see the same thing? 84 00:08:54,160 --> 00:08:55,760 [Amaia] Don't know. You draw it. 85 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 You don't know? 86 00:09:00,240 --> 00:09:02,720 [Ines] No, I was telling the truth. 87 00:09:19,320 --> 00:09:21,160 [cawing] 88 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 [Elias] Yes, Eric is well. 89 00:09:26,280 --> 00:09:28,600 Yes, I'll let you know if there's any problems. 90 00:09:30,120 --> 00:09:30,920 Bye. 91 00:09:34,920 --> 00:09:36,440 Eric's grandparents had no idea 92 00:09:36,520 --> 00:09:39,000 he was being treated for ADHD. 93 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Maybe they told the parents instead. 94 00:09:41,560 --> 00:09:43,280 No, his mother died years ago 95 00:09:43,680 --> 00:09:45,840 and his father is in rehab. 96 00:09:46,800 --> 00:09:48,560 His grandparents take care of him. 97 00:09:49,240 --> 00:09:50,400 I'll bet the relatives 98 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 on the list have no idea 99 00:09:52,160 --> 00:09:53,640 about these treatments. 100 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 No. Elias, I'm sure they do. 101 00:09:55,280 --> 00:09:57,640 A minor can't be treated without permission. 102 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 All right, then check for yourself. 103 00:10:00,440 --> 00:10:01,960 Elias, don't be angry at me. 104 00:10:08,040 --> 00:10:08,840 [exhales] 105 00:10:13,240 --> 00:10:14,200 Elvira. 106 00:10:16,000 --> 00:10:18,280 These kids are defenseless and here alone. 107 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 Away from their families. 108 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Right now, we're all they have. 109 00:10:27,400 --> 00:10:29,360 Promise me we'll leave here together. 110 00:10:40,080 --> 00:10:41,000 [door opens] 111 00:10:56,720 --> 00:10:59,080 [plays piano melody] 112 00:11:07,120 --> 00:11:08,480 [takes deep breath] 113 00:11:13,880 --> 00:11:16,880 [continues playing melody] 114 00:11:31,640 --> 00:11:33,120 [door opens] 115 00:12:12,720 --> 00:12:13,800 [Fran] Musical memory 116 00:12:13,880 --> 00:12:16,360 is the last thing lost by patients with Alzheimer's. 117 00:12:16,920 --> 00:12:18,200 [Ines] I don't have that. 118 00:12:19,240 --> 00:12:21,320 I deserved to know I could play like that. 119 00:12:22,880 --> 00:12:24,320 What else are you hiding, Dad? 120 00:12:25,080 --> 00:12:27,120 Ines, from the start 121 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 the recommendation was not to force things. 122 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Wait for memories to resurface on their own. 123 00:12:34,440 --> 00:12:36,320 Now relax and we'll begin. 124 00:12:49,000 --> 00:12:50,320 [machine starting] 125 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 [electrical voltage increasing] 126 00:12:58,680 --> 00:13:00,600 [electronic whirling] 127 00:13:04,400 --> 00:13:06,920 [breathing heavily] 128 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 Look what they did to me because of you. 129 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 [bones breaking] 130 00:13:13,720 --> 00:13:15,400 [Ines panting] 131 00:13:17,040 --> 00:13:21,680 - [breathing heavily] - [distorted voices] 132 00:13:21,760 --> 00:13:25,040 [intercom] "Always remember the importance of respect 133 00:13:25,120 --> 00:13:27,320 and to keep electronic devices charged." 134 00:13:40,200 --> 00:13:41,120 [door closes] 135 00:13:44,120 --> 00:13:45,920 Where's this door supposed to be? 136 00:13:46,480 --> 00:13:47,680 There's nothing here. 137 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 What are we looking for? 138 00:13:51,720 --> 00:13:52,600 [Eric] I don't know. 139 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 - [knocking] - Let's see, move. 140 00:13:54,440 --> 00:13:55,760 [Amaia] It must be here. 141 00:13:56,840 --> 00:13:57,640 [knocking] 142 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 - [Amaia] What are you doing? 143 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 - [Amaia] Damn! 144 00:14:06,040 --> 00:14:06,840 [Amaia] Here. 145 00:14:08,640 --> 00:14:09,440 Paul! 146 00:14:13,320 --> 00:14:14,480 [Paz] What a mess. 147 00:14:15,760 --> 00:14:16,560 [Paul groans] 148 00:14:19,040 --> 00:14:20,320 Presenting, Cerberus. 149 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 [Eric] A very strange, nasty thing. 150 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 [Paul] The guard of hell's gates. 151 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 To keep the living out and the dead in. 152 00:14:32,720 --> 00:14:34,280 [screams] Ahh! 153 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 [crying] 154 00:14:39,160 --> 00:14:41,280 [crying] 155 00:14:42,520 --> 00:14:45,840 [crying] 156 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 Please! 157 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 Hey! 158 00:14:52,000 --> 00:14:53,640 Kill me now! 159 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 Or let me do it! 160 00:14:56,200 --> 00:14:57,360 Ahh! 161 00:15:02,080 --> 00:15:02,880 [Manu groans] 162 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 [water dripping] 163 00:15:11,040 --> 00:15:12,760 [water dripping] 164 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 [water running] 165 00:15:54,920 --> 00:15:56,480 [water running] 166 00:16:01,560 --> 00:16:03,360 [pills rattling] 167 00:16:05,880 --> 00:16:07,800 CORAX LABORATORY 168 00:16:07,880 --> 00:16:11,040 CORAX LABORATORY ISSUES NEW PATENT 169 00:16:11,120 --> 00:16:13,080 FOR ADHD DISORDERS 170 00:16:36,880 --> 00:16:38,640 POLICE 171 00:16:38,720 --> 00:16:39,520 [honking] 172 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 [barking] 173 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 [together] One, two... 174 00:16:53,760 --> 00:16:56,000 [Paul] That's why they put Cerberus there. 175 00:16:56,080 --> 00:16:58,680 - We won't be able to open it. - [Eric] It's a drawing. 176 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 [Paul] He keeps the gates closed. 177 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 It's not meant be opened. 178 00:17:02,120 --> 00:17:03,880 A door is a door. 179 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 It opens and closes. 180 00:17:05,480 --> 00:17:08,040 Or it's not a door, no matter what's drawn on it. 181 00:17:08,400 --> 00:17:09,640 - [bell rings] - Come on. 182 00:17:09,720 --> 00:17:11,560 - There must be... - Amaia, let's go. 183 00:17:11,640 --> 00:17:13,040 We'll get you out, Manuel. 184 00:17:13,120 --> 00:17:14,400 - Amaia, ok. - Come. 185 00:17:14,480 --> 00:17:15,360 Leave me alone! 186 00:17:17,000 --> 00:17:17,960 [mumbles] Fuck. 187 00:17:18,960 --> 00:17:19,880 [door opens] 188 00:17:21,840 --> 00:17:23,040 [Celia] What do you mean? 189 00:17:23,120 --> 00:17:24,600 Your statement doesn't suffice. 190 00:17:25,080 --> 00:17:28,960 What Agent Cavilla means is we need more information. 191 00:17:29,760 --> 00:17:31,840 - We have doubts. - [Celia] I don't. 192 00:17:31,920 --> 00:17:35,080 That bastard killed my daughter. May he rot in prison. 193 00:17:35,160 --> 00:17:36,680 As things stand, any judge 194 00:17:36,760 --> 00:17:38,840 will release him for lack of evidence. 195 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 [Celia] That monster should be locked up, 196 00:17:41,080 --> 00:17:42,160 it's on you. 197 00:17:43,240 --> 00:17:46,200 - The baker didn't kill my girl. - Mom. 198 00:17:47,920 --> 00:17:50,800 If it wasn't him, ma'am. Then who was it? 199 00:17:51,720 --> 00:17:52,920 My mother isn't well. 200 00:17:53,960 --> 00:17:57,160 Things happen here that are hard to explain. 201 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 The poor creatures must be protected. 202 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 If not, it'll happen again. 203 00:18:03,360 --> 00:18:05,000 [Cavilla] What will happen again? 204 00:18:05,080 --> 00:18:07,840 For God's sake, can't you see she's not all there? 205 00:18:08,240 --> 00:18:11,680 The devil will be summoned, as is customary of the ravens, 206 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 when they take you to their nest at the top of Las Cumbres. 207 00:18:16,240 --> 00:18:17,200 Mother, please. 208 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 - Come mother. - [Luis] Let's go. 209 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 [Luis] Go on, mom. 210 00:18:23,600 --> 00:18:25,360 Let's go. 211 00:18:27,960 --> 00:18:28,880 [door closes] 212 00:18:33,040 --> 00:18:34,920 [bell rings] 213 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 Leave without running. 214 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 Adele Uribe. 215 00:18:43,080 --> 00:18:44,040 Come here a minute. 216 00:18:47,800 --> 00:18:48,600 Something wrong? 217 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 Get your things. 218 00:18:50,760 --> 00:18:51,640 You're going. 219 00:18:52,480 --> 00:18:53,280 What? 220 00:18:54,440 --> 00:18:55,960 Your uncle's wedding. 221 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Really? 222 00:19:00,160 --> 00:19:01,200 It's no joke. 223 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 I'm going to Paris? 224 00:19:04,480 --> 00:19:06,920 - [Mara]Mhmm. - I'm taking you to the bus. 225 00:19:07,000 --> 00:19:09,320 - We've to be there at five. - Today? 226 00:19:09,880 --> 00:19:10,680 [Mara] Mhmm. 227 00:19:12,480 --> 00:19:14,320 Ok. Thank you so much. 228 00:19:14,640 --> 00:19:16,520 - I'll tell Paul we're leaving. - No. 229 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 Your uncle and I agreed 230 00:19:20,600 --> 00:19:22,680 Paul doesn't deserve to go to Paris. 231 00:19:24,400 --> 00:19:27,000 Especially after what he did to Pelayo's fish tank. 232 00:19:29,080 --> 00:19:30,360 But he's very sorry. 233 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 He told me so. 234 00:19:32,400 --> 00:19:33,720 He should have thought twice. 235 00:19:34,720 --> 00:19:35,520 Ah. 236 00:19:36,360 --> 00:19:38,720 Your uncle told you to invite someone 237 00:19:39,000 --> 00:19:40,320 to accompany you. 238 00:19:41,320 --> 00:19:42,120 Thanks. 239 00:19:51,480 --> 00:19:52,280 What did Mara say? 240 00:19:57,360 --> 00:20:00,040 Want to go to my uncle's wedding in Paris? 241 00:20:02,600 --> 00:20:03,400 What? 242 00:20:05,720 --> 00:20:07,240 Once there, we can run off 243 00:20:08,240 --> 00:20:09,880 together, till the end. 244 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 Yes, I'd love to! Come here. 245 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 [Rita] Yes! 246 00:20:18,400 --> 00:20:20,120 [printer beeping] 247 00:20:23,400 --> 00:20:24,280 [spills coffee] 248 00:20:24,360 --> 00:20:25,520 Oh, Sole. 249 00:20:25,840 --> 00:20:27,160 I'm sorry, Sole... 250 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 So clumsy.. 251 00:20:29,200 --> 00:20:30,760 Don't worry, brother Elias. 252 00:20:31,320 --> 00:20:32,120 Thank you. 253 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES BUDGET 2020 254 00:20:51,160 --> 00:20:54,880 CORAX LABORATORY REVENUES TOTAL PROFITS: 1 094 210 255 00:20:58,440 --> 00:20:59,800 [footsteps approaching] 256 00:21:03,480 --> 00:21:04,840 [Elias] What a mess, really. 257 00:21:05,680 --> 00:21:06,480 [Elias sighs] 258 00:21:08,120 --> 00:21:09,960 Quickly, come on. Coordinate! 259 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 [mumbles] Fucking sadist. 260 00:21:12,840 --> 00:21:14,480 - Wanna kill us? - [Mario] Again! 261 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 I said quickly! 262 00:21:17,760 --> 00:21:18,720 [Eric] Well, 263 00:21:19,120 --> 00:21:22,440 he told me that all the teachers at his school 264 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 would team up and make fun of him. 265 00:21:24,520 --> 00:21:27,360 - [Amaia] Mhmm. - Until this one got fed up and bam! 266 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 He blew up the teacher's car. 267 00:21:30,560 --> 00:21:31,360 From then on, 268 00:21:31,440 --> 00:21:33,600 the teacher never called him a faggot again. 269 00:21:33,680 --> 00:21:34,840 - Crazy. - [Mario] Yes! 270 00:21:35,360 --> 00:21:36,160 Let's go! 271 00:21:36,600 --> 00:21:37,520 Good, good! 272 00:21:39,080 --> 00:21:39,880 Come on! 273 00:21:40,280 --> 00:21:43,160 Hey, is it true you know how to make bombs? 274 00:21:43,840 --> 00:21:45,240 Why do you think I'm in here? 275 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 - [Mario] That's it. Good. 276 00:21:46,840 --> 00:21:48,680 Could you blow up an iron door? 277 00:21:49,080 --> 00:21:50,320 I could bust two. 278 00:21:50,480 --> 00:21:53,000 [Mario] Silence! Concentrate, please. 279 00:21:54,280 --> 00:21:55,080 Let's go. 280 00:21:56,840 --> 00:21:57,800 [beeping] 281 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 [intercom] "We remind all students, 282 00:22:00,160 --> 00:22:02,880 a five-minute shower is mandatory." 283 00:22:02,960 --> 00:22:03,760 [Rita] Paul. 284 00:22:04,040 --> 00:22:06,560 You think it'll be cold in Paris this time of year? 285 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 I've got a wedding. 286 00:22:10,800 --> 00:22:11,920 Not sure what to wear. 287 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 [shower running] 288 00:22:19,440 --> 00:22:20,240 [girl] Hey. 289 00:22:29,720 --> 00:22:32,200 [foreboding music] 290 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 [muffled screams] 291 00:22:35,800 --> 00:22:36,720 [door closes] 292 00:22:36,960 --> 00:22:38,000 [Ines tries yelling] 293 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Don't scream, please. 294 00:22:42,160 --> 00:22:43,360 - [Ines screams] - No. 295 00:22:43,440 --> 00:22:44,600 [Ines gasping] 296 00:22:45,800 --> 00:22:46,880 - [Leon] - Enough. 297 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 I just wanna talk. I won't hurt you. 298 00:22:52,280 --> 00:22:53,400 I'm really sorry. 299 00:22:54,800 --> 00:22:55,880 You gotta believe me. 300 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 I didn't mean any harm. 301 00:23:01,320 --> 00:23:02,120 I would never. 302 00:23:13,040 --> 00:23:15,760 Did you tell anyone about yesterday? 303 00:23:16,920 --> 00:23:17,960 Dario? Or Mara? 304 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Why didn't you? 305 00:23:24,160 --> 00:23:25,120 Leave me alone. 306 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Don't you ever give up? 307 00:23:32,440 --> 00:23:33,720 BROOM CLOSET 308 00:23:33,920 --> 00:23:34,720 Hey, hey. 309 00:23:39,280 --> 00:23:40,840 Have you remembered anything? 310 00:23:42,520 --> 00:23:43,320 What? 311 00:23:44,240 --> 00:23:45,480 What should I remember? 312 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 I don't understand you 313 00:23:49,640 --> 00:23:50,600 or what you want. 314 00:23:51,760 --> 00:23:53,800 But let me go or I swear 315 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 I'll scream until these towers fall. 316 00:24:14,280 --> 00:24:16,640 [water running] 317 00:24:19,160 --> 00:24:20,120 [clinking] 318 00:24:21,160 --> 00:24:21,960 [Manu groans] 319 00:24:22,560 --> 00:24:23,360 [grunts] 320 00:24:24,560 --> 00:24:26,920 [groans in pain] 321 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 [breaks wall] 322 00:24:40,080 --> 00:24:41,160 No, no, no! 323 00:24:42,160 --> 00:24:43,840 [panting] 324 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 LABORATORY 325 00:25:06,000 --> 00:25:07,720 LABORATORY 326 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 - [Eric] This? - [Julio] Yes. 327 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 What a buzz, man. 328 00:25:17,640 --> 00:25:19,360 We can party with what's left. 329 00:25:19,800 --> 00:25:22,840 It's missing sulfuric acid and hydrogen something. 330 00:25:23,400 --> 00:25:25,320 You don't know the ingredients? 331 00:25:25,720 --> 00:25:27,080 Dude, it's got a weird name. 332 00:25:27,800 --> 00:25:29,720 - "Peroxy" something. - No, "peroxy". 333 00:25:30,640 --> 00:25:32,160 You trying to kill us, Julio? 334 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Don't stress him. 335 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 I didn't know I was. 336 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Was I, Julio? 337 00:25:38,800 --> 00:25:39,600 No. 338 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 I'm the one getting stressed. 339 00:25:41,760 --> 00:25:44,840 I don't want the biggest piece of me left to be like this. 340 00:25:44,920 --> 00:25:46,520 Ok! Stop thinking about yourself. 341 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 You won't get hurt. 342 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 - Right, Julio? - No. 343 00:25:50,120 --> 00:25:51,360 How can you be so sure? 344 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 The car didn't go flying off 345 00:25:53,800 --> 00:25:56,160 but the wheels got super fucked up. 346 00:25:58,280 --> 00:25:59,320 Is this gonna work? 347 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 Yes. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,240 Ok, we've got everything. 349 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 - What's this? - What's up? 350 00:26:13,480 --> 00:26:15,080 You're a wise ass, it's annoying. 351 00:26:15,320 --> 00:26:16,120 That's not it. 352 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 - Huh? - Because of yesterday? 353 00:26:19,360 --> 00:26:20,720 - What? Move it. - Okay. 354 00:26:20,800 --> 00:26:21,640 Don't treat me 355 00:26:21,720 --> 00:26:23,240 like yesterday was my fault. 356 00:26:25,600 --> 00:26:27,360 - Like I forced you or..? - No. 357 00:26:27,840 --> 00:26:28,640 Then what? 358 00:26:44,480 --> 00:26:45,280 [Amaia moans] 359 00:27:12,800 --> 00:27:14,320 [urinating] 360 00:27:14,440 --> 00:27:16,480 You think this is about summoning demons 361 00:27:16,560 --> 00:27:17,480 like the lady said? 362 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 You seem to like the idea. 363 00:27:19,360 --> 00:27:22,600 Isn't it better than a killer baker, Sargent? 364 00:27:23,080 --> 00:27:24,240 Cavilla, a girl is dead 365 00:27:24,320 --> 00:27:26,200 and a man's innocence is at stake. 366 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Stop messing around. 367 00:27:31,480 --> 00:27:32,680 [zips fly] 368 00:27:36,240 --> 00:27:38,320 [cawing] 369 00:27:41,960 --> 00:27:43,760 [cawing] 370 00:27:52,920 --> 00:27:55,200 [mysterious music] 371 00:28:50,880 --> 00:28:52,040 I don't know much 372 00:28:52,280 --> 00:28:54,280 but the way you play piano is incredible. 373 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 Ines, why are you wasting time at this school? 374 00:28:58,400 --> 00:29:00,880 - I didn't know I could until today. - What? 375 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 I have amnesia, remember? 376 00:29:04,440 --> 00:29:07,280 I'm sure before your accident, you toured the world. 377 00:29:09,000 --> 00:29:11,160 There probably aren't many pianists like you. 378 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 All this activity... 379 00:29:20,280 --> 00:29:21,680 - See here? - [Dario] Yes. 380 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 It's a response to a significant 381 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 traumatic stimulus. 382 00:29:26,320 --> 00:29:29,040 [Dario] Is there anything that tells you...? 383 00:29:29,280 --> 00:29:32,560 - [mysterious music] - [indistinct conversation] 384 00:29:37,080 --> 00:29:38,280 [doors unlock] 385 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 INES MENDOZA, PIANIST 386 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 ACCIDENT IN LISBON 387 00:29:59,360 --> 00:30:01,240 INES MENDOZA AND SARA VAZQUEZ 388 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 DIE IN CAR CRASH FAMILY 389 00:30:02,560 --> 00:30:04,920 OF CONTROVERSIAL NEUROSCIENTIST DARIO MENDOZA 390 00:30:20,440 --> 00:30:23,000 - And me looking for the keys... - [Dario sighs] 391 00:30:23,480 --> 00:30:25,000 Oh lord... 392 00:30:30,280 --> 00:30:31,240 What are you doing here? 393 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 You were so caught up with Fran, I didn't want to bother you. 394 00:30:35,040 --> 00:30:36,200 Aha, yes. 395 00:30:38,440 --> 00:30:40,280 I thought you could take me home. 396 00:30:41,000 --> 00:30:41,800 Something wrong? 397 00:30:42,320 --> 00:30:43,120 No. 398 00:30:45,480 --> 00:30:46,600 [exhales deeply] 399 00:30:48,640 --> 00:30:49,760 My sweetheart. 400 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 You know it's best for you to be here. 401 00:30:55,000 --> 00:30:57,360 Surrounded by kids your age, no? 402 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 Ok, Dad. I'll stay. 403 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 [knocking on window] 404 00:31:17,680 --> 00:31:19,000 Did she mention anything? 405 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 About what? 406 00:31:23,640 --> 00:31:24,840 [loud knocking] 407 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 I told you to stay away from her. 408 00:31:31,680 --> 00:31:33,760 What the fuck are you doing? 409 00:31:33,840 --> 00:31:35,920 This is all a misunderstanding. 410 00:31:36,000 --> 00:31:38,320 - Let go. - We had a deal. 411 00:31:38,720 --> 00:31:39,960 And you crossed the line. 412 00:31:41,360 --> 00:31:43,560 You're leaving the boarding school. 413 00:31:43,640 --> 00:31:44,680 - No. - Now. 414 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 Don't do this, please. 415 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 It was a mistake, I swear. 416 00:31:49,240 --> 00:31:50,280 Don't take her away. 417 00:31:54,840 --> 00:31:56,560 What if the school caves in? 418 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 I don't trust him, what if he's wrong. 419 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 Said the bomb expert. 420 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 He's got it under control. Right, Julio? 421 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 - Julio! - [Paul] Julio. 422 00:32:04,800 --> 00:32:05,760 [Amaia] Holy shit. 423 00:32:05,880 --> 00:32:07,200 - [Paul] Julio. - [Eric] Julio! 424 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 - [Paz] Julio. - [Paul] Julio. 425 00:32:21,040 --> 00:32:22,160 [Elias] You ever wonder 426 00:32:22,240 --> 00:32:23,800 if maybe they take drugs 427 00:32:23,880 --> 00:32:25,480 so they can stand this place? 428 00:32:26,720 --> 00:32:28,320 Punishment is not always right. 429 00:32:31,280 --> 00:32:33,000 I'll say this one last time. 430 00:32:35,160 --> 00:32:37,800 Don't interfere with our disciplinary methods. 431 00:32:38,160 --> 00:32:40,080 And don't lecture me. 432 00:32:42,360 --> 00:32:43,720 This is your last warning. 433 00:32:46,680 --> 00:32:47,760 [pills rattling] 434 00:32:52,320 --> 00:32:54,560 How about we call the parents and... 435 00:32:55,720 --> 00:32:57,960 explain why you're medicating their kids? 436 00:32:58,360 --> 00:33:01,040 What if it turns out that his epileptic seizure 437 00:33:01,120 --> 00:33:02,880 was caused by this medication? 438 00:33:04,320 --> 00:33:05,600 You don't know anything. 439 00:33:08,120 --> 00:33:10,760 I know that Corax Lab is funding the school 440 00:33:11,440 --> 00:33:13,920 to use these children as guinea pigs. 441 00:33:15,280 --> 00:33:16,440 Interesting, isn't it? 442 00:33:17,280 --> 00:33:20,600 Why did I spot 1% embezzled 443 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 from the accounts? 444 00:33:22,880 --> 00:33:24,120 Give me five minutes. 445 00:33:24,560 --> 00:33:25,720 Five minutes. 446 00:33:26,360 --> 00:33:27,400 I'll find evidence 447 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 of illegal contributions from Corax Lab into 448 00:33:30,920 --> 00:33:32,120 your checking account. 449 00:33:48,000 --> 00:33:49,200 [hatch opens] 450 00:33:59,280 --> 00:34:00,680 [man] Stop! Police! 451 00:34:01,360 --> 00:34:02,440 [Manuel] Hey! Hey! 452 00:34:02,560 --> 00:34:05,040 [man] Put your hands where I can see them. 453 00:34:05,720 --> 00:34:06,640 Police! 454 00:34:06,960 --> 00:34:08,440 - [shots fired] - I'm in here! 455 00:34:08,720 --> 00:34:09,520 - [gunshot] 456 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 - Help! - [gunshot] 457 00:34:13,080 --> 00:34:13,880 Hey! 458 00:34:15,720 --> 00:34:16,520 Help! 459 00:34:20,880 --> 00:34:21,800 [grunting] 460 00:34:25,400 --> 00:34:26,960 [grunting] 461 00:34:34,800 --> 00:34:36,200 [grunting] 462 00:34:39,440 --> 00:34:41,200 [gasping] 463 00:34:45,760 --> 00:34:47,040 [grunting] 464 00:35:00,080 --> 00:35:01,200 [groans] 465 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 [gasping] 466 00:35:05,960 --> 00:35:07,160 [grunting] 467 00:35:17,240 --> 00:35:18,400 [crying] 468 00:35:21,360 --> 00:35:23,560 [Manu cries] 469 00:35:25,520 --> 00:35:27,120 [coughing] 470 00:35:39,600 --> 00:35:40,480 Police! 471 00:35:42,200 --> 00:35:43,240 [silenced gunshot] 472 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 [groans] 473 00:35:45,280 --> 00:35:47,200 [intense music] 474 00:35:52,280 --> 00:35:54,320 - [silenced gunshot] - [yells] Hey! 475 00:35:55,040 --> 00:35:55,840 Hey! 476 00:36:01,240 --> 00:36:02,680 [Manuel groans in pain] 477 00:36:11,240 --> 00:36:12,040 [gunshot] 478 00:36:12,560 --> 00:36:13,360 [gunshot] 479 00:36:24,840 --> 00:36:25,960 [vehicle approaching] 480 00:36:26,360 --> 00:36:27,800 Hey! 481 00:36:28,160 --> 00:36:29,240 Hey! 482 00:36:31,280 --> 00:36:32,080 Hey! 483 00:36:32,640 --> 00:36:33,440 [gunshot] 484 00:37:01,720 --> 00:37:03,920 In the end you were right, it's true about the wedding. 485 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 Adele, you know what you have to do. 486 00:37:13,720 --> 00:37:14,800 You can't come back. 487 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 Can't wait to get rid of me, huh? 488 00:37:20,600 --> 00:37:22,920 Look, he isn't going to let you stay in Paris. 489 00:37:24,400 --> 00:37:27,280 Ok? So, take advantage of the wedding to escape. 490 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 It'll be easy to take some money. 491 00:37:32,280 --> 00:37:34,400 You remember Pierre and Roland? 492 00:37:35,080 --> 00:37:38,160 Dad's friends in Pigalle? Find them and ask them for help. 493 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 They'll help you, they're good people. 494 00:37:43,800 --> 00:37:44,600 Promise me. 495 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 Why didn't you to listen to me? 496 00:37:49,680 --> 00:37:50,480 [Adele sobs] 497 00:37:50,880 --> 00:37:52,320 You'd be coming with me now. 498 00:37:53,720 --> 00:37:55,520 We could've gone together. 499 00:37:57,960 --> 00:37:59,240 You'll have to go alone. 500 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 Adele, please. 501 00:38:05,840 --> 00:38:07,560 I'll come find you, I swear. 502 00:38:17,720 --> 00:38:18,520 Paul. 503 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 Don't worry, I won't come back. 504 00:38:23,480 --> 00:38:25,600 If you ever see me again, walk on by. 505 00:38:29,160 --> 00:38:31,360 [sorrowful music] 506 00:39:56,640 --> 00:39:57,440 Can you believe it? 507 00:39:58,360 --> 00:39:59,320 We're free! 508 00:40:03,280 --> 00:40:04,160 We're free! 509 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 [Rita] "Je suis Rita. J'aime beaucoup Paris." 510 00:40:36,400 --> 00:40:37,480 How do you say...? 511 00:40:40,280 --> 00:40:41,480 Ah, yes. 512 00:40:42,240 --> 00:40:44,000 "Je suis ravie d'รชtre ici." 513 00:40:45,200 --> 00:40:46,120 [taking notes] 514 00:40:46,320 --> 00:40:48,200 "Je suis ravie d'รชtre ici." 515 00:40:48,640 --> 00:40:49,920 POLICE 516 00:40:50,000 --> 00:40:51,920 [indistinct police radio] 517 00:40:56,440 --> 00:40:58,440 - Get ready to... - It's terrible. 518 00:40:58,520 --> 00:40:59,800 - What? - How awful. 519 00:40:59,880 --> 00:41:00,680 It's a body. 520 00:41:01,080 --> 00:41:03,320 [indistinct conversation] 521 00:41:03,560 --> 00:41:04,400 [honking] 522 00:41:05,960 --> 00:41:06,760 What happened? 523 00:41:08,840 --> 00:41:10,600 I hope we don't miss our flight. 524 00:41:13,080 --> 00:41:16,040 [police radio] 525 00:41:19,440 --> 00:41:20,240 What are you doing? 526 00:41:23,160 --> 00:41:24,160 Going back, Rita. 527 00:41:24,720 --> 00:41:25,520 What? 528 00:41:27,240 --> 00:41:28,320 I can't leave Paul. 529 00:41:28,960 --> 00:41:31,160 You aren't serious. Sit down. 530 00:41:32,320 --> 00:41:34,400 - My brother is all I have. - And me? 531 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 You have me. 532 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 I can't leave him. 533 00:41:41,200 --> 00:41:42,000 I can't. 534 00:41:44,880 --> 00:41:45,680 Adele. 535 00:41:49,120 --> 00:41:51,600 [sirens blaring] 536 00:41:57,800 --> 00:41:59,760 [yells] Adele, where are you going? 537 00:42:07,200 --> 00:42:09,920 [sirens blaring] 538 00:42:22,160 --> 00:42:23,720 [cawing] 539 00:42:24,960 --> 00:42:26,640 [whispering prayers] 540 00:42:38,240 --> 00:42:39,640 You called for me, Pelayo? 541 00:43:02,040 --> 00:43:03,760 An apparition among my plants. 542 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 Maleic acid. 543 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 Powerful tissue regenerator 544 00:43:19,600 --> 00:43:22,040 and an active ingredient in these pills. 545 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Do you know who synthesized and patented it? 546 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 What about the nice scholarships 547 00:43:27,880 --> 00:43:31,640 Corax have paid for your studies, Elvira? 548 00:43:34,400 --> 00:43:35,440 And for the patent? 549 00:43:36,800 --> 00:43:39,600 How much do they pay for clinical trials on the kids? 550 00:43:42,120 --> 00:43:44,040 I'm not there yet, but I will be. 551 00:43:47,280 --> 00:43:48,960 It's not like that. 552 00:43:50,160 --> 00:43:50,960 Oh, it's not? 553 00:43:52,440 --> 00:43:53,240 What's it like? 554 00:43:56,440 --> 00:43:57,600 What's all this about, Elvira? 555 00:44:00,200 --> 00:44:02,040 To keep me from getting in the way? 556 00:44:02,120 --> 00:44:03,840 No. No, no, no. 557 00:44:05,120 --> 00:44:06,600 I admit I've been disingenuous. 558 00:44:07,520 --> 00:44:08,600 But I had no idea 559 00:44:08,680 --> 00:44:11,400 how far the lab was taking things, l swear. 560 00:44:13,400 --> 00:44:17,000 How many parents on the list have you called 561 00:44:17,080 --> 00:44:18,920 and warned about what is going on? 562 00:44:19,200 --> 00:44:20,000 I... 563 00:44:21,520 --> 00:44:23,200 I tried a different method. 564 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 I spoke with Mara. 565 00:44:30,160 --> 00:44:31,080 Goodbye, Elvira. 566 00:44:31,880 --> 00:44:33,480 Elias. Elias, wait. 567 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 I didn't tell you. 568 00:44:38,240 --> 00:44:40,040 But this has nothing to do with us. 569 00:44:40,120 --> 00:44:40,920 Yes. 570 00:44:42,000 --> 00:44:44,040 It has a lot to do with us, Elvira. 571 00:44:45,720 --> 00:44:47,520 This is about who you really are. 572 00:44:54,200 --> 00:44:55,000 Elias. 573 00:44:55,800 --> 00:44:56,680 Elias, wait. 574 00:45:01,200 --> 00:45:02,440 Elias, I love you! 575 00:45:12,280 --> 00:45:14,560 [piano melody] 576 00:46:07,280 --> 00:46:08,680 I was sure you'd come. 577 00:46:09,800 --> 00:46:10,600 Why? 578 00:46:19,480 --> 00:46:20,800 I think we knew each other 579 00:46:20,880 --> 00:46:22,560 before I lost my memory. 580 00:46:24,640 --> 00:46:27,720 I think you're the only person who can tell me who I am. 581 00:46:30,240 --> 00:46:31,440 Tell me who I am, Leon. 582 00:46:33,520 --> 00:46:35,320 Everyone is lying to me. 583 00:46:39,880 --> 00:46:41,160 I know nothing, I'm sorry. 584 00:46:41,560 --> 00:46:43,280 Why are you lying, too? 585 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 Forgive me for all I've put you through. 586 00:46:48,400 --> 00:46:49,640 I won't bother you, Ines. 587 00:46:50,440 --> 00:46:51,800 My name probably isn't Ines. 588 00:46:52,840 --> 00:46:54,080 Ines is dead. 589 00:46:56,200 --> 00:46:59,120 Why won't anyone tell me the truth? Why are you doing this? 590 00:47:00,640 --> 00:47:02,360 [footsteps fading] 591 00:47:15,800 --> 00:47:18,640 [police radio] 592 00:47:27,000 --> 00:47:29,800 They found a body in the river. 593 00:47:32,440 --> 00:47:33,320 [knocks on door] 594 00:47:34,040 --> 00:47:35,120 [door opens] 595 00:47:38,640 --> 00:47:41,960 OFFICE 596 00:47:44,480 --> 00:47:45,800 [unintelligible] 597 00:47:48,160 --> 00:47:50,000 - It's Manu's shirt. - [door closes] 598 00:47:50,080 --> 00:47:50,920 What? 599 00:47:51,280 --> 00:47:52,840 He was wearing it when he left. 600 00:48:10,480 --> 00:48:12,480 [mysterious music] 601 00:48:29,920 --> 00:48:31,720 [Adele breathing heavily] 602 00:48:39,480 --> 00:48:41,800 - [Adele panting] - [wind blowing] 603 00:48:47,480 --> 00:48:48,360 [Adele groans] 604 00:49:06,320 --> 00:49:07,280 [fire crackles] 605 00:49:11,880 --> 00:49:12,960 [Adele] Excuse me, sir. 606 00:49:14,640 --> 00:49:15,440 I got lost. 607 00:49:20,560 --> 00:49:22,280 [foreboding music] 608 00:49:39,000 --> 00:49:42,400 # There's a place near here 609 00:49:42,480 --> 00:49:46,400 # If I get close and scream 610 00:49:46,480 --> 00:49:49,200 # No one will hear 611 00:49:55,000 --> 00:49:56,440 # It's like a calling 612 00:49:56,520 --> 00:49:58,280 # A calling from within 613 00:49:58,360 --> 00:50:01,040 # Appears constantly 614 00:50:02,480 --> 00:50:05,920 # Running through my dreams 615 00:50:11,240 --> 00:50:14,200 # And I don't know, don't know 616 00:50:14,280 --> 00:50:17,280 # If I should continue this way 617 00:50:17,360 --> 00:50:20,400 # Should I go 618 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 # And never return 619 00:50:22,400 --> 00:50:25,120 # Leave this place 620 00:50:27,960 --> 00:50:31,040 # Run, run, run 621 00:50:31,120 --> 00:50:32,440 # Away from here 622 00:50:32,520 --> 00:50:35,040 # Run, run, run 623 00:50:35,120 --> 00:50:36,440 # Away from here 624 00:50:36,520 --> 00:50:39,200 # Run, run, run 625 00:50:39,280 --> 00:50:40,480 # Away from here 626 00:50:40,560 --> 00:50:43,000 # Run, run, run 627 00:50:43,080 --> 00:50:45,920 # Run, run, run 628 00:50:46,000 --> 00:50:48,320 # Run, away from here 629 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 # Run, run, run 630 00:50:51,080 --> 00:50:52,280 # Away from here 631 00:50:52,360 --> 00:50:55,000 # Run, run, run 632 00:50:55,440 --> 00:50:58,960 # Run, run, run, run 633 00:50:59,040 --> 00:51:02,440 # There's a place near here 634 00:51:02,520 --> 00:51:06,440 # If I get close and scream 635 00:51:06,520 --> 00:51:09,000 # No one will hear 636 00:51:15,000 --> 00:51:16,480 # It's like a calling 637 00:51:16,560 --> 00:51:18,520 # A calling from within 638 00:51:18,600 --> 00:51:20,760 # Appearing constantly 639 00:51:22,480 --> 00:51:25,720 # Running through my dreams 640 00:51:32,120 --> 00:51:35,040 # Run, run, run 641 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 # Away from here 642 00:51:36,480 --> 00:51:38,960 # Run, run, run 643 00:51:39,040 --> 00:51:40,440 # Away from here 644 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 # Run, run, run 645 00:51:43,160 --> 00:51:44,520 # Away from here 646 00:51:44,600 --> 00:51:47,000 # Run, run, run 647 00:51:47,440 --> 00:51:50,000 # Run, run, run 648 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 # Run, away from here 649 00:51:52,480 --> 00:51:55,000 # Run, run, run 650 00:51:55,080 --> 00:51:56,440 # Away from here 651 00:51:56,520 --> 00:51:59,080 # Run, run, run 652 00:51:59,160 --> 00:52:01,960 # Run, run, run 653 00:52:02,360 --> 00:52:03,480 # Run # 38250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.