Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:05,047
Leonard, if you're not busy tomorrow,
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,924
I have to do a little reception
after work.
3
00:00:07,091 --> 00:00:10,261
Oh! I would, but we need to make a push
on the Air Force project.
4
00:00:10,845 --> 00:00:13,264
Are you sure?
We're celebrating our new ADD drug.
5
00:00:13,431 --> 00:00:15,433
I mean, it'll probably be over in,
like, six minutes.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,143
(BOTH CHUCKLE)
7
00:00:17,435 --> 00:00:19,604
Did you say you guys are working on
the guidance system tomorrow?
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,771
Yeah, why?
9
00:00:20,938 --> 00:00:22,440
Well, Sheldon said that
he was gonna work with me
10
00:00:22,607 --> 00:00:23,941
on our quantum perception project.
11
00:00:24,650 --> 00:00:26,110
We've had this planned for a week.
12
00:00:26,319 --> 00:00:27,945
Well, he reconfirmed with me this morning.
13
00:00:28,112 --> 00:00:31,616
Guys, before this gets ugly,
remember, the winner gets Sheldon.
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,244
Hey, Raj,
do you wanna go with me tomorrow?
15
00:00:35,453 --> 00:00:37,830
Are you asking because
you want me there or out of pity?
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Actually, never mind, don't answer.
17
00:00:39,582 --> 00:00:40,583
I'd love to.
18
00:00:43,211 --> 00:00:44,629
- Hello.
- Why did you tell Leonard
19
00:00:44,795 --> 00:00:46,422
you're working on the gyroscope tomorrow?
20
00:00:46,589 --> 00:00:47,590
Because I am.
21
00:00:47,924 --> 00:00:49,217
But you said you were working with me.
22
00:00:49,717 --> 00:00:52,762
Uh-oh. Someone's got two dates
to the nerd prom.
23
00:00:54,972 --> 00:00:57,975
I have a plan to work on
both projects simultaneously.
24
00:00:58,142 --> 00:00:59,644
And for your information,
25
00:00:59,810 --> 00:01:02,772
the summer conference on
algebraic topology at Caltech
26
00:01:02,939 --> 00:01:03,981
is nerd prom.
27
00:01:05,608 --> 00:01:06,984
I'm sorry, what is this plan you have?
28
00:01:07,235 --> 00:01:10,029
Hmm. I'm not needed at both places
at the same time.
29
00:01:10,196 --> 00:01:12,823
And I can also free up extra hours
with simple tricks,
30
00:01:12,990 --> 00:01:16,035
such as using a minimal amount of words
to convey my point.
31
00:01:16,661 --> 00:01:18,079
When does that start?
32
00:01:19,705 --> 00:01:20,706
Soon.
33
00:01:21,332 --> 00:01:22,333
See, I could've said "in the near future,"
34
00:01:22,541 --> 00:01:23,668
but I didn't say "in the near future"
35
00:01:23,834 --> 00:01:25,836
because "in the near future"
is three more words than "soon."
36
00:01:26,837 --> 00:01:29,674
"In" one, "the" two,
"near" three, "future" four.
37
00:01:29,840 --> 00:01:31,425
See, "in the near future" is four,
"soon" is just one,
38
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
four is more than one.
Saving time already.
39
00:01:36,055 --> 00:01:37,056
Genius.
40
00:01:37,765 --> 00:01:40,685
I was going to say, "Why does anyone think
Sheldon's a genius?"
41
00:01:41,143 --> 00:01:42,144
But I didn't.
42
00:01:43,980 --> 00:01:45,982
(THEME MUSIC PLAYING)
43
00:02:10,673 --> 00:02:14,552
Gentlemen, I've got Amy up and running.
Shall we get to work?
44
00:02:14,885 --> 00:02:16,262
Uh, before we do,
45
00:02:16,429 --> 00:02:19,140
what are you wearing,
O Friend Who We Pretend ls Normal?
46
00:02:20,391 --> 00:02:24,061
These are hydration backpacks.
They're for efficiency.
47
00:02:24,228 --> 00:02:26,564
Whenever I'm thirsty,
I have access to water.
48
00:02:26,731 --> 00:02:29,066
And when I'm hungry, uh, lentil soup.
49
00:02:31,444 --> 00:02:32,611
It's getting harder to pretend.
50
00:02:33,821 --> 00:02:36,240
Anyway, Sheldon, we're at a decision point
to run the xenon stream
51
00:02:36,407 --> 00:02:38,743
through the cryocooler
or through the vacuum filter.
52
00:02:38,909 --> 00:02:40,745
Well, run down the pros and cons
of each for me.
53
00:02:41,078 --> 00:02:42,830
Well, if we run the xenon stream
through the cryocooler,
54
00:02:42,997 --> 00:02:45,416
it'll be cooled immediately
before it reacts with the conduction--
55
00:02:45,666 --> 00:02:47,335
(SLURPING NOISILY)
56
00:02:50,171 --> 00:02:53,007
Oh, sorry... Carrot chunk.
57
00:02:55,384 --> 00:02:56,927
You can just feel the time being saved.
58
00:02:59,388 --> 00:03:01,849
Ah, I'm back.
You've got me for eight minutes.
59
00:03:02,350 --> 00:03:03,517
Sheldon, this is silly.
60
00:03:03,684 --> 00:03:07,021
You can't expect us to do quality work
with you popping in and out like this.
61
00:03:07,188 --> 00:03:09,357
The coefficient isn't lambda.
It's lambda sub one.
62
00:03:09,648 --> 00:03:11,776
And, over here,
you should consider the possibility
63
00:03:11,942 --> 00:03:14,320
that the brain itself
is in two different quantum states,
64
00:03:14,487 --> 00:03:16,322
and then, lastly,
do you have any little soup crackers?
65
00:03:18,449 --> 00:03:21,118
The rate of spinning
for the central axis centrifuge
66
00:03:21,285 --> 00:03:23,371
has to be four revolutions per second.
67
00:03:23,537 --> 00:03:25,623
It can't be four revolutions.
It's gotta be seven.
68
00:03:25,790 --> 00:03:28,000
Seven? Look at the board. It's four.
69
00:03:28,167 --> 00:03:30,127
- Oh, my God, It's seven. Seven.
- Four.
70
00:03:30,336 --> 00:03:31,337
It's five and a half.
71
00:03:32,588 --> 00:03:33,881
Son of a bitch, it's five and a half.
72
00:03:35,800 --> 00:03:37,760
BRB. You know, that's short for
"Be right back."
73
00:03:37,927 --> 00:03:39,470
I'm saving so much time.
74
00:03:41,514 --> 00:03:46,143
Two signals meet up
in the corpus callosum, and T equals zero.
75
00:03:46,310 --> 00:03:48,646
And I know a boy
who just earned a slurp of soup.
76
00:03:50,481 --> 00:03:54,110
Incredible. Sheldon, I didn't expect
that you could work on both projects,
77
00:03:54,276 --> 00:03:55,861
but I was wrong.
78
00:03:56,070 --> 00:03:57,696
You know, I felt the same way
about the spork.
79
00:03:58,364 --> 00:04:01,492
Solids and liquids handled by one utensil?
That'll never work.
80
00:04:02,201 --> 00:04:03,494
Spoiler, works.
81
00:04:05,246 --> 00:04:06,247
I gotta admit,
82
00:04:06,414 --> 00:04:08,082
we didn't think you'd be able to do
two things at once.
83
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
I felt the same way about the platypus.
84
00:04:11,127 --> 00:04:13,879
You know, bird and mammal
in the same creature? No way.
85
00:04:14,046 --> 00:04:15,506
Spoiler, way.
86
00:04:19,802 --> 00:04:21,011
- Hey.
- Hey,
87
00:04:21,178 --> 00:04:24,014
Oh, thanks again for
letting me use your laptop last night.
88
00:04:24,265 --> 00:04:25,266
No problem.
89
00:04:25,891 --> 00:04:26,934
Just doing my taxes.
90
00:04:27,393 --> 00:04:28,394
Okay.
91
00:04:28,727 --> 00:04:30,938
Actually, if I can...
I could just check one more thing--
92
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
- I already cleared the browser history.
- You're a good woman.
93
00:04:35,860 --> 00:04:36,861
Whatcha working on?
94
00:04:37,069 --> 00:04:39,405
Trying to catch up on office emails
before I go back.
95
00:04:40,030 --> 00:04:42,908
Oh, that's right.
Maternity leave's almost over.
96
00:04:43,117 --> 00:04:44,201
Oh, you excited?
97
00:04:44,869 --> 00:04:46,036
Yeah, I mean,
98
00:04:47,037 --> 00:04:49,707
I'll miss Halley,
but it'll be nice to get out of the house.
99
00:04:50,124 --> 00:04:52,001
Be intellectually stimulated.
100
00:04:52,168 --> 00:04:54,962
Go out to lunch instead of,
you know, be lunch.
101
00:04:57,381 --> 00:04:58,632
That's great. Good for you.
102
00:04:59,717 --> 00:05:02,219
Yeah, I mean, there's you and my parents.
103
00:05:02,720 --> 00:05:04,472
- She's gonna be fine.
- Well, of course she is.
104
00:05:04,889 --> 00:05:05,890
And that day care is great.
105
00:05:06,056 --> 00:05:09,643
It is. I went to check it out,
and they are very cautious about
106
00:05:09,810 --> 00:05:12,146
letting strange men with no kids
peek in the windows.
107
00:05:15,608 --> 00:05:18,527
Plus, I think I'm setting
a good example for Halley,
108
00:05:18,944 --> 00:05:22,490
to show her that women can be mothers
and still have satisfying careers.
109
00:05:23,032 --> 00:05:26,035
Sure, she won't know where I went
or if I'm ever coming back.
110
00:05:26,327 --> 00:05:27,536
That'll just make the 10 minutes between
111
00:05:27,703 --> 00:05:30,414
when I get home and her bedtime
even more special. (SOBBING)
112
00:05:32,500 --> 00:05:33,542
Uh...
113
00:05:33,709 --> 00:05:36,712
Other than burp you or give you a bottle,
I don't know what to do right now.
114
00:05:38,380 --> 00:05:41,133
It's okay,
I'm just being emotional about this.
115
00:05:42,009 --> 00:05:43,302
Can you not tell Howard?
116
00:05:44,011 --> 00:05:47,723
Oh. Don't you think it'd be healthier
if you told him what's going on with you?
117
00:05:48,224 --> 00:05:50,893
Don't you think it'd be healthier
if you had your own apartment, grown man?
118
00:05:53,646 --> 00:05:55,147
Your secret is safe with me.
119
00:05:59,568 --> 00:06:02,321
Hey, since when do you do laundry
on a Thursday?
120
00:06:02,780 --> 00:06:04,740
Oh, I had an accident at work.
121
00:06:04,949 --> 00:06:07,451
I slipped and fell on my soup sack.
122
00:06:09,161 --> 00:06:11,956
You know, there was a time I would say,
"What's a soup sack?"
123
00:06:12,122 --> 00:06:14,625
But I'm glad we're past that.
124
00:06:17,044 --> 00:06:18,212
(SNEEZES)
125
00:06:18,420 --> 00:06:20,548
You know, there was a time
I would say, "God bless you,"
126
00:06:20,756 --> 00:06:23,133
and then you would say,
"If you must invoke an imaginary deity,
127
00:06:23,300 --> 00:06:24,301
"how about Thor?"
128
00:06:24,885 --> 00:06:26,136
And I would say,
129
00:06:26,345 --> 00:06:27,638
"How do you know I didn't mean Thor?"
130
00:06:27,805 --> 00:06:29,014
And then you would say, "Touchรฉ,"
131
00:06:29,181 --> 00:06:32,184
and that there ends the tale of
why I no longer say, "God bless you."
132
00:06:34,853 --> 00:06:36,981
- Well, we have had some fun, haven't we?
- Oh, yeah.
133
00:06:38,816 --> 00:06:40,526
So, Leonard tells me
you've had a busy day.
134
00:06:40,734 --> 00:06:42,820
Hmm? I did. It hasn't stopped.
135
00:06:42,987 --> 00:06:45,489
I figured out a solution
for our navigation system
136
00:06:45,656 --> 00:06:47,741
while I was pre-soaking lentils
out of my pants.
137
00:06:48,492 --> 00:06:49,535
(SNEEZES)
138
00:06:50,244 --> 00:06:51,245
You getting sick?
139
00:06:51,537 --> 00:06:53,372
Of course not. I'm too busy to be sick.
140
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Well, you're pretty delicate.
141
00:06:54,999 --> 00:06:56,584
Maybe you shouldn't be
pushing yourself so hard.
142
00:06:56,834 --> 00:06:57,835
I'm fine.
143
00:06:58,002 --> 00:07:01,297
All right, well, we'll just pretend that
you didn't catch a cold watching Frozen.
144
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
That didn't happen.
145
00:07:03,966 --> 00:07:05,217
You also got a nosebleed watching Up.
146
00:07:05,384 --> 00:07:06,468
Just do your laundry!
147
00:07:10,889 --> 00:07:12,766
Stuart. You didn't have to make dinner.
148
00:07:13,017 --> 00:07:15,686
Well, I felt bad about
upsetting you this morning.
149
00:07:16,061 --> 00:07:19,106
And to be honest,
I'm not the biggest fan of your meatloaf.
150
00:07:21,609 --> 00:07:23,777
- Hey, what's for dinner?
- Meatloaf.
151
00:07:24,111 --> 00:07:26,322
- Oh. Cool.
- Stuart made it.
152
00:07:26,530 --> 00:07:27,823
Oh, cool. (CHUCKLES)
153
00:07:29,867 --> 00:07:33,537
Hey, I was thinking maybe we take Halley
to the zoo this weekend.
154
00:07:33,704 --> 00:07:36,540
Get in a little family time
before you go back to work.
155
00:07:37,541 --> 00:07:38,542
Sounds great.
156
00:07:38,709 --> 00:07:42,379
Speaking of which, for day care,
it'll be easy for me to drop her off
157
00:07:42,546 --> 00:07:43,672
unless you wanna do it.
158
00:07:44,214 --> 00:07:46,008
Hmm. Guess it should be me.
159
00:07:46,550 --> 00:07:49,386
I can't do it.
They have a picture of me on file now.
160
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
You Okay?
161
00:07:57,394 --> 00:07:58,437
Of course, why?
162
00:07:58,771 --> 00:08:00,814
Well, I don't know.
You seem a little upset.
163
00:08:00,981 --> 00:08:02,524
- No, I'm fine.
- You sure?
164
00:08:02,816 --> 00:08:05,986
Why don't you think she's fine?
She sounds fine. She looks fine.
165
00:08:06,153 --> 00:08:08,697
If I saw her on the street,
I'd say, "Damn, that girl's fine."
166
00:08:14,161 --> 00:08:15,871
Sheldon, you're sick. Go back to bed.
167
00:08:16,038 --> 00:08:17,414
(IN NASAL VOICE) I am fine.
168
00:08:18,457 --> 00:08:20,668
Here, eat your toast. (SNEEZES)
169
00:08:25,172 --> 00:08:26,340
Sorry.
170
00:08:28,092 --> 00:08:29,426
It's okay. Now, I don't need butter.
171
00:08:32,137 --> 00:08:34,598
Oh, perhaps I am a little
under the weather.
172
00:08:34,765 --> 00:08:37,184
It's nothing a little cold medicine
and tea can't fix.
173
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
You need sleep.
174
00:08:38,894 --> 00:08:40,854
What I need, is to get to work.
175
00:08:41,021 --> 00:08:42,773
Well, I don't want your germs around me.
176
00:08:43,440 --> 00:08:47,611
You hold my hand, you kiss my mouth,
but you draw the line at 102 fever?
177
00:08:49,446 --> 00:08:50,489
What happened to our love?
178
00:08:55,411 --> 00:08:57,246
Sheldon, are you okay?
179
00:08:59,915 --> 00:09:00,916
What's going on?
180
00:09:03,127 --> 00:09:04,294
How'd I get here?
181
00:09:04,795 --> 00:09:07,005
I don't know.
We came home from work and we found you.
182
00:09:07,923 --> 00:09:08,966
Home from work?
183
00:09:09,800 --> 00:09:11,677
- What time is it?
- It's 9:00.
184
00:09:11,969 --> 00:09:13,011
9:00?
185
00:09:13,721 --> 00:09:17,099
Wait, what happened to 8:00, and 7:00,
and all the other o'clocks?
186
00:09:17,975 --> 00:09:19,351
Uh, you don't remember?
187
00:09:19,685 --> 00:09:22,980
Well, I remember waking up in the morning.
188
00:09:23,313 --> 00:09:25,607
Amy rubbing Vick's on my chest.
189
00:09:26,066 --> 00:09:29,153
And her hands were like
two frozen chunks of tundra.
190
00:09:31,488 --> 00:09:34,158
I took some cold medicine to-- (GASPS)
191
00:09:34,742 --> 00:09:35,993
I took cold medicine.
192
00:09:37,369 --> 00:09:39,788
You did seem a little loopy
when you showed up at the lab.
193
00:09:40,414 --> 00:09:41,749
At the lab.
194
00:09:43,751 --> 00:09:45,753
Why am I naked from the waist down?
195
00:09:48,756 --> 00:09:49,840
I don't know where your pants are,
196
00:09:50,007 --> 00:09:52,259
but we did find your underwear
in a pot on the stove.
197
00:10:00,350 --> 00:10:02,895
My pants are missing,
I don't remember anything.
198
00:10:03,896 --> 00:10:05,606
Penny, this is your youth, what do I do?
199
00:10:08,317 --> 00:10:11,236
I don't know. Check your body for tattoos?
200
00:10:13,322 --> 00:10:15,365
- Leonard, would you be a lamb--
- She's kidding.
201
00:10:19,036 --> 00:10:21,955
Wait, wait. Where's my bag?
My phone and my wallet are in my bag.
202
00:10:22,122 --> 00:10:23,332
It's right here.
203
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
(SIGHS)
204
00:10:27,044 --> 00:10:29,505
Where's my notebook?
My notebook's gone. Oh, no.
205
00:10:29,713 --> 00:10:31,381
Okay, it's just a notebook.
What's the big deal?
206
00:10:31,715 --> 00:10:32,800
"What's the big deal?"
207
00:10:32,966 --> 00:10:35,385
It's full of classified information
about the Air Force project.
208
00:10:35,552 --> 00:10:36,720
How could you lose that?
209
00:10:38,222 --> 00:10:39,723
It's okay. I'm sure we'll find it.
210
00:10:39,932 --> 00:10:41,350
Look, it's gotta be around here somewhere.
211
00:10:42,643 --> 00:10:43,977
Maybe it's wherever your pants are.
212
00:10:45,979 --> 00:10:48,524
Nope. Pants in the microwave. No notebook.
213
00:10:52,110 --> 00:10:53,195
Hey.
214
00:10:53,403 --> 00:10:54,613
Hello.
215
00:10:55,072 --> 00:10:57,074
(SIGHS) Something's going on
with Bernadette.
216
00:10:57,491 --> 00:10:58,492
She say anything to you?
217
00:10:59,493 --> 00:11:00,661
Nope, not a word.
218
00:11:00,994 --> 00:11:02,037
Come on, be honest.
219
00:11:02,412 --> 00:11:04,790
Did you tell her I tried her breast pump?
220
00:11:11,088 --> 00:11:12,923
No, but I did mention it to my therapist.
221
00:11:17,344 --> 00:11:19,680
I know she's mad at me about something.
222
00:11:19,847 --> 00:11:22,224
Well, what have you done
that would upset her?
223
00:11:22,724 --> 00:11:25,686
Oh. Gosh, how much time do you have?
(CHUCKLES)
224
00:11:27,271 --> 00:11:29,606
Why don't you just
start with the worst thing?
225
00:11:29,773 --> 00:11:31,275
Hmm. Let's see.
226
00:11:32,109 --> 00:11:33,986
Okay, here we go. Six years ago,
227
00:11:34,653 --> 00:11:39,533
I got a call that
Bernie's Great-Aunt Trixie died.
228
00:11:41,118 --> 00:11:42,119
And?
229
00:11:42,369 --> 00:11:44,079
(WHISPERS)
I forgot to give her the message.
230
00:11:47,040 --> 00:11:48,125
That's terrible.
231
00:11:48,584 --> 00:11:50,878
The terrible part is ever since then
232
00:11:51,086 --> 00:11:54,590
I've been sending Bernie
Christmas cards from Trixie.
233
00:11:55,465 --> 00:11:56,633
Oh...
234
00:11:57,801 --> 00:11:58,802
Howard.
235
00:11:58,969 --> 00:12:00,304
Let me finish,
and one card had $5 in it
236
00:12:00,470 --> 00:12:01,638
I took from Bernie's purse.
237
00:12:05,809 --> 00:12:07,352
The notebook isn't in the bathroom.
238
00:12:07,895 --> 00:12:10,397
I can't find it either.
How can he not remember a day?
239
00:12:10,772 --> 00:12:13,317
Well, people who are
abducted by aliens lose time.
240
00:12:13,483 --> 00:12:15,527
I mean, maybe it happens
to the aliens, too.
241
00:12:19,072 --> 00:12:21,366
- Well, it's not across the hall.
- That's it.
242
00:12:21,658 --> 00:12:25,579
I'm in breach of my security clearance.
I'm going to prison.
243
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
You know what happens to
people like me in prison.
244
00:12:29,333 --> 00:12:32,002
I'll be forced to be
some large man's tutor.
245
00:12:35,839 --> 00:12:37,799
You're not going to prison.
246
00:12:38,175 --> 00:12:40,510
But, boy, it is funny to think about.
(LAUGHS)
247
00:12:42,012 --> 00:12:44,848
- You really can't remember anything?
-l'm trying.
248
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
Wait a minute. Hey, let me see your phone.
249
00:12:48,185 --> 00:12:49,269
Why'?
250
00:12:49,436 --> 00:12:51,813
It's possible
it was tracking everywhere you went.
251
00:12:52,105 --> 00:12:54,524
- Phones can do that?
- Yeah. Depends on the privacy settings.
252
00:12:54,900 --> 00:12:56,610
Wow. That's so cool.
253
00:12:56,944 --> 00:12:59,404
How do you, uh...
How do you turn that thing off?
254
00:13:01,698 --> 00:13:04,826
Relax. I know when you go for a run,
you stop for a donut.
255
00:13:06,161 --> 00:13:07,704
I don't even run there. I drive.
256
00:13:11,249 --> 00:13:13,126
Hang on. I can see every place you went.
257
00:13:13,543 --> 00:13:14,711
What does it say?
258
00:13:14,878 --> 00:13:18,382
Uh, you were in the building,
you were at the university,
259
00:13:19,049 --> 00:13:22,010
then you were somewhere on
Colorado Boulevard.
260
00:13:22,552 --> 00:13:24,471
- Where?
- Wait, hang on.
261
00:13:25,722 --> 00:13:27,683
- Did you go to a cowboy bar?
- I __
262
00:13:28,850 --> 00:13:31,645
No! That is preposterous.
263
00:13:34,231 --> 00:13:35,649
(SHELDON EXCLAIMS)
264
00:13:40,696 --> 00:13:41,780
Maybe.
265
00:13:46,410 --> 00:13:48,078
Hey, how's it going?
266
00:13:48,245 --> 00:13:49,913
- Fine.
-(CHUCKLES) Good.
267
00:13:51,540 --> 00:13:53,083
- Love you.
- Love you, too.
268
00:13:53,250 --> 00:13:54,459
Love you more. (CHUCKLES)
269
00:13:54,668 --> 00:13:56,336
Okay, you won.
Can I finish what I'm doing?
270
00:13:58,380 --> 00:13:59,548
Sure, sorry.
271
00:14:01,550 --> 00:14:03,051
(HOWARD HUMMING)
272
00:14:05,262 --> 00:14:06,388
Something on your mind?
273
00:14:06,596 --> 00:14:07,931
No, nothing.
274
00:14:08,807 --> 00:14:12,686
Okay, well, maybe I'm just feeling like
something's bothering you.
275
00:14:13,395 --> 00:14:14,438
Nope,all good.
276
00:14:15,105 --> 00:14:17,274
Prove it. Make love to me
right now on the kitchen floor.
277
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
No. What is wrong with you?
278
00:14:21,570 --> 00:14:22,863
A-ha! You are upset.
279
00:14:23,030 --> 00:14:25,532
I don't know a lot about women,
but I know I upset them.
280
00:14:28,452 --> 00:14:32,456
Howard, I'm sorry if I'm being weird,
but it has nothing to do with you.
281
00:14:32,873 --> 00:14:34,541
- It doesn't?
- No.
282
00:14:36,460 --> 00:14:37,794
I didn't want to tell you,
283
00:14:38,503 --> 00:14:41,381
but I'm having a really tough time
about going back to work.
284
00:14:41,631 --> 00:14:42,716
Oh.
285
00:14:43,133 --> 00:14:46,762
Okay. Well, I get that.
It was hard for me when I went back.
286
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
It was?
287
00:14:48,138 --> 00:14:50,307
Of course. I missed you, and the baby,
288
00:14:50,474 --> 00:14:52,976
and being able to watch Ellen every day.
289
00:14:55,395 --> 00:14:57,731
I just don't know
what the right thing to do is.
290
00:14:57,981 --> 00:15:00,108
If I go back to work,
I'm abandoning Halley.
291
00:15:00,275 --> 00:15:03,361
If I don't go,
I'm giving up everything I've worked for.
292
00:15:04,321 --> 00:15:06,114
It's like there's no right choice.
293
00:15:06,490 --> 00:15:09,117
Look, I don't know
what the best decision is either,
294
00:15:10,243 --> 00:15:13,663
but whatever we choose,
if we're not happy,
295
00:15:14,581 --> 00:15:15,791
we can undo it.
296
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
I guess.
297
00:15:17,334 --> 00:15:19,419
And the best part is
Halley won't remember a thing.
298
00:15:19,669 --> 00:15:22,339
(CHUCKLES) Babies are cute,
but they're dumb.
299
00:15:24,633 --> 00:15:27,511
I go like this, she thinks I'm gone.
Then magically I'm back.
300
00:15:30,180 --> 00:15:32,015
Honestly, why are we saving for college?
301
00:15:34,684 --> 00:15:36,937
I'm not crazy about you
calling our baby dumb.
302
00:15:37,145 --> 00:15:39,106
Well, she gets it from me. (CHUCKLES)
303
00:15:40,190 --> 00:15:43,360
Speaking of which,
I have some news about your Aunt Trixie.
304
00:15:43,860 --> 00:15:45,278
(SIGHS DEEPLY)
305
00:15:46,905 --> 00:15:49,407
(COUNTRY MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
306
00:15:51,660 --> 00:15:53,912
Does this place look familiar?
307
00:15:54,079 --> 00:15:55,372
It's hard to say.
308
00:15:55,580 --> 00:15:57,249
Hey! Sheldon's back!
309
00:15:57,415 --> 00:15:58,750
ALL: Sheldon!
310
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
It's getting clearer.
311
00:16:04,131 --> 00:16:05,757
You gonna buy another round for the house?
312
00:16:06,883 --> 00:16:08,260
No, thank you.
313
00:16:09,052 --> 00:16:11,388
We now know
why MasterCard sent me a fraud alert.
314
00:16:13,181 --> 00:16:14,266
Ask him.
315
00:16:14,599 --> 00:16:17,769
Um. Yes, howdy, partner.
316
00:16:18,311 --> 00:16:20,856
Do you happen to recollect
if I left a notebook
317
00:16:21,022 --> 00:16:22,190
in these here parts?
318
00:16:23,400 --> 00:16:24,734
"These here parts?"
319
00:16:25,026 --> 00:16:27,279
It's called fitting in.
By the way, good luck.
320
00:16:28,864 --> 00:16:31,074
- Here you go.
- Oh! Thank goodness.
321
00:16:31,283 --> 00:16:33,577
One top secret quantum guidance system.
322
00:16:35,996 --> 00:16:37,247
You understood the math?
323
00:16:37,414 --> 00:16:40,584
No, Sheldon told me all about it.
He told everybody.
324
00:16:43,295 --> 00:16:44,462
That's just great.
325
00:16:44,838 --> 00:16:48,008
Oh, don't worry. He made us pinky swear
we'd keep it a secret.
326
00:16:50,594 --> 00:16:53,555
- I swear...
- ALL: I swear...
327
00:16:53,763 --> 00:16:57,350
- Not to tell anyone...
- Not to tell anyone...
328
00:16:57,934 --> 00:17:01,521
(WHISPERS) The top secret military
information I'm about to tell you.
329
00:17:01,688 --> 00:17:05,609
ALL: (WHISPERING) The top secret military
information I'm about to tell you.
330
00:17:07,777 --> 00:17:08,778
We really need to skedaddle.
331
00:17:09,112 --> 00:17:10,947
- Thank you.
- Bye. See you.
332
00:17:14,951 --> 00:17:16,286
I should probably erase this.
333
00:17:23,835 --> 00:17:25,795
Thank you for making me tea.
334
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
You're welcome. How is it?
335
00:17:31,343 --> 00:17:32,510
Yummy.
336
00:17:33,094 --> 00:17:34,512
And warm on my back.
337
00:17:36,973 --> 00:17:38,266
Do you need anything else?
338
00:17:39,142 --> 00:17:40,644
You know exactly what I need.
339
00:17:41,394 --> 00:17:42,437
Fine.
340
00:17:48,443 --> 00:17:53,448
(SINGING) Soft kitty, warm kitty
Little ball of fur
341
00:17:53,949 --> 00:17:59,204
Happy kitty, sleepy kitty
Purr, purr, purr
342
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
That's nice.
343
00:18:03,166 --> 00:18:04,292
Now, in German.
344
00:18:07,671 --> 00:18:09,673
(SINGING IN GERMAN)
345
00:18:20,475 --> 00:18:21,518
Great.
346
00:18:22,102 --> 00:18:23,228
Now Mandarin.
347
00:18:27,023 --> 00:18:29,025
(SINGING IN MANDARIN)
348
00:18:39,035 --> 00:18:40,370
Now Navajo.
349
00:19:09,816 --> 00:19:10,817
English - SDH
26940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.