All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S10E13.The.Romance.Recalibration.720p.BluRay.x264.Pahe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,504 HOWARD: Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:03,671 --> 00:00:04,672 (BABY CRYING) 3 00:00:04,964 --> 00:00:09,385 BERNADETTE: Stop crying. I'm begging you. I don't know what else to do. 4 00:00:09,969 --> 00:00:12,555 My boobs are empty. Do you want lasagna? 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,432 (BABY CONTINUES CRYING) 6 00:00:16,475 --> 00:00:19,896 (SHUSHES) It's okay. It's okay. 7 00:00:27,612 --> 00:00:28,696 What have we done? 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,371 What's all this? 9 00:00:37,580 --> 00:00:39,665 Well, it sounded like you were having a rough day, 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,168 so I wanted you to come home to something nice. 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,754 Oh, that is so thoughtful. 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,715 Hey, do you remember when we went wine tasting in Santa Barbara 13 00:00:47,924 --> 00:00:49,592 and you said that was the best rose you'd ever had? 14 00:00:49,800 --> 00:00:54,805 Yeah, I remember us driving up there, going to the winery and that's it. 15 00:00:56,641 --> 00:00:58,476 - This wine is why. - Oh! 16 00:01:00,186 --> 00:01:01,479 Hey, what smells so good? 17 00:01:01,646 --> 00:01:05,107 - Oh, I made your favorite. Pizza bagels. -(GASPS) 18 00:01:06,609 --> 00:01:10,321 Pink wine and pizza bagels! It's like eighth grade all over again! 19 00:01:11,614 --> 00:01:13,199 I am so lucky to have you. 20 00:01:13,366 --> 00:01:14,867 Well, be careful. These are hot. 21 00:01:15,034 --> 00:01:18,996 I could explain the thermodynamics of why the cheese seems hotter than the crust 22 00:01:19,163 --> 00:01:20,831 but instead I'm going to keep it to myself. 23 00:01:21,123 --> 00:01:24,252 Oh! You always know what not to say. 24 00:01:25,753 --> 00:01:27,338 I just-- I can't believe you did all this. 25 00:01:27,797 --> 00:01:31,217 Well, you know, it's easy to take each other for granted 26 00:01:31,384 --> 00:01:34,220 and I never wanna do that to you because... 27 00:01:35,429 --> 00:01:38,474 Your love, it's like a river. 28 00:01:39,183 --> 00:01:41,352 It's peaceful and deep. 29 00:01:42,311 --> 00:01:46,357 Your soul is... It's like a secret that I never could keep. 30 00:01:48,526 --> 00:01:50,486 You did not just quote an *NSYNC song. 31 00:01:52,655 --> 00:01:54,240 I quoted your favorite *NSYNC song. 32 00:01:55,700 --> 00:01:56,909 Ohh! 33 00:01:59,537 --> 00:02:00,538 (BURPS) 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,880 Damn. I burped so hard I died in my game. 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,468 (THEME SONG PLAYING) 36 00:02:38,909 --> 00:02:42,997 Leonard, I've been meaning to ask you. What size shoe do you wear? 37 00:02:43,414 --> 00:02:44,457 Why'? 38 00:02:44,623 --> 00:02:47,460 I'm trying to take more of an interest in other people's lives. 39 00:02:50,421 --> 00:02:52,089 That's nice. I wear a size eight and a half. 40 00:02:52,340 --> 00:02:53,924 (CHUCKLES) That's small. 41 00:02:56,594 --> 00:02:59,680 So, tell me, do you have any plans for the weekend? 42 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Are you gonna laugh at the answer? 43 00:03:01,849 --> 00:03:04,143 Only if the answer is "Shopping for baby shoes." 44 00:03:07,063 --> 00:03:11,108 If you must know, Penny won a spa weekend from work and she's taking me. 45 00:03:11,359 --> 00:03:13,194 Oh, well, that is interesting. 46 00:03:13,361 --> 00:03:15,613 Now I wonder what kind of infection you'll come home with. 47 00:03:17,823 --> 00:03:19,116 My money's on fungal. 48 00:03:22,244 --> 00:03:24,705 They're still having girls' night across the hall. 49 00:03:25,289 --> 00:03:27,208 So, hang outwith me and we'll have boys' night. 50 00:03:28,167 --> 00:03:30,544 At our age, why don't we call it man's night? 51 00:03:31,962 --> 00:03:34,006 Because we just spent our allowance on comic books. 52 00:03:38,636 --> 00:03:41,263 Penny, is it weird that we're having girls' night here 53 00:03:41,430 --> 00:03:43,974 but you don't live here anymore, so it's basically my girls' night? 54 00:03:44,642 --> 00:03:45,768 Hadn't really thought about it. 55 00:03:45,935 --> 00:03:48,312 But now you're thinking about it and it bothers you. I get that. 56 00:03:52,233 --> 00:03:54,110 Things going well with you and Sheldon living together? 57 00:03:54,402 --> 00:03:55,403 Better than ever. 58 00:03:55,611 --> 00:03:58,155 He asks about my day, takes an interest in my life. 59 00:03:58,489 --> 00:03:59,907 He's like my boyfriend in college 60 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 except he's real so people can see him. 61 00:04:05,121 --> 00:04:07,832 I've been seeing him for years. I'm still not convinced he's real. 62 00:04:10,835 --> 00:04:13,337 Hey, can I ask you a question? You've been married for a while. 63 00:04:13,504 --> 00:04:17,174 Is it normal for the husband to kind of completely stop giving a crap? 64 00:04:18,592 --> 00:04:20,636 (SIGHS) Uh-oh, what's going on? 65 00:04:21,178 --> 00:04:25,099 Leonard used to do all these things, like bring me flowers and wear pants. 66 00:04:27,184 --> 00:04:29,103 It's okay, Howie never has on pants. 67 00:04:30,187 --> 00:04:32,606 The Domino's guy brings the pizza like this now. 68 00:04:34,442 --> 00:04:36,026 Well, Sheldon always has his pants on. 69 00:04:36,193 --> 00:04:37,903 I don't think I could pick his knees out of a lineup. 70 00:04:39,613 --> 00:04:41,198 No, it's not just the pants. 71 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 It's like since we got married, he doesn't really try anymore. 72 00:04:44,368 --> 00:04:47,037 Uh, Penny, I don't know how to say this, 73 00:04:47,455 --> 00:04:50,082 but this is my first girls' night, and you're kind of bumming everybody out. 74 00:04:55,129 --> 00:04:56,755 All right, got Halley to sleep. 75 00:04:57,131 --> 00:04:58,632 I heard you on the baby monitor. 76 00:04:59,049 --> 00:05:01,969 Didn't think you could turn the theme from Walking Dead into a lullaby. 77 00:05:04,388 --> 00:05:08,434 (SIGHS) Got to get her hooked on TV, or someday she'll want me to play outside. 78 00:05:09,894 --> 00:05:12,563 Boy, that floor is so squeaky. 79 00:05:12,730 --> 00:05:15,065 Surprised I didn't wake her up walking out of the room. 80 00:05:15,649 --> 00:05:16,942 Have you tried anything to fix it? 81 00:05:17,693 --> 00:05:19,820 Oh, I put the rug down. Didn't help. 82 00:05:20,237 --> 00:05:22,406 I know. Blue shag. What were you thinking? 83 00:05:25,451 --> 00:05:27,953 Did try nailing a couple of the boards down. 84 00:05:28,370 --> 00:05:29,997 - Did that do anything? - Yeah. 85 00:05:30,164 --> 00:05:31,999 Left little holes in the floor. That's why I bought the rug. 86 00:05:41,008 --> 00:05:43,260 If you do that, I'll win in eight moves. 87 00:05:51,560 --> 00:05:52,728 I'll win in five moves. 88 00:05:59,610 --> 00:06:00,611 I'll win in one move. 89 00:06:03,906 --> 00:06:05,199 Oh, no! Good game. 90 00:06:09,245 --> 00:06:10,329 - Hey. - Hey. 91 00:06:10,496 --> 00:06:14,250 Oh, Penny. I'm trying to take an interest in other people. 92 00:06:14,542 --> 00:06:15,918 How was your girls' night? 93 00:06:16,085 --> 00:06:17,336 It was fine. 94 00:06:17,795 --> 00:06:19,129 Did you have anything to eat? 95 00:06:19,463 --> 00:06:20,714 Uh, chips. 96 00:06:21,215 --> 00:06:22,675 (MUTTERS) Anything to drink? 97 00:06:23,300 --> 00:06:24,635 Some wine. 98 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Boy, I'm just playing tennis against the drapes here. 99 00:06:29,557 --> 00:06:30,641 Just ignore him. 100 00:06:30,808 --> 00:06:32,268 Mmm, at least he took an interest. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 What's that supposed to mean? 102 00:06:34,687 --> 00:06:35,729 Nothing. 103 00:06:35,938 --> 00:06:36,981 Hey, what's going on with you? 104 00:06:37,523 --> 00:06:38,566 I don't wanna talk about it. 105 00:06:38,732 --> 00:06:40,276 Oh, hey, come on. Just tell me. 106 00:06:41,777 --> 00:06:45,698 Fine. Lately, I kind of feel like you've been taking me for granted. 107 00:06:47,157 --> 00:06:48,576 What? Where is this coming from? 108 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 Leonard, she might be drunk. All she had was chips. 109 00:06:53,080 --> 00:06:54,248 It's just, since we got married, 110 00:06:54,415 --> 00:06:56,500 you seem to think you don't have to try anymore. 111 00:06:57,334 --> 00:06:58,586 That is ridiculous. 112 00:06:58,794 --> 00:07:00,087 This is exactly why I didn't want to talk about it. 113 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 No, no, no. Let's talk about it. 114 00:07:02,089 --> 00:07:05,259 I'm the one who's made all the effort in this relationship since day one. 115 00:07:05,426 --> 00:07:07,219 Please tell me what more I could do. 116 00:07:07,720 --> 00:07:08,762 Okay, you know what? 117 00:07:08,929 --> 00:07:11,307 Maybe I'll take Amy with me to the spa this weekend instead. 118 00:07:12,850 --> 00:07:14,310 All right. Go ahead. 119 00:07:18,230 --> 00:07:19,690 Amy is free. 120 00:07:22,526 --> 00:07:25,487 She had a harp lesson on Saturday but it got canceled. (STUTTERS) 121 00:07:26,030 --> 00:07:30,492 Boy, when you take an interest in people you really uncork a geyser of nonsense. 122 00:07:35,122 --> 00:07:36,540 Okay. Thanks, Daddy. 123 00:07:37,833 --> 00:07:40,419 He said the only way to really fix an old floor like that 124 00:07:40,628 --> 00:07:42,212 is to tear it up and replace the whole thing. 125 00:07:42,546 --> 00:07:43,756 That sounds expensive. 126 00:07:43,922 --> 00:07:48,052 Hang on. No offense to her father, but he's not an MIT-trained engineer. 127 00:07:48,218 --> 00:07:49,762 Thinking and building is what you do. 128 00:07:50,054 --> 00:07:53,223 MIT's motto is "Mind and Hand." Which, just so happens, 129 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 was also my motto as a lonely teenager. 130 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 (RAJ AND BERNADETTE CHUCKLE) 131 00:07:57,561 --> 00:08:00,147 Oh, come on, we just need to be more creative. 132 00:08:00,731 --> 00:08:03,901 What if you didn't step on the floor at all? 133 00:08:04,193 --> 00:08:07,613 Like, what if you swung on a rope from the ceiling? 134 00:08:09,948 --> 00:08:11,617 Uh... (GRUNTS) 135 00:08:15,788 --> 00:08:16,872 No. 136 00:08:17,456 --> 00:08:18,666 Okay. Um... 137 00:08:19,458 --> 00:08:21,377 Okay, what if you rig up a pulley system 138 00:08:21,543 --> 00:08:23,671 and move yourself across the room in a harness? 139 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 On! (CHUCKLES) 140 00:08:30,594 --> 00:08:31,762 (SQUEAKING) 141 00:08:36,600 --> 00:08:37,643 No. 142 00:08:39,812 --> 00:08:40,854 I have one. 143 00:08:41,105 --> 00:08:44,316 What if you got a giant slingshot and flung yourself into the wall? 144 00:08:44,942 --> 00:08:46,193 (SCOFFS) 145 00:08:46,610 --> 00:08:48,278 -ls that supposed to be funny? - Hold on. 146 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 (SCREAMING) 147 00:08:52,324 --> 00:08:53,325 (SHATTERING) 148 00:08:56,203 --> 00:08:57,371 Yeah, that's funny. 149 00:09:00,332 --> 00:09:02,459 - All right, we're heading out. - Mmm-hmm. 150 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 I'll call you when we get to the hotel. 151 00:09:05,129 --> 00:09:07,423 And if they have any of those tiny bottles of shampoo? 152 00:09:07,589 --> 00:09:10,300 I will bring them home so you can show me how Godzilla takes a shower. 153 00:09:12,761 --> 00:09:14,555 - Have fun. - Thanks. Are you ready? 154 00:09:14,888 --> 00:09:16,014 Uh-huh. 155 00:09:16,432 --> 00:09:17,516 Bye, Sheldon. 156 00:09:18,142 --> 00:09:21,145 You know what? I feel uncomfortable engaging in a public display of affection 157 00:09:21,311 --> 00:09:23,147 while their relationship is strained. 158 00:09:24,523 --> 00:09:25,816 Go ahead. It's fine. 159 00:09:27,151 --> 00:09:28,360 - Bye. - Bye. 160 00:09:35,367 --> 00:09:36,869 - Okay. - Let's go. 161 00:09:40,664 --> 00:09:42,166 - Bye. - Bye. 162 00:09:42,666 --> 00:09:43,667 I'll miss you. 163 00:09:43,834 --> 00:09:45,919 - I'll miss you, too. - I'll miss you more. 164 00:09:46,086 --> 00:09:49,465 Well, if X equals the amount that you'll miss me, then I'll miss you X plus one. 165 00:09:51,133 --> 00:09:52,801 If you miss me X plus one, I'll miss you 166 00:09:52,968 --> 00:09:54,845 open paren X plus one, close paren-- 167 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Thank you. 168 00:10:07,691 --> 00:10:10,569 Here. You're sad, so I made you tea. 169 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Thanks. 170 00:10:13,781 --> 00:10:15,199 And it's just the way you like it. 171 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 - Earl Grey? - Yes. 172 00:10:16,575 --> 00:10:18,160 - Honey? Unsweetened-- - Yes. 173 00:10:18,327 --> 00:10:19,870 Good Lord, I made you tea, just drink it. 174 00:10:23,123 --> 00:10:24,750 Sorry. Thank you. 175 00:10:26,668 --> 00:10:28,378 Oh, what can we do to cheer you up? 176 00:10:28,879 --> 00:10:30,339 I really don't know. 177 00:10:31,298 --> 00:10:34,092 Do you want to play Jenga? Or Ticket to Ride? 178 00:10:34,384 --> 00:10:38,764 Hearthstone? What would you be the happiest losing at? 179 00:10:42,476 --> 00:10:45,020 - I don't want to play a game, Sheldon. - Wow! 180 00:10:45,938 --> 00:10:48,023 I remember when you loved playing games with me. 181 00:10:48,732 --> 00:10:50,984 Maybe Penny isn't the only relationship you're phoning in. 182 00:10:54,071 --> 00:10:58,659 It's not that I'd stopped trying. It's just how relationships progress. 183 00:10:59,117 --> 00:11:02,955 They start with infatuation, but over time mellow into something more comfortable. 184 00:11:04,498 --> 00:11:06,500 Mmm, yeah, you're right. 185 00:11:06,667 --> 00:11:09,419 It's like when I first encountered the Pythagorean theorem. 186 00:11:09,753 --> 00:11:14,383 I was blown away that the square of the hypotenuse was the sum of the squares 187 00:11:14,550 --> 00:11:17,135 of the opposite sides. Yeah, but now I'm just like... Eh! 188 00:11:22,933 --> 00:11:25,519 Okay, this grid represents the room. 189 00:11:25,686 --> 00:11:27,896 All we need to do is plot out 190 00:11:28,063 --> 00:11:31,316 where each squeak is and we can find a quiet path to the crib. 191 00:11:35,237 --> 00:11:37,614 Looks like a map from Dungeons & Dragons. 192 00:11:38,198 --> 00:11:41,743 Mmm... Except the creature in the crib is a level nine poop monster. 193 00:11:42,035 --> 00:11:46,290 (SNICKERS) Okay, you check for squeaks, and I will mark them down. 194 00:11:46,790 --> 00:11:50,127 Okay. Space A3. Here we go. 195 00:11:50,460 --> 00:11:51,795 (SQUEAKING) 196 00:11:54,631 --> 00:11:56,174 It's squeaking, mark it. 197 00:11:56,466 --> 00:11:58,844 It's nice to think that you grew up in this room 198 00:11:59,011 --> 00:12:00,804 and now your daughter is going to as well. 199 00:12:01,179 --> 00:12:04,975 Mmm. I hope she has the same amount of sex in it I did. 200 00:12:05,183 --> 00:12:06,476 None. Next square. 201 00:12:09,354 --> 00:12:11,690 Why do you bounce with your hands in the air like that? 202 00:12:12,065 --> 00:12:14,526 (CHUCKLES) It's a tradition of my people. 203 00:12:14,693 --> 00:12:16,153 (SCATTING AND HUMMING) 204 00:12:20,490 --> 00:12:24,202 Material Girl needs to be retired. That is your karaoke song. 205 00:12:28,790 --> 00:12:31,209 Would you like to play a driving game I invented? 206 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Is it about the failing state of my relationship with Penny? 207 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 Never mind. 208 00:12:39,968 --> 00:12:42,512 You know, Penny went to this spa to be away from you. 209 00:12:42,679 --> 00:12:44,306 Are you sure you should be going there? 210 00:12:44,473 --> 00:12:46,808 I don't want to wait two days for us to work this out. 211 00:12:48,101 --> 00:12:50,604 Very well. And you got married spur of the moment. 212 00:12:50,771 --> 00:12:52,856 I don't see why your divorce should be any different. 213 00:12:54,816 --> 00:12:57,027 I would pull this car over and kick you out 214 00:12:57,778 --> 00:12:59,488 but if Penny dumps me, you're all I got. 215 00:13:04,701 --> 00:13:06,370 When was the last time you got a massage? 216 00:13:06,954 --> 00:13:08,789 Sheldon walked on my back two weeks ago 217 00:13:08,956 --> 00:13:10,832 but that was just 'cause there was a spider on his pillow 218 00:13:10,999 --> 00:13:12,084 and he was trying to get away. 219 00:13:14,002 --> 00:13:15,545 Leonard stood on me once, too. 220 00:13:15,712 --> 00:13:17,297 But he was just trying to see the Rose Parade. 221 00:13:18,674 --> 00:13:19,925 (KNOCKING ON DOOR) 222 00:13:20,217 --> 00:13:21,343 I don't know the protocol. 223 00:13:21,551 --> 00:13:23,053 Are you gonna be naked for your massage? 224 00:13:23,512 --> 00:13:24,596 Yeah. 225 00:13:25,013 --> 00:13:26,640 Then this is probably too many clothes. 226 00:13:30,310 --> 00:13:32,312 - Hey. - What are you doing here? 227 00:13:32,813 --> 00:13:34,022 Came here to apologize. 228 00:13:34,189 --> 00:13:37,275 Okay. Leonard, I really appreciate that but I need a little time to myself. 229 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 Okay, I don't get it. You said make an effort, 230 00:13:41,405 --> 00:13:42,948 here I am making an effort. 231 00:13:43,240 --> 00:13:44,866 Hello, Amy. It's nice to see you. 232 00:13:46,326 --> 00:13:47,452 Nice to see you, too. 233 00:13:48,954 --> 00:13:50,914 And that's how you make effort look effortless. 234 00:13:52,249 --> 00:13:54,543 All right. Can you please just go and we'll talk about this tomorrow? 235 00:13:54,710 --> 00:13:57,087 - I don't understand what you want. -l'm trying to figure it out. 236 00:13:57,254 --> 00:14:00,966 If you'd like, I could whip up a quick Relationship Agreement. 237 00:14:02,759 --> 00:14:05,095 I'm at a spa. Might as well do something relaxing. 238 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 Sheldon, why don't we give them some privacy? 239 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 (SIGHS) Very well. 240 00:14:10,809 --> 00:14:13,812 Hey, later, we'll check out the mini-bar. I'll show you how Godzilla gets drunk. 241 00:14:18,275 --> 00:14:21,445 So, what we did was map out the entire room 242 00:14:21,611 --> 00:14:23,864 to identify every squeak. 243 00:14:24,489 --> 00:14:27,409 Watch. It's easy once you get the hang of it. (CLEARS THROAT) 244 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Step. 245 00:14:31,705 --> 00:14:33,290 Step. (GRUNTS) 246 00:14:34,833 --> 00:14:36,376 Hop on the ottoman. 247 00:14:37,753 --> 00:14:39,796 Don't do that in socks. I almost broke my neck. 248 00:14:41,715 --> 00:14:45,010 Then simply sit, spin, stand. 249 00:14:45,969 --> 00:14:47,763 Stretch... 250 00:14:48,180 --> 00:14:49,306 (EXHALES) 251 00:14:51,349 --> 00:14:52,934 (SIGHS) Maybe in looser pants. 252 00:14:55,145 --> 00:15:00,150 Then step, grab, tiny pivot, pull and you're there. 253 00:15:02,194 --> 00:15:05,405 (SIGHS) Easy-peasy, mac and... You get the idea. 254 00:15:07,657 --> 00:15:11,161 You actually expect me to do this while holding a baby in the dark? 255 00:15:11,328 --> 00:15:13,246 Hold on. 256 00:15:20,170 --> 00:15:21,338 I don't think she was impressed. 257 00:15:21,546 --> 00:15:24,007 (PANTING) Bigger problems. I felt something pop. 258 00:15:28,553 --> 00:15:30,430 There's a cucumber in my water. 259 00:15:31,473 --> 00:15:32,516 Uh-huh. 260 00:15:34,518 --> 00:15:37,104 Do they know it's there? (STAMMERS) Should I tell somebody? 261 00:15:38,605 --> 00:15:40,482 It's there on purpose. It's refreshing. 262 00:15:46,279 --> 00:15:47,614 Interesting. 263 00:15:47,781 --> 00:15:50,909 The world's most boring liquid and the world's most boring vegetable, 264 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 but you put them together and... Bleh! 265 00:15:55,872 --> 00:15:56,873 - Hey. - Hey. 266 00:15:57,040 --> 00:15:58,917 Oh, good, you're here. Are you still fighting? 267 00:15:59,084 --> 00:16:00,877 If you get divorced, do I get two Christmases? 268 00:16:02,587 --> 00:16:04,089 We're not getting divorced. 269 00:16:04,256 --> 00:16:07,175 Listen, we realized that 270 00:16:07,342 --> 00:16:09,886 we're facing some new challenges as a married couple. 271 00:16:10,137 --> 00:16:12,472 Yeah, and there are a few things that we need to stay on top of 272 00:16:12,639 --> 00:16:14,182 so we thought it would be useful... 273 00:16:15,100 --> 00:16:17,894 I can't believe I am about to say this. Um... 274 00:16:18,728 --> 00:16:20,772 Would you please help us make a Relationship Agreement? 275 00:16:24,276 --> 00:16:27,737 But one that's tailored to us, okay? We don't need a bathroom schedule. 276 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 Although, a rule about him texting me from in there might help with the romance. 277 00:16:35,078 --> 00:16:36,413 What do you say? 278 00:16:36,580 --> 00:16:37,831 I get to write a contract? 279 00:16:37,998 --> 00:16:40,458 I say, let's get this party of the first part started. 280 00:16:40,709 --> 00:16:41,918 (LAUGHING) 281 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 Whoo !! (CONTINUES LAUGHING) 282 00:16:47,883 --> 00:16:48,967 You really think that's funny? 283 00:16:49,134 --> 00:16:50,468 It's in our agreement, I have to laugh. 284 00:16:57,809 --> 00:17:01,354 If you find this draft acceptable, then I believe your new 285 00:17:01,521 --> 00:17:03,982 Relationship Agreement is ready to be signed. 286 00:17:04,649 --> 00:17:06,359 "Article eight, subsection B. 287 00:17:06,526 --> 00:17:10,363 "Leonard will restrict video gaming in underpants to hours Penny is not home. 288 00:17:10,530 --> 00:17:13,033 "This includes boxers, briefs, thongs, G-strings 289 00:17:13,200 --> 00:17:16,286 "or anything else that calls attention to his pasty little thighs." 290 00:17:20,957 --> 00:17:22,167 Does it really need to say that? 291 00:17:22,334 --> 00:17:24,753 I did this for free, let me get a little something. 292 00:17:27,380 --> 00:17:29,549 "Article 10, subsection C. 293 00:17:29,716 --> 00:17:32,928 "If questioned, Penny may not say that everything is fine if it isn't. 294 00:17:33,678 --> 00:17:37,390 "Other unacceptable responses include 'It's nothing,' 'Don't worry about it,' 295 00:17:37,557 --> 00:17:39,809 "and 'I said it's nothing, don't worry about it."' 296 00:17:42,145 --> 00:17:43,480 Think this all looks good. 297 00:17:43,772 --> 00:17:44,814 Me too. 298 00:17:44,981 --> 00:17:46,316 Oh, well. Great, then. Here. 299 00:17:46,483 --> 00:17:51,154 You sign here, date here, and Penny, if you could initial here 300 00:17:51,488 --> 00:17:54,658 to indicate that you're accepting Leonard in "as is" condition. 301 00:18:02,707 --> 00:18:05,335 I remember signing our first Relationship Agreement. 302 00:18:05,502 --> 00:18:07,295 Mmm, you seem to be forgetting the "no nostalgia" clause. 303 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Right, right. Got it. 304 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 English - SDH 24281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.