All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S10E12.The.Holiday.Summation.720p.BluRay.x264.Pahe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,255 --> 00:00:05,673 Hey, can you help me put some of the food out? 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,592 Yeah, let me finish packing this stuff up. 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,844 You know how Sheldon is if he sees Christmas stuff 4 00:00:10,011 --> 00:00:11,137 lying around after New Year's. 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,097 Yeah, but he doesn't live here anymore. 6 00:00:13,264 --> 00:00:15,933 He doesn't live at Walmart. But he still threw a tantrum 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,269 when he saw Marshmallow Peeps after Easter. 8 00:00:19,896 --> 00:00:21,564 And that's the same man who complains 9 00:00:21,731 --> 00:00:23,816 you can't find Marshmallow Peeps after Easter. 10 00:00:25,276 --> 00:00:26,277 (CELLPHONE CHIMES) 11 00:00:26,611 --> 00:00:28,613 Oh, it's Bernadette. She says they're running late. 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,908 "The baby threw up on Howard and then Howard threw up on Howard." 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,953 Well, he didn't throw up on the baby. That's a win. 14 00:00:37,330 --> 00:00:38,372 - Hello. - Hi. 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,499 Hi! Welcome back! How was Texas? 16 00:00:41,042 --> 00:00:44,712 Oh, you know, the Lone Star State. That should be its Yelp rating. 17 00:00:46,505 --> 00:00:47,673 It was not a great trip. 18 00:00:48,007 --> 00:00:50,551 - Well, you're home now. - Yeah, it is good to be home. 19 00:00:50,718 --> 00:00:53,387 Good Lord! ls that mistletoe? 20 00:00:54,055 --> 00:00:55,681 Don't you maniacs own a calendar? 21 00:00:56,641 --> 00:00:58,851 I told him to take it down. He would not listen to me. 22 00:01:01,187 --> 00:01:03,231 (THEME SONG PLAYING) 23 00:01:27,838 --> 00:01:29,590 Did you at least have a good flight down there? 24 00:01:30,007 --> 00:01:33,177 It was fine. And other than the weird-tasting juice Amy gave me, 25 00:01:33,344 --> 00:01:34,512 I slept the whole way. 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,599 So, what happened in Texas that was so bad? 27 00:01:38,849 --> 00:01:41,686 And before our next drive to Comic-Con, I need the name of that juice. 28 00:01:43,688 --> 00:01:45,898 Well, we were on our way to my mother's house... 29 00:01:49,277 --> 00:01:51,070 (GASPS) How did we get in the car? 30 00:01:52,905 --> 00:01:54,532 Hold on. 31 00:01:54,699 --> 00:01:56,200 How did you get him in the car? 32 00:01:56,784 --> 00:01:59,453 I rented one of those carts, pushed him toward the open door 33 00:01:59,662 --> 00:02:01,414 and, just let inertia take care of the rest. 34 00:02:06,294 --> 00:02:07,628 So, while we're at your mother's house, 35 00:02:07,795 --> 00:02:10,381 it might be a good time to tell her that we're living together. 36 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 Do we have to? 37 00:02:13,592 --> 00:02:15,720 I really don't want to hear the religious lecture. 38 00:02:16,554 --> 00:02:17,763 Maybe there won't be one. 39 00:02:18,681 --> 00:02:20,141 There's always one. 40 00:02:20,683 --> 00:02:22,852 She gave it to my sister about her boyfriend. 41 00:02:23,060 --> 00:02:24,854 My brother about his girlfriend. 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,897 My father about his girlfriend. 43 00:02:29,066 --> 00:02:31,235 That one had some un-Christian words in it. 44 00:02:33,237 --> 00:02:34,488 Well, she likes me. 45 00:02:34,822 --> 00:02:36,699 There's a chance she might be okay with it. 46 00:02:37,533 --> 00:02:38,743 I don't know. 47 00:02:39,035 --> 00:02:40,745 I am her precious little boy, 48 00:02:41,078 --> 00:02:42,621 and you did take my flower. 49 00:02:47,376 --> 00:02:48,586 Do boys have flowers? 50 00:02:51,922 --> 00:02:53,507 Who knows what he has down there. 51 00:02:54,884 --> 00:02:55,968 Anyway... 52 00:02:56,594 --> 00:02:58,721 Thank you, God, for the food that we are about to receive 53 00:02:58,888 --> 00:03:00,723 and for the nourishment of our bodies 54 00:03:00,890 --> 00:03:03,476 and bless the hands that prepared it. Amen. 55 00:03:05,936 --> 00:03:09,065 Given that your hands prepared it, isn't that a little self-serving? 56 00:03:10,691 --> 00:03:12,443 You start changing the words to the prayers, 57 00:03:12,610 --> 00:03:15,321 next thing you know, you're in a church with a guitar. 58 00:03:18,616 --> 00:03:20,284 Thank you for cooking, it looks delicious. 59 00:03:20,451 --> 00:03:21,702 Oh, it's my pleasure. 60 00:03:22,787 --> 00:03:25,456 I'm so glad y'all could make it. So, tell me what's going on back home. 61 00:03:26,415 --> 00:03:28,876 Well, Howard and Bernadette had their baby. 62 00:03:29,543 --> 00:03:31,545 Oh, that's wonderful! 63 00:03:31,712 --> 00:03:35,341 Now, have they decided to raise it Jewish or regular? 64 00:03:40,638 --> 00:03:42,056 Welcome to Texas. 65 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 They haven't said. 66 00:03:46,602 --> 00:03:50,189 Anyway, we also have some exciting news to share. 67 00:03:51,273 --> 00:03:53,150 (STAMMERING) Wait now. Shouldn't we just eat? 68 00:03:53,401 --> 00:03:55,653 You know, I mean, God did take time out of his busy schedule 69 00:03:55,820 --> 00:03:57,321 to bless these Sloppy Joes. 70 00:03:57,863 --> 00:03:59,824 Come on, Shelly. Tell me your news. 71 00:04:00,908 --> 00:04:02,660 - Right. - This is on you. (CLEARS THROAT) 72 00:04:04,328 --> 00:04:08,582 Amy and I are living together in sin, like a couple of New Yorkers. 73 00:04:10,668 --> 00:04:14,004 Now, while you scold us, I'm going to get a knife and a fork. 74 00:04:14,171 --> 00:04:15,840 Joe may be sloppy but Sheldon's not. 75 00:04:18,551 --> 00:04:23,347 Well, thank you for letting me know. And I, for one, am thrilled. 76 00:04:25,808 --> 00:04:26,851 What? 77 00:04:28,352 --> 00:04:29,520 Where's the judgment? 78 00:04:29,854 --> 00:04:32,148 Where's the fire and brimstone? 79 00:04:32,314 --> 00:04:34,191 Where's the part where you tell us we're going to hell, 80 00:04:34,400 --> 00:04:37,695 and I say, "Have you seen the size of the bugs outside? We're already there!" 81 00:04:38,696 --> 00:04:41,490 Obviously I would prefer if you weren't living out of wedlock, 82 00:04:41,657 --> 00:04:45,786 but given your special circumstances, I'm very happy for you. 83 00:04:48,789 --> 00:04:51,917 And what special circumstances are those? 84 00:04:52,543 --> 00:04:55,504 Oh, boy. I think it's about to get bad. 85 00:04:57,715 --> 00:04:59,216 Shelly, how do I put this? 86 00:05:00,050 --> 00:05:04,805 By your third birthday, you had memorized over a thousand different kinds of trains. 87 00:05:05,890 --> 00:05:10,561 And I never imagined a woman getting aboard any of them. 88 00:05:15,566 --> 00:05:19,069 What? So... You thought I was going to be alone for the rest of my life? 89 00:05:19,236 --> 00:05:21,447 No. Just for the middle part. 90 00:05:22,865 --> 00:05:25,075 'Cause at the end, I assumed there'd be nurses. 91 00:05:27,077 --> 00:05:29,371 Well, this is highly insulting. 92 00:05:29,538 --> 00:05:31,040 Sheldon, don't overreact. 93 00:05:31,207 --> 00:05:32,958 I'm the child she was worried about? 94 00:05:33,125 --> 00:05:36,086 I have a brother and sister whose combined intellectual wattage 95 00:05:36,253 --> 00:05:37,671 couldn't power a potato clock. 96 00:05:38,589 --> 00:05:39,965 If I spotted them the potato. 97 00:05:44,053 --> 00:05:46,972 (INDISTINCT BLABBERING) 98 00:05:48,432 --> 00:05:49,433 What? 99 00:05:49,600 --> 00:05:51,852 I was in my room. I couldn't hear what they were saying. 100 00:05:55,356 --> 00:05:56,607 I'll take over from here. 101 00:05:58,025 --> 00:05:59,902 He's been in there a long time. 102 00:06:01,111 --> 00:06:02,780 Should I go talk to him? 103 00:06:02,947 --> 00:06:05,407 He's upset with me. I should be the one who talks to him. 104 00:06:09,995 --> 00:06:11,956 - Are you going to? - Oh, heck, no. 105 00:06:27,638 --> 00:06:29,807 Sheldon, what are you doing? 106 00:06:31,350 --> 00:06:35,229 Just being the un-socialized eccentric my mother always thought I was. 107 00:06:37,231 --> 00:06:39,483 You startin' to see why I didn't go in there? 108 00:06:41,360 --> 00:06:42,861 Sheldon, if you're trying to prove me wrong, 109 00:06:43,028 --> 00:06:46,031 the tighty-whities on your head ain't changing my mind. 110 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 We're ignoring the fins. Okay. 111 00:06:50,953 --> 00:06:52,830 And I don't understand why you're taking her side. 112 00:06:53,080 --> 00:06:55,708 By being my girlfriend she's saying, you're a weirdo, too. 113 00:06:56,542 --> 00:06:58,002 I don't think that's what she's saying. 114 00:06:58,210 --> 00:06:59,211 And... 115 00:06:59,753 --> 00:07:02,006 That's exactly what she was saying. 116 00:07:03,591 --> 00:07:05,759 Can you believe my mother thinks we're both strange? 117 00:07:06,010 --> 00:07:07,636 Absolutely not. 118 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 Yes. Too loud. 119 00:07:09,013 --> 00:07:10,431 (SOFTLY) Absolutely not. 120 00:07:12,683 --> 00:07:15,102 Well, after that Sheldon and I got out of the house for a while. 121 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 Well, first we buttered my feet 122 00:07:17,021 --> 00:07:18,647 to get the swim fins off, and then we went out. 123 00:07:21,859 --> 00:07:24,153 I'm sorry your mother made you feel bad, but... 124 00:07:24,320 --> 00:07:29,033 You know, at the end of the day she was wrong, because you're not alone. 125 00:07:29,283 --> 00:07:30,367 You're right. 126 00:07:30,534 --> 00:07:33,704 I have Leonard and Howard and Raj, 127 00:07:33,871 --> 00:07:38,208 Stuart, Penny, Leonard's mom, Bernadette, Wil Wheaton-- 128 00:07:38,375 --> 00:07:40,127 What about the woman who just buttered your big flat feet? 129 00:07:43,339 --> 00:07:44,965 I was going chronologically. 130 00:07:45,466 --> 00:07:49,720 You're right between Koothrappali's father and Omar, the one-eyed Sparkletts guy. 131 00:07:50,929 --> 00:07:53,641 Well, let's try to not let it ruin the rest of our trip. 132 00:07:53,807 --> 00:07:57,394 I knew we should've never mentioned us living together in the first place. 133 00:07:57,770 --> 00:08:00,147 - She was going to find out eventually. - Disagree. 134 00:08:00,314 --> 00:08:02,941 We've known about evolution since 1859. 135 00:08:03,108 --> 00:08:05,694 She still believes in Noah and his amazing zoo boat. 136 00:08:07,613 --> 00:08:10,407 This could have all been avoided if you had only listened to me. 137 00:08:12,242 --> 00:08:15,829 Sheldon, I knew your mother was fine with us living together 138 00:08:15,996 --> 00:08:18,123 because I already told her we were. 139 00:08:20,084 --> 00:08:21,251 Why would you do that? 140 00:08:21,418 --> 00:08:23,253 This was a potential issue, 141 00:08:23,420 --> 00:08:27,508 so I got out ahead of it and I managed the situation for you. 142 00:08:29,009 --> 00:08:31,095 You managed the situation? 143 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 That's right. 144 00:08:32,638 --> 00:08:35,432 So, my mother thought I was incapable of finding a mate, 145 00:08:35,599 --> 00:08:38,477 and my mate thinks I'm incapable of running my own life. 146 00:08:39,269 --> 00:08:42,231 Not your whole life. I mean, science, you got that. 147 00:08:42,523 --> 00:08:44,900 Organizing your sock drawer, you're the king. 148 00:08:46,360 --> 00:08:49,196 But understanding how other people are feeling, 149 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 that's a weak spot for you. 150 00:08:50,989 --> 00:08:52,616 I have gotten much better at that. 151 00:08:53,283 --> 00:08:55,786 Have you? How am I feeling right now? 152 00:08:56,120 --> 00:08:57,287 How should I know? 153 00:09:00,040 --> 00:09:02,251 Excited, itchy? Give me the first letter. 154 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 You and I are in a relationship. 155 00:09:06,171 --> 00:09:09,174 I help you with your shortcomings, and you help me with mine. 156 00:09:10,134 --> 00:09:13,011 How would you feel if I contacted your mother behind your back? 157 00:09:13,554 --> 00:09:16,515 Delighted that you showed any interest in my family at all. 158 00:09:16,974 --> 00:09:18,183 Delighted? 159 00:09:18,642 --> 00:09:20,519 Not if I guessed for 100 years. 160 00:09:24,273 --> 00:09:25,315 - Hi. - Hey, guys. 161 00:09:25,482 --> 00:09:27,568 - Hi. - There's the little family. 162 00:09:27,735 --> 00:09:29,153 Hello. 163 00:09:31,321 --> 00:09:32,823 And their Sherpas. 164 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 The baby's asleep. Can we put her in your room? 165 00:09:36,368 --> 00:09:37,745 - Yeah, go ahead. - Do you need help? 166 00:09:37,953 --> 00:09:38,996 No, I got it. 167 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 Doubtfire, Poppins, follow me. 168 00:09:45,043 --> 00:09:47,087 - Sorry we're late. - Oh, it's no problem. 169 00:09:47,254 --> 00:09:49,673 Amy and Sheldon were just telling us about their trip to Texas. 170 00:09:49,840 --> 00:09:51,884 Yeah, here, I'll catch you up. 171 00:09:53,135 --> 00:09:55,012 - How did we get in the car? - Stop. 172 00:09:57,639 --> 00:10:00,184 Okay, they told Mary they were living together, there was a fight. 173 00:10:00,350 --> 00:10:02,478 He got his feelings hurt, then he put underwear on his head-- 174 00:10:02,644 --> 00:10:05,481 On purpose. Not the way it used to happen in high school. 175 00:10:08,025 --> 00:10:10,319 I was acting odd intentionally. 176 00:10:10,736 --> 00:10:12,529 Really? So you can control it? 177 00:10:15,866 --> 00:10:17,034 Okay, then what happened? 178 00:10:17,284 --> 00:10:18,994 There's really not much left to tell. 179 00:10:19,161 --> 00:10:21,830 No, I decided that my mother views me as a child 180 00:10:21,997 --> 00:10:25,876 because I never went through a rebellious phase so, I got an earring... 181 00:10:26,543 --> 00:10:27,878 -(CLICKS) -(SCREAMS) 182 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 My mother made me take it out... 183 00:10:32,299 --> 00:10:33,550 (SCREAMS) 184 00:10:35,552 --> 00:10:36,970 Amy put alcohol on it... 185 00:10:37,805 --> 00:10:39,056 (SCREAMS) 186 00:10:41,391 --> 00:10:42,768 And here we are. 187 00:10:43,852 --> 00:10:47,022 - What did we miss? - I couldn't explain it if I tried. 188 00:10:53,153 --> 00:10:56,240 So, tell me, how did Sheldon look with an earring? 189 00:10:56,406 --> 00:10:59,868 Like the pirate who helps the other pirates connect to the Internet. 190 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 So, what did you and Leonard do? 191 00:11:04,081 --> 00:11:06,250 Actually, we got in a pretty nasty fight. 192 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 It might've been the worst one we ever had. 193 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Oh, my God. What happened? 194 00:11:09,336 --> 00:11:12,881 Well, we had started binge watching Luke Cage together, 195 00:11:13,048 --> 00:11:14,466 and it was kind of our thing, 196 00:11:14,633 --> 00:11:18,262 and then, I find out that she watched two episodes without me. 197 00:11:20,097 --> 00:11:23,141 It's like I was excited for a present and got socks. 198 00:11:25,477 --> 00:11:28,188 I don't understand how that turns into the worst fight of your life. 199 00:11:28,355 --> 00:11:29,940 I don't understand what's wrong with socks. 200 00:11:31,275 --> 00:11:34,444 To be fair, we may have been on edge because of the Christmas tree. 201 00:11:35,028 --> 00:11:36,363 What happened with the tree? 202 00:11:42,452 --> 00:11:44,121 You do make a cute elf. 203 00:11:44,288 --> 00:11:48,000 Yeah? And you thought Spock ears were only good for Comic-Con. 204 00:11:49,376 --> 00:11:52,671 Hey, hey. ljust found a farm where they let you chop down your own tree. 205 00:11:53,046 --> 00:11:56,508 Oh, cool. I'll be like a pointy-eared Paul Bunyan. 206 00:12:05,309 --> 00:12:06,768 Stupid idea. 207 00:12:08,520 --> 00:12:11,315 No. What's stupid is a physicist who doesn't understand 208 00:12:11,481 --> 00:12:14,151 when you swing an ax, you don't let go. 209 00:12:16,445 --> 00:12:19,156 For the tenth time, my mittens were slippery! 210 00:12:19,323 --> 00:12:23,118 Oh! It's 70 degrees. You didn't need mittens. 211 00:12:23,285 --> 00:12:25,662 You know how easily I blister. 212 00:12:26,663 --> 00:12:28,582 Yes, yes. You bruise, you peel... 213 00:12:28,749 --> 00:12:30,417 It's like I'm married to an old piece of fruit. 214 00:12:32,502 --> 00:12:35,130 Look, we could keep fighting and let it ruin our night, 215 00:12:35,297 --> 00:12:37,716 or we can stop and try to salvage the evening. 216 00:12:38,050 --> 00:12:39,468 - Fine. - Thank you. 217 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 (THUDS) 218 00:12:47,100 --> 00:12:49,061 PENNY: Leonard? LEONARD: Yeah. 219 00:12:49,686 --> 00:12:51,647 There's something on the windshield. 220 00:12:54,066 --> 00:12:55,067 (GRUNTING) 221 00:13:00,322 --> 00:13:01,823 PENNY: You need a break? 222 00:13:02,115 --> 00:13:03,617 LEONARD: I do not need a break. 223 00:13:04,159 --> 00:13:06,286 PENNY: There's no shame in asking for a break. 224 00:13:06,453 --> 00:13:08,163 LEONARD: If I need a break, I'll ask for a break! 225 00:13:10,290 --> 00:13:11,708 - Leonard? - Yeah? 226 00:13:16,713 --> 00:13:18,048 There's a tree on you. 227 00:13:27,557 --> 00:13:29,017 You wanna decorate it tonight? 228 00:13:29,184 --> 00:13:31,561 Yeah. With gasoline and a match, sure. 229 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 (BOTH GRUNTING AND PANTING) 230 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 (ANIMAL CHITTERING) 231 00:13:46,410 --> 00:13:48,370 I hope it kills us both. 232 00:13:50,330 --> 00:13:51,498 By the way, if anyone asks, 233 00:13:51,665 --> 00:13:54,084 the elevator shaft always had a tree in it. 234 00:13:56,378 --> 00:14:00,257 So, Bernadette, if I express interest in your baby, 235 00:14:00,424 --> 00:14:02,175 will you promise not to make me touch it? 236 00:14:04,136 --> 00:14:06,596 - Sure. - Hey, how's life with your baby? 237 00:14:08,598 --> 00:14:10,308 Really? You're never going to touch their baby? 238 00:14:10,684 --> 00:14:12,769 To this day, I've never touched Stuart. 239 00:14:18,275 --> 00:14:20,861 It's been wonderful, Sheldon. Thanks for asking. 240 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 (BABY CRYING) 241 00:14:22,988 --> 00:14:27,409 BERNADETTE: Stop crying. I'm begging you. I don't know what else to do. 242 00:14:27,784 --> 00:14:30,328 My boobs are empty. Do you want lasagna? 243 00:14:30,537 --> 00:14:32,622 (BABY CONTINUES CRYING) 244 00:14:34,458 --> 00:14:37,753 (SHUSHING) It's okay. It's okay. 245 00:14:38,503 --> 00:14:39,629 (CRYING STOPS) 246 00:14:45,510 --> 00:14:46,803 What have we done? 247 00:14:49,264 --> 00:14:52,851 Hey, I found superhero baby wipes. 248 00:14:53,018 --> 00:14:56,605 The perfect way to clean up crime, and tushies. 249 00:14:58,690 --> 00:14:59,691 (BABY CRYING) 250 00:15:00,525 --> 00:15:02,652 It took me two hours to get her down. 251 00:15:03,403 --> 00:15:05,739 You relax. I'll take this shift. 252 00:15:07,074 --> 00:15:09,993 You know, in India, when my baby brother cried like that, 253 00:15:10,160 --> 00:15:12,829 the servants would just take him far away so we couldn't hear it. 254 00:15:16,374 --> 00:15:18,293 Not always. Sometimes, we'd leave. 255 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 (CRYING STOPS) 256 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 Hey, he got her to stop. 257 00:15:25,342 --> 00:15:26,468 That was so fast. 258 00:15:26,635 --> 00:15:27,844 He's really good with her. 259 00:15:29,012 --> 00:15:30,806 Yeah, he has a gift. 260 00:15:33,350 --> 00:15:34,351 What's the matter? 261 00:15:34,684 --> 00:15:37,020 Nothing, these are happy tears. 262 00:15:38,230 --> 00:15:41,191 - Oh, good. - No, they're not, you bozo! 263 00:15:43,819 --> 00:15:47,864 How come Stuart can get her to stop crying, but I can't? 264 00:15:48,573 --> 00:15:49,991 It's Stuart. 265 00:15:50,700 --> 00:15:53,495 Maybe she's playing possum until he goes away. 266 00:15:56,039 --> 00:15:57,165 Not funny. 267 00:15:57,666 --> 00:15:59,626 She's tired. That was funny. 268 00:16:02,087 --> 00:16:04,673 Everyone's a better mom than me. 269 00:16:04,881 --> 00:16:09,136 Oh, don't take it so personally. Maybe your baby's just a jerk. 270 00:16:12,848 --> 00:16:14,641 (WAILING) 271 00:16:15,934 --> 00:16:17,352 So, how does the story end? 272 00:16:17,519 --> 00:16:20,272 Is the baby a jerk or is Bernadette a bad mother? 273 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 Sheldon! 274 00:16:24,067 --> 00:16:27,070 What? ls there another twist coming? ls the baby not theirs at all? 275 00:16:29,406 --> 00:16:32,325 Ignore him. How did you get the baby to stop crying? 276 00:16:32,742 --> 00:16:35,162 Oh, ljust talked to her. 277 00:16:35,871 --> 00:16:39,708 I've been told the sound of my voice puts people to sleep. 278 00:16:43,920 --> 00:16:46,381 You poor things, you must be exhausted. 279 00:16:47,090 --> 00:16:50,093 It has been hard to sleep with all the crying. 280 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 (WAILING) 281 00:16:56,558 --> 00:17:00,979 How can she hate me? I make her food in my chest! 282 00:17:03,231 --> 00:17:06,484 It's like hating a frozen yogurt machine. 283 00:17:08,361 --> 00:17:10,947 She doesn't hate you. Stop saying that. 284 00:17:11,615 --> 00:17:13,491 Now you hate me, too! 285 00:17:15,035 --> 00:17:17,120 (SHUSHING) I don't hate you. 286 00:17:17,370 --> 00:17:18,788 (BABY CRYING) 287 00:17:21,625 --> 00:17:23,668 (CONTINUES WAILING) 288 00:17:26,421 --> 00:17:28,465 (CRYING) 289 00:17:30,217 --> 00:17:35,513 It says here that "up to 80% of new mothers experience baby blues," 290 00:17:35,680 --> 00:17:37,974 and that "the best thing to do is reassure them 291 00:17:38,141 --> 00:17:39,935 "that they're doing a good job." 292 00:17:40,101 --> 00:17:42,771 Bernadette, you are doing a good job. 293 00:17:46,441 --> 00:17:48,401 Thank you, Sheldon. I'm feeling better now. 294 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Thank you, Internet. 295 00:17:50,612 --> 00:17:52,030 I'm telling you, with the right YouTube video, 296 00:17:52,197 --> 00:17:53,531 I could give Howard a vasectomy. 297 00:17:57,494 --> 00:17:58,995 So, things started to turn around? 298 00:17:59,246 --> 00:18:02,249 Yeah, eventually I figured out how to get the baby to sleep. 299 00:18:02,749 --> 00:18:05,502 Please tell me you didn't use Amy's magic juice. 300 00:18:14,469 --> 00:18:16,680 HOWARD: (WHISPERING) Bernie? BERNADETTE: Shh. She's asleep. 301 00:18:17,055 --> 00:18:18,223 Great. 302 00:18:19,891 --> 00:18:21,017 And where are you? 303 00:18:23,395 --> 00:18:24,813 BERNADETTE: Down here. 304 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 HOWARD: Oh. 305 00:18:37,117 --> 00:18:38,702 This is new. 306 00:18:39,202 --> 00:18:41,663 I didn't know what else to do. It worked. 307 00:18:43,540 --> 00:18:47,752 I'd say that's thinking outside the box, but... Come on. 308 00:18:50,547 --> 00:18:52,007 Don't make me laugh. 309 00:18:55,844 --> 00:18:57,387 Do you need help getting out? 310 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 I think I live here now. 311 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 It's fine. 312 00:19:03,893 --> 00:19:05,603 Is it okay if I get some sleep? 313 00:19:05,770 --> 00:19:07,314 Yeah, go ahead. 314 00:19:12,193 --> 00:19:13,611 Good job, Mommy. 315 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 I'm proud of you. 316 00:19:17,991 --> 00:19:19,701 Don't make me cry, either. 317 00:19:20,827 --> 00:19:21,995 Good night. 318 00:19:23,121 --> 00:19:24,622 I love both my girls. 319 00:19:25,874 --> 00:19:26,916 We love you, too. 320 00:19:33,214 --> 00:19:34,799 I can't believe you fit in the crib. 321 00:19:35,550 --> 00:19:37,302 I could take a bath in the sink. 322 00:19:39,888 --> 00:19:41,097 I don't, but I can. 323 00:19:43,266 --> 00:19:45,310 - So, how were your holidays? - Oh. 324 00:19:45,560 --> 00:19:46,644 Thank you for asking. 325 00:19:46,811 --> 00:19:49,606 I went to visit my grandmother. 326 00:19:49,773 --> 00:19:51,316 She's in Bakersfield. 327 00:19:52,192 --> 00:19:54,277 Usually my brother and sister go-- 328 00:19:54,569 --> 00:19:56,613 (ALL SNORING) 329 00:19:57,947 --> 00:19:58,990 Oh, come on! 330 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 - That was fun. Thank you. - Yeah, thanks. 331 00:20:08,124 --> 00:20:09,501 - Our pleasure. - See you guys at work. 332 00:20:09,667 --> 00:20:12,420 - RAJ: Be there bright and early. - Not me, paternity leave. 333 00:20:13,213 --> 00:20:14,381 A small human wreaks havoc 334 00:20:14,547 --> 00:20:16,925 on his wife's genitals and he gets time off. 335 00:20:18,593 --> 00:20:20,220 With pay, sucker! 336 00:20:25,225 --> 00:20:27,727 Forgot the baby. Still new to this. 337 00:20:58,258 --> 00:20:59,259 English - SDH 26113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.