All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S10E08.The.Brain.Bowl.Incubation.720p.BluRay.x264.Pahe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:06,299 How much will it hurt? 2 00:00:07,258 --> 00:00:10,344 It's just a tiny skin sample. You saw me do it to myself. 3 00:00:10,887 --> 00:00:14,223 On a scale of one to 10, where "one" is a pebble in your shoe 4 00:00:14,432 --> 00:00:18,853 and "10" is the monkey you thought was your pet biting your face off. 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,231 - A two. - Eating a whole Altoid? 6 00:00:24,775 --> 00:00:27,361 Sheldon, if I'm gonna synthesize a neural network from our skin cells, 7 00:00:27,528 --> 00:00:28,571 I need to harvest them. 8 00:00:28,738 --> 00:00:31,240 Now, I've done this dozens of times, 9 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 but if you're too scared you don't have to. 10 00:00:32,825 --> 00:00:36,370 No, this is for science. I can be brave for science. 11 00:00:38,581 --> 00:00:39,916 Thank you. 12 00:00:40,208 --> 00:00:41,876 (GASPS) Oh, Jiminy! That's cold! 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,295 Just think how happy you'll be in a few weeks 14 00:00:44,462 --> 00:00:47,215 when I've converted our skin cells into functional brain cells. 15 00:00:48,132 --> 00:00:50,843 All right, just warn me before you do it. 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,428 Okay. 17 00:00:53,638 --> 00:00:56,474 Three, two, and we're done. 18 00:00:59,644 --> 00:01:01,020 You tricked me! 19 00:01:01,187 --> 00:01:02,647 Well, you didn't say "one". 20 00:01:02,813 --> 00:01:04,023 Well, it didn't hurt, did it? 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,901 No, but "three, two, and we're done" is incomplete. 22 00:01:07,068 --> 00:01:08,861 You know those things bother me. 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,322 It's like hearing "da-da-da-da duh-dah" without yelling... 24 00:01:11,489 --> 00:01:14,533 - Okay, fine. One. - Thank you. 25 00:01:15,201 --> 00:01:17,870 Now yell "charge," and we can get out of here. 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,373 (THEME SONG PLAYING) 27 00:01:44,855 --> 00:01:46,232 (MUNCHING) 28 00:01:46,732 --> 00:01:48,943 Oh, my God! ljust got it. 29 00:01:49,986 --> 00:01:52,738 "Fun onions." Funyuns! 30 00:01:52,947 --> 00:01:54,240 (CHUCKLES) 31 00:01:57,118 --> 00:01:59,537 Hold on. ls that a wobble? 32 00:02:00,705 --> 00:02:03,708 Yes. That's definitely a gravitational wobble. 33 00:02:03,958 --> 00:02:06,043 Uh, sorry, I could come back. 34 00:02:06,210 --> 00:02:08,212 Oh, no. It's okay, ljust found a wobble. 35 00:02:08,713 --> 00:02:10,464 Oh, do I need a mop? 36 00:02:11,882 --> 00:02:13,718 It's a gravitational wobble. 37 00:02:13,884 --> 00:02:16,637 It could be a sign of an extra-solar planet that may contain life 38 00:02:16,804 --> 00:02:18,014 and someday be named after me. 39 00:02:18,306 --> 00:02:22,268 Oh. Well, if it has life, maybe it already has a name, huh? 40 00:02:22,435 --> 00:02:24,020 Yeah, but it's probably difficult to pronounce. 41 00:02:24,645 --> 00:02:27,398 - What is your name? - Rajesh Ramayan Koothrappali. 42 00:02:29,233 --> 00:02:31,235 You think it would be more difficult than that? 43 00:02:32,778 --> 00:02:34,905 Good point. (CHUCKLES) And you are? 44 00:02:35,114 --> 00:02:37,533 Oh, uh, lssabella Maria Concepcion. 45 00:02:37,742 --> 00:02:40,244 - Oh. Well, nice to meet you. - Nice to meet you, too. 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,497 You know, I have to say, based on the candy wrappers 47 00:02:43,664 --> 00:02:45,583 and the bags of junk food I see in this trash, 48 00:02:45,750 --> 00:02:48,085 I thought the person working here was 10 years old. 49 00:02:48,252 --> 00:02:50,671 (CHUCKLES) Oh, please, show me a 10-year-old 50 00:02:50,838 --> 00:02:53,257 who knows to dip Tootsie Rolls in Nutella. 51 00:02:54,592 --> 00:02:56,677 Bueno. Um, I'm just going to empty your wastepaper basket 52 00:02:56,844 --> 00:02:57,887 and then I'll get out of your way. 53 00:02:58,054 --> 00:02:59,430 Oh, please, allow me. 54 00:03:02,516 --> 00:03:04,560 That's a lot of empty calories. 55 00:03:06,062 --> 00:03:07,772 - Thank you. - You're welcome. 56 00:03:11,525 --> 00:03:13,611 Okay, uh, okay. 57 00:03:13,819 --> 00:03:18,407 I have to go. Good luck with your, um, space exploration. 58 00:03:18,574 --> 00:03:22,912 (CHUCKLES) Thank you. Good luck with your future endeavors. 59 00:03:27,500 --> 00:03:29,794 Did it work? Are they brain cells yet? 60 00:03:29,960 --> 00:03:31,629 If you'd give me a minute, I'll tell you. 61 00:03:31,796 --> 00:03:33,047 Oh, just let me look. 62 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 (GASPS) Oh, my goodness. 63 00:03:36,133 --> 00:03:40,179 I see quivering black lines, those must be neurons. 64 00:03:40,346 --> 00:03:42,306 Oh, they're so thick and beautiful. 65 00:03:42,473 --> 00:03:44,141 Those are your eyelashes. Move! 66 00:03:48,521 --> 00:03:51,941 Well, Sheldon, I see astrocytes. 67 00:03:52,942 --> 00:03:55,736 Our combined skin cells are now a primitive neural network. 68 00:03:58,364 --> 00:04:02,660 I have such a profound sense of creation. 69 00:04:02,827 --> 00:04:04,829 It's like when I hatched sea monkeys, 70 00:04:05,663 --> 00:04:09,625 except that this is from my DNA, so this is like me-monkeys. 71 00:04:12,002 --> 00:04:13,504 These cells come from both of us. 72 00:04:13,671 --> 00:04:15,798 Yeah, but "us-monkeys" doesn't pop. 73 00:04:16,173 --> 00:04:19,176 Oh, oh, oh, oh, wait! "We-monkeys," there you go. 74 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 Hey, when can we start running tests on it? 75 00:04:22,513 --> 00:04:23,973 No reason we can't start right now. 76 00:04:24,140 --> 00:04:26,225 What stimulus should we introduce it to first? 77 00:04:26,392 --> 00:04:28,227 Light, sound, temperature? 78 00:04:28,394 --> 00:04:31,188 (EXCITEDLY) Oh, oh! Let's expose it to images of me and you, 79 00:04:31,355 --> 00:04:33,023 and see who it likes better. 80 00:04:33,816 --> 00:04:36,152 Sheldon, this is a rudimentary collection of neurons. 81 00:04:36,318 --> 00:04:38,571 It's remarkable, but it's still limited in what it can do. 82 00:04:38,737 --> 00:04:39,947 I understand. 83 00:04:40,865 --> 00:04:42,158 She's the mean one, I'm the fun one. 84 00:04:46,120 --> 00:04:49,206 Huh. They screwed up and gave us steamed broccoli. 85 00:04:49,373 --> 00:04:50,916 - Oh, no, that's mine. - Really? 86 00:04:51,083 --> 00:04:54,003 Last green thing I saw you eat was a skittle. 87 00:04:55,337 --> 00:04:57,089 Well, I can't eat like a 10-year-old all the time. 88 00:04:57,256 --> 00:04:59,216 You're dating somebody. Who is it? 89 00:05:00,050 --> 00:05:01,469 What? What are you talking about? 90 00:05:01,635 --> 00:05:03,304 You only watch what you eat when you're afraid 91 00:05:03,471 --> 00:05:04,847 you might have to take your shirt off. 92 00:05:06,682 --> 00:05:08,851 Well, she's right. As long as I've known you 93 00:05:09,059 --> 00:05:11,562 you've always been self-conscious about your cleavage. 94 00:05:12,813 --> 00:05:15,232 That's because you keep trying to stick pencils in it. 95 00:05:17,568 --> 00:05:19,320 All right, fine, don't tell us. 96 00:05:19,487 --> 00:05:21,238 There's nothing to tell. 97 00:05:21,405 --> 00:05:22,531 All right. 98 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 How's that broccoli? 99 00:05:28,746 --> 00:05:30,706 It's gross, but I have to eat it. Because I met somebody. 100 00:05:30,873 --> 00:05:33,375 Barn! Thank you! What's her name? 101 00:05:33,542 --> 00:05:34,877 - Issabella. - Oh. 102 00:05:35,252 --> 00:05:36,295 Did you meet her at work? 103 00:05:37,588 --> 00:05:39,131 Yes, in the telescope room. 104 00:05:39,882 --> 00:05:40,925 So, she's an astronomer. 105 00:05:42,218 --> 00:05:46,263 Yes. Which is why she was in the telescope room. 106 00:05:46,430 --> 00:05:48,474 Yes, this is all making sense, good. 107 00:05:48,641 --> 00:05:50,768 Well, that's great, Raj. You must have so much in common. 108 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 Mmm-hmm. 109 00:05:52,186 --> 00:05:53,646 So, when do we meet her? 110 00:05:53,812 --> 00:05:57,483 No, no, this is brand new. We haven't even been on a proper date yet. 111 00:05:57,650 --> 00:05:59,944 - Okay, well, good luck with it. - Thank you. 112 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 How come you never eat broccoli? 113 00:06:04,990 --> 00:06:07,243 I'm married, I don't have to be attractive. 114 00:06:11,914 --> 00:06:12,957 You know, most people don't realize 115 00:06:13,123 --> 00:06:15,876 this technique has actually been around for a few years. 116 00:06:16,043 --> 00:06:18,337 Still, I can't believe you can turn ordinary skin cells 117 00:06:18,504 --> 00:06:19,797 into functioning brain cells. 118 00:06:20,214 --> 00:06:21,757 Well, I turned this one into a functioning boyfriend, 119 00:06:21,924 --> 00:06:22,967 so sky's the limit. 120 00:06:25,469 --> 00:06:29,640 Look, look, here I am standing next to the incubator. 121 00:06:31,058 --> 00:06:34,603 And here is a microscopic view of the cells. 122 00:06:35,980 --> 00:06:38,857 Look at that. Put 'em in a tiny Flash T-shirt, and it's you. 123 00:06:40,526 --> 00:06:44,863 This little guy can already recognize electronically transmitted images 124 00:06:45,030 --> 00:06:47,825 20% faster than any other sample in Amy's lab. 125 00:06:49,201 --> 00:06:50,744 I'm running out of ways to act excited. 126 00:06:53,664 --> 00:06:56,166 So, enough about us. How are things going with you? 127 00:06:56,333 --> 00:06:59,128 Great. The doctor said the baby's head is facing down now. 128 00:06:59,670 --> 00:07:03,299 Good, you know, in case the exit isn't clearly marked, it's... 129 00:07:04,091 --> 00:07:07,845 You know, I have to say, it is nice to share this experience 130 00:07:08,053 --> 00:07:10,514 with someone who's on the same journey, you know? 131 00:07:11,348 --> 00:07:14,685 Although, right now, ours is testing off the charts 132 00:07:14,852 --> 00:07:17,521 while yours is floating around in its own waste. 133 00:07:19,773 --> 00:07:23,819 Are you actually comparing my human baby to your brain in a bowl? 134 00:07:26,113 --> 00:07:29,283 Well, I didn't make you waddle up four flights of stairs for the heck of it. 135 00:07:30,868 --> 00:07:34,955 You do realize my baby has functioning organs and can recognize voices. 136 00:07:35,122 --> 00:07:39,793 Yeah, but ours can recognize a specific data stream among background noise. 137 00:07:40,878 --> 00:07:43,130 Mine has a fully developed immune system. 138 00:07:43,714 --> 00:07:45,341 Ours doesn't need an immune system 139 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 because it lives in a state-of-the-art German incubator. 140 00:07:48,636 --> 00:07:49,637 Sheldon, that's enough. 141 00:07:49,803 --> 00:07:51,055 Oh, well, you know what? Fine. 142 00:07:51,221 --> 00:07:54,558 Let's just agree that both creations are special in their own way, 143 00:07:54,725 --> 00:07:56,935 and it is foolish to try and compare them. 144 00:07:57,102 --> 00:07:59,813 Although, we didn't need to have sex with Howard for ours, so we win. 145 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 This is fun! 146 00:08:08,781 --> 00:08:11,033 Hey, I've never cleaned a toilet before. 147 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 You're kidding. 148 00:08:12,368 --> 00:08:13,911 No, I grew up with a house full of servants 149 00:08:14,078 --> 00:08:15,162 and now I have a cleaning lady, 150 00:08:15,996 --> 00:08:18,624 who is a lovely woman who I have great respect for. 151 00:08:20,376 --> 00:08:23,045 It's okay, you're allowed to have a cleaning lady. 152 00:08:23,212 --> 00:08:26,882 Oh, good, because she also walks my dog, buys my groceries, and cuts my hair. 153 00:08:28,258 --> 00:08:29,760 I think that's called a mommy. 154 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 Uh... 155 00:08:33,597 --> 00:08:36,183 So, forgive me, forgive me for being nosey, 156 00:08:36,350 --> 00:08:39,311 but is there a wedding ring under those pretty rubber gloves? 157 00:08:39,812 --> 00:08:40,813 Oh. 158 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 No. Not for many years. 159 00:08:43,941 --> 00:08:45,693 Oh, so you are unencumbered? 160 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Just me and my son. 161 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 I love kids! How old is he? 162 00:08:49,405 --> 00:08:50,739 Nineteen. 163 00:08:52,449 --> 00:08:53,784 That's a cute age. 164 00:08:55,119 --> 00:08:56,912 They can do so many things. 165 00:08:58,664 --> 00:09:01,125 He's studying to be a lawyer at UCLA. 166 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 That's wonderful. A lawyer. My sister's a lawyer. 167 00:09:04,461 --> 00:09:06,505 Look at that, we have something in common. 168 00:09:07,214 --> 00:09:08,424 Yeah, I guess we do. 169 00:09:09,675 --> 00:09:11,635 Maybe there are other things we have in common. 170 00:09:11,802 --> 00:09:14,304 Like, come dinnertime, do you enjoy eating food? 171 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 AV, Rajesh. 172 00:09:18,684 --> 00:09:21,979 I think you're very sweet, but (SIGHS) I work two jobs, 173 00:09:22,187 --> 00:09:23,647 and I don't have time for dating. 174 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 Yeah, sure, I understand. Yeah, I'm very busy, too. 175 00:09:27,276 --> 00:09:30,654 Oh, please, don't take it personal, I think you're a very nice man. 176 00:09:31,822 --> 00:09:33,323 I think you're very nice as well. 177 00:09:34,199 --> 00:09:36,910 Thank you for helping me. Good night, Rajesh. 178 00:09:37,953 --> 00:09:39,371 Oh, yes. Oh, Okay. 179 00:09:39,538 --> 00:09:41,915 Uh, good night. 180 00:09:47,588 --> 00:09:51,216 I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, 181 00:09:51,383 --> 00:09:54,344 but I feel like something is happening between us. 182 00:09:54,511 --> 00:09:56,513 (CHUCKLES) Good night, Rajesh. 183 00:09:58,265 --> 00:10:01,643 Okay, I'll leave, but just know, every time I come in here 184 00:10:01,810 --> 00:10:02,978 I'll be thinking of you. 185 00:10:09,860 --> 00:10:13,781 Would you look at that? The image we gave it was 45% white noise, 186 00:10:13,989 --> 00:10:15,866 and it still managed to reconstruct it. 187 00:10:16,033 --> 00:10:17,618 I've never seen results like this before. 188 00:10:17,785 --> 00:10:19,870 Yeah, we need to stop for magnets on the way home. 189 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 This is going right on the fridge. 190 00:10:22,873 --> 00:10:24,500 Aren't you glad you participated in this? 191 00:10:24,666 --> 00:10:27,503 Oh, I am. And you realize what the next step is. 192 00:10:27,669 --> 00:10:31,465 (SIGHS) Set up a second culture and try to replicate our results. 193 00:10:31,757 --> 00:10:36,053 Uh, no. We lock that door, lower our underpants a little, 194 00:10:36,220 --> 00:10:37,304 and make a baby. 195 00:10:47,189 --> 00:10:49,566 "Make a baby"? What are you talking about? 196 00:10:50,234 --> 00:10:53,111 Clearly, the combination of our DNA is exceptional. 197 00:10:53,320 --> 00:10:57,199 (STAMMERS) Our child could be the next step in the evolution of mankind. 198 00:10:57,366 --> 00:10:59,993 We'll be able to get into any preschool we want. 199 00:11:01,078 --> 00:11:02,788 Sheldon, I'm not ready to have a baby. 200 00:11:02,955 --> 00:11:05,165 Oh, yes, you are. I track your cycle. 201 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Hmm? 202 00:11:06,583 --> 00:11:07,876 Yeah, for the next 36 hours, 203 00:11:08,043 --> 00:11:10,587 you're as fertile as a manure-covered wheat field. 204 00:11:13,757 --> 00:11:17,678 Wow. I can actually feel the egg crawling its way back up. 205 00:11:20,222 --> 00:11:21,306 I don't understand. 206 00:11:21,473 --> 00:11:23,767 Well, I thought you'd be thrilled to procreate with me. 207 00:11:23,934 --> 00:11:25,435 Not right now. 208 00:11:25,602 --> 00:11:27,855 Oh, I see what's happening here. 209 00:11:28,021 --> 00:11:29,481 You're playing hard to get. 210 00:11:31,608 --> 00:11:34,778 I'm not playing anything. We're not making a baby today. 211 00:11:35,112 --> 00:11:36,947 (SIGHS) Very well. 212 00:11:39,992 --> 00:11:43,120 Oops. How clumsy of me. You know what? Let me get that. 213 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 Hey... 214 00:11:55,299 --> 00:11:57,718 Where are you going? I-- 215 00:11:57,885 --> 00:11:59,094 Did you even look at my bottom? 216 00:12:04,850 --> 00:12:06,143 Welcome. 217 00:12:08,812 --> 00:12:10,314 (CHUCKLING) What is this? 218 00:12:10,480 --> 00:12:12,649 Oh. Well, you said you didn't have time to go out for dinner, 219 00:12:12,816 --> 00:12:14,318 so I thought we could have one right here. 220 00:12:15,152 --> 00:12:17,905 - Oh, Rajesh-- - Come on, we're in the telescope room. 221 00:12:18,071 --> 00:12:20,365 It'll be like dining under the stars. 222 00:12:20,532 --> 00:12:25,579 You see this double zero? When it says "01", that means it's twinkling. 223 00:12:32,127 --> 00:12:33,503 Sometimes it takes a while. 224 00:12:35,672 --> 00:12:38,842 Rajesh, this is so sweet, but you know I'm working. 225 00:12:39,009 --> 00:12:42,012 That's why I already cleaned up in here and all the other rooms in the hall. 226 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 (SIGHS) 227 00:12:46,099 --> 00:12:47,517 Well, I suppose that gives me a little time. 228 00:12:47,684 --> 00:12:49,519 Please, sit. 229 00:12:49,686 --> 00:12:52,814 I tried to cook you a meal from your homeland. 230 00:12:52,981 --> 00:12:55,525 Oh, really? You made Cuban food? 231 00:12:57,444 --> 00:12:59,821 That depends. Do they have Mexican food in Cuba? 232 00:13:04,242 --> 00:13:09,247 Now, when he said "make a baby", is it possible he meant out of Legos? 233 00:13:10,874 --> 00:13:14,711 No, he was explicit. Needlessly and freakishly explicit. 234 00:13:17,130 --> 00:13:18,548 LEONARD: Why does he need a baby? 235 00:13:18,715 --> 00:13:21,301 He's already hairless and smells like talcum powder. 236 00:13:23,428 --> 00:13:26,765 Could you two really have some sort of super-intelligent child? 237 00:13:26,932 --> 00:13:30,060 Well, there is a genetic component, but that doesn't guarantee anything. 238 00:13:30,227 --> 00:13:33,313 That's true. Sheldon's father once picked a fight with a cactus. 239 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 Yeah, but that's just his Earth parents. 240 00:13:36,566 --> 00:13:38,735 We don't know anything about the ones that sent him here. 241 00:13:41,655 --> 00:13:45,242 LEONARD: Well, you know, they were smart enough to send him away. 242 00:13:45,951 --> 00:13:48,078 Hey, you're talking about the person I love 243 00:13:48,245 --> 00:13:50,706 and have been avoiding for the past three hours. 244 00:13:51,873 --> 00:13:53,583 Oh, man! 245 00:13:55,585 --> 00:13:58,046 Ooh! ls Sheldon gonna get some! 246 00:13:59,715 --> 00:14:03,301 Well, have fun with whatever nightmare's behind door number two. 247 00:14:09,725 --> 00:14:11,560 (SMOOTH-JAZZ MUSIC PLAYING) 248 00:14:21,778 --> 00:14:23,321 Well, hello. 249 00:14:25,157 --> 00:14:26,783 Hello. 250 00:14:27,451 --> 00:14:28,952 Would you care for a brandy? 251 00:14:29,119 --> 00:14:30,287 I don't think so. 252 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Good choice, it's disgusting. 253 00:14:34,416 --> 00:14:37,794 Sheldon, please stop trying to seduce me. 254 00:14:37,961 --> 00:14:39,296 Who's trying to seduce you? 255 00:14:39,463 --> 00:14:42,382 After a long day, I always turn on smooth jazz 256 00:14:42,549 --> 00:14:45,135 and spray deer musk on my inner thighs. 257 00:14:49,514 --> 00:14:51,808 I thought it smelled like a petting zoo in here. 258 00:14:53,643 --> 00:14:56,188 Anything you'd like to pet? (STUTTERS) But not my hair. 259 00:14:56,354 --> 00:14:57,898 There's a lot of goop in it. 260 00:14:59,941 --> 00:15:01,735 - Okay, I've had enough. -(STAMMERS) 261 00:15:02,152 --> 00:15:03,653 Amy, come back! 262 00:15:03,820 --> 00:15:05,655 I don't know how to open the oysters. 263 00:15:09,117 --> 00:15:12,621 So, um, what surprised you the most when you first came to America? 264 00:15:12,788 --> 00:15:18,001 Well, I suppose how much people care about Oprah's favorite things. 265 00:15:19,211 --> 00:15:20,629 I thought that, too. 266 00:15:20,837 --> 00:15:23,799 But then I got my first waffle-maker and never questioned her again. 267 00:15:25,467 --> 00:15:28,512 You know, I do have some time off this Sunday. 268 00:15:28,678 --> 00:15:29,721 If you'd like, we-- 269 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 Hey, I saw your car-- Oh, sorry, am I interrupting? 270 00:15:33,350 --> 00:15:35,644 - Uh ___ - It's okay, I should get back to work! 271 00:15:35,811 --> 00:15:38,688 - Hi! Howard Wolowitz. - Oh, lssabella Concepcion. 272 00:15:38,855 --> 00:15:42,359 Oh, yeah, the astronomer. Raj told us about you. 273 00:15:43,068 --> 00:15:45,112 Hey! Free toilet paper! 274 00:15:49,199 --> 00:15:50,992 You told him I was an astronomer? 275 00:15:51,326 --> 00:15:52,327 Uh... 276 00:15:52,536 --> 00:15:53,912 I understand, time to go. 277 00:15:54,079 --> 00:15:55,205 No, please don't! 278 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 It's okay, Rajesh, I'm a grown woman. 279 00:15:57,374 --> 00:15:59,709 I don't have to waste my time with someone who's embarrassed by me. 280 00:16:04,047 --> 00:16:05,799 I can keep this, right? 281 00:16:06,424 --> 00:16:07,968 Issabella! 282 00:16:08,135 --> 00:16:09,719 Issabella, wait, wait, let me explain. 283 00:16:09,928 --> 00:16:13,140 If you are embarrassed by what I do, why did you pursue me? 284 00:16:13,306 --> 00:16:14,349 I'm sorry. 285 00:16:14,891 --> 00:16:17,519 Honestly, I didn't think your job would bother me, 286 00:16:17,686 --> 00:16:20,230 but I guess it did, and I hate myself for that. 287 00:16:20,897 --> 00:16:23,650 But there's a lot of things about me that would totally embarrass you. 288 00:16:23,817 --> 00:16:24,943 I doubt that. 289 00:16:25,110 --> 00:16:26,778 Well, prepare to be mortified. 290 00:16:28,655 --> 00:16:31,408 I let my dog eat food out of my mouth not because she likes it, 291 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 but because I do. 292 00:16:34,244 --> 00:16:36,955 Also, I know they're pretty, but I'm scared of butterflies. 293 00:16:37,914 --> 00:16:39,082 Sorry, just passing through. 294 00:16:39,249 --> 00:16:40,876 I think this fell off your cart. (CHUCKLES) 295 00:16:44,421 --> 00:16:46,923 Come on, what do you say? Let me make it up to you. 296 00:16:48,091 --> 00:16:49,134 You're very persistent. 297 00:16:49,301 --> 00:16:51,011 It's my one move. 298 00:16:53,263 --> 00:16:54,347 Okay. 299 00:16:54,890 --> 00:16:58,018 This Sunday night, you may take me to dinner at a nice restaurant. 300 00:16:58,977 --> 00:17:00,437 Great, where would you like to go? 301 00:17:01,104 --> 00:17:03,940 Your choice. It can be Pakistani food if you like. 302 00:17:04,816 --> 00:17:07,611 - Excuse me, but I'm Indian. - And now you know how it feels. 303 00:17:15,410 --> 00:17:18,246 So, were you turned on even a little bit? 304 00:17:18,413 --> 00:17:21,333 It was like being hit on by Rat Pack Pee-Wee Herman. 305 00:17:24,753 --> 00:17:26,379 - L'm sorry, is that a yes? - No! 306 00:17:28,840 --> 00:17:31,927 Amy, I didn't want it to come to this. 307 00:17:32,427 --> 00:17:34,054 But you have left me no choice 308 00:17:34,221 --> 00:17:38,475 but to employ the most passionate, seductive dance known to man. 309 00:17:39,309 --> 00:17:40,810 (FLAMENCO MUSIC PLAYING) 310 00:17:41,102 --> 00:17:42,520 - The flamenco. -(SNAPS FINGERS) 311 00:17:59,663 --> 00:18:01,498 For God's sake, you're ridiculous. 312 00:18:02,916 --> 00:18:04,542 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 313 00:18:06,169 --> 00:18:07,963 Well, you guys are aroused, right? 314 00:18:10,715 --> 00:18:11,716 (PANTING) 315 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 That was a close one. 316 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 English - SDH 25131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.