Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,592
Hello, I'm Doctor Sheldon Cooper.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,635
And I'm Doctor Amy Farrah Fowler.
3
00:00:09,844 --> 00:00:12,722
And welcome to the first
on-location episode
4
00:00:12,889 --> 00:00:16,142
of Doctor Sheldon Cooper and
Doctor Amy Farrah Fowler present...
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,978
BOTH: Doctor Sheldon Cooper's
Fun with Flags.
6
00:00:21,314 --> 00:00:22,481
Hit it.
7
00:00:23,441 --> 00:00:26,611
(SINGING) For joy and fun
there's no better manner
8
00:00:26,777 --> 00:00:30,448
Than to fly a pennant
flag or banner
9
00:00:30,656 --> 00:00:33,784
What fills my heart
and makes my eyes moist
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
Sending a flag up a pole on a hoist
11
00:00:37,538 --> 00:00:40,166
Fun with flags
Fun with flags
12
00:00:40,458 --> 00:00:44,045
Oh! Say can you see
13
00:00:44,420 --> 00:00:46,380
It's fun with flags
14
00:00:46,631 --> 00:00:48,132
Fun with flags
15
00:00:52,511 --> 00:00:53,763
As you may notice,
16
00:00:54,013 --> 00:00:57,225
just one of the changes around
here is our new house band.
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,894
(PLAYING)
18
00:01:01,312 --> 00:01:02,813
Who haven't learned their place yet.
19
00:01:06,275 --> 00:01:09,654
We're also coming to you live
from a different apartment.
20
00:01:09,904 --> 00:01:13,032
Doctor Fowler and I began an
experiment in living together
21
00:01:13,241 --> 00:01:15,368
after her apartment
became water damaged.
22
00:01:15,618 --> 00:01:17,662
This is our friend Penny's place.
23
00:01:17,870 --> 00:01:19,747
You may remember her
from our episode,
24
00:01:19,956 --> 00:01:23,042
Flags, and the People
Who Don't Understand Them.
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
So, in the spirit of cohabitation,
26
00:01:26,337 --> 00:01:27,755
the theme of today's episode
27
00:01:27,964 --> 00:01:31,008
is flags of two regions
coming together as one.
28
00:01:31,425 --> 00:01:34,804
Such as the flag
of Saint Kitts and Nevis.
29
00:01:35,179 --> 00:01:38,683
So let's roll up our "sleeves"
and get to know "Nevis."
30
00:01:39,517 --> 00:01:40,518
(PLAYS RIMSHOT)
31
00:01:43,187 --> 00:01:45,356
I like that,
but next time check with me.
32
00:01:47,275 --> 00:01:48,693
Did you know, that the flag
33
00:01:48,985 --> 00:01:50,903
was designed by
a student named Edrice Lewis...
34
00:01:51,112 --> 00:01:52,321
I can't believe I'm saying this,
35
00:01:52,530 --> 00:01:54,865
but can we watch the news
or something?
36
00:01:56,409 --> 00:01:58,202
It's cute, they're
having fun living together.
37
00:01:58,452 --> 00:02:00,997
Yeah, I wonder what they're
gonna do when her apartment's ready.
38
00:02:01,205 --> 00:02:03,916
- Actually, it's been ready for weeks.
- What do you mean?
39
00:02:04,166 --> 00:02:05,543
Well, they finished the work early,
40
00:02:05,793 --> 00:02:08,045
but she's been telling Sheldon
they're behind schedule.
41
00:02:08,337 --> 00:02:11,799
- So, she's just been lying to him?
- Well, you've lied to Sheldon.
42
00:02:12,008 --> 00:02:15,052
Yeah, but to make him leave,
not to make him stay.
43
00:02:16,971 --> 00:02:21,309
Buda and Pest
united to form Budapest.
44
00:02:21,517 --> 00:02:25,187
And that's why Budapest
is the "Buda-best."
45
00:02:28,232 --> 00:02:29,650
- Now.
- Sorry!
46
00:02:29,942 --> 00:02:31,819
(PLAYS RIMSHOT)
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,990
(THEME SONG PLAYING)
48
00:03:00,306 --> 00:03:02,558
Thank you for
your services, gentlemen.
49
00:03:02,767 --> 00:03:04,435
I'm hoping to broaden our audience
50
00:03:04,602 --> 00:03:06,604
with your youthful rock 'n' roll music.
51
00:03:08,272 --> 00:03:10,608
Aw, you think you have an audience,
that's funny!
52
00:03:13,110 --> 00:03:16,280
We don't get paid? Nothing?
Not even a sandwich?
53
00:03:19,575 --> 00:03:22,620
It's almost dinner time,
you in the mood for anything?
54
00:03:23,120 --> 00:03:25,081
You know, we could get
Thai food near your apartment
55
00:03:25,289 --> 00:03:28,125
and then drop in
and check on the progress.
56
00:03:29,168 --> 00:03:32,380
Oh, you don't wanna do that,
it's a construction zone.
57
00:03:32,880 --> 00:03:33,923
So?
58
00:03:34,131 --> 00:03:37,802
Well, what about your fear
of stray nails and butt cracks?
59
00:03:38,969 --> 00:03:43,099
I am terrified of stepping on a nail
and falling into a butt crack.
60
00:03:44,642 --> 00:03:46,644
Anyway, how about dinner?
61
00:03:46,936 --> 00:03:49,855
You know, if you'd like, I could
call your landlord and complain.
62
00:03:50,731 --> 00:03:52,316
Thanks, but you don't have to.
63
00:03:52,608 --> 00:03:54,819
Oh, I don't mind,
I'm very good at complaining.
64
00:03:55,653 --> 00:03:57,321
Yeah. If it were an Olympic sport,
65
00:03:57,530 --> 00:03:59,198
I'd complain about
what a stupid sport it is
66
00:03:59,407 --> 00:04:00,491
and then I'd take home the gold.
67
00:04:03,494 --> 00:04:06,580
Good stuff. So, uh, what about dinner?
68
00:04:08,207 --> 00:04:11,502
Is it me or are you purposely
changing the subject?
69
00:04:12,378 --> 00:04:13,504
No.
70
00:04:13,796 --> 00:04:17,133
And on the subject of subjects,
is your use of the word "subject"
71
00:04:17,341 --> 00:04:20,970
the same or different as when
we speak about the subject of a king?
72
00:04:24,682 --> 00:04:27,268
I have a feeling
you're still doing it.
73
00:04:27,518 --> 00:04:29,353
But I find that topic irresistible so,
74
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
now in ancient Mesopotamia,
75
00:04:32,106 --> 00:04:35,192
the King referred
to the people as his property.
76
00:04:37,361 --> 00:04:40,865
I'm serious,
JPL's actually developing a robot arm
77
00:04:41,073 --> 00:04:43,826
that could grab
an asteroid before it hits us.
78
00:04:44,118 --> 00:04:47,037
So their plan for saving
the Earth from Armageddon
79
00:04:47,204 --> 00:04:49,874
is hoping a bunch of
scientists can catch a ball?
80
00:04:51,041 --> 00:04:54,336
If we're all gonna die,
why am I eating so much kale?
81
00:04:56,046 --> 00:04:57,548
You're awful quiet, everything okay?
82
00:04:58,549 --> 00:05:02,553
I'm concerned about Amy.
She's acting a bit odd, lately.
83
00:05:03,345 --> 00:05:07,808
Just out of curiosity
what registers as "odd" to you?
84
00:05:09,727 --> 00:05:11,645
(BOTH CHUCKLING)
85
00:05:12,646 --> 00:05:13,939
Her behavior.
86
00:05:14,148 --> 00:05:16,567
Now, I have the feeling
that she's hiding something.
87
00:05:17,234 --> 00:05:20,154
I wouldn't worry about it,
she's probably distracted by work.
88
00:05:20,571 --> 00:05:22,072
Well, whatever it is,
it's troubling me.
89
00:05:22,406 --> 00:05:24,074
I can't eat, I can't sleep,
90
00:05:24,408 --> 00:05:27,244
and don't even ask about the
consistency of my bowel movements.
91
00:05:29,330 --> 00:05:31,665
You heard him, guys, don't ask.
92
00:05:32,708 --> 00:05:34,251
Why would she keep something from me?
93
00:05:34,543 --> 00:05:37,129
You know,
I shared my body with that woman.
94
00:05:37,296 --> 00:05:39,215
And my Netflix password!
95
00:05:40,466 --> 00:05:42,218
They recommended
Stella Got Her Groove Back
96
00:05:42,468 --> 00:05:43,969
because of her.
97
00:05:45,596 --> 00:05:49,099
Buddy, but, listen.
Nothing bad is going on, she just...
98
00:05:50,392 --> 00:05:52,811
She just didn't want you to know
that the work on her apartment
99
00:05:53,020 --> 00:05:54,438
was finished a couple weeks ago.
100
00:05:55,981 --> 00:05:57,358
I don't understand.
101
00:05:57,650 --> 00:06:01,278
She's enjoying living with you
and she didn't want it to end early.
102
00:06:02,446 --> 00:06:06,700
So, she's deceiving me in order
to spend more time with me.
103
00:06:07,368 --> 00:06:08,744
- Yes.
-(SIGHS)
104
00:06:09,620 --> 00:06:12,665
Well, I feel both
flattered and hurt, you know?
105
00:06:13,123 --> 00:06:14,625
Like when people say
I look like that skeleton
106
00:06:14,833 --> 00:06:16,794
from Nightmare Before Christmas.
107
00:06:18,462 --> 00:06:20,714
Oh, my God, that's who you look like!
108
00:06:22,550 --> 00:06:23,968
Sheldon, this is not a big deal.
109
00:06:24,218 --> 00:06:25,594
It's a little white lie,
everyone does it.
110
00:06:25,928 --> 00:06:29,515
Not me, I'm 100% honest
in all of my relationships.
111
00:06:29,765 --> 00:06:31,475
And how single are you right now?
112
00:06:32,893 --> 00:06:35,062
Eating cake on the toilet single.
113
00:06:36,438 --> 00:06:39,191
Well, I won't tolerate
deception in my relationship.
114
00:06:39,441 --> 00:06:41,318
Now I have no choice
but to confront her.
115
00:06:41,610 --> 00:06:44,280
Don't do that, you've got gold here.
116
00:06:44,488 --> 00:06:48,617
Hang onto it until you're in trouble
and then throw it in her face.
117
00:06:50,202 --> 00:06:53,163
Why would you tell him that?
That's terrible advice.
118
00:06:53,372 --> 00:06:56,292
So you wouldn't want
to have anything on Penny?
119
00:06:56,500 --> 00:06:57,918
Well, of course not.
120
00:06:58,252 --> 00:07:02,840
So, if I actually know
something right now, and I do,
121
00:07:05,217 --> 00:07:06,343
you don't want me to tell you?
122
00:07:07,261 --> 00:07:11,473
- Uh... (SCOFFS) No.
- I'll take that as a yes.
123
00:07:13,183 --> 00:07:16,020
She's secretly been moving
your collectibles into storage
124
00:07:16,186 --> 00:07:18,022
a little at a time
and you haven't noticed.
125
00:07:18,272 --> 00:07:19,565
Are you kidding me?
126
00:07:19,857 --> 00:07:22,067
See? I've known
that for weeks, but, you know,
127
00:07:22,234 --> 00:07:26,155
I waited till the moment when
it would cause him the most pain.
128
00:07:32,161 --> 00:07:34,872
Superman's gone,
my Stormtrooper's gone?
129
00:07:35,122 --> 00:07:37,750
Your Klingon
word-of-the-day calendar's gone.
130
00:07:38,584 --> 00:07:41,587
(GROANS) I'd say "damn it" in Klingon
but that wasn't until next month.
131
00:07:42,921 --> 00:07:44,381
- It's "khoo-vakh. "
-"Khoo-vakh. "
132
00:07:46,508 --> 00:07:47,926
She took my Where's Waldo!
133
00:07:48,218 --> 00:07:51,388
- Well, no, no, he's overthere.
- Oh, yeah, there he is.
134
00:07:54,183 --> 00:07:56,769
So, what's the deal
with your apartment?
135
00:07:57,019 --> 00:07:59,063
Why is it taking so long?
136
00:07:59,605 --> 00:08:02,107
Uh, it was a drywall problem.
137
00:08:02,358 --> 00:08:04,276
Oh, no. What happened?
138
00:08:05,653 --> 00:08:10,074
Well, the drywall got wet
and you do not want wet drywall
139
00:08:10,366 --> 00:08:14,119
because when drywall
gets wet it's really more...
140
00:08:14,411 --> 00:08:15,704
Wet wall?
141
00:08:17,456 --> 00:08:19,500
- Or damp wall! Just as bad.
- Mmm.
142
00:08:21,502 --> 00:08:24,213
So why don't
they just get more drywall?
143
00:08:24,505 --> 00:08:26,882
Well, they went to get some
144
00:08:27,216 --> 00:08:29,635
but the woman at the wall store
145
00:08:30,928 --> 00:08:32,763
said it was going on sale
and they should wait
146
00:08:33,013 --> 00:08:35,474
-because the savings of the--
- Okay, are you done?
147
00:08:35,808 --> 00:08:37,434
Bernadette told me
your apartment's ready.
148
00:08:37,643 --> 00:08:41,146
(SIGHS) I was done at wet wall
but you wouldn't let it go.
149
00:08:41,772 --> 00:08:44,316
Is Sheldon really believing all this crap?
150
00:08:44,525 --> 00:08:47,111
(SIGHS) Well, he started to question it,
but then I fake sneezed on him
151
00:08:47,319 --> 00:08:48,779
and he ran to take a shower.
152
00:08:50,406 --> 00:08:52,324
Please don't say anything,
I feel terrible about this.
153
00:08:52,825 --> 00:08:55,077
- Oh, don't worry, I won't.
- Thanks.
154
00:08:57,162 --> 00:08:59,915
- The woman at the wall store?
- Let it go!
155
00:09:02,918 --> 00:09:04,461
Are you going to confront Penny?
156
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
Eventually, I guess.
157
00:09:06,296 --> 00:09:08,507
Although, I am kind of curious
how long she thinks
158
00:09:08,757 --> 00:09:10,592
she can keep hiding
my stuff without me knowing.
159
00:09:11,260 --> 00:09:12,302
Mmm.
160
00:09:13,137 --> 00:09:15,472
You know, perhaps
instead of confronting them,
161
00:09:15,681 --> 00:09:19,143
we should see how far they're
willing to spin their tangled webs.
162
00:09:19,309 --> 00:09:22,980
Like that Spider-Man action figure
that used to be on your desk.
163
00:09:23,147 --> 00:09:24,982
Oh, my God. I'm going blind!
164
00:09:27,484 --> 00:09:28,944
- Hi.
- Food's here.
165
00:09:30,738 --> 00:09:33,615
Excellent. I'm very hungry.
166
00:09:33,991 --> 00:09:36,994
Speaking of which,
what's going on with your apartment?
167
00:09:38,370 --> 00:09:44,334
- Oh. Uh, they're still working on it.
- Interesting. Very interesting.
168
00:09:45,878 --> 00:09:48,088
Yeah, we swung by her apartment
on the way to the restaurant.
169
00:09:48,297 --> 00:09:49,631
They're gonna be
fixing it for a while.
170
00:09:50,632 --> 00:09:53,135
Wait, you saw her apartment?
171
00:09:53,719 --> 00:09:55,554
I did. Still a mess.
172
00:10:00,058 --> 00:10:01,602
- Leonard?
- Yeah?
173
00:10:02,019 --> 00:10:03,812
(SPEAKS KLINGON)
174
00:10:16,116 --> 00:10:18,076
Why are you speaking Klingon?
175
00:10:18,410 --> 00:10:20,162
Why are you speaking English?
176
00:10:21,538 --> 00:10:22,748
This is ridiculous.
177
00:10:23,040 --> 00:10:25,459
Penny, do you remember
when I taught you Ubbi-dubbi?
178
00:10:25,709 --> 00:10:28,170
(SPEAKS UBBI-DUBBI)
179
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- All right, stop that!
- You stop that!
180
00:10:45,562 --> 00:10:47,231
(SPEAKS KLINGON)
181
00:10:50,651 --> 00:10:52,945
Okay. That's enough.
You know what?
182
00:10:53,111 --> 00:10:54,488
What is going on?
183
00:10:54,738 --> 00:10:57,574
Fine, I told Sheldon that
her apartment's been finished,
184
00:10:57,783 --> 00:10:59,952
and you said
it's not so now I'm all confused.
185
00:11:00,953 --> 00:11:02,996
Penny was just covering for me.
186
00:11:03,247 --> 00:11:04,915
My place has been
ready for two weeks.
187
00:11:05,123 --> 00:11:06,416
How could you lie to me?
188
00:11:06,708 --> 00:11:09,002
She's enjoyed living with you.
It's called being in love.
189
00:11:09,419 --> 00:11:11,255
And what's it called
when you secretly
190
00:11:11,421 --> 00:11:13,090
get rid of all your husband's stuff?
191
00:11:13,465 --> 00:11:15,092
That is not true!
192
00:11:15,425 --> 00:11:17,177
Bernadette told Howard,
Howard told me.
193
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
Plus, I can see all my stuff is gone!
194
00:11:20,013 --> 00:11:21,640
Oh. So you believe your friend
195
00:11:21,890 --> 00:11:24,434
and your friend's wife
and your own eyes over me?
196
00:11:26,728 --> 00:11:27,729
Wow.
197
00:11:35,696 --> 00:11:38,448
You really didn't think
I'd notice my stuff was missing?
198
00:11:38,782 --> 00:11:40,409
Uh, did you notice your key chain?
199
00:11:45,372 --> 00:11:46,832
Where's Batman?
200
00:11:47,708 --> 00:11:49,626
-(KNOCK ON DOOR)
- Hey.
201
00:11:49,918 --> 00:11:51,795
Why did you tell Howard
I was hiding Leonard's things?
202
00:11:52,045 --> 00:11:53,046
One sec.
203
00:11:53,338 --> 00:11:55,883
Why did you tell Leonard I told you
Penny was hiding his things?
204
00:11:56,842 --> 00:12:01,513
It just came up because we were talking
about secrets and, wait--
205
00:12:01,847 --> 00:12:03,307
(SPEAKS KLINGON)
206
00:12:03,473 --> 00:12:05,100
Yeah, would you stop it with that!
207
00:12:06,435 --> 00:12:09,980
I'm not really a part of this,
so I'm just gonna dig in.
208
00:12:11,023 --> 00:12:13,692
And I'd like to know why you
blabbed about my apartment?
209
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
You're up, blabby. (CHUCKLES)
210
00:12:17,195 --> 00:12:19,156
Amy, I'm sorry,
I shouldn't have said anything.
211
00:12:20,574 --> 00:12:22,159
I guess it's okay.
212
00:12:23,160 --> 00:12:26,246
I'm sorry
that I lied about my apartment.
213
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
- It's all right.
- And?
214
00:12:29,917 --> 00:12:32,294
And, what?
Your wizard robes are next to go.
215
00:12:35,172 --> 00:12:36,590
Now that everything's out on the table,
216
00:12:36,798 --> 00:12:39,092
you think you two
will keep living together?
217
00:12:40,385 --> 00:12:42,471
Despite recent events,
218
00:12:42,721 --> 00:12:46,850
I do consider our experiment in
cohabitation to have been positive.
219
00:12:47,476 --> 00:12:49,770
Are you saying
you'd like to live with me?
220
00:12:50,646 --> 00:12:52,439
I'm open to the possibility.
221
00:12:53,690 --> 00:12:55,484
(SPEAKS UBBI-DUBBI)
222
00:12:56,818 --> 00:12:58,195
(IN ENGLISH) Whatever.
223
00:13:00,572 --> 00:13:02,532
You know, if he moves
across the hall for good,
224
00:13:02,741 --> 00:13:04,868
Leonard could keep the stuff
you don't like in Sheldon's old room.
225
00:13:05,077 --> 00:13:06,870
- Solves everything.
- That's a great idea!
226
00:13:07,037 --> 00:13:09,039
Ooh, maybe,
I could turn it into a gaming den.
227
00:13:09,247 --> 00:13:11,166
- That would be amazing.
- Well, hold, hold on.
228
00:13:11,375 --> 00:13:13,377
Excuse me, that's my room.
229
00:13:13,669 --> 00:13:14,753
But you won't be living here.
230
00:13:15,045 --> 00:13:16,672
- But that's my room.
- But you won't be living here.
231
00:13:16,880 --> 00:13:18,715
- But that's my room.
- You guys may want to start eating.
232
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
But you won't be living here.
233
00:13:21,760 --> 00:13:24,554
Sweetie, once you stop paying rent,
none of this is really yours.
234
00:13:24,805 --> 00:13:27,808
- But that's my room.
- ALL: But you won't be living here.
235
00:13:30,978 --> 00:13:32,896
Thank you for understanding.
236
00:13:33,230 --> 00:13:34,731
Hey, I get it.
237
00:13:35,023 --> 00:13:37,734
Everybody wants
to spend more time with me.
238
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
I'm like a man
made of sugar in a world of ants.
239
00:13:43,240 --> 00:13:45,033
- Good night.
-'Night.
240
00:13:57,337 --> 00:14:01,133
If we did continue living together,
would it be here?
241
00:14:03,385 --> 00:14:05,429
I don't know. It could be.
242
00:14:06,263 --> 00:14:09,433
Of course there's,
there's always your apartment.
243
00:14:10,100 --> 00:14:12,894
Sure, sure,
we could live in my apartment.
244
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
I hate your apartment.
245
00:14:16,857 --> 00:14:18,900
Sorry you brought it up?
246
00:14:19,818 --> 00:14:22,070
Well, I suppose
we could find a whole new place.
247
00:14:22,279 --> 00:14:24,948
You know, and technically we don't
even have to stay in Pasadena.
248
00:14:25,157 --> 00:14:27,701
You know, we could move to Altadena,
249
00:14:28,118 --> 00:14:30,871
or a place that
doesn't even end in "dena."
250
00:14:31,538 --> 00:14:33,790
It's kind of exciting, I mean,
251
00:14:34,332 --> 00:14:35,542
we could do whatever we want.
252
00:14:36,668 --> 00:14:39,421
But what if we move
and we don't like it?
253
00:14:39,671 --> 00:14:42,716
What if there's a smoker
in the building? Or pets?
254
00:14:43,091 --> 00:14:46,344
Or, there could be mold.
There could be traffic noise.
255
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
I'm gonna have to learn
a whole new bus route.
256
00:14:49,848 --> 00:14:54,061
(SCATTING STAR TREK THEME)
257
00:14:56,313 --> 00:14:57,689
Are you trying to soothe me
258
00:14:57,981 --> 00:15:00,233
by singing the
Star Trek theme as a lullaby?
259
00:15:01,485 --> 00:15:04,654
- Yes.
-l'm not a child, don't do that.
260
00:15:05,489 --> 00:15:06,531
Sorry.
261
00:15:10,911 --> 00:15:13,330
Do you know 2001: A Space Odyssey?
262
00:15:14,873 --> 00:15:18,794
(SCATTING 2001.' A SPACE ODYSSEY THEME)
263
00:15:25,258 --> 00:15:26,343
All right, now that's soothing.
264
00:15:28,261 --> 00:15:31,640
(CONTINUES SCATTING)
265
00:15:36,061 --> 00:15:38,355
Look, I get it. It's still my room.
266
00:15:38,563 --> 00:15:41,441
- We haven't really made it yours.
- Thank you.
267
00:15:41,817 --> 00:15:44,820
Which is why I got you
this Pink Power Ranger.
268
00:15:47,364 --> 00:15:48,865
Put it anywhere you like.
269
00:15:49,241 --> 00:15:51,868
Okay, but you may
feel some discomfort.
270
00:15:53,453 --> 00:15:55,956
I'm kidding,
I want you to feel at home here.
271
00:15:56,206 --> 00:15:58,083
Decorate it any way
that makes you happy.
272
00:15:58,708 --> 00:16:00,585
- Do you really mean that?
- I really do.
273
00:16:01,002 --> 00:16:03,547
Great. And just so you know,
I'm not getting rid of all your stuff.
274
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Yeah? What are you keeping?
275
00:16:05,715 --> 00:16:07,509
That candle and you.
276
00:16:10,345 --> 00:16:13,974
- What about my robot poster?
- I can make do with just the candle.
277
00:16:17,310 --> 00:16:19,729
(SHELDON BREATHING HEAVILY)
278
00:16:20,897 --> 00:16:22,482
What's going on?
279
00:16:23,316 --> 00:16:26,153
I'm struggling with the thought
of leaving my old bedroom.
280
00:16:26,444 --> 00:16:29,823
(SIGHS) Can it be more of
an internal struggle?
281
00:16:31,741 --> 00:16:33,410
I need to see it.
282
00:16:34,619 --> 00:16:37,622
While I'm gone,
don't breathe on my pillow.
283
00:16:38,957 --> 00:16:40,584
How about if
I just don't breathe at all?
284
00:16:40,834 --> 00:16:42,419
That's my girl.
285
00:16:43,044 --> 00:16:44,045
(DOOR CLOSES)
286
00:16:44,588 --> 00:16:46,423
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
287
00:16:50,260 --> 00:16:51,928
What on Earth?
288
00:17:05,609 --> 00:17:06,902
What is going on?
289
00:17:07,110 --> 00:17:08,653
Oh. Hey, Sheldon!
290
00:17:10,071 --> 00:17:13,325
We turned your room
into a sex dungeon! Oh!
291
00:17:15,660 --> 00:17:17,370
-(SCREAMS) No!
- What is it?
292
00:17:22,542 --> 00:17:26,171
Okay, last question.
The chaps he was wearing, assless?
293
00:17:28,131 --> 00:17:30,800
Can we just focus
on the decision I'm facing?
294
00:17:31,092 --> 00:17:34,346
We can. But for the record,
all chaps are assless.
295
00:17:36,473 --> 00:17:39,809
Gentlemen, please!
This is a significant decision.
296
00:17:40,018 --> 00:17:42,646
Now, do Amy and I
continue living together
297
00:17:42,854 --> 00:17:44,940
or do I move back in with Leonard?
298
00:17:45,232 --> 00:17:47,067
Over my assless chaps, you will.
299
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
This isn't complicated.
300
00:17:51,321 --> 00:17:53,073
- Do you love Amy?
- Yes.
301
00:17:53,323 --> 00:17:55,867
- Do you like living with her?
- Yes.
302
00:17:56,243 --> 00:17:58,078
Do you know what you need to do now?
303
00:17:59,329 --> 00:18:02,249
Apparently figure this out on my own
'cause you guys are no help at all.
304
00:18:22,060 --> 00:18:23,103
Hi.
305
00:18:24,104 --> 00:18:25,105
Hello.
306
00:18:25,897 --> 00:18:27,274
What are you doing?
307
00:18:28,525 --> 00:18:31,861
I'm just contemplating
Buridan's donkey.
308
00:18:32,487 --> 00:18:34,155
I understand. I'll leave you be.
309
00:18:37,200 --> 00:18:39,369
What?
You're familiar with the reference?
310
00:18:39,661 --> 00:18:40,829
Of course.
311
00:18:41,037 --> 00:18:44,040
Jean Buridan proposed
a philosophical thesis stating
312
00:18:44,249 --> 00:18:47,419
that a hungry donkey placed between
two equidistant bales of hay
313
00:18:47,711 --> 00:18:50,672
would be paralyzed by indecision
and would starve to death.
314
00:18:55,635 --> 00:18:57,053
Exactly.
315
00:18:58,513 --> 00:19:01,308
I wouldn't want you
to starve to death, so,
316
00:19:02,058 --> 00:19:03,768
here's an eggplant.
317
00:19:06,563 --> 00:19:07,897
Thank you.
318
00:19:08,648 --> 00:19:12,652
You know, some people believe that
Buridan was plagiarizing Aristotle.
319
00:19:13,611 --> 00:19:14,612
Really?
320
00:19:14,863 --> 00:19:16,740
Although, in Aristotle's example
321
00:19:16,906 --> 00:19:19,367
he proposed an equally hungry
and thirsty man
322
00:19:19,576 --> 00:19:20,785
caught between food and drink.
323
00:19:21,453 --> 00:19:24,914
Oh. Yeah, I wonder if that's
related to the 12th-century
324
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
Persian philosopher, Al-Ghazali
325
00:19:27,083 --> 00:19:30,253
and his story of a man
caught between two dates.
326
00:19:30,754 --> 00:19:33,131
Are you suggesting
Al-Ghazali was an Aristotelian?
327
00:19:33,423 --> 00:19:36,176
'Cause if anything,
he was anti-Aristotelian.
328
00:19:37,802 --> 00:19:40,597
Al-Ghazali was anti-Aristotelian?
329
00:19:41,306 --> 00:19:43,558
Boy! You think you know a guy.
330
00:19:49,564 --> 00:19:53,693
Okay, open your eyes
and see your new room.
331
00:19:58,323 --> 00:20:00,033
Wow.
332
00:20:01,159 --> 00:20:03,620
I know I went a little overboard.
We can always dial it back.
333
00:20:03,870 --> 00:20:05,080
No, no! No, no, no!
334
00:20:05,288 --> 00:20:07,290
It's important to me that
you have the bedroom you want.
335
00:20:07,499 --> 00:20:10,710
- Oh, that means so much. I love you.
- I love you, too.
336
00:20:14,339 --> 00:20:16,758
Just hiding some stuff
in your closet, don't tell Penny.
337
00:20:47,414 --> 00:20:48,415
English - SDH
26676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.