All language subtitles for The Wolf Princess EP16 [MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,110 --> 00:02:14,388 What I said just now is Ling Long asked me to say 2 00:02:15,550 --> 00:02:16,539 This time 3 00:02:17,270 --> 00:02:18,740 It was her idea to come here 4 00:02:20,830 --> 00:02:21,680 What do you mean? 5 00:02:22,710 --> 00:02:24,258 Ling Long wants to help Yan Qing 6 00:02:24,390 --> 00:02:26,064 So she needs to lurk around you 7 00:02:26,150 --> 00:02:27,576 and attack you by surprise 8 00:02:28,230 --> 00:02:29,416 In fact, this thing 9 00:02:29,510 --> 00:02:30,592 isn't that hard 10 00:02:31,270 --> 00:02:33,893 but she has multiple personalities 11 00:02:34,470 --> 00:02:37,001 she has to ask the doctor to go to the Yan's Mansion with her 12 00:02:37,910 --> 00:02:40,067 so she asked me to present this play 13 00:02:40,670 --> 00:02:42,108 You even know multiple personalities symptom 14 00:02:43,350 --> 00:02:45,426 It took me a lot of work 15 00:02:45,750 --> 00:02:47,223 to win her trust 16 00:02:48,230 --> 00:02:50,919 So she regards me as her friend now 17 00:02:53,030 --> 00:02:54,481 Why do you sell her off? 18 00:02:57,350 --> 00:02:59,185 If I help her 19 00:03:00,910 --> 00:03:02,797 what benefit can my family get? 20 00:03:04,830 --> 00:03:08,643 Besides, she took Yan Qing from me 21 00:03:10,670 --> 00:03:12,851 There must be conditions if you help me 22 00:03:14,230 --> 00:03:16,631 That's right, I have two conditions 23 00:03:17,270 --> 00:03:17,942 First, 24 00:03:18,390 --> 00:03:19,638 After the mutiny 25 00:03:19,990 --> 00:03:22,797 You have to ensure that my father still holds military power 26 00:03:23,150 --> 00:03:24,897 and his status in Western Turk will remain 27 00:03:26,750 --> 00:03:28,097 Of course, there is no problem 28 00:03:29,030 --> 00:03:31,037 Command and lead the army is what General You's good at 29 00:03:31,430 --> 00:03:32,524 I have no intention of doing it 30 00:03:33,390 --> 00:03:34,750 Secondly 31 00:03:36,030 --> 00:03:38,278 after you succeeded in inheriting the title of nobility 32 00:03:38,870 --> 00:03:41,688 you need to marry me and make me your legal wife 33 00:03:42,190 --> 00:03:43,116 You want to marry me? 34 00:03:46,590 --> 00:03:47,736 You've given up on Yan Qing 35 00:03:48,670 --> 00:03:50,533 In fact, I have seen through it for a long time 36 00:03:51,390 --> 00:03:52,549 Judging by the character of Yan Qing 37 00:03:52,750 --> 00:03:55,203 He is doomed to make no achievement in his official career 38 00:03:56,150 --> 00:03:57,648 But you are different 39 00:03:58,350 --> 00:04:00,470 You have ambition and courage 40 00:04:01,110 --> 00:04:02,654 As long as our family You is willing to help you 41 00:04:02,750 --> 00:04:04,493 You will definitely be successful wherever you go 42 00:04:06,310 --> 00:04:07,979 I didn't expect it 43 00:04:08,550 --> 00:04:10,466 You are such an ambitious women 44 00:04:12,110 --> 00:04:13,565 If I can't get love 45 00:04:14,110 --> 00:04:15,766 It's also good to have some achievement in my official career 46 00:04:17,750 --> 00:04:20,327 So you agreed? 47 00:04:20,550 --> 00:04:21,486 Of course I agree 48 00:04:22,590 --> 00:04:24,082 You can go back and get ready 49 00:04:24,270 --> 00:04:28,315 When you're ready, we'll get married 50 00:04:29,670 --> 00:04:30,777 Another thing to talk about 51 00:04:31,230 --> 00:04:32,809 You need to prepare in advance 52 00:04:44,950 --> 00:04:46,400 I remind you again 53 00:04:46,790 --> 00:04:47,988 if you miss this opportunity 54 00:04:48,630 --> 00:04:50,415 You will regret 55 00:04:53,792 --> 00:04:54,531 By the way 56 00:04:55,119 --> 00:04:57,160 In fact, it's very easy to control Ling Long 57 00:04:57,790 --> 00:04:59,756 Just don't let her meet her doctor 58 00:05:01,070 --> 00:05:01,932 And 59 00:05:03,070 --> 00:05:04,359 Last time my father got injured 60 00:05:04,710 --> 00:05:06,064 Ask the doctor to take a look 61 00:05:46,910 --> 00:05:47,937 Where am I? 62 00:05:49,790 --> 00:05:50,529 Where is Yourou? 63 00:05:51,430 --> 00:05:52,347 Where is Xiaojin? 64 00:06:02,430 --> 00:06:03,604 Princess is awake 65 00:06:04,670 --> 00:06:06,814 Did you have a good sleep? 66 00:06:08,390 --> 00:06:09,754 Yan Jue? 67 00:06:11,630 --> 00:06:12,980 Here is Yan's mansion 68 00:06:14,150 --> 00:06:15,383 Why am I here? 69 00:06:20,350 --> 00:06:21,897 Stop acting 70 00:06:22,150 --> 00:06:23,968 Isn't it you who wanted to come back? 71 00:06:27,310 --> 00:06:29,881 Yourou is concerned that you haven't fully recovered 72 00:06:30,310 --> 00:06:32,442 So she wants you to recuperate here 73 00:06:33,310 --> 00:06:35,841 You'd better be considerate of her effort 74 00:06:36,230 --> 00:06:37,944 Don't make unnecessary tosses 75 00:06:40,870 --> 00:06:41,913 Are you saying 76 00:06:42,670 --> 00:06:43,573 You mean Yourou 77 00:06:43,710 --> 00:06:44,332 By the way 78 00:06:45,110 --> 00:06:46,877 Yourou also especially reminds me 79 00:06:47,550 --> 00:06:50,450 Don't let you meet the doctor 80 00:06:50,910 --> 00:06:51,936 But fortunately 81 00:06:52,270 --> 00:06:54,403 the Mr. Ironmask beside me 82 00:06:54,870 --> 00:06:56,284 also has general medical skills 83 00:06:56,950 --> 00:07:00,885 He just can help you cure your Multiple Personality Disorder 84 00:07:02,870 --> 00:07:03,826 Who are you? 85 00:07:06,430 --> 00:07:08,395 Didn't I meet you somewhere before? 86 00:07:12,910 --> 00:07:14,592 There is no use to escape 87 00:07:15,190 --> 00:07:17,818 I can see through what you fear most 88 00:07:18,670 --> 00:07:20,205 You hate one person very much 89 00:07:20,470 --> 00:07:22,308 You want to kill him yourself 90 00:07:22,710 --> 00:07:25,093 But at the same time, you expect him to change 91 00:07:25,150 --> 00:07:27,163 You hope he could love you 92 00:07:27,990 --> 00:07:29,895 You're talking nonsense. Shut up 93 00:07:29,990 --> 00:07:31,390 There is no use to deny it 94 00:07:31,390 --> 00:07:33,110 That person is your father 95 00:07:33,110 --> 00:07:34,237 Because he is your father 96 00:07:34,310 --> 00:07:35,271 you cannot kill him 97 00:07:35,430 --> 00:07:36,489 Because he is your father 98 00:07:36,710 --> 00:07:38,924 You humbly long for his concern and love 99 00:07:39,070 --> 00:07:40,529 You yearn for it, but you can't get it 100 00:07:40,790 --> 00:07:44,225 You can only deceive yourself by saving others 101 00:07:44,310 --> 00:07:45,863 You shut up, shut up 102 00:07:46,030 --> 00:07:47,912 You father won't pay attention to you 103 00:07:48,070 --> 00:07:50,197 he doesn't even care about your life and death 104 00:07:50,430 --> 00:07:51,591 It's all your fault 105 00:07:51,630 --> 00:07:53,204 Because you don't deserve his concern 106 00:07:53,230 --> 00:07:54,372 This is your destiny 107 00:07:54,510 --> 00:07:56,035 You are just a wretch 108 00:07:56,310 --> 00:07:58,765 You will live in such a shadow all your life 109 00:08:00,230 --> 00:08:01,008 No 110 00:08:01,950 --> 00:08:02,730 No 111 00:08:02,830 --> 00:08:03,645 No 112 00:08:03,950 --> 00:08:05,342 No 113 00:08:12,150 --> 00:08:14,615 I said shut up, don't you understand my words? 114 00:08:21,350 --> 00:08:23,032 Let go of me, let me go 115 00:08:26,070 --> 00:08:27,812 You are really brilliant 116 00:08:30,230 --> 00:08:30,995 Heroine 117 00:08:31,630 --> 00:08:32,818 Do you still remember me? 118 00:08:35,350 --> 00:08:37,590 I'm Yan Jue, you saved my life 119 00:08:37,590 --> 00:08:37,992 I also... 120 00:08:38,950 --> 00:08:39,932 and I was kicked by you once 121 00:08:40,470 --> 00:08:42,780 You again, I am upset as long as I see you 122 00:08:43,230 --> 00:08:45,695 Lord, be careful, I'm afraid that she faked this 123 00:08:45,990 --> 00:08:48,148 I didn't reach such an extent to summon Langyin out just now 124 00:08:48,830 --> 00:08:51,457 No way, I know the eyes of Langyin 125 00:08:52,750 --> 00:08:53,297 This 126 00:08:54,070 --> 00:08:55,187 It's her 127 00:08:55,790 --> 00:08:57,614 Crazy girl, making trouble doesn't help 128 00:08:57,710 --> 00:08:58,883 Just pretend to faint 129 00:09:00,230 --> 00:09:01,377 What are you talking about? 130 00:09:02,030 --> 00:09:03,124 I said faint, do it 131 00:09:03,190 --> 00:09:04,435 I'll explain to you later 132 00:09:04,670 --> 00:09:05,712 Hurry up, do it 133 00:09:11,430 --> 00:09:12,423 Why did she pass out? 134 00:09:16,070 --> 00:09:17,765 What are you waiting for? Take her to bed 135 00:09:18,070 --> 00:09:18,614 Yeah 136 00:09:20,950 --> 00:09:24,430 Strange 137 00:09:24,430 --> 00:09:25,787 Why did she suddenly pass out? 138 00:09:26,310 --> 00:09:27,694 She is feeble 139 00:09:28,350 --> 00:09:31,071 It must be that her previous internal injury hasn't thoroughly recovered 140 00:09:31,470 --> 00:09:32,053 Sir 141 00:09:32,470 --> 00:09:34,666 I think we can't rush it 142 00:09:35,230 --> 00:09:38,278 Maybe we stop talking to her today? 143 00:09:40,886 --> 00:09:41,604 Let's go. Let's go 144 00:09:41,766 --> 00:09:42,772 Let her rest well 145 00:10:07,206 --> 00:10:07,770 Naughty girl 146 00:10:08,246 --> 00:10:09,214 What the heck are you doing? 147 00:10:10,366 --> 00:10:12,984 It seems Yan Jue likes you 148 00:10:13,406 --> 00:10:15,506 He asked Mr. Ironmask to practice sorcery 149 00:10:15,726 --> 00:10:17,757 for the purpose of summoning you out to meet him 150 00:10:18,046 --> 00:10:18,706 Shut up 151 00:10:19,086 --> 00:10:20,563 That toy boy is disgusting 152 00:10:21,846 --> 00:10:23,410 The tiger-shaped tally is in his hands 153 00:10:23,726 --> 00:10:25,518 You quickly find it out for Yan Qing 154 00:10:25,886 --> 00:10:27,912 Now you are the only person who can approach him 155 00:10:28,366 --> 00:10:30,246 Dream on it, I don't care about that 156 00:10:30,646 --> 00:10:31,726 You'd better think it over 157 00:10:32,406 --> 00:10:34,355 If there's something wrong with Yan Qing 158 00:10:34,566 --> 00:10:35,875 you won't be able to complete this task 159 00:10:36,246 --> 00:10:36,665 I 160 00:10:36,766 --> 00:10:37,799 What else do you want to say? 161 00:10:38,166 --> 00:10:39,647 You just need to approach Yan Jue 162 00:10:39,966 --> 00:10:42,209 I'll tell you what to do next 163 00:10:49,286 --> 00:10:50,760 Where are the people? 164 00:10:51,126 --> 00:10:53,927 Let the bastard Yan Jue come to see me, quickly 165 00:11:05,726 --> 00:11:06,249 You... 166 00:11:07,086 --> 00:11:07,845 want to see me? 167 00:11:09,526 --> 00:11:09,846 I 168 00:11:09,886 --> 00:11:10,626 Be gentle to him 169 00:11:17,966 --> 00:11:19,025 You let me out 170 00:11:19,326 --> 00:11:21,033 so I don't have to be suppressed by Ling Long 171 00:11:21,486 --> 00:11:22,461 Thanks 172 00:11:25,286 --> 00:11:26,930 You don't need to be so polite 173 00:11:27,406 --> 00:11:29,416 It's my pleasure to serve you 174 00:11:32,326 --> 00:11:33,373 Be more gentle to him 175 00:11:34,006 --> 00:11:35,203 Use softer tone 176 00:11:36,446 --> 00:11:37,799 Try to act girly 177 00:11:50,846 --> 00:11:54,414 It's really boring here 178 00:11:55,046 --> 00:11:57,900 I want to take a walk in the garden 179 00:11:59,486 --> 00:12:02,721 Is your voice OK? 180 00:12:03,566 --> 00:12:04,779 Is there something wrong? 181 00:12:05,166 --> 00:12:05,754 Guards 182 00:12:07,566 --> 00:12:09,282 It's so stifling here, I want to go out 183 00:12:11,006 --> 00:12:12,028 Then I'm relieved 184 00:12:12,286 --> 00:12:12,759 Then 185 00:12:13,926 --> 00:12:15,825 How about I take a walk with you? 186 00:12:16,166 --> 00:12:16,925 Then what are you waiting for? 187 00:12:18,206 --> 00:12:18,886 Please 188 00:12:19,086 --> 00:12:19,486 Get away 189 00:12:25,905 --> 00:12:26,804 Heroine 190 00:12:28,526 --> 00:12:30,172 The tiger-shaped tally can't be hidden in the garden 191 00:12:30,246 --> 00:12:30,819 Slow down 192 00:12:30,846 --> 00:12:31,466 You should go to the study 193 00:12:32,171 --> 00:12:35,556 No, I think it should be hiding in the bedroom 194 00:12:35,766 --> 00:12:37,261 You want me to go to the bedroom? 195 00:12:38,806 --> 00:12:39,496 Bedroom? 196 00:12:40,269 --> 00:12:41,571 I... I... 197 00:12:41,886 --> 00:12:44,242 I... I didn't ask you to go to the bedroom 198 00:12:44,326 --> 00:12:45,930 I... I just asked you to slow down 199 00:12:46,846 --> 00:12:48,946 I want to go to your bedroom to eat 200 00:12:50,197 --> 00:12:50,886 Let's eat 201 00:12:53,046 --> 00:12:54,288 I said I am hungry 202 00:12:54,366 --> 00:12:55,566 I want to eat with you 203 00:12:57,228 --> 00:12:58,093 Well 204 00:12:58,606 --> 00:12:59,672 Lord 205 00:13:05,726 --> 00:13:08,534 Lord, can I have a word or two with you in private 206 00:13:13,766 --> 00:13:15,203 There is something strange about it 207 00:13:16,246 --> 00:13:16,825 How it comes? 208 00:13:17,646 --> 00:13:19,000 Multiple personality illness has always been tricky 209 00:13:19,566 --> 00:13:20,999 It's impossible to see the effect so fast 210 00:13:21,566 --> 00:13:23,041 Even if now it's Langyin 211 00:13:23,406 --> 00:13:25,031 maybe the next moment she will become Ling Long 212 00:13:25,846 --> 00:13:27,492 Lord, it's better to be cautious 213 00:13:29,286 --> 00:13:30,886 The Mr. Ironmask is suspicious of you 214 00:13:31,246 --> 00:13:32,440 Take Yan Jue away from him quickly 215 00:13:32,686 --> 00:13:35,371 Yan Jue, how much longer do you have to talk? 216 00:13:35,716 --> 00:13:37,245 If you have something to do, I'll go back first 217 00:13:40,731 --> 00:13:41,764 Look, look 218 00:13:42,126 --> 00:13:42,966 This is clearly Langyin 219 00:13:43,086 --> 00:13:43,881 How could she be Ling Long? 220 00:13:44,286 --> 00:13:44,930 You are over thinking 221 00:13:44,966 --> 00:13:45,560 I'll talk to you later 222 00:13:46,308 --> 00:13:46,728 Lord 223 00:13:46,871 --> 00:13:48,736 Heroine 224 00:13:50,945 --> 00:13:52,205 I prepared some simple dishes 225 00:13:52,784 --> 00:13:54,044 Please make do with it 226 00:13:54,313 --> 00:13:54,926 Here, have a seat 227 00:13:58,766 --> 00:13:59,806 I have a small paper bag in my arms 228 00:14:00,326 --> 00:14:02,486 Try to make him drink the powder 229 00:14:08,286 --> 00:14:09,326 What are those things? 230 00:14:09,446 --> 00:14:10,286 Where did you buy them? 231 00:14:15,086 --> 00:14:17,043 I didn't buy these things 232 00:14:17,406 --> 00:14:19,009 I made them by myself when I was a child 233 00:14:19,886 --> 00:14:21,151 I can give them to you if you like 234 00:14:22,545 --> 00:14:23,284 I can give them to you 235 00:14:27,806 --> 00:14:28,727 How's this? 236 00:14:29,886 --> 00:14:30,550 Pretty good 237 00:14:32,046 --> 00:14:33,062 And this 238 00:14:35,006 --> 00:14:35,806 This one is also not bad 239 00:14:37,246 --> 00:14:37,806 What else? 240 00:14:37,806 --> 00:14:38,496 That's all? 241 00:14:41,086 --> 00:14:41,566 That's all 242 00:14:42,286 --> 00:14:43,286 Others were burned by my mother 243 00:14:44,086 --> 00:14:45,246 I managed to keep these ones till now 244 00:14:45,326 --> 00:14:46,286 because I hid them 245 00:14:47,766 --> 00:14:48,286 Why? 246 00:14:49,006 --> 00:14:49,766 My mother said 247 00:14:50,966 --> 00:14:54,078 there is no prospect in being a craftsman 248 00:14:54,966 --> 00:14:56,195 Although I am not the legitimate son 249 00:14:56,886 --> 00:14:57,782 but I am the eldest son 250 00:14:59,406 --> 00:15:00,406 My mother thought she gave birth to the only son 251 00:15:00,606 --> 00:15:01,873 for my father 252 00:15:02,246 --> 00:15:03,309 she will soon be given the status of wife 253 00:15:04,766 --> 00:15:05,938 Surprisingly, all her plan ended up in smoke 254 00:15:08,006 --> 00:15:09,088 she became seriously ill right after that 255 00:15:10,006 --> 00:15:10,878 Within two years 256 00:15:12,406 --> 00:15:13,213 she passed away 257 00:15:15,526 --> 00:15:16,850 So from then on 258 00:15:17,766 --> 00:15:18,698 my only wish is to 259 00:15:21,326 --> 00:15:22,066 inherit the title 260 00:15:23,366 --> 00:15:25,351 I always thought you are pretentious 261 00:15:26,246 --> 00:15:28,937 I didn't expect that what you said today was quite sincere 262 00:15:29,766 --> 00:15:30,206 Come here 263 00:15:30,766 --> 00:15:31,701 Let me have a drink with you 264 00:15:32,446 --> 00:15:33,003 Come here 265 00:15:36,526 --> 00:15:36,976 Come here 266 00:15:37,337 --> 00:15:37,806 Cheers 267 00:15:43,646 --> 00:15:45,477 Not bad. Keep on drinking 268 00:15:45,720 --> 00:15:46,333 Come on! Drink it up! 269 00:15:49,246 --> 00:15:50,046 Play a game? 270 00:15:50,406 --> 00:15:50,945 Can you? 271 00:15:51,366 --> 00:15:52,280 I'm not afraid of you! 272 00:15:52,606 --> 00:15:54,330 Two little bees 273 00:15:54,446 --> 00:15:55,926 Fly in the flowers 274 00:15:56,086 --> 00:15:56,967 Fly 275 00:15:58,326 --> 00:15:58,992 Just drink it 276 00:16:22,926 --> 00:16:24,646 Why are you so drunk? 277 00:16:24,880 --> 00:16:26,333 I was counting on you drawing the secret out 278 00:16:26,886 --> 00:16:28,064 I'm not drunk 279 00:16:28,926 --> 00:16:30,844 Just ask what you want to know! 280 00:16:34,166 --> 00:16:35,464 I don't want to ask anything 281 00:16:36,862 --> 00:16:37,462 You can ask him 282 00:16:37,942 --> 00:16:39,422 You inherit the title of nobility now 283 00:16:39,782 --> 00:16:40,942 Did you get what you want? 284 00:16:42,582 --> 00:16:43,542 Let me ask you 285 00:16:44,862 --> 00:16:45,902 You became a lord 286 00:16:46,222 --> 00:16:47,622 Isn't that satisfying? 287 00:16:49,702 --> 00:16:50,862 Definitely 288 00:16:52,542 --> 00:16:56,462 The whole Western Turk is under my control now 289 00:16:58,982 --> 00:17:00,902 Lord, I'm afraid you are exaggerating 290 00:17:01,102 --> 00:17:02,622 How broad is Western Turk 291 00:17:03,062 --> 00:17:04,942 Without military power, how to control it? 292 00:17:05,340 --> 00:17:08,501 Go on bragging! Western Turk is so broad 293 00:17:09,300 --> 00:17:11,981 Without the army, how do you fight? 294 00:17:12,622 --> 00:17:14,462 You say who? Who was bragging? 295 00:17:16,300 --> 00:17:17,781 The tiger-shaped tally is in my hand now 296 00:17:18,781 --> 00:17:19,381 You don't believe me? 297 00:17:20,142 --> 00:17:21,581 Wait! I'm gonna show you 298 00:17:22,300 --> 00:17:22,901 Take out 299 00:17:47,102 --> 00:17:47,902 Langyin 300 00:17:53,342 --> 00:17:54,462 I really like you 301 00:17:55,422 --> 00:17:56,462 The first time I saw you 302 00:17:57,382 --> 00:17:58,342 I liked you 303 00:18:02,782 --> 00:18:05,250 Beat you to death, beat you to death 304 00:18:08,462 --> 00:18:10,862 Beat you to death, beat you to death 305 00:18:11,822 --> 00:18:13,221 I'll beat you to death 306 00:18:13,902 --> 00:18:14,862 Help! Help! 307 00:18:15,622 --> 00:18:16,222 Quick, quick! 308 00:18:16,462 --> 00:18:17,462 Stop fighting! Stop! 309 00:18:18,228 --> 00:18:18,967 Let me go 310 00:18:19,822 --> 00:18:20,782 I'm gonna kick your butt! 311 00:18:20,899 --> 00:18:22,222 Be careful! Don't hurt her! 312 00:18:22,902 --> 00:18:24,863 Come on, pretend to faint. He'll certainly be taken in 313 00:18:25,742 --> 00:18:27,022 Again? 314 00:18:27,782 --> 00:18:28,742 Hurry up! 315 00:18:33,702 --> 00:18:34,502 Why did she faint again? 316 00:18:34,942 --> 00:18:35,822 You've hurt her 317 00:18:35,960 --> 00:18:36,363 This... 318 00:18:36,822 --> 00:18:37,782 No 319 00:18:38,022 --> 00:18:39,382 Don't just stand there. Help her back to the room! 320 00:18:39,462 --> 00:18:39,742 Yeah 321 00:18:39,782 --> 00:18:40,262 Hurry 322 00:18:40,262 --> 00:18:40,764 OK, let's go 323 00:18:46,542 --> 00:18:48,022 Boss, boss 324 00:18:50,062 --> 00:18:51,382 Ling Long and her companions didn't go to Southern Chu 325 00:18:51,502 --> 00:18:52,622 They went back to Western Turk 326 00:18:52,982 --> 00:18:53,702 What are you saying? 327 00:18:53,742 --> 00:18:54,542 I want to tell you 328 00:18:54,902 --> 00:18:55,822 I can't say it 329 00:18:56,022 --> 00:18:56,742 You tell the boss 330 00:18:56,902 --> 00:18:57,262 I 331 00:18:58,182 --> 00:19:00,022 Boss, Lady You is 332 00:19:00,502 --> 00:19:01,862 She gave Ling Long to Yan Jue 333 00:19:02,182 --> 00:19:02,702 Also, she 334 00:19:03,222 --> 00:19:05,062 And she was engaged to Yan Jue 335 00:19:05,342 --> 00:19:07,422 They are preparing dowry in the General's Office 336 00:19:09,509 --> 00:19:09,962 No 337 00:19:10,182 --> 00:19:11,902 What? What the hell is going on? 338 00:19:12,302 --> 00:19:12,982 I want to tell you 339 00:19:13,222 --> 00:19:14,490 We were all cheated by this woman 340 00:19:14,622 --> 00:19:16,342 It's true that a man's face one can know, but not his heart 341 00:19:16,782 --> 00:19:17,342 Impossible 342 00:19:18,062 --> 00:19:19,262 Yourou will never do that 343 00:19:20,102 --> 00:19:21,382 I don't believe Yourou would do that either 344 00:19:21,822 --> 00:19:23,382 I think it should be her and Ling Long' s plan 345 00:19:23,662 --> 00:19:24,982 They want to save people by working in collusion 346 00:19:25,622 --> 00:19:26,417 Wasn't that a bit of tomfoolery? 347 00:19:27,382 --> 00:19:28,262 It's too dangerous! 348 00:19:28,342 --> 00:19:29,022 Easy! Easy! 349 00:19:29,590 --> 00:19:30,910 Don't worry now 350 00:19:31,466 --> 00:19:32,430 Let's go to the General's Office 351 00:19:32,650 --> 00:19:34,190 Ask Yourou clearly first 352 00:19:34,590 --> 00:19:35,030 Is it good? 353 00:19:59,662 --> 00:20:01,342 Crazy girl. Come out! 354 00:20:03,382 --> 00:20:04,544 What's wrong? 355 00:20:05,222 --> 00:20:06,942 You have to apologize to Yan Jue 356 00:20:07,342 --> 00:20:08,576 and regain his trust ASAP 357 00:20:09,022 --> 00:20:11,422 Are you kidding? I'm not going 358 00:20:12,542 --> 00:20:14,102 But the tiger-shaped tally is in his hand now 359 00:20:15,302 --> 00:20:16,782 You can just grab it 360 00:20:16,982 --> 00:20:17,622 Knock him out 361 00:20:18,822 --> 00:20:20,462 Even if you get the tiger-shaped tally 362 00:20:20,622 --> 00:20:21,662 can you deliver it? 363 00:20:22,662 --> 00:20:23,182 Just be obedient 364 00:20:23,702 --> 00:20:24,982 Just be perfunctory to him one more time 365 00:20:26,742 --> 00:20:29,382 I'm warning you. Go to someone who wants to go 366 00:20:29,622 --> 00:20:30,262 I won't go 367 00:20:31,422 --> 00:20:33,262 Don't let me see him 368 00:20:33,742 --> 00:20:34,742 If I saw him one time, 369 00:20:34,902 --> 00:20:35,862 I'm gonna hit him one time 370 00:20:35,942 --> 00:20:36,542 If I saw him twice, 371 00:20:36,582 --> 00:20:37,342 I'm gonna hit him twice 372 00:20:40,342 --> 00:20:41,182 Crazy girl 373 00:20:41,902 --> 00:20:43,022 This is not the time to sulk 374 00:20:44,142 --> 00:20:45,302 Crazy girl 375 00:21:11,982 --> 00:21:14,182 White Teeth. Why are you here? 376 00:21:14,382 --> 00:21:15,222 Who shut you up here? 377 00:21:20,025 --> 00:21:20,487 White Teeth 378 00:21:23,452 --> 00:21:24,422 Hold on 379 00:21:24,582 --> 00:21:25,902 I'll get you out soon 380 00:21:26,476 --> 00:21:27,662 I don't feel right 381 00:21:29,942 --> 00:21:30,782 Be carefully 382 00:21:31,835 --> 00:21:32,462 White Teeth 383 00:21:35,439 --> 00:21:36,062 Let's go 384 00:21:51,422 --> 00:21:51,902 It's me 385 00:21:53,532 --> 00:21:54,182 I'm okay 386 00:21:59,782 --> 00:22:01,902 Dude, stop talking about love 387 00:22:02,502 --> 00:22:02,942 Listen to me 388 00:22:03,302 --> 00:22:04,262 Why would you give Ling Long to Yan Jue? 389 00:22:04,622 --> 00:22:05,662 That's our plan 390 00:22:07,422 --> 00:22:08,222 I have something for you 391 00:22:13,342 --> 00:22:15,222 Help! Assassin! 392 00:22:18,382 --> 00:22:19,782 Lady Yourou predicted correctly of your coming 393 00:22:19,942 --> 00:22:20,662 It really came 394 00:22:22,382 --> 00:22:23,062 Yourou 395 00:22:23,502 --> 00:22:24,542 Why do you do this? 396 00:22:25,462 --> 00:22:26,342 What are you doing in a daze? 397 00:22:26,622 --> 00:22:27,582 Come on and catch them 398 00:22:27,742 --> 00:22:28,502 I will reward you heavily 399 00:22:42,422 --> 00:22:43,422 Xuan Yu, leave! 400 00:22:49,054 --> 00:22:50,054 Here's the situation 401 00:22:50,334 --> 00:22:51,694 It's the same as how Lady Yourou predicted 402 00:22:53,826 --> 00:22:55,842 Send some guards to my house 403 00:22:56,414 --> 00:22:58,134 Yan Qing will come to me these days 404 00:22:58,732 --> 00:23:00,614 You'll know what to do when the time comes 405 00:23:03,094 --> 00:23:04,254 I remind you again 406 00:23:05,014 --> 00:23:06,254 If you miss the chance 407 00:23:06,654 --> 00:23:07,934 You will regret 408 00:23:12,414 --> 00:23:13,174 I'm incompetent 409 00:23:13,374 --> 00:23:14,494 I let the Second Childe run away again 410 00:23:16,374 --> 00:23:16,934 Forget it 411 00:23:18,134 --> 00:23:20,334 At least I knew Yourou surrendered faithfully 412 00:23:21,214 --> 00:23:22,294 I had the support from Family You 413 00:23:22,934 --> 00:23:23,934 The second brother isn't a problem 414 00:23:25,054 --> 00:23:26,854 All those who watched her, let them leave 415 00:23:27,254 --> 00:23:29,094 The Lady Yourou said 416 00:23:29,254 --> 00:23:30,374 The Second Childe hasn't been caught 417 00:23:30,574 --> 00:23:31,494 She needs protection there 418 00:23:32,494 --> 00:23:34,374 So keep a few powerful guards 419 00:23:35,254 --> 00:23:35,814 By the way 420 00:23:36,814 --> 00:23:37,774 General You got hurt 421 00:23:38,254 --> 00:23:39,694 Go find him the doctor 422 00:23:40,254 --> 00:23:40,774 Yeah 423 00:23:48,494 --> 00:23:48,934 No 424 00:23:49,174 --> 00:23:50,254 My patient is Ling Long 425 00:23:50,334 --> 00:23:51,534 I need to be with my patient 426 00:23:51,654 --> 00:23:52,334 What are you doing now? 427 00:23:52,414 --> 00:23:52,974 I, I am not going 428 00:23:53,134 --> 00:23:53,774 There are all patients inside 429 00:23:53,894 --> 00:23:54,734 Take your time after you go in 430 00:23:54,854 --> 00:23:55,614 No, what to see? 431 00:23:55,614 --> 00:23:55,894 Let's go 432 00:23:56,734 --> 00:23:57,214 No 433 00:23:58,294 --> 00:23:59,214 My patient is Ling Long 434 00:23:59,374 --> 00:24:00,494 Why did you lock me here? 435 00:24:00,774 --> 00:24:01,374 Come back 436 00:24:02,134 --> 00:24:02,574 This... 437 00:24:04,134 --> 00:24:04,934 So rude! 438 00:24:23,294 --> 00:24:24,734 Mystic Arts of Southern Chu 439 00:24:47,014 --> 00:24:47,374 This... 440 00:24:50,094 --> 00:24:50,886 Doctor Misa! 441 00:24:52,734 --> 00:24:53,494 What are you doing here? 442 00:25:02,334 --> 00:25:03,041 What are you saying? 443 00:25:08,494 --> 00:25:09,934 This is specially made sachet belong to Ling Long 444 00:25:10,174 --> 00:25:10,995 There is Jinchuang medicine inside 445 00:25:11,214 --> 00:25:12,079 And her specially made drug 446 00:25:12,454 --> 00:25:13,196 She asked me to tell you 447 00:25:13,534 --> 00:25:15,473 Ripped it when it is emergency 448 00:25:38,694 --> 00:25:40,094 Take me to Yan Jue 449 00:25:40,614 --> 00:25:41,694 I need to say sorry to him 450 00:25:50,054 --> 00:25:51,174 No need to apologize 451 00:25:51,574 --> 00:25:52,934 I told you it's not alike 452 00:25:53,174 --> 00:25:54,171 Give up when it's still early 453 00:25:55,094 --> 00:25:56,002 Well, you do it then 454 00:25:56,254 --> 00:25:57,094 I am not doing that 455 00:25:59,854 --> 00:26:00,554 Bastard! 456 00:26:07,254 --> 00:26:08,254 Take me to Yan Jue 457 00:26:13,534 --> 00:26:15,654 Take me to Yan Jue 458 00:26:18,974 --> 00:26:20,174 Take me to Yan Jue 459 00:26:23,814 --> 00:26:24,854 What am I supposed to do? 460 00:26:36,414 --> 00:26:37,294 Langyin 461 00:26:42,574 --> 00:26:43,334 Why are you here? 462 00:26:43,734 --> 00:26:45,134 I was about to apologize to you 463 00:26:46,694 --> 00:26:47,574 Apologize? 464 00:26:48,094 --> 00:26:51,734 I got drunk yesterday 465 00:26:52,414 --> 00:26:53,734 I was not intentionally rude to you 466 00:26:54,414 --> 00:26:56,174 Your excellency, please don't mind my fault 467 00:26:56,694 --> 00:26:57,774 Forgave me, lease 468 00:26:59,334 --> 00:27:01,414 I couldn't be more sorry to lord yesterday 469 00:27:01,814 --> 00:27:03,134 I made you hurt 470 00:27:04,654 --> 00:27:06,654 It's so soft! You should say 471 00:27:06,774 --> 00:27:08,174 You bastard still knows you are wrong 472 00:27:09,054 --> 00:27:10,974 It was worthy of you to beat you up 473 00:27:12,094 --> 00:27:14,574 You...really don't blame me? 474 00:27:15,814 --> 00:27:16,934 Really, I don't blame you 475 00:27:17,934 --> 00:27:19,894 Let's drink a few more 476 00:27:20,174 --> 00:27:21,254 Forget the past 477 00:27:22,494 --> 00:27:23,620 So sour 478 00:27:24,054 --> 00:27:25,694 You should say: Cut the crap! 479 00:27:25,894 --> 00:27:27,374 If you really want to confess, have a few drinks with me 480 00:27:27,694 --> 00:27:28,534 No, no, no 481 00:27:29,334 --> 00:27:31,014 In case there is any abrupt action again 482 00:27:32,214 --> 00:27:33,134 That is 483 00:27:34,414 --> 00:27:35,734 It's okay to drink less 484 00:27:39,854 --> 00:27:43,054 Here! Make the food and drink ready 485 00:27:45,694 --> 00:27:45,974 OK 486 00:27:46,814 --> 00:27:47,334 Please 487 00:28:01,454 --> 00:28:01,894 Come here 488 00:28:03,094 --> 00:28:03,454 OK 489 00:28:06,134 --> 00:28:06,574 Cheers 490 00:28:06,974 --> 00:28:07,374 Dry 491 00:28:18,814 --> 00:28:19,294 Eat 492 00:28:21,494 --> 00:28:23,251 Come on 493 00:28:35,814 --> 00:28:36,454 Lord? 494 00:28:41,774 --> 00:28:42,254 See? 495 00:28:42,614 --> 00:28:44,814 That's the right way 496 00:28:45,734 --> 00:28:47,494 Don't show off anymore. Look for the key! 497 00:28:47,974 --> 00:28:49,374 It's in the pocket on his right waist 498 00:29:25,214 --> 00:29:25,934 Langyin 499 00:29:28,414 --> 00:29:30,214 Let's drink one more glass 500 00:29:48,174 --> 00:29:50,332 Eldest Childe, I have something. I need to see you 501 00:29:59,174 --> 00:29:59,849 Eldest Childe 502 00:30:05,174 --> 00:30:05,939 Lord 503 00:30:11,934 --> 00:30:12,654 Sorry 504 00:30:47,334 --> 00:30:48,350 Lord, what's wrong? 505 00:30:48,974 --> 00:30:50,734 What are the noises for? 506 00:30:57,614 --> 00:30:58,134 I 507 00:30:58,294 --> 00:30:59,254 Did I drunk too much? 508 00:31:02,174 --> 00:31:04,494 Langyin, what's wrong with you? 509 00:31:04,734 --> 00:31:06,014 Don't touch me 510 00:31:06,814 --> 00:31:08,837 You ruin my fame by acting drunk 511 00:31:09,334 --> 00:31:10,654 I don't want to live anymore 512 00:31:11,214 --> 00:31:11,854 Wait a second 513 00:31:13,374 --> 00:31:14,414 You are Ling Long? 514 00:31:16,054 --> 00:31:17,732 Then, Langyin and me 515 00:31:18,334 --> 00:31:19,974 We, two 516 00:31:20,534 --> 00:31:21,574 Shame on you 517 00:31:22,294 --> 00:31:23,854 I'll fight you. I'll fight you 518 00:31:24,334 --> 00:31:25,208 I'll fight you 519 00:31:25,614 --> 00:31:26,814 I'll fight you 520 00:31:26,934 --> 00:31:28,014 Be careful. Don't hurt her 521 00:31:30,654 --> 00:31:31,414 Send back to the room 522 00:31:31,614 --> 00:31:32,374 Okay, okay 523 00:31:45,254 --> 00:31:45,774 Lord 524 00:31:46,814 --> 00:31:47,614 What's the... 525 00:31:48,454 --> 00:31:49,214 I just drank 526 00:31:49,574 --> 00:31:50,374 I did something ridiculous 527 00:31:50,774 --> 00:31:51,654 It doesn't matter 528 00:31:52,414 --> 00:31:54,490 Lord, check if the tiger-shaped tally is still here 529 00:31:55,614 --> 00:31:56,439 No way 530 00:32:04,334 --> 00:32:05,284 Isn't this quite good? 531 00:32:24,174 --> 00:32:25,134 I heard that 532 00:32:25,854 --> 00:32:27,207 you want to talk to me about deals 533 00:32:28,414 --> 00:32:30,895 You need to guarantee that Yan Qing wouldn't die 534 00:32:32,134 --> 00:32:32,974 You need to be clear 535 00:32:33,734 --> 00:32:35,246 Now it's Yan Qing who wants to kill me 536 00:32:35,854 --> 00:32:37,454 I shouldn't surrender, should I? 537 00:32:39,334 --> 00:32:40,694 I have ways to have him surrender 538 00:32:46,214 --> 00:32:47,734 Aren't you both in love with each other? 539 00:32:49,414 --> 00:32:50,574 Why are you here to help me? 540 00:32:52,294 --> 00:32:52,934 Help you? 541 00:32:54,574 --> 00:32:55,414 You scum 542 00:32:56,014 --> 00:32:57,405 I want to kill you myself 543 00:33:00,414 --> 00:33:01,042 I just 544 00:33:02,974 --> 00:33:04,094 You ruin my innocent reputation 545 00:33:05,734 --> 00:33:07,054 I'm afraid I have no face to see him anymore 546 00:33:11,294 --> 00:33:12,432 You like Langyin, right? 547 00:33:13,974 --> 00:33:15,582 As long as you make sure to keep Yan Qing alive 548 00:33:17,734 --> 00:33:18,814 I will give up my body for her 549 00:33:20,014 --> 00:33:21,054 I'll never come out to disturb again 550 00:33:21,734 --> 00:33:22,174 Really? 551 00:33:26,054 --> 00:33:26,734 Why will I trust you? 552 00:33:28,734 --> 00:33:30,254 I don't care if you believe or not 553 00:33:31,614 --> 00:33:32,814 As long as you satisfy my conditions 554 00:33:33,814 --> 00:33:34,934 I will have Yan Qing surrendered 555 00:33:36,614 --> 00:33:37,614 If you do not agree 556 00:33:38,614 --> 00:33:39,974 I will just kill myself 557 00:33:40,774 --> 00:33:41,214 Stop 558 00:33:42,294 --> 00:33:44,427 There! There! 559 00:33:45,734 --> 00:33:46,614 How about that? 560 00:33:47,214 --> 00:33:50,534 Go write a surrendering letter to Yan Qing 561 00:33:51,334 --> 00:33:53,012 Only if Yan Qing surrendered 562 00:33:53,654 --> 00:33:55,734 I will make sure him safe 563 00:33:59,014 --> 00:33:59,854 Are you serious? 564 00:34:00,790 --> 00:34:04,049 As a Lord, I will keep my word 565 00:34:07,054 --> 00:34:07,694 Hold on 566 00:34:10,934 --> 00:34:12,173 She and Yan Qing have a good understanding 567 00:34:12,454 --> 00:34:13,334 They have many signals 568 00:34:14,693 --> 00:34:16,494 In case she cheated in the persuasion letter 569 00:34:17,293 --> 00:34:18,853 Lord, you would be passive 570 00:34:21,813 --> 00:34:22,453 What should we do? 571 00:34:23,612 --> 00:34:24,652 If Lord you can trust me 572 00:34:25,454 --> 00:34:26,653 I am willing to watch from the side 573 00:34:27,014 --> 00:34:28,414 Make sure nothing goes wrong 574 00:34:29,293 --> 00:34:29,813 OK 575 00:34:30,574 --> 00:34:33,653 There. Sorry for making you come all the way again 576 00:34:34,172 --> 00:34:35,773 Send Yan Qing the letter 577 00:34:36,574 --> 00:34:37,974 Send some men to come with me 578 00:34:38,693 --> 00:34:40,693 I am afraid Yan Qing will be so angry and kill me 579 00:34:41,774 --> 00:34:44,414 Relax. Two countries are competing 580 00:34:44,734 --> 00:34:46,294 They never kill the message man 581 00:34:46,974 --> 00:34:48,934 Yan Qing can handle it 582 00:34:50,293 --> 00:34:51,633 Only if Yan Qing surrendered 583 00:34:52,172 --> 00:34:53,330 Everything will be the past 584 00:34:54,974 --> 00:34:56,741 If he is stubborn 585 00:34:58,214 --> 00:35:00,261 He will never see Ling Long again 586 00:35:03,694 --> 00:35:04,254 What are you doing here? 587 00:35:05,614 --> 00:35:06,534 Come find Yan Qing 588 00:35:07,094 --> 00:35:07,774 For what? 589 00:35:07,974 --> 00:35:08,894 Talk him into surrender 590 00:35:10,414 --> 00:35:11,094 Surrender? 591 00:35:12,014 --> 00:35:12,614 Go back 592 00:35:20,214 --> 00:35:21,374 You are only a guard 593 00:35:21,894 --> 00:35:22,974 For those military and national matters 594 00:35:23,654 --> 00:35:25,534 You have no right to make choices for him 595 00:35:27,014 --> 00:35:28,134 You can only go in alone 596 00:35:29,614 --> 00:35:30,494 Stay here and wait for me 597 00:35:30,774 --> 00:35:31,254 Yeah 598 00:35:40,269 --> 00:35:42,092 I was wondering who Yan Jue will send here 599 00:35:42,369 --> 00:35:44,326 It turns out to be you, traitor 600 00:35:45,989 --> 00:35:48,173 This is the surrender letter that Yan Jue made Ling Long wrote for you 601 00:35:48,614 --> 00:35:49,254 Read yourself 602 00:35:51,854 --> 00:35:52,254 Betrayer 603 00:35:53,616 --> 00:35:54,087 Boss 604 00:36:19,654 --> 00:36:20,832 Like I said 605 00:36:21,734 --> 00:36:23,201 The tiger-shaped tally 606 00:36:24,174 --> 00:36:24,914 The tiger-shaped tally? 607 00:36:28,094 --> 00:36:29,614 Thanks to you 608 00:36:30,694 --> 00:36:31,534 Yes, it is 609 00:36:32,054 --> 00:36:33,826 And don't think who this lady is 610 00:36:34,414 --> 00:36:35,128 You two 611 00:36:35,174 --> 00:36:35,750 Stupid! Stupid! 612 00:36:37,934 --> 00:36:38,494 Boss, She 613 00:36:38,494 --> 00:36:40,546 Isn't she rebelled? 614 00:36:51,934 --> 00:36:53,054 It's more like it 615 00:36:55,174 --> 00:36:55,774 It's enough 616 00:36:56,974 --> 00:36:58,014 Yan Jue just got the tiger-shaped tally 617 00:36:58,574 --> 00:37:00,034 He must not have time to study it 618 00:37:00,814 --> 00:37:02,495 As long as we make one similar 619 00:37:02,974 --> 00:37:03,915 He wouldn't be able to tell 620 00:37:08,094 --> 00:37:10,814 But, if Yan Qing knew 621 00:37:11,014 --> 00:37:12,894 You would put yourself in danger 622 00:37:13,454 --> 00:37:14,734 He wouldn't agree 623 00:37:16,134 --> 00:37:17,254 We have no time to think more 624 00:37:18,014 --> 00:37:18,534 Anyway 625 00:37:18,774 --> 00:37:19,814 Let's do as we agreed on 626 00:37:20,254 --> 00:37:21,974 Sell Misa and I to Yan Jue 627 00:37:22,254 --> 00:37:24,374 Misa Ni will contact your father and Lord Yan 628 00:37:25,094 --> 00:37:27,233 I will find a chance to get the real tiger-shaped tally 629 00:37:27,694 --> 00:37:29,366 When the time comes, we should work together 630 00:37:29,654 --> 00:37:30,520 Rescue the hostages 631 00:37:32,654 --> 00:37:33,180 It's me 632 00:37:35,254 --> 00:37:35,894 I'm okay 633 00:38:01,134 --> 00:38:03,734 Lord, don't hide from us 634 00:38:04,094 --> 00:38:04,561 Right! 635 00:38:04,894 --> 00:38:05,934 Come on! 636 00:38:07,094 --> 00:38:07,795 Well, tell me 637 00:38:08,094 --> 00:38:09,005 You big mouths 638 00:38:09,414 --> 00:38:10,974 If I told you, the whole world will know 639 00:38:11,934 --> 00:38:12,676 I 640 00:38:14,774 --> 00:38:16,246 I have followed what you said in your letter 641 00:38:16,934 --> 00:38:18,001 Recruited various ministries 642 00:38:18,388 --> 00:38:19,681 Now that we got tiger-shaped tally 643 00:38:19,916 --> 00:38:21,412 It's time to make it right 644 00:38:22,184 --> 00:38:23,058 Just do it 645 00:38:23,990 --> 00:38:24,402 Fine 646 00:38:24,486 --> 00:38:25,292 I am going then 647 00:38:25,578 --> 00:38:26,409 I am afraid going out for too long 648 00:38:26,552 --> 00:38:27,443 I will make Yan Jue suspected 649 00:38:28,734 --> 00:38:29,425 Well 650 00:38:30,134 --> 00:38:32,315 How is Ling Long? 651 00:38:33,094 --> 00:38:34,011 Don't worry 652 00:38:34,174 --> 00:38:35,355 Just Yan Jue 653 00:38:35,534 --> 00:38:36,783 He can do nothing about Ling Long 654 00:38:36,934 --> 00:38:37,489 That's true 655 00:38:40,395 --> 00:38:41,848 Okay, I'm going 656 00:38:42,134 --> 00:38:43,574 Be carefully 657 00:38:46,814 --> 00:38:49,072 I am leaving 658 00:39:05,544 --> 00:39:06,443 I'm leaving 659 00:39:43,254 --> 00:39:43,705 Boss 660 00:39:43,934 --> 00:39:45,712 Why are you making so many fireworks? 661 00:39:47,374 --> 00:39:48,367 Ling Long said in the letter 662 00:39:48,854 --> 00:39:50,399 Use fireworks as a signal before sending troops 663 00:39:50,654 --> 00:39:51,617 She will work in collusion to help saving people 664 00:39:52,454 --> 00:39:54,062 It, it wasn't written on here 665 00:39:54,174 --> 00:39:55,246 Isn't this just a surrender letter? 666 00:39:56,774 --> 00:39:57,640 You child 667 00:39:58,334 --> 00:39:58,850 You don't understand 668 00:40:00,014 --> 00:40:01,874 Well, I am lighting it up 669 00:40:09,294 --> 00:40:10,492 Do you want to see the fireworks? 670 00:40:11,934 --> 00:40:13,793 Ok, as long as you want to see it 671 00:40:15,934 --> 00:40:16,850 I 'll do it for you 672 00:40:45,974 --> 00:40:46,577 See? 673 00:40:47,574 --> 00:40:50,164 Ling Long, do you see it? 674 00:41:03,014 --> 00:41:03,848 After tonight 675 00:41:04,894 --> 00:41:06,006 If we both are alive 676 00:41:08,534 --> 00:41:10,030 I'll ask your parents to propose marriage 677 00:41:12,534 --> 00:41:14,851 I want to be with you my whole life 678 00:41:15,054 --> 00:41:16,170 We will never be apart 679 00:41:41,814 --> 00:41:42,571 Ling Long 680 00:41:46,174 --> 00:41:46,814 Wait for me 681 00:42:56,214 --> 00:42:57,134 How could he do that? 682 00:42:57,334 --> 00:42:58,574 Really, how could he do that? 683 00:42:59,254 --> 00:43:00,534 The tiger-shaped tally is in my hand 684 00:43:01,374 --> 00:43:03,402 Why can he Yan Qing mobilize the generals? 685 00:43:05,174 --> 00:43:07,308 We underestimated him 686 00:43:08,214 --> 00:43:09,627 Now that he is strong 687 00:43:09,774 --> 00:43:11,365 And claiming he is countering the rebellion 688 00:43:12,334 --> 00:43:13,734 We shouldn't make him an enemy 689 00:43:14,174 --> 00:43:14,774 What should we do? 690 00:43:15,494 --> 00:43:16,288 Are we waiting to die? 691 00:43:17,054 --> 00:43:18,294 There are always ways 692 00:43:19,294 --> 00:43:21,252 But Lord, you need to give up yourself a bit 693 00:43:21,654 --> 00:43:22,462 What is the solution? 694 00:43:22,534 --> 00:43:23,327 Just say it 695 00:43:24,254 --> 00:43:26,519 We rushed before Yan Qing sent troops 696 00:43:27,134 --> 00:43:29,375 Send him a surrender letter 697 00:43:32,414 --> 00:43:33,213 Just that? 698 00:43:34,534 --> 00:43:36,683 I thought it's a good idea 699 00:43:37,654 --> 00:43:39,614 Yan Qing now wants me to die quickly 700 00:43:40,614 --> 00:43:42,428 It is impossible to rely on a surrendering letter 701 00:43:42,614 --> 00:43:43,394 to let go of me 702 00:43:44,294 --> 00:43:45,754 So I said 703 00:43:46,574 --> 00:43:49,568 I need my Lord to give up yourself a bit temporarily 42105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.