All language subtitles for The Twelve Chairs (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:24,824 --> 00:00:28,021 [Moaning] 3 00:00:30,663 --> 00:00:32,631 [Gasps] 4 00:00:32,732 --> 00:00:35,132 Natasha Nikolaevna. Natasha Nikolaevna. 5 00:00:35,235 --> 00:00:37,135 [Door Opens] 6 00:00:37,237 --> 00:00:41,298 - [Gasps] - I'm going. Call the priest. 7 00:00:41,408 --> 00:00:44,468 Get my son-in-law. Hurry! 8 00:00:44,577 --> 00:00:46,477 I must talk to him. 9 00:00:46,579 --> 00:00:50,037 There's something I must tell him before I die. 10 00:00:50,150 --> 00:00:53,278 There, there, Claudia lvanovna. You will be all right. Just... 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,718 [Groaning] 12 00:00:55,822 --> 00:00:58,382 Oh. [Speaking Russian] 13 00:00:58,491 --> 00:01:00,459 Kolya! 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,858 Kolya! 15 00:01:02,962 --> 00:01:04,930 Kolya! 16 00:01:05,999 --> 00:01:08,365 Kolya, quick. Run to the town hall. 17 00:01:08,468 --> 00:01:10,868 Tell Vorobyaninov his mother-in-law is dying. 18 00:01:10,970 --> 00:01:13,632 Tell him to hurry. I'm going to get the priest. 19 00:01:14,741 --> 00:01:17,642 Oh. [Muttering] 20 00:01:29,522 --> 00:01:33,014 Bozhe moi. That poor woman. 21 00:01:33,126 --> 00:01:35,026 That poor woman. 22 00:01:35,128 --> 00:01:37,358 Who is going to take care of me? 23 00:01:42,368 --> 00:01:45,337 [Chorus Vocalizing] 24 00:01:46,673 --> 00:01:48,573 [Speaking Russian] 25 00:01:51,411 --> 00:01:55,177 It's in the hands of God now. All we can do is pray. 26 00:01:55,281 --> 00:01:57,249 Thank you for coming, Father. 27 00:01:58,284 --> 00:02:00,184 It was my pleasure. 28 00:02:00,286 --> 00:02:02,481 Go to her. Go to her, my child. 29 00:02:02,589 --> 00:02:04,853 Comfort her. She needs you. 30 00:02:04,958 --> 00:02:06,983 Courage. Courage. 31 00:02:08,027 --> 00:02:09,961 [Sighs] 32 00:02:16,603 --> 00:02:18,537 - Father Fyo... - Ooh! 33 00:02:18,638 --> 00:02:20,538 - Dor. - [Groaning] 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,074 She's inside. Not to worry. 35 00:02:23,176 --> 00:02:25,838 I, uh... Courage. 36 00:02:36,656 --> 00:02:39,352 Oh. Oh. 37 00:02:39,459 --> 00:02:41,427 Oh, my dear neighbor. 38 00:02:41,528 --> 00:02:43,428 I'm so glad you're here. 39 00:02:43,530 --> 00:02:45,828 She has been calling for you. 40 00:02:45,932 --> 00:02:47,957 I just saw the priest. 41 00:02:48,067 --> 00:02:50,592 He seemed in a great hurry. 42 00:02:50,703 --> 00:02:53,900 He was very peculiar. Very peculiar. 43 00:02:54,007 --> 00:02:55,975 She just confessed. 44 00:02:57,043 --> 00:02:59,011 How is she? 45 00:02:59,112 --> 00:03:01,103 She is doing splendidly. 46 00:03:01,214 --> 00:03:04,012 The doctor says she'll be on her feet in a week. 47 00:03:04,117 --> 00:03:07,348 She'll be dead before morning. She looks terrible. 48 00:03:07,453 --> 00:03:09,887 I'd better go in. 49 00:03:09,989 --> 00:03:11,957 [Door Opens] 50 00:03:12,058 --> 00:03:14,993 lppolit, it's you. You've come. 51 00:03:15,094 --> 00:03:18,188 Yes. I'm here. 52 00:03:18,298 --> 00:03:20,892 - It's me. - Oh, thank God. 53 00:03:21,000 --> 00:03:23,400 Ippolit... 54 00:03:23,503 --> 00:03:26,597 do you remember our dining room suite? 55 00:03:28,675 --> 00:03:31,701 Dining room suite? 56 00:03:31,811 --> 00:03:33,802 In the big house in Stargorod. 57 00:03:35,048 --> 00:03:39,041 - Before the revolution. - Ah, yes. 58 00:03:39,152 --> 00:03:41,120 Beautiful furniture. 59 00:03:41,221 --> 00:03:43,712 Made by Hambs of London. 60 00:03:46,693 --> 00:03:50,026 Ippolit, my jewels. 61 00:03:50,129 --> 00:03:52,791 My diamonds. 62 00:03:52,899 --> 00:03:55,800 I sewed them into one of the chairs. 63 00:03:55,902 --> 00:03:59,303 - What? - My diamonds. My jewels. 64 00:04:01,808 --> 00:04:05,403 I sewed them into one of the chairs. 65 00:04:07,714 --> 00:04:10,808 My gorgeous diamond tiara. 66 00:04:12,385 --> 00:04:15,980 I wore it when I was presented at court. 67 00:04:17,924 --> 00:04:21,860 - My beautiful pearl earrings. - [Whispers] Pearl. 68 00:04:23,096 --> 00:04:26,793 - My emerald brooch. - Emerald. 69 00:04:26,899 --> 00:04:29,891 - My diamond necklace. - [Whispers] Diamond. 70 00:04:30,003 --> 00:04:33,769 The little gold cat with the ruby eyes. 71 00:04:34,941 --> 00:04:37,102 Stuffed in a ch... 72 00:04:37,210 --> 00:04:41,977 How could you do such a thing? 73 00:04:42,081 --> 00:04:44,641 Why didn't you give them to me? 74 00:04:44,751 --> 00:04:46,946 Why should I have given them to you... 75 00:04:47,053 --> 00:04:50,250 when you had already squandered away half my daughter's estate... 76 00:04:50,356 --> 00:04:52,688 with your parties and your horses? 77 00:04:52,792 --> 00:04:55,920 Why didn't you take them out? Why did you leave them there? 78 00:04:56,029 --> 00:04:58,020 I didn't have time! 79 00:04:58,131 --> 00:05:00,895 You remember how quickly we had to flee? 80 00:05:01,000 --> 00:05:03,025 They were left in the chair. 81 00:05:03,136 --> 00:05:05,832 Bozhe moi. 82 00:05:05,938 --> 00:05:08,634 Bozhe moi.! 83 00:05:08,741 --> 00:05:12,507 50,000 rubles' worth of jewelry... 84 00:05:12,612 --> 00:05:14,603 stuffed in a chair! 85 00:05:16,282 --> 00:05:19,911 Heaven knows who may sit on that chair! 86 00:05:20,019 --> 00:05:22,988 If it's still a chair! 87 00:05:23,089 --> 00:05:26,547 It may be firewood by now. 88 00:05:28,661 --> 00:05:31,687 How could you do such a thing? 89 00:05:34,534 --> 00:05:37,799 How could you do such a thing? 90 00:05:42,008 --> 00:05:45,307 How could you do such a thing? 91 00:05:47,780 --> 00:05:50,340 Please, lppolit. 92 00:05:51,584 --> 00:05:54,644 I know I did wrong, but... 93 00:05:54,754 --> 00:05:57,382 please forgive me. 94 00:06:02,862 --> 00:06:05,092 Of course. 95 00:06:07,166 --> 00:06:09,634 Of course, maman. 96 00:06:10,670 --> 00:06:13,468 Of course I forgive you. 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,577 Thank you. 98 00:06:24,684 --> 00:06:28,677 Now I can die in peace. 99 00:06:33,726 --> 00:06:38,425 [Man Singing] 100 00:06:48,841 --> 00:06:51,810 [Singing Continues] 101 00:07:04,791 --> 00:07:08,852 [Singing Continues] 102 00:07:34,320 --> 00:07:36,948 [Singing Continues] 103 00:08:42,855 --> 00:08:46,882 [Singing Continues] 104 00:09:02,575 --> 00:09:04,475 [Ends] 105 00:09:08,948 --> 00:09:11,439 Give! Open your heart! 106 00:09:15,821 --> 00:09:19,120 Thank you, sir. Thank you. Very generous of you. 107 00:09:32,972 --> 00:09:35,770 Now there's a healthy girl. 108 00:09:46,085 --> 00:09:48,053 What can I say, little father? 109 00:09:48,154 --> 00:09:50,349 It's a miracle. I can see. 110 00:09:50,456 --> 00:09:52,686 I can walk. Rejoice! 111 00:10:04,604 --> 00:10:07,402 Do you love me? 112 00:10:07,506 --> 00:10:11,465 Well, let's just say that I am very much in lust with you. 113 00:10:11,577 --> 00:10:14,045 - [Key Clicking In Lock] - Oh, my God. My husband! 114 00:10:14,146 --> 00:10:16,114 Your husband? 115 00:10:16,215 --> 00:10:20,379 Out goes the bad air, in goes the good air. 116 00:10:20,486 --> 00:10:23,216 - Out goes the bad air... - What's going on? 117 00:10:23,322 --> 00:10:26,780 - Who are you? - This woman is my wife. I'm her husband. 118 00:10:26,892 --> 00:10:30,487 She fainted just outside the door. I'm giving her artificial respiration. 119 00:10:30,596 --> 00:10:34,362 How dare you allow a frail creature like this to carry heavy bundles. 120 00:10:34,467 --> 00:10:37,527 - Has she ever fainted before? - Never. Maybe once. I don't know. 121 00:10:37,637 --> 00:10:39,730 All right. Come on. Take over. 122 00:10:39,839 --> 00:10:41,830 Now remember, out goes the bad air... 123 00:10:41,941 --> 00:10:43,841 in goes the good air. 124 00:10:43,943 --> 00:10:46,844 [Together] Out goes the bad air, in goes the good air. 125 00:10:46,946 --> 00:10:49,813 - I should report you for this, but we'll let it go. - Thank you. 126 00:10:49,915 --> 00:10:52,816 You are very kind. It will never happen again. I promise. Never. 127 00:10:52,918 --> 00:10:57,150 - See that it doesn't.! - Out goes the bad air, in goes the good air. 128 00:10:57,256 --> 00:11:00,225 Out goes the good air, in goes the bad air. 129 00:11:00,326 --> 00:11:03,159 Out goes the good air, in goes the bad air. 130 00:11:03,262 --> 00:11:06,390 - [Birds Twittering] - [Dog Barking In Distance] 131 00:11:26,752 --> 00:11:28,720 [Creaks] 132 00:11:39,131 --> 00:11:41,099 [Snoring] 133 00:11:50,076 --> 00:11:53,045 [Snoring Continues] 134 00:12:05,825 --> 00:12:07,759 - [Snorts, Mutters] - There, there. 135 00:12:07,860 --> 00:12:10,829 There. Oh, boy. You must have fallen. 136 00:12:11,997 --> 00:12:13,965 Thank you. 137 00:12:14,066 --> 00:12:17,058 - Who are you? - Ostap Bender at your service. 138 00:12:17,169 --> 00:12:19,330 Cigarette? 139 00:12:22,141 --> 00:12:24,837 Thank you. 140 00:12:24,944 --> 00:12:26,844 Tell me, uh, comrade... 141 00:12:26,946 --> 00:12:29,676 "Comrade." "Comrade." 142 00:12:29,782 --> 00:12:32,080 Everybody calls me comrade. 143 00:12:32,184 --> 00:12:36,018 Everybody in the new Soviet Union is a comrade. 144 00:12:36,122 --> 00:12:38,852 People you don't know, strangers. 145 00:12:38,958 --> 00:12:40,949 Everybody says "comrade." 146 00:12:42,061 --> 00:12:44,655 Oh, I miss Russia. 147 00:12:44,764 --> 00:12:46,755 Hmm, yes. 148 00:12:46,866 --> 00:12:50,529 Tell me, uh, what goes on in this great house? 149 00:12:50,636 --> 00:12:53,400 Mostly dying. 150 00:12:53,506 --> 00:12:55,406 Dying. 151 00:12:55,508 --> 00:12:59,808 It's an old-age home for weary, old ladies. 152 00:12:59,912 --> 00:13:04,246 They tippy-toe in, they have a little bowl of porridge... 153 00:13:04,350 --> 00:13:06,978 and... [Raspberry] that's it. 154 00:13:07,086 --> 00:13:10,419 Oh, what a pity. What a pity. 155 00:13:10,523 --> 00:13:12,753 See, I thought it was a hotel. 156 00:13:12,858 --> 00:13:15,918 You, uh... You don't happen to know of any nearby, do you? 157 00:13:16,028 --> 00:13:19,725 You see, I've come a long way, and I'm seeking suitable lodgings for the night. 158 00:13:19,832 --> 00:13:22,164 Oh, uh, by the by... 159 00:13:22,268 --> 00:13:24,736 do you happen to have a spare bed down there? 160 00:13:24,837 --> 00:13:26,805 [Exhales Deeply] 161 00:13:28,474 --> 00:13:31,534 [lmitating English Accent] No, I don't, Mr. By the By. 162 00:13:31,644 --> 00:13:34,613 I don't happen to have a spare bed. 163 00:13:34,713 --> 00:13:37,375 There isn't a spare bed in all of Russia! 164 00:13:37,483 --> 00:13:39,849 People are sleeping between each other... 165 00:13:39,952 --> 00:13:41,943 and you're talking spare bed. 166 00:13:42,054 --> 00:13:45,319 You make me laugh. Ho, wah, wah, wah, wah. 167 00:13:45,424 --> 00:13:48,359 "Spare bed." You must be nuts. 168 00:13:51,730 --> 00:13:53,698 - [Shatters] - Listen. 169 00:13:53,799 --> 00:13:55,699 I'll tell you what. 170 00:13:55,801 --> 00:13:58,099 If you'll buy me a drink... 171 00:13:58,204 --> 00:14:00,172 you can sleep on the floor. 172 00:14:01,407 --> 00:14:04,342 Done. Come on. 173 00:14:04,443 --> 00:14:07,844 What are you doing in Stargorod? You look to me like a Muscovite. 174 00:14:07,947 --> 00:14:10,541 Listen, tell me. Tell me. Who lived here in the old days? 175 00:14:10,649 --> 00:14:13,914 Oh, in the old days was my master... 176 00:14:14,019 --> 00:14:17,477 Ippolit Matveyevich Vorobyaninov. 177 00:14:17,590 --> 00:14:20,787 He was a marshal of the nobility. 178 00:14:20,893 --> 00:14:24,488 I loved him. He hardly ever beat us. 179 00:14:24,597 --> 00:14:27,566 Ah. And whatever became of your lovable master? 180 00:14:27,666 --> 00:14:31,227 One night, about 10 years ago, was a fearful noise. 181 00:14:31,337 --> 00:14:33,965 It was bombs and cannons and soldiers shooting. 182 00:14:34,073 --> 00:14:35,973 It was terrible, terrible. 183 00:14:36,075 --> 00:14:38,509 Oh, yes. I think it was called the revolution. 184 00:14:38,611 --> 00:14:41,603 That was it. The revolution. 185 00:14:41,714 --> 00:14:45,309 You're smart. You're smart and you're gorgeous. 186 00:14:45,417 --> 00:14:47,544 You're okay. 187 00:14:47,653 --> 00:14:49,621 Anyways... 188 00:14:50,756 --> 00:14:53,247 they all run away. 189 00:14:54,827 --> 00:14:57,387 Well, come on, old boy. 190 00:14:57,496 --> 00:14:59,896 Let us see how drunk... 191 00:14:59,999 --> 00:15:02,991 two Russians can get on one ruble. 192 00:15:03,102 --> 00:15:05,434 I like that. Two Russians, one ruble. 193 00:15:37,436 --> 00:15:41,236 Ah. Ivan, fetch the marshal's horse. 194 00:15:41,340 --> 00:15:43,501 He's coming. He's coming. 195 00:15:57,356 --> 00:15:59,347 Master. 196 00:16:05,731 --> 00:16:08,029 I love him. I love him. 197 00:16:10,636 --> 00:16:14,732 Please, dear, hurry home. But don't gallop. 198 00:16:14,840 --> 00:16:17,934 "Don't gallop." Do you hear that, Petya? 199 00:16:18,043 --> 00:16:21,638 "Don't gallop," but "Hurry home." 200 00:16:21,747 --> 00:16:25,114 That's your job. You'll have to puzzle it out. It's too much for me. 201 00:16:25,217 --> 00:16:27,185 [Ivanovna] Ippolit, take care. 202 00:16:27,286 --> 00:16:29,311 Don't drink too much, and don't gamble. 203 00:16:29,421 --> 00:16:31,651 And stay away from the gypsies. 204 00:16:31,757 --> 00:16:35,523 - Ils sont voleurs. - Chère maman, restez calme. 205 00:16:35,627 --> 00:16:38,095 Tout va bien. Tikon, you idiot, my gloves. 206 00:16:38,197 --> 00:16:40,188 There, master. 207 00:16:43,202 --> 00:16:45,227 I love him. I love him. 208 00:16:46,305 --> 00:16:49,274 [Birds Twittering] 209 00:16:57,116 --> 00:16:59,016 [Door Opens] 210 00:16:59,118 --> 00:17:01,746 Here's your castle. 211 00:17:01,854 --> 00:17:05,017 Drink vodka, we talk. We have some fun. 212 00:17:05,124 --> 00:17:08,093 You know what we can... 213 00:17:08,193 --> 00:17:10,161 do. 214 00:17:12,131 --> 00:17:14,531 Master? 215 00:17:14,633 --> 00:17:15,964 Tikon. 216 00:17:16,068 --> 00:17:18,036 Master? 217 00:17:19,138 --> 00:17:21,038 Is it really him? 218 00:17:21,140 --> 00:17:23,973 It's impossible! It can't be! 219 00:17:24,076 --> 00:17:25,976 It can't be! 220 00:17:26,078 --> 00:17:28,205 It can't be! It can't be! 221 00:17:28,313 --> 00:17:30,508 Oh, ma... [Groans] 222 00:17:30,616 --> 00:17:33,050 Oh, that's him. That's him. 223 00:17:33,152 --> 00:17:35,484 That's my master. 224 00:17:35,587 --> 00:17:38,181 - [Both Laughing] - Oh, master, master. 225 00:17:38,290 --> 00:17:40,349 - Here, Tikon. - Oh, so good to see you. 226 00:17:40,459 --> 00:17:44,327 Here is a ruble. You go have some vodka, and you don't come back for a bit. 227 00:17:44,430 --> 00:17:47,490 - Vodka. - Your master and I have business to discuss. 228 00:17:47,599 --> 00:17:49,499 - [Groans] - Come on. 229 00:17:49,601 --> 00:17:51,501 - Business. Business. - Come on. 230 00:17:51,603 --> 00:17:54,071 Tikon... 231 00:17:54,173 --> 00:17:58,132 you're not to say a word to anyone about my being here. 232 00:17:58,243 --> 00:18:00,302 It is secret. 233 00:18:04,349 --> 00:18:07,614 [Whispering] I'm not to tell anyone my master is in Stargorod. 234 00:18:07,719 --> 00:18:11,712 It's a secret. My master told me a secret. 235 00:18:16,795 --> 00:18:18,695 So... 236 00:18:18,797 --> 00:18:21,595 you'd prefer to keep your whereabouts a secret. 237 00:18:21,700 --> 00:18:23,600 Very interesting. 238 00:18:23,702 --> 00:18:25,966 Who are you? 239 00:18:26,071 --> 00:18:29,598 What is this business you have to discuss with me? 240 00:18:30,676 --> 00:18:33,201 I have no business with you. 241 00:18:33,312 --> 00:18:35,542 What do you want? 242 00:18:35,647 --> 00:18:37,547 Oh, I don't know. 243 00:18:37,649 --> 00:18:41,107 I guess maybe it depends upon what you're hiding. 244 00:18:41,220 --> 00:18:45,623 - Maybe this will shed a little light on the matter. - Give me that. That's mine! 245 00:18:45,724 --> 00:18:48,693 Oh, how very impressive. 246 00:18:49,728 --> 00:18:51,696 This ought to fetch quite a lot. 247 00:18:51,797 --> 00:18:55,824 Please give me that paper. It's personal property. 248 00:18:55,934 --> 00:19:00,633 Oh, haven't you heard? There is no personal property in the Soviet Union. 249 00:19:00,739 --> 00:19:02,764 Everything belongs to the people. 250 00:19:02,875 --> 00:19:05,275 Will you please give me that paper? 251 00:19:05,377 --> 00:19:08,710 It is a private matter, and I am not at liberty to discuss it. 252 00:19:08,814 --> 00:19:11,783 Yes, of course. Of course. One shouldn't interfere in private matters. 253 00:19:11,884 --> 00:19:14,785 It's considered gauche. There you are. 254 00:19:14,887 --> 00:19:17,720 Now, I must be off. 255 00:19:20,626 --> 00:19:23,823 - Where are you going? - Ah, the eternal question. 256 00:19:23,929 --> 00:19:25,829 Quo vadis? 257 00:19:25,931 --> 00:19:29,867 Well, if you must know, I am "vadising" off to gossip with the secret police. 258 00:19:34,473 --> 00:19:38,170 - "Secret police"? - Well, what can I do, old cock? 259 00:19:38,277 --> 00:19:41,474 After all, I am a patriotic citizen of the Soviet Union. 260 00:19:41,580 --> 00:19:45,072 It is my sacred duty to turn you in. 261 00:19:45,184 --> 00:19:49,848 Now, maybe if you weren't such a selfish pig, we could do business. 262 00:19:49,955 --> 00:19:51,855 - I can't. - I'm going. 263 00:19:51,957 --> 00:19:53,515 - Wait. - Why? 264 00:19:53,625 --> 00:19:55,252 - Let's talk. - About what? 265 00:19:55,360 --> 00:19:57,055 - Things. - What things? 266 00:19:57,162 --> 00:19:58,857 - I don't know. Situation... - I'm going. 267 00:19:58,964 --> 00:20:00,090 - Wait. - Why? 268 00:20:00,199 --> 00:20:01,530 - Let's talk. - About what? 269 00:20:01,633 --> 00:20:02,725 - It. - What's "it"? 270 00:20:02,834 --> 00:20:04,233 - You know. - I know what? 271 00:20:04,336 --> 00:20:06,998 - What we're talking about. - We're talking about nothing. I'm going. 272 00:20:07,105 --> 00:20:08,231 - You mustn't. - I must. 273 00:20:08,340 --> 00:20:09,364 - Why? - The reward. 274 00:20:09,474 --> 00:20:10,805 - What reward? - For turning you in. 275 00:20:10,909 --> 00:20:11,898 - Wait. - Why? 276 00:20:12,010 --> 00:20:13,136 - We'll talk... - About what? 277 00:20:13,245 --> 00:20:16,112 About the diamonds, the diamonds, the diamonds! 278 00:20:18,450 --> 00:20:20,884 The diamonds. 279 00:20:25,424 --> 00:20:27,915 And most of this stuff was purchased... 280 00:20:28,026 --> 00:20:31,223 20 or 30 years ago for about 50,000 rubles, hmm? 281 00:20:31,330 --> 00:20:33,298 Yes. 282 00:20:33,398 --> 00:20:35,457 That means that today... 283 00:20:35,567 --> 00:20:41,472 they'd probably be worth between 150,000 and 200,000. 284 00:20:42,708 --> 00:20:44,608 As much as that? 285 00:20:44,710 --> 00:20:47,008 Not a kopeck less. 286 00:20:47,112 --> 00:20:49,410 And maybe more. 287 00:20:49,514 --> 00:20:53,951 I've got to find those chairs. 288 00:20:55,487 --> 00:20:57,387 [Cackles] 289 00:20:57,489 --> 00:20:59,650 Tikon is back. 290 00:20:59,758 --> 00:21:02,693 - Tikon, come here. - Coming, master. 291 00:21:03,962 --> 00:21:06,453 - Tikon... - Coming. I'm coming. 292 00:21:06,565 --> 00:21:10,126 Coming, master. I'm coming. Coming. Coming. Coming. 293 00:21:10,235 --> 00:21:13,329 Coming. Coming. Coming. Coming. 294 00:21:13,438 --> 00:21:16,168 I'm coming, master. I'm coming. 295 00:21:16,275 --> 00:21:19,244 I'm coming. I'm coming, master. 296 00:21:19,344 --> 00:21:21,278 I'm coming. I'm coming, master. 297 00:21:21,380 --> 00:21:24,975 - Tikon. - You see? I'm here. 298 00:21:25,083 --> 00:21:28,883 Tikon, the furniture. What happened to the furniture? 299 00:21:28,987 --> 00:21:30,978 - The furniture. - Yes, the furniture. 300 00:21:31,089 --> 00:21:34,081 - What happened to the furniture? - The furniture? 301 00:21:34,192 --> 00:21:36,956 What happened to the furniture? 302 00:21:37,062 --> 00:21:39,030 [Snoring] 303 00:21:41,800 --> 00:21:43,893 Tikon. Tikon. 304 00:21:44,002 --> 00:21:45,970 [Snoring Continues] 305 00:21:47,072 --> 00:21:49,233 [Sighs] 306 00:21:49,341 --> 00:21:51,400 Well, cross-examination of the witness... 307 00:21:51,510 --> 00:21:54,001 will have to be adjourned until tomorrow morning. 308 00:21:55,047 --> 00:21:57,015 Let's go to bed. 309 00:22:00,952 --> 00:22:04,479 [Chorus Vocalizing] 310 00:22:11,763 --> 00:22:13,788 Oh, thou who knowest all... 311 00:22:14,833 --> 00:22:16,858 You know. 312 00:22:22,040 --> 00:22:24,008 [Snoring] 313 00:22:24,109 --> 00:22:26,077 [Rooster Crowing] 314 00:22:27,746 --> 00:22:29,714 [Crowing Continues] 315 00:22:33,985 --> 00:22:35,953 Tikon. 316 00:22:36,054 --> 00:22:38,545 Tikon. 317 00:22:38,657 --> 00:22:40,557 Master. Hmm. 318 00:22:40,659 --> 00:22:43,287 - Oh, master, you're still... - Shh. 319 00:22:43,395 --> 00:22:45,454 [Vorobyaninov] Where is the furniture? 320 00:22:45,564 --> 00:22:47,828 - The furniture? - Yes, Tikon. 321 00:22:47,933 --> 00:22:49,867 Where is the furniture? 322 00:22:49,968 --> 00:22:52,801 You mean upstairs in the house? 323 00:22:52,904 --> 00:22:54,804 [Vorobyaninov] Yes. 324 00:22:54,906 --> 00:22:57,204 Some of it is still there. 325 00:22:57,309 --> 00:23:01,507 The velvet sofa is there. It's a mess now. 326 00:23:01,613 --> 00:23:05,071 And the andirons. They kept the andirons. 327 00:23:05,183 --> 00:23:07,811 Did they keep the chairs? 328 00:23:07,919 --> 00:23:10,911 There was a dining room suite with 12 chairs... 329 00:23:11,022 --> 00:23:12,922 made by Hambs of London. 330 00:23:14,092 --> 00:23:17,619 They were upholstered in gold brocade. 331 00:23:17,729 --> 00:23:20,254 Do you remember? 332 00:23:20,365 --> 00:23:24,597 Twelve chairs. Walnut. Covered in gold brocade. 333 00:23:24,703 --> 00:23:26,295 Yes! Yes! That's them! That's them! 334 00:23:26,405 --> 00:23:28,066 They're gone. 335 00:23:28,173 --> 00:23:30,937 [Growling] 336 00:23:31,042 --> 00:23:33,169 - All but one. - Where is it? 337 00:23:33,278 --> 00:23:36,042 The pantry, outside the kitchen. 338 00:23:36,148 --> 00:23:39,242 Sits there. A major. A beauty. 339 00:23:39,351 --> 00:23:42,616 Good. Now what happened to the other 11 chairs? 340 00:23:42,721 --> 00:23:45,656 One morning, a big van came... 341 00:23:45,757 --> 00:23:48,624 from the Bureau of Housing, took everything. 342 00:23:48,727 --> 00:23:51,093 - The Bureau of Housing? - Shh. 343 00:23:51,196 --> 00:23:54,563 Now, think, Tikon, what street is the Bureau of Housing on? 344 00:23:59,471 --> 00:24:04,170 Headache! Headache! I have such a headache! 345 00:24:04,276 --> 00:24:07,143 - What I drink last night. - All right. Never mind. I'll find it. 346 00:24:07,245 --> 00:24:09,839 What do you mean you'll find it? 347 00:24:09,948 --> 00:24:12,007 Look, I don't give a damn who finds it. 348 00:24:12,117 --> 00:24:14,312 All right. It's time for action. 349 00:24:14,419 --> 00:24:16,979 You will go upstairs and occupy chair number one... 350 00:24:17,088 --> 00:24:19,386 and I will lead the attack at the Bureau of Housing. 351 00:24:19,491 --> 00:24:19,991 - I'm off. - Uh, wait. 352 00:24:19,991 --> 00:24:22,186 - I'm off. - Uh, wait. 353 00:24:22,294 --> 00:24:24,785 What shall I tell them? 354 00:24:24,896 --> 00:24:28,332 You will tell them that you are Cousin Michael from Kiev... 355 00:24:28,433 --> 00:24:31,402 and you will say that all the Vorobyaninovs are dead... 356 00:24:31,503 --> 00:24:35,496 and that you are willing to pay hard rubles for something... 357 00:24:35,607 --> 00:24:37,905 to remember them by. 358 00:24:40,378 --> 00:24:42,938 [Sighs] 359 00:24:43,048 --> 00:24:46,347 Cousin Michael from Kiev. All the Vorobyaninovs are dead. 360 00:24:46,451 --> 00:24:50,114 I am Cousin Michael from Kiev. All the Vorobyaninovs are dead. 361 00:24:58,296 --> 00:25:01,026 - Yes? - I am Cousin Kiev from Vorobyaninov. 362 00:25:01,132 --> 00:25:04,067 - All the Michaels are dead. - What? 363 00:25:08,707 --> 00:25:10,607 What can I do for you? 364 00:25:10,709 --> 00:25:12,836 I am Cousin... Chair! 365 00:25:23,488 --> 00:25:27,390 [Audio Sped Up, High-pitched] Aaah! Give me that... I want that chair! 366 00:25:27,492 --> 00:25:29,426 - Stop or I'll call the police! - Police? 367 00:25:30,996 --> 00:25:34,090 - Give it to me! Give it to me! - No! No! No! No! 368 00:25:34,199 --> 00:25:37,691 Aaah! [Groaning] 369 00:25:47,045 --> 00:25:49,275 [Both Yelling, High-pitched] 370 00:25:50,382 --> 00:25:52,350 [Yelling Continues] 371 00:25:58,990 --> 00:26:01,424 Father Fyodor. 372 00:26:01,526 --> 00:26:03,585 [Panting] 373 00:26:06,064 --> 00:26:08,498 How are ya? [Chuckles Nervously] 374 00:26:08,600 --> 00:26:12,730 Well, this is disgusting. 375 00:26:12,837 --> 00:26:15,601 This is truly disgusting. 376 00:26:15,707 --> 00:26:18,073 Not so fast! Not so fast! 377 00:26:18,176 --> 00:26:20,269 - That's my chair. - Ah. 378 00:26:20,378 --> 00:26:24,007 It's the Holy Father. Taking up a collection, are you? 379 00:26:25,083 --> 00:26:27,984 - Here's a donation. - [Groans] 380 00:26:29,087 --> 00:26:30,645 Thank you. 381 00:26:33,124 --> 00:26:35,251 [Both Yelling, High-pitched] 382 00:26:35,360 --> 00:26:37,260 - [Groans] - [Groans] 383 00:26:37,362 --> 00:26:40,763 - Why are you after my chair? - It's not yours. 384 00:26:40,865 --> 00:26:43,993 - Then whose is it? - It's nationalized property. 385 00:26:44,102 --> 00:26:46,969 - It belongs to the workers. - Did you say the workers? 386 00:26:47,072 --> 00:26:49,438 - Yes. The workers. - Maybe the Holy Father... 387 00:26:49,541 --> 00:26:51,771 is a member of the Communist Party. 388 00:26:51,876 --> 00:26:54,276 - Maybe. - But the party is for atheists. 389 00:26:54,379 --> 00:26:56,643 How can a priest join the party? 390 00:26:56,748 --> 00:26:58,682 - [Blow Lands] - [Groans] 391 00:26:58,783 --> 00:27:00,808 The church must keep up with the times. 392 00:27:07,258 --> 00:27:08,953 [Grunts] 393 00:27:31,650 --> 00:27:34,744 How did you find out about the jewels? 394 00:27:34,853 --> 00:27:37,481 People talk. 395 00:27:38,590 --> 00:27:42,117 Why, you disgusting creature. 396 00:27:42,227 --> 00:27:45,424 You used the sacred sacrament of confession... 397 00:27:45,530 --> 00:27:48,021 to further your own ends.! 398 00:27:48,133 --> 00:27:51,864 - Not really. - Well, you are just about... 399 00:27:51,970 --> 00:27:54,302 the most contemptible creature... 400 00:27:54,406 --> 00:27:57,773 it has ever been my misfortune to meet. 401 00:27:57,876 --> 00:28:02,313 You're not worth spitting on! 402 00:28:02,414 --> 00:28:05,941 - Well, you are! - [Groans] 403 00:28:06,051 --> 00:28:08,815 Come back, you coward.! 404 00:28:08,920 --> 00:28:11,514 You'd better keep away from my chairs.! 405 00:28:13,258 --> 00:28:15,692 Finders, keepers! 406 00:28:20,565 --> 00:28:23,159 Hmm. It's just like a detective story. 407 00:28:23,268 --> 00:28:25,759 We have a mysterious rival. 408 00:28:29,174 --> 00:28:31,108 Hey, uh, you'd better get out of here. 409 00:28:31,209 --> 00:28:33,109 You look rather conspicuous. 410 00:28:33,211 --> 00:28:35,406 You're right. You're right. 411 00:28:35,513 --> 00:28:39,040 Oh, how I hate him. Oh, God, how I hate him. 412 00:28:39,150 --> 00:28:41,118 Go. 413 00:28:45,323 --> 00:28:47,416 [Chattering] 414 00:29:13,284 --> 00:29:17,914 [Chorus Vocalizing] 415 00:30:20,251 --> 00:30:23,550 [Mumbling] 416 00:30:24,589 --> 00:30:26,523 "Hambs." 417 00:30:26,624 --> 00:30:30,082 "Drapes." [Mumbling] 418 00:30:33,431 --> 00:30:35,331 Here we are. 419 00:30:35,433 --> 00:30:37,025 [Grunts] 420 00:30:38,837 --> 00:30:40,805 [Groans] 421 00:31:00,558 --> 00:31:02,526 Hello. 422 00:31:03,895 --> 00:31:05,692 Ah. 423 00:31:09,033 --> 00:31:11,001 Oh. 424 00:31:15,273 --> 00:31:17,707 [Mumbling] 425 00:31:20,845 --> 00:31:23,712 That's it. [Stammering] 426 00:31:23,815 --> 00:31:25,749 [Laughing] 427 00:31:26,784 --> 00:31:29,412 - Can I help you? - [Screams] 428 00:31:29,520 --> 00:31:31,488 - Well? - [Whimpering] 429 00:31:32,824 --> 00:31:34,792 [Sobbing] 430 00:31:36,661 --> 00:31:39,892 I didn't know anybody was... here. 431 00:31:41,866 --> 00:31:44,596 I came in and... 432 00:31:44,702 --> 00:31:46,602 l... 433 00:31:46,704 --> 00:31:50,140 Persons seeking information are to wait in the waiting area prescribed for them. 434 00:31:50,241 --> 00:31:52,641 It is a criminal offense for unauthorized citizens... 435 00:31:52,744 --> 00:31:54,644 to tamper with official files. 436 00:31:54,746 --> 00:31:57,044 Oh, yes. Yes, to be sure. To be sure. 437 00:31:59,350 --> 00:32:02,945 - Remove your hat. - Oh. 438 00:32:03,054 --> 00:32:06,956 All right. Now that you are in the proper area, would you please state your business? 439 00:32:07,058 --> 00:32:09,526 Chairs. Dining room... 440 00:32:09,627 --> 00:32:12,061 walnut, made by Hambs... 441 00:32:12,163 --> 00:32:17,191 belonging to a certain lppolit Matveyevich Vorobyaninov. 442 00:32:17,302 --> 00:32:19,270 - Tell me, comrade. - Yes. 443 00:32:19,370 --> 00:32:22,464 Why exactly are you seeking this particular set of chairs? 444 00:32:23,875 --> 00:32:26,366 It's, uh... It's personal. 445 00:32:27,779 --> 00:32:29,872 I'm sorry. 446 00:32:29,981 --> 00:32:32,176 No information. No information. 447 00:32:32,283 --> 00:32:34,308 All right. All right. 448 00:32:35,720 --> 00:32:38,621 I'll tell you everything. 449 00:32:38,723 --> 00:32:41,248 I am Vorobyaninov's son. 450 00:32:43,261 --> 00:32:45,388 His firstborn. 451 00:32:45,496 --> 00:32:47,464 He was like a father to me. 452 00:32:47,565 --> 00:32:50,056 So... 453 00:32:50,168 --> 00:32:53,865 you are Vorobyaninov's son. 454 00:32:53,972 --> 00:32:56,907 Yes, I am. 455 00:32:57,008 --> 00:32:58,976 - How old are you? - Forty-six. Forty-four. 456 00:32:59,077 --> 00:33:01,045 - Which is it? - Forty-two. I'm 42. 457 00:33:01,145 --> 00:33:05,081 - According to our records, Vorobyaninov is 53. - [Whimpers] 458 00:33:05,183 --> 00:33:08,152 That means that when you were born, your father was... 459 00:33:08,252 --> 00:33:10,152 11. 460 00:33:11,422 --> 00:33:13,390 [Whistles] 461 00:33:14,559 --> 00:33:17,426 Ah. 462 00:33:17,528 --> 00:33:19,496 [Mutters] 463 00:33:22,600 --> 00:33:24,864 [Grunts] 464 00:33:27,772 --> 00:33:29,740 Ticktock. 465 00:33:29,841 --> 00:33:33,242 - Are you trying to bribe a Soviet official? - Oh, no, no, no. No, no, no. 466 00:33:33,344 --> 00:33:35,539 I was hoping for the best. 467 00:33:35,646 --> 00:33:39,582 Well, since you are Vorobyaninov's only son... 468 00:33:39,684 --> 00:33:41,515 I'll see what I can do. 469 00:33:41,619 --> 00:33:43,519 Thank you. Bless you. 470 00:33:43,621 --> 00:33:46,249 Now, if you will just excuse me. 471 00:33:46,357 --> 00:33:48,325 I will be back in one moment. 472 00:33:48,426 --> 00:33:51,520 Oh, thank you. Bless you. 473 00:33:56,134 --> 00:33:59,831 Ah. Perfect. 474 00:33:59,937 --> 00:34:04,271 One dozen Hambs chairs, property of General Polyakov. 475 00:34:04,375 --> 00:34:06,275 Ah. 476 00:34:06,377 --> 00:34:08,436 Better make that 11. 477 00:34:10,982 --> 00:34:14,179 Sent to a certain engineer Bruns, Irkutsk... 478 00:34:14,285 --> 00:34:17,083 [Chuckles] 479 00:34:17,188 --> 00:34:19,122 Siberia. 480 00:34:21,025 --> 00:34:22,959 - Here we are. - Ah. 481 00:34:23,061 --> 00:34:26,087 Here's your shipping order. Ah. Oh. Ah. 482 00:34:26,197 --> 00:34:28,165 - One moment, please. - Excuse me. 483 00:34:28,266 --> 00:34:30,234 - Procedure. - Uh-huh. 484 00:34:32,036 --> 00:34:34,027 I hope you find your chairs. Ah. 485 00:34:38,976 --> 00:34:41,240 [Muttering] Eleven chairs. 486 00:34:41,345 --> 00:34:43,575 That's it. Thank you. Thank you. 487 00:34:43,681 --> 00:34:46,377 [Laughing] Thank you. Thank you. 488 00:34:47,552 --> 00:34:49,747 Bless you. Bless you. 489 00:34:49,854 --> 00:34:53,085 Bless you. Bless you! Bless you! 490 00:34:53,257 --> 00:34:55,157 [Chattering] 491 00:34:58,930 --> 00:35:00,898 [No Audible Dialogue] 492 00:35:10,007 --> 00:35:11,975 [Train Whistle Blows] 493 00:35:37,001 --> 00:35:38,901 Moscow. 494 00:35:39,003 --> 00:35:41,767 Moscow. 495 00:35:41,873 --> 00:35:44,740 The chairs are in Moscow. 496 00:35:44,842 --> 00:35:46,810 I can hardly believe it. 497 00:35:46,911 --> 00:35:50,005 I mean, we're actually going to see them. 498 00:35:50,114 --> 00:35:53,015 [Chuckles] My chairs are in a museum. 499 00:35:54,185 --> 00:35:57,086 I never realized they were so valuable. 500 00:35:57,188 --> 00:36:00,055 If they only knew. 501 00:36:00,158 --> 00:36:03,218 Moscow! 502 00:36:47,205 --> 00:36:50,436 They're not here. The chairs are not here. 503 00:36:50,541 --> 00:36:53,510 Look. See that cabinet? Empire. 504 00:36:53,611 --> 00:36:56,444 And those writing tables. Louis Quinze. 505 00:36:56,547 --> 00:36:59,744 - We're on the wrong floor. I know we're on the wrong floor. - Take it easy. 506 00:36:59,850 --> 00:37:03,342 - Take it easy. - And what if they're not here at all? 507 00:37:03,454 --> 00:37:06,014 How would we ever find them, hmm? Where would we look? 508 00:37:06,123 --> 00:37:08,648 Who would we ask? They're lost, I tell you. Lost. 509 00:37:08,759 --> 00:37:10,556 I never should have... 510 00:37:14,332 --> 00:37:17,165 My chairs. 511 00:37:18,336 --> 00:37:20,236 My chairs! 512 00:37:20,338 --> 00:37:22,238 That's my furniture.! 513 00:37:23,507 --> 00:37:25,634 I wonder which one it is. 514 00:37:25,743 --> 00:37:29,304 Don't you worry about it. We will know soon enough. 515 00:37:29,413 --> 00:37:33,110 We will get the chairs at closing time. 516 00:37:33,217 --> 00:37:35,981 Closing time. 517 00:37:36,087 --> 00:37:38,749 - Closing time. Closing time. - [Bell Ringing] 518 00:37:38,856 --> 00:37:41,450 Closing time. 519 00:37:41,559 --> 00:37:45,188 Closing time. Closing time. 520 00:37:48,232 --> 00:37:51,224 What shall we do? 521 00:37:51,335 --> 00:37:55,203 Wait until these people go by, and then you follow me. 522 00:38:10,588 --> 00:38:13,056 [Wood Rattling] 523 00:38:14,959 --> 00:38:17,757 Here we are. 524 00:38:17,862 --> 00:38:20,660 Get those Hambs dining room chairs... 525 00:38:20,765 --> 00:38:22,926 and put them on the cart. 526 00:38:23,968 --> 00:38:25,868 Shh, shh, shh. 527 00:38:25,970 --> 00:38:29,462 Don't make a sound. 528 00:38:29,573 --> 00:38:32,303 Calm. Calm. 529 00:38:32,410 --> 00:38:34,878 At all costs. 530 00:38:34,979 --> 00:38:37,539 - [Thump] - [Man] No. 531 00:38:37,648 --> 00:38:41,709 No, no, no, no, no. Don't take them all. 532 00:38:41,819 --> 00:38:43,753 Leave four. 533 00:38:43,854 --> 00:38:47,187 Four. We are only taking seven. 534 00:38:47,291 --> 00:38:50,419 Why are they only taking seven? 535 00:38:50,528 --> 00:38:52,655 We are only taking seven... 536 00:38:52,763 --> 00:38:54,697 because four is enough... 537 00:38:54,799 --> 00:38:56,699 to represent the period. 538 00:38:56,801 --> 00:38:59,565 That's why. 539 00:38:59,670 --> 00:39:02,366 Good. Good. Now... 540 00:39:02,473 --> 00:39:05,601 take the chairs to the freight entrance. 541 00:39:05,710 --> 00:39:06,711 They will be collected at 8:00 a.m. tomorrow morning. 542 00:39:06,711 --> 00:39:09,373 They will be collected at 8:00 a.m. tomorrow morning. 543 00:39:09,480 --> 00:39:11,539 Good. 544 00:39:18,356 --> 00:39:21,120 They're getting away. They're getting away. 545 00:39:21,225 --> 00:39:23,693 They're not getting away. 546 00:39:23,794 --> 00:39:26,456 We know exactly where they're going. 547 00:39:26,564 --> 00:39:31,433 And if luck is with us, we will never have to see those other chairs again. 548 00:39:31,535 --> 00:39:34,800 - What do you mean? - I mean, thickhead... 549 00:39:34,905 --> 00:39:38,238 the jewels might very well be hidden... 550 00:39:38,342 --> 00:39:42,210 in one of these four beauties. 551 00:39:42,313 --> 00:39:44,406 [Metal Rattles] 552 00:39:44,515 --> 00:39:49,418 - What are you doing? - Maybe we missed something. 553 00:39:49,520 --> 00:39:51,784 Does this look like we missed anything? 554 00:40:07,705 --> 00:40:09,866 The chairs.! The chairs.! 555 00:40:09,974 --> 00:40:12,772 I know, I know. Shut up. 556 00:40:14,145 --> 00:40:17,581 "Columbus Repertory Theatre." 557 00:40:17,681 --> 00:40:19,911 [Vorobyaninov] Two... 558 00:40:21,118 --> 00:40:23,985 four, six. 559 00:40:26,223 --> 00:40:28,418 Six. Seven. 560 00:40:28,526 --> 00:40:30,517 Where's seven? 561 00:40:30,628 --> 00:40:32,528 [Vorobyaninov] They're leaving.! 562 00:40:32,630 --> 00:40:34,655 It's all right. We know where they're going. 563 00:40:34,765 --> 00:40:36,665 Our problem is number seven. 564 00:40:36,767 --> 00:40:39,736 Where is number seven? 565 00:40:41,338 --> 00:40:43,272 Well, I must find out. 566 00:40:43,374 --> 00:40:45,274 Yes, we must find out. 567 00:40:45,376 --> 00:40:47,503 Not "we." I. 568 00:40:47,611 --> 00:40:50,409 You sit here and wait for me. 569 00:40:50,514 --> 00:40:52,778 Sit. 570 00:40:52,883 --> 00:40:55,044 Sit. 571 00:40:58,155 --> 00:41:00,123 Stay. 572 00:41:05,062 --> 00:41:07,030 [Whines] 573 00:41:21,011 --> 00:41:22,979 [Whimpering] 574 00:42:11,529 --> 00:42:14,259 [Man] Irkutsk.! Irkutsk.! 575 00:42:14,365 --> 00:42:16,333 Siberia.! 576 00:42:58,309 --> 00:43:00,277 [Knocking] 577 00:43:05,649 --> 00:43:08,243 [Huffing] Whoo! 578 00:43:08,352 --> 00:43:11,014 - Yes? - I am looking for Engineer Bruns. 579 00:43:11,121 --> 00:43:14,284 - I am Engineer Bruns. - [Moans] 580 00:43:14,391 --> 00:43:16,689 - What do you want? - [Moaning] 581 00:43:16,794 --> 00:43:18,762 [Muttering] 582 00:43:18,862 --> 00:43:21,456 What is it? What are you doing? 583 00:43:21,565 --> 00:43:24,659 [Moaning, Chuckling] 584 00:43:24,768 --> 00:43:26,827 - Olga! - What's going on? What's going on? 585 00:43:26,937 --> 00:43:29,531 Andrei, why is that man kissing your knee? 586 00:43:29,640 --> 00:43:31,767 - I don't know. - Dear lady... 587 00:43:31,875 --> 00:43:34,207 - Oh! Oh! - On you I rest all my hopes. 588 00:43:34,311 --> 00:43:37,474 - Ooh! Ow! Ooh! - On the chair. 589 00:43:37,581 --> 00:43:39,913 No, no, no. Don't... I must grovel at your feet. 590 00:43:40,017 --> 00:43:42,713 - Put him up on the chair. - No, no, no, no. 591 00:43:42,820 --> 00:43:45,482 Now, once and for all, who are you and what do you want? 592 00:43:45,589 --> 00:43:48,717 - I want to grovel at your feet. I must grovel at your feet. - No groveling. 593 00:43:48,826 --> 00:43:51,727 There will be no groveling in this house. This is a Soviet household. 594 00:43:51,829 --> 00:43:53,820 - We don't allow groveling. - What do you want? 595 00:43:53,931 --> 00:43:56,627 l... Hmm. 596 00:43:56,734 --> 00:44:00,465 These chairs. I must have these chairs. 597 00:44:01,839 --> 00:44:04,501 - He wants our chairs. - Maybe he's a furniture dealer. 598 00:44:04,608 --> 00:44:06,303 Are you a furniture dealer? Is that it? 599 00:44:06,410 --> 00:44:11,109 Not for personal gain. I assure you, not for personal gain. 600 00:44:11,215 --> 00:44:13,615 My motives are pure. Ohh. 601 00:44:13,717 --> 00:44:16,447 They're the very best motives. l... l... I think... 602 00:44:16,553 --> 00:44:18,919 you're going to be very impressed with my motives. 603 00:44:19,023 --> 00:44:20,923 Yes. 604 00:44:21,025 --> 00:44:23,050 - Well? - Well what? 605 00:44:23,160 --> 00:44:25,890 Your motives. You didn't tell us your motives. 606 00:44:25,996 --> 00:44:29,864 Oh, yes. My motives. My motives. 607 00:44:29,967 --> 00:44:31,901 Come on, brain. 608 00:44:33,003 --> 00:44:34,937 Got it! [Whimpering] 609 00:44:35,039 --> 00:44:39,169 The chairs belonged to my wife and her mother before her... 610 00:44:39,276 --> 00:44:41,506 and now my wife is ill. 611 00:44:41,612 --> 00:44:46,515 She's very ill. She's dying, dying. Dead. 612 00:44:46,617 --> 00:44:51,054 Dying. Uh, she keeps calling for her chairs. 613 00:44:51,155 --> 00:44:53,089 Oh, please. You cannot deny me. 614 00:44:53,190 --> 00:44:56,159 It's a dying woman's wish. [Sobs] 615 00:44:56,260 --> 00:44:59,752 Olga, what shall we do? Shall we give him the chairs? 616 00:44:59,863 --> 00:45:03,458 - Don't be ridiculous. Nobody's taking my chairs. - You dirty... 617 00:45:03,567 --> 00:45:05,694 I'm sorry. I cannot let you have the chairs. 618 00:45:05,803 --> 00:45:07,930 I didn't hear that. 619 00:45:08,038 --> 00:45:09,938 I didn't hear that. 620 00:45:10,040 --> 00:45:11,974 I didn't hear that. 621 00:45:12,076 --> 00:45:15,011 I didn't hear that. I didn't hear that. I don't want to hear that. 622 00:45:15,112 --> 00:45:17,672 Don't you understand? I don't want to hear that. 623 00:45:17,781 --> 00:45:19,772 [Yells] Ooh! 624 00:45:19,883 --> 00:45:22,909 [Whimpering] That's a hot... 625 00:45:25,723 --> 00:45:29,181 My dear lady, don't you understand? 626 00:45:29,293 --> 00:45:32,262 I need those chairs! 627 00:45:32,362 --> 00:45:34,762 - Andrei! - Oh, please. 628 00:45:34,865 --> 00:45:37,095 - Oh, please. - Stop that! Andrei! 629 00:45:37,201 --> 00:45:39,328 [Screams] Out! 630 00:45:39,436 --> 00:45:41,734 I want him out of this house immediately! 631 00:45:43,040 --> 00:45:45,008 Well, that's done it. 632 00:45:45,109 --> 00:45:49,603 Wait. Wait. Let's discuss this like adults! 633 00:45:49,713 --> 00:45:52,443 [Yelps] 634 00:45:52,549 --> 00:45:54,779 Don't judge a book by its cover. 635 00:45:54,885 --> 00:45:56,853 [Groans] 636 00:46:00,190 --> 00:46:03,853 A memento. A memento of my visit to your lovely home. 637 00:46:03,961 --> 00:46:05,929 Ow! Ow! 638 00:46:06,997 --> 00:46:08,931 Ow! 639 00:46:13,103 --> 00:46:15,071 Ah! 640 00:46:17,374 --> 00:46:20,366 Wait! Wait! I'll pay! 641 00:46:20,477 --> 00:46:23,173 100 rubles! 642 00:46:25,716 --> 00:46:28,378 - 102? - [Both Groaning] 643 00:46:42,399 --> 00:46:44,390 [Man] You down there. 644 00:46:44,501 --> 00:46:47,629 If we don't sail in 10 minutes, I'll miss the tide. 645 00:46:47,738 --> 00:46:51,299 Wait, please. A few more minutes. 646 00:46:51,408 --> 00:46:54,969 One of my actors is missing. 647 00:47:03,420 --> 00:47:06,253 Wait. 648 00:47:12,896 --> 00:47:14,864 [Man] Where is Gronsky? 649 00:47:14,965 --> 00:47:16,865 [Sobbing] 650 00:47:16,967 --> 00:47:21,028 How the hell can I do the play without Gronsky? 651 00:47:21,138 --> 00:47:24,335 Sevitsky, how could you let this happen? 652 00:47:24,441 --> 00:47:26,568 It's your job to make sure that the actors... 653 00:47:26,677 --> 00:47:29,373 are supposed to be where they're supposed to be... 654 00:47:29,479 --> 00:47:31,276 and not wandering around drunk somewhere. 655 00:47:31,381 --> 00:47:33,975 - Well... - Shut up. 656 00:47:34,084 --> 00:47:36,018 Talk, talk, talk, talk, talk, talk. 657 00:47:36,119 --> 00:47:38,053 That's all I hear from you. 658 00:47:39,256 --> 00:47:41,622 Oh, my goodness. 659 00:47:41,725 --> 00:47:45,126 I look dreadful. Why didn't you say something? 660 00:47:45,229 --> 00:47:48,630 Time and tide wait for no man. 661 00:47:48,732 --> 00:47:51,200 I like that reading. 662 00:47:51,301 --> 00:47:53,292 Maybe he could play the count. 663 00:47:53,403 --> 00:47:56,861 Sevitsky, that vulgar man in the wheelhouse... 664 00:47:56,974 --> 00:47:59,465 it's only good for one thing... 665 00:47:59,576 --> 00:48:01,544 running ships... 666 00:48:03,513 --> 00:48:06,710 and trying to browbeat his superiors. 667 00:48:06,817 --> 00:48:10,685 Well, if worse comes to worse... 668 00:48:10,787 --> 00:48:13,585 I shall play the count. 669 00:48:13,690 --> 00:48:17,057 Worse shall never come to that worse. 670 00:48:19,263 --> 00:48:21,163 Excuse me. 671 00:48:21,265 --> 00:48:24,723 I'm looking for the commissar producer of the Columbus Theatre. 672 00:48:27,804 --> 00:48:30,671 - That's me. - Good, good. I'm in time. 673 00:48:33,243 --> 00:48:35,768 And what do you want? 674 00:48:35,879 --> 00:48:38,143 I've just come from Gronsky. He told me to find you. 675 00:48:38,248 --> 00:48:40,842 - Where is he? - Moscow General Hospital. 676 00:48:40,951 --> 00:48:44,682 - [Gasps] - Yes, he was a little in his cups, you might say. 677 00:48:44,788 --> 00:48:48,349 He tried to stop a streetcar. He suffered two broken legs and minor contusions. 678 00:48:48,458 --> 00:48:50,688 And, uh, who are you? 679 00:48:50,794 --> 00:48:53,854 Well, I am from the Artists'Union, theater division. I'm to accompany you. 680 00:48:53,964 --> 00:48:56,728 I took the liberty of getting an immediate replacement for Gronsky. 681 00:48:56,833 --> 00:49:00,769 Fine actor. Made for the part. With your permission, I will bring him on board. One moment. 682 00:49:00,871 --> 00:49:02,304 l... 683 00:49:05,342 --> 00:49:09,369 Guess what. From now on, you are an actor. 684 00:49:09,479 --> 00:49:12,277 - [Traditional] - [Chattering] 685 00:49:20,424 --> 00:49:22,392 [Continues, Faint] 686 00:49:26,096 --> 00:49:28,064 Sevitsky. 687 00:49:31,168 --> 00:49:34,331 - Where are you going with that samovar? - What samovar? 688 00:49:34,438 --> 00:49:37,669 - That samovar. - Oh, this samovar. 689 00:49:37,774 --> 00:49:40,504 - Yes. - Well, I was going to have it polished up... 690 00:49:40,610 --> 00:49:42,510 for the show tonight. 691 00:49:42,612 --> 00:49:46,912 Sevitsky, if I catch you trying to sell another piece of company property... 692 00:49:48,685 --> 00:49:50,585 Siberia! 693 00:49:50,687 --> 00:49:54,248 I was going to have it polished. I swear! I swear! 694 00:49:56,059 --> 00:49:58,584 I hate people I don't like. 695 00:50:09,606 --> 00:50:11,767 I feel something. 696 00:50:11,875 --> 00:50:15,367 I knew it. I felt it. I felt it in my bones. 697 00:50:15,479 --> 00:50:18,573 Lucky seven. Little lucky seven. 698 00:50:18,682 --> 00:50:20,741 That is seven. This is eight. 699 00:50:20,851 --> 00:50:23,046 Lucky eight. Lucky eight. 700 00:50:25,956 --> 00:50:29,392 Well, seems much too small for all that loot. 701 00:50:29,493 --> 00:50:31,461 Open it, open it. 702 00:50:35,599 --> 00:50:37,533 [Sighs] Empty. 703 00:50:39,669 --> 00:50:42,570 Empty. 704 00:50:42,672 --> 00:50:46,574 Somebody must have got to the jewels before us. 705 00:50:46,676 --> 00:50:49,042 Oh, there were never any jewels in this box. 706 00:50:49,146 --> 00:50:51,376 It was put in by the furniture maker. 707 00:50:51,481 --> 00:50:53,540 "One set of 12 chairs... 708 00:50:53,650 --> 00:50:56,244 "crafted for I.M. Vorobyaninov... 709 00:50:56,353 --> 00:50:58,321 by Christopher Hambs of London." 710 00:50:58,422 --> 00:51:01,949 [Sighs] I really thought we had them. 711 00:51:02,059 --> 00:51:04,926 I really thought we had them. 712 00:51:05,028 --> 00:51:06,962 Next. 713 00:51:10,000 --> 00:51:12,264 - What's going on here? - Ah. 714 00:51:12,369 --> 00:51:16,430 We are actors. We are members of the Columbus Repertory Theatre. 715 00:51:16,540 --> 00:51:19,941 As you can see, my dear sir, some of our chairs were broken in transit. 716 00:51:20,043 --> 00:51:22,876 We are repairing them. Misha, hand me the leg. 717 00:51:22,979 --> 00:51:24,947 - Misha. - Hmm? 718 00:51:26,049 --> 00:51:28,017 Oh. 719 00:51:28,118 --> 00:51:31,554 If you're actors, you'd better get up to the ship's theater. The show's starting. 720 00:51:31,655 --> 00:51:33,555 Oh, yes, of course. Of course. 721 00:51:33,657 --> 00:51:36,626 Come along, Misha. Come along. Come along. 722 00:51:42,132 --> 00:51:45,192 [Ostap] "The workers are dissatisfied. They intend to make a revolution. 723 00:51:45,302 --> 00:51:48,135 Is there any truth to this rumor?" 724 00:51:48,238 --> 00:51:51,537 "An uprising of peasants and workers. I have never heard anything so absurd." 725 00:51:51,641 --> 00:51:54,371 Bender, the other three chairs in the hold. 726 00:51:54,478 --> 00:51:57,470 The other three chairs in the hold depend upon you, my friend. 727 00:51:57,581 --> 00:52:00,448 - Hmm? - If you go out on that stage and make a fool of yourself... 728 00:52:00,550 --> 00:52:04,850 you will get us thrown off this ship before you can say Nicholas and Alexandra. 729 00:52:04,955 --> 00:52:07,515 It's only a play. 730 00:52:07,624 --> 00:52:11,617 I have attended a theater before, you know. 731 00:52:11,728 --> 00:52:13,662 [Man] Ah, Krakov. 732 00:52:13,763 --> 00:52:17,631 It will be so marvelous to see that stimulating Count Krakov again. 733 00:52:17,734 --> 00:52:20,294 [Woman] Oh, yes. I too have missed him. 734 00:52:20,403 --> 00:52:23,668 - Where's Krakov? - That must be Count Krakov now. 735 00:52:23,773 --> 00:52:25,741 You're on. 736 00:52:29,746 --> 00:52:32,909 - Ah, Count Krakov. - [Applause] 737 00:52:40,891 --> 00:52:42,859 [Audience Murmuring] 738 00:52:46,229 --> 00:52:49,995 [Vorobyaninov] Ostap. Take me with you.! 739 00:52:50,100 --> 00:52:52,068 Not a chance. 740 00:52:52,169 --> 00:52:55,900 Ostap... [Panting] 741 00:52:56,006 --> 00:52:58,338 You'll never catch up with that boat. 742 00:52:58,441 --> 00:53:02,605 I don't intend to. I'm going to take the train and meet the boat at Yalta. 743 00:53:05,182 --> 00:53:07,150 [Grunting] 744 00:53:11,154 --> 00:53:13,247 Ostap! Ostap! 745 00:53:13,356 --> 00:53:15,551 I'm not a strong swimmer! 746 00:53:16,860 --> 00:53:19,886 I'm not a swimmer. Help! 747 00:53:26,536 --> 00:53:28,595 Vorobyaninov. 748 00:53:34,811 --> 00:53:36,972 Vorobyaninov. 749 00:53:39,049 --> 00:53:41,040 Help. Help. 750 00:53:41,151 --> 00:53:43,119 Help. 751 00:53:53,630 --> 00:53:55,928 Thank you. Thank you. 752 00:54:00,537 --> 00:54:02,767 l... 753 00:54:02,872 --> 00:54:04,806 Cold. 754 00:54:04,908 --> 00:54:06,808 It's cold. 755 00:54:06,910 --> 00:54:08,878 [Shivering] 756 00:54:12,549 --> 00:54:14,642 - Here. - [Grunts] 757 00:54:16,353 --> 00:54:18,321 Thank you. 758 00:54:19,623 --> 00:54:21,591 Thank you. 759 00:54:22,792 --> 00:54:25,283 You're a good soul, Bender. 760 00:54:26,329 --> 00:54:28,297 A good soul. 761 00:55:08,371 --> 00:55:10,464 [Slurps] 762 00:55:12,542 --> 00:55:15,875 Mmm! This borscht is delicious, Olga. 763 00:55:15,979 --> 00:55:18,573 I love it cold! 764 00:55:18,682 --> 00:55:21,776 Why didn't you ever make it cold? 765 00:55:21,885 --> 00:55:25,048 How could I make it cold in Irkutsk? 766 00:55:25,155 --> 00:55:28,886 If we didn't eat hot things we'd have died there. 767 00:55:28,992 --> 00:55:31,290 Smell that air. 768 00:55:31,394 --> 00:55:33,988 Smell that air! 769 00:55:34,097 --> 00:55:36,327 Like wine. 770 00:55:36,433 --> 00:55:38,333 I know. I know. 771 00:55:38,435 --> 00:55:42,496 Every night I thank God for your transfer to Yalta. 772 00:55:42,605 --> 00:55:45,904 I don't think I could have survived another winter there. 773 00:55:46,009 --> 00:55:48,910 My dear. 774 00:55:49,012 --> 00:55:51,537 My dearest dear. 775 00:55:56,353 --> 00:55:58,514 [Fyodor] 103. 776 00:55:58,621 --> 00:56:00,521 What? 777 00:56:02,192 --> 00:56:04,092 I didn't say anything. 778 00:56:05,862 --> 00:56:07,853 104. 779 00:56:07,964 --> 00:56:09,955 Olga? 780 00:56:12,569 --> 00:56:15,766 [Chorus Vocalizing] 781 00:56:15,872 --> 00:56:17,897 105. 782 00:56:20,477 --> 00:56:22,741 Good. Oh, good. 783 00:56:22,846 --> 00:56:25,508 Good. Good. [Grunting] 784 00:56:25,615 --> 00:56:30,109 Oh, thank you. Thank you. How very generous of you. 785 00:56:30,220 --> 00:56:32,848 You really shouldn't have done it. 786 00:56:32,956 --> 00:56:34,981 Please, go now. 787 00:56:35,091 --> 00:56:37,218 I never want to see you again. 788 00:56:37,327 --> 00:56:39,591 Oh, I must say good-bye to Madam Bruns. 789 00:56:39,696 --> 00:56:42,460 How can I leave without saying good-bye to Madam Bruns? 790 00:56:42,565 --> 00:56:44,897 [Screams] No! 791 00:56:45,001 --> 00:56:47,936 [Accordion] 792 00:56:55,445 --> 00:56:58,710 The chairs. I don't see the chairs. 793 00:57:14,531 --> 00:57:17,432 - Yes? - Uh, we're still thinking. 794 00:57:24,874 --> 00:57:29,140 [Ostap] Sevitsky. He looks pregnant. 795 00:57:29,245 --> 00:57:31,645 Come on. Let's not lose him. 796 00:57:31,748 --> 00:57:34,808 We must see where he delivers his child. 797 00:58:15,358 --> 00:58:18,885 [Ostap] Ah, it's a boy. 798 00:58:38,848 --> 00:58:43,444 Comrade Sevitsky! You are under arrest for selling property belonging to the state. 799 00:58:43,553 --> 00:58:47,455 - Polished. I'm having it polished. - [Laughing] 800 00:58:47,557 --> 00:58:50,253 Oh, it's you... 801 00:58:50,360 --> 00:58:52,658 Count Krakov. 802 00:58:52,762 --> 00:58:55,162 Well, you've had your little joke. 803 00:58:55,265 --> 00:58:57,733 Now, if you don't mind, I'll be on my way. 804 00:58:57,834 --> 00:59:00,428 Wait a minute. I would like to talk a little business. 805 00:59:00,537 --> 00:59:02,402 - Business? - Yes. 806 00:59:02,505 --> 00:59:06,066 I'm interested in some chairs. Three of them, to be exact. 807 00:59:06,175 --> 00:59:09,042 They're in your present production at the Columbus Theatre. 808 00:59:09,145 --> 00:59:12,740 Oh, yes. Walnut. Gold covers. 809 00:59:14,284 --> 00:59:16,616 I'm afraid they're already spoken for. 810 00:59:16,719 --> 00:59:19,620 Listen, scum! I want those chairs. 811 00:59:19,722 --> 00:59:22,623 Do you hear me? I want those chairs! 812 00:59:22,725 --> 00:59:25,421 You don't understand. It's quite impossible. 813 00:59:25,528 --> 00:59:28,895 I promised them to a certain individual. He's giving me 10 rubles apiece. 814 00:59:28,998 --> 00:59:32,331 Sell him something else. I want those chairs. 815 00:59:32,435 --> 00:59:34,460 Don't worry. You won't be out a kopeck. 816 00:59:34,571 --> 00:59:36,971 You will get your 30 rubles. 817 00:59:37,073 --> 00:59:39,735 - Oh, my throat! - When can you deliver the chairs? 818 00:59:39,842 --> 00:59:42,470 - Tonight. After the performance. - You'll bring them here? 819 00:59:42,579 --> 00:59:44,479 Yes. I'll bring them here. 820 00:59:44,581 --> 00:59:46,674 All right. 821 00:59:46,783 --> 00:59:49,377 Now, Sevitsky, please don't disappoint me. 822 00:59:49,485 --> 00:59:52,420 Because if you do, I'm afraid I'll have to break your neck. 823 00:59:52,522 --> 00:59:55,116 - A threat to the wise, hmm? - All right. 824 00:59:55,224 --> 00:59:58,682 Midnight. Here on this spot. 825 00:59:58,795 --> 01:00:01,787 You bring the money, I'll bring the chairs. 826 01:00:05,668 --> 01:00:10,731 Bender, Bender, 30 rubles? How do we raise 30 rubles? 827 01:00:12,942 --> 01:00:15,433 [Seagulls Squawking] 828 01:00:34,631 --> 01:00:36,531 Thank you. 829 01:00:37,867 --> 01:00:40,335 Fine day for a picnic. 830 01:00:40,436 --> 01:00:43,337 The others should be along any minute. 831 01:00:43,439 --> 01:00:45,737 Thank you. 832 01:00:45,842 --> 01:00:49,278 Thank you and good-bye. 833 01:00:49,379 --> 01:00:51,973 Good-bye. Have a nice day. 834 01:00:52,081 --> 01:00:53,981 Good-bye. 835 01:00:55,718 --> 01:00:58,209 Get out of here! 836 01:01:19,342 --> 01:01:22,675 [Moaning] 837 01:01:25,715 --> 01:01:28,309 Ooh! Oh, what beautiful wood. 838 01:01:28,418 --> 01:01:31,979 [Moaning Continues] What fine detail. 839 01:01:32,088 --> 01:01:35,524 Beautiful workmanship. Beautiful workmanship! 840 01:01:35,625 --> 01:01:37,820 What a gorgeous chair! 841 01:01:43,633 --> 01:01:46,568 Oh, it can't be. 842 01:01:46,669 --> 01:01:51,129 [Muttering] It can't be! It can't be! 843 01:01:51,240 --> 01:01:54,903 [Panting] It couldn't be! 844 01:01:55,011 --> 01:01:59,072 It can't be! It can't... It can't be! 845 01:01:59,182 --> 01:02:01,650 [Groans] 846 01:02:01,751 --> 01:02:05,243 I don't want to live. I don't want to live! 847 01:02:05,354 --> 01:02:08,289 I don't want to live! [Grunting] 848 01:02:08,391 --> 01:02:13,226 [Screaming] I don't want to live! I don't want to live! 849 01:02:13,329 --> 01:02:17,356 [Grunts, Groans] Oh! Ow! Ow! Ow! 850 01:02:17,467 --> 01:02:20,903 [Groaning Continues] 851 01:02:25,508 --> 01:02:28,102 Thirty rubles! Tsk, tsk, tsk. 852 01:02:53,102 --> 01:02:56,003 Of course! Of course! 853 01:03:02,311 --> 01:03:04,939 Dostoievsky. 854 01:03:05,047 --> 01:03:06,947 - What? - Never mind. 855 01:03:07,049 --> 01:03:09,040 - Can you roll your eyes? - Roll my eyes? 856 01:03:09,152 --> 01:03:11,882 Yes, roll your eyes. 857 01:03:11,988 --> 01:03:14,388 - I don't know. - Try it. 858 01:03:17,093 --> 01:03:20,290 Oh, that's wonderful. Born to do it. 859 01:03:20,396 --> 01:03:23,888 Now, at a given signal... Stop it. 860 01:03:24,000 --> 01:03:26,525 At a given signal from me... 861 01:03:26,636 --> 01:03:29,469 you will fall from this bench onto the ground... 862 01:03:29,572 --> 01:03:32,234 and pretend to have an epileptic fit. 863 01:03:32,341 --> 01:03:35,037 You will roll your eyes... 864 01:03:35,144 --> 01:03:38,375 you will move your arms and legs... 865 01:03:38,481 --> 01:03:41,075 in short, spastic jerks... 866 01:03:41,184 --> 01:03:44,585 and generally writhe around out of control. 867 01:03:44,687 --> 01:03:48,020 I will call attention to your pitiful state... 868 01:03:48,124 --> 01:03:52,686 and the good-hearted citizens of Yalta will shower you with coins. 869 01:03:54,564 --> 01:03:58,125 What a disgusting idea. 870 01:04:00,469 --> 01:04:03,734 What filthy taste! 871 01:04:05,975 --> 01:04:10,708 There never was and there never will be... 872 01:04:10,813 --> 01:04:14,579 a Vorobyaninov who begs! 873 01:04:16,319 --> 01:04:18,981 [Groans] 874 01:04:19,088 --> 01:04:21,147 Parasite! 875 01:04:21,257 --> 01:04:24,715 Parasite! Parasite! 876 01:04:24,827 --> 01:04:28,490 Disgusting, helpless, inept... 877 01:04:28,598 --> 01:04:31,089 bloodsucking parasite! 878 01:04:31,200 --> 01:04:35,864 Vorobyaninovs never beg! I begged all my life! 879 01:04:44,947 --> 01:04:47,939 [Whimpering] 880 01:04:52,154 --> 01:04:54,213 Now listen, old man. 881 01:04:55,725 --> 01:04:58,694 Pride is a luxury that neither you nor I can afford... 882 01:04:58,794 --> 01:05:01,285 at this time in our lives. 883 01:05:01,397 --> 01:05:05,731 We need 30 rubles to make our dreams come true. 884 01:05:07,203 --> 01:05:09,671 It's sink or swim. 885 01:05:09,772 --> 01:05:12,536 I choose swim. 886 01:05:12,642 --> 01:05:16,874 Now, to beg or not to beg? That is the question. 887 01:05:16,979 --> 01:05:19,948 I will give you five... 888 01:05:20,049 --> 01:05:22,449 to decide yes or no. 889 01:05:22,551 --> 01:05:25,884 On the count of five, it is farewell. 890 01:05:25,988 --> 01:05:30,721 - One... - Yes. Yes, yes, yes. 891 01:05:30,826 --> 01:05:32,987 Good. 892 01:05:33,095 --> 01:05:35,495 Now, do your stuff. 893 01:05:39,368 --> 01:05:43,998 Attention! Ladies and gentlemen, attention! 894 01:05:44,106 --> 01:05:48,440 A comrade, a citizen, a fellow human being... 895 01:05:48,544 --> 01:05:51,445 cries out for our attention! 896 01:05:51,547 --> 01:05:55,005 Epilepsy, my friends! Epilepsy. 897 01:05:55,117 --> 01:05:59,144 The same disease that struck down our own beloved Dostoievsky. 898 01:05:59,255 --> 01:06:04,283 God knows what genius, what great works of art may be trapped... 899 01:06:04,393 --> 01:06:07,294 in the mind of this poor, wretched soul. 900 01:06:07,396 --> 01:06:10,490 Ah, this poor man. This poor man. 901 01:06:10,599 --> 01:06:12,499 [Whispers] Roll your eyes! 902 01:06:12,601 --> 01:06:15,434 Yes, give! Give... 903 01:06:15,538 --> 01:06:18,871 so that this quivering, shivering, helpless victim... 904 01:06:18,975 --> 01:06:21,842 can receive desperately needed medical attention. 905 01:06:21,944 --> 01:06:24,640 Give! Give, please! 906 01:06:24,747 --> 01:06:27,409 Open your hearts. Give. Give. Give. 907 01:06:27,516 --> 01:06:29,507 Thank you. 908 01:06:31,287 --> 01:06:33,687 Please give. 909 01:06:35,191 --> 01:06:35,324 [Crickets Chirping] 910 01:06:35,324 --> 01:06:37,451 [Crickets Chirping] 911 01:06:56,178 --> 01:06:58,146 Cigarette? 912 01:06:58,247 --> 01:07:00,306 No, thank you. 913 01:07:00,416 --> 01:07:03,044 Still angry, huh? 914 01:07:04,620 --> 01:07:08,852 When this business is over... 915 01:07:08,958 --> 01:07:14,191 I never want to see you again. 916 01:07:30,980 --> 01:07:34,211 Oh, you're here. Good. 917 01:07:34,316 --> 01:07:36,910 Yes. Won't you come in? 918 01:07:37,019 --> 01:07:38,919 Yes. 919 01:07:40,656 --> 01:07:44,524 Sorry I'm late. I had to wait till everybody left the theater. 920 01:07:44,627 --> 01:07:48,290 It was opening night, and there was a party. What can I tell you? 921 01:07:48,397 --> 01:07:52,595 You can tell me why you only brought two chairs. We made a deal for three. 922 01:07:52,701 --> 01:07:56,660 - Well, yes, I tried, but... - Where's the other chair? Where is the other chair? 923 01:07:56,772 --> 01:08:00,674 - [Gasping] - Do you know what I went through to raise money for those chairs? 924 01:08:00,776 --> 01:08:05,338 - Shh. Come on. You're gonna ruin everything. - [Growling] 925 01:08:05,448 --> 01:08:09,145 What's the matter with you people? Every time we meet, you go for my throat. 926 01:08:09,251 --> 01:08:11,947 What happened to the other chair? 927 01:08:12,054 --> 01:08:14,784 There is a thief in our company. 928 01:08:14,890 --> 01:08:16,790 It's terrible. 929 01:08:16,892 --> 01:08:19,622 He sold the chair to a Finnish aerialist for 10 rubles. 930 01:08:19,728 --> 01:08:22,128 A Finnish aerialist? 931 01:08:22,231 --> 01:08:26,167 Yes. He works at the fair, just outside of town. 932 01:08:26,268 --> 01:08:29,260 - Can I have my 30 rubles now, please? - Twenty! 933 01:08:29,371 --> 01:08:32,431 - [Growling] - Y-Y-Yes. Sorry. Twenty. 934 01:08:32,541 --> 01:08:35,601 Twenty. Twenty. Twenty. 935 01:08:35,711 --> 01:08:37,645 Shh. Shh. Shh. 936 01:08:37,746 --> 01:08:41,113 - Again the throat. - Here. Here's your money. 937 01:08:42,952 --> 01:08:44,920 Twenty. Thank you. 938 01:08:45,020 --> 01:08:48,683 Tell me, why are you so interested in these chairs? 939 01:08:48,791 --> 01:08:52,124 - Shut up. - Oh. That's the reason. 940 01:08:52,228 --> 01:08:54,890 Bye. 941 01:09:17,119 --> 01:09:19,644 [Sighs] 942 01:09:22,224 --> 01:09:26,661 Well, don't give up, old friend. 943 01:09:26,762 --> 01:09:29,856 Remember the famous Russian proverb: 944 01:09:29,965 --> 01:09:33,332 "The hungrier you get, the tastier the meal." 945 01:09:33,435 --> 01:09:36,495 On the other hand, the French have a proverb: 946 01:09:36,605 --> 01:09:39,733 Merde.! 947 01:09:41,477 --> 01:09:45,072 Thy love will banish sorrow 948 01:09:45,181 --> 01:09:49,709 Thy love shall cleanse my grief 949 01:09:49,818 --> 01:09:54,551 The sun will shine tomorrow 950 01:09:54,657 --> 01:10:00,254 My a-a-a-a-anguish 951 01:10:00,362 --> 01:10:03,331 Will be brief 952 01:10:03,432 --> 01:10:07,368 Oh, foolish man. 953 01:10:07,469 --> 01:10:10,165 Foolish, foolish man that I am. 954 01:10:10,272 --> 01:10:14,368 I must not weep. I must count my blessings. 955 01:10:14,476 --> 01:10:16,671 My blessings. 956 01:10:16,779 --> 01:10:19,907 [Laughing] 957 01:10:24,386 --> 01:10:27,549 I don't want to live! 958 01:10:31,093 --> 01:10:33,561 Ooh. 959 01:10:33,662 --> 01:10:36,495 Ooh-ooh-ooh! 960 01:10:36,599 --> 01:10:38,590 [Sighs] 961 01:10:38,701 --> 01:10:42,865 Thy love shall banish sorrow 962 01:10:42,972 --> 01:10:47,671 Thy love shall cleanse my grief 963 01:10:47,776 --> 01:10:50,802 [Carnival Band] 964 01:10:50,913 --> 01:10:53,279 [Chattering] 965 01:11:02,791 --> 01:11:05,089 - [Drumroll] - The chair! 966 01:11:09,231 --> 01:11:11,665 [Audience Gasps] 967 01:11:18,340 --> 01:11:20,638 Come down, you thief! 968 01:11:20,743 --> 01:11:22,973 Come down here this instant! 969 01:11:23,078 --> 01:11:25,546 That's my chair! Do you hear me? 970 01:11:25,648 --> 01:11:28,173 My chair! 971 01:11:28,284 --> 01:11:30,809 [Audience Gasps] 972 01:11:30,919 --> 01:11:34,480 Listen, you! That's my chair! 973 01:11:34,590 --> 01:11:38,856 Get down, you fool! Get down! You'll kill us both! 974 01:11:41,263 --> 01:11:45,199 I want that chair. Give me that chair! 975 01:11:45,301 --> 01:11:47,462 [Audience Gasps] 976 01:11:47,569 --> 01:11:50,402 [Carnival Music Resumes] 977 01:12:04,019 --> 01:12:06,715 [Chattering] 978 01:12:27,309 --> 01:12:29,800 [Whimpering] 979 01:12:29,912 --> 01:12:32,312 Oh, Lord. 980 01:12:32,414 --> 01:12:35,906 Oh, Lord, your lamb is lost. 981 01:12:36,018 --> 01:12:40,318 Please help me. Oh, please help me, Lord. 982 01:12:40,422 --> 01:12:42,549 Thank you. 983 01:12:54,470 --> 01:12:56,495 [Screams] 984 01:12:56,605 --> 01:12:59,403 It's mine! Do you hear? Mine! Mine! Mine! 985 01:12:59,508 --> 01:13:01,408 Mine! Mine! 986 01:13:01,510 --> 01:13:04,741 Very nice. Very nice, indeed. 987 01:13:04,847 --> 01:13:07,077 A partner in the firm... 988 01:13:07,182 --> 01:13:09,878 running off with the company's assets! 989 01:13:11,153 --> 01:13:13,781 [Yelling] 990 01:13:13,889 --> 01:13:16,119 So you wanna play horsey, huh? 991 01:13:16,225 --> 01:13:19,558 Mine! Mine! Mine! [Gasps] 992 01:13:19,661 --> 01:13:21,629 [Both Grunting] 993 01:13:26,869 --> 01:13:29,099 Father Fyodor! 994 01:13:56,131 --> 01:13:59,965 - Need a hand, mon père? - Oh, come on, God! 995 01:14:00,068 --> 01:14:02,935 [Panting, Whimpering] 996 01:14:08,477 --> 01:14:11,275 [Laughing] 997 01:14:16,385 --> 01:14:20,116 [Laughs] The chairman of the board. 998 01:14:20,222 --> 01:14:23,055 - Where is he? - Yah, yah, yah.! 999 01:14:23,158 --> 01:14:26,127 Yah, yah, yah! 1000 01:14:26,228 --> 01:14:29,322 Yah, yah, yah! 1001 01:14:29,431 --> 01:14:33,299 Ah, hate! Hate! Hate! 1002 01:14:33,402 --> 01:14:35,529 [Fyodor Chuckles] 1003 01:14:35,637 --> 01:14:37,730 God sees. God sees all. 1004 01:14:37,840 --> 01:14:40,070 Why do you think he gave me the strength... 1005 01:14:40,175 --> 01:14:43,338 to climb straight up a mountain wall and deny the same to you? 1006 01:14:43,445 --> 01:14:46,676 There must be some reason. Yah-dee-tah-tah! 1007 01:14:46,782 --> 01:14:49,273 Oh, God, how I hate him! 1008 01:14:49,384 --> 01:14:52,353 He mustn't get away! He mustn't get away! 1009 01:14:52,454 --> 01:14:55,423 He mustn't get... Mustn't get away. Mustn't get away. 1010 01:14:55,524 --> 01:14:58,459 Fear not, my dear marshal. 1011 01:14:58,560 --> 01:15:00,755 He will not get away. 1012 01:15:00,863 --> 01:15:03,525 As a matter of fact, he can't get away. 1013 01:15:03,632 --> 01:15:07,568 There's no way down. Come on. I'll show you. Come on. 1014 01:15:10,672 --> 01:15:13,903 See? No way down. 1015 01:15:17,145 --> 01:15:20,410 [Chuckling] There's no way down. 1016 01:15:20,516 --> 01:15:23,349 He can't get down. He's trapped. 1017 01:15:23,452 --> 01:15:26,444 He's trapped. You're trapped! 1018 01:15:26,555 --> 01:15:29,649 You're tra-a-a-apped! Yah, yah, yah! 1019 01:15:29,758 --> 01:15:32,420 - Yah, yah, yah! Yah, yah, yah! - [Laughing] 1020 01:15:32,528 --> 01:15:35,895 Yah, yah, yah, yah... 1021 01:15:35,998 --> 01:15:38,091 [Grunting] 1022 01:15:46,074 --> 01:15:48,975 Ah. It stopped raining. 1023 01:15:50,512 --> 01:15:54,642 It's very quiet. What do you suppose he's doing? 1024 01:15:56,285 --> 01:15:58,310 Do you think he found the jewels? 1025 01:15:58,420 --> 01:16:01,480 Shh, shh, shh. In a moment... 1026 01:16:01,590 --> 01:16:04,150 the jury will bring in a verdict. 1027 01:16:05,627 --> 01:16:10,087 Oh, Lord, you're so strict! Oh! 1028 01:16:10,198 --> 01:16:12,098 Tsk. 1029 01:16:12,200 --> 01:16:14,930 Well, the last chair is in Moscow. 1030 01:16:15,037 --> 01:16:17,835 [Fyodor Sobbing] 1031 01:16:17,940 --> 01:16:21,171 Only 3,000 miles away. 1032 01:16:21,276 --> 01:16:25,440 Come, my friend. Let us take a stroll. 1033 01:16:25,547 --> 01:16:28,448 [Sobbing Continues] Oh, Lord! 1034 01:16:28,550 --> 01:16:31,917 Oh, Lord, if this is your pun... 1035 01:16:32,020 --> 01:16:36,354 [Gasping] ... ishment. 1036 01:16:39,962 --> 01:16:42,362 How did I get here? 1037 01:16:45,801 --> 01:16:47,894 [Panting] 1038 01:16:48,003 --> 01:16:50,369 There's no way down. 1039 01:16:50,472 --> 01:16:53,908 There's absolutely no way down. 1040 01:16:54,009 --> 01:16:57,274 I'm gonna need a great deal of help to get down. 1041 01:16:57,379 --> 01:17:00,940 [Panting Continues] 1042 01:17:01,049 --> 01:17:06,681 Boys! Oh, boys! 1043 01:17:06,788 --> 01:17:10,724 Yoo-hoo.! Vorobyaninov.! 1044 01:17:10,826 --> 01:17:14,193 I have always liked you. You know that. 1045 01:17:14,296 --> 01:17:17,754 We come from the same village. 1046 01:17:17,866 --> 01:17:22,530 For 25 years, I have been your priest. 1047 01:17:22,638 --> 01:17:26,074 Oh, for Christ's sake, get me down! 1048 01:17:31,580 --> 01:17:36,381 Get... me... down.! [Echoes] 1049 01:19:30,632 --> 01:19:35,296 [Train Whistle Blowing] 1050 01:19:51,486 --> 01:19:55,115 - I'm hungry. - Where did you lose the man with the chair? 1051 01:19:55,223 --> 01:19:58,215 Look around. Does anything look familiar? 1052 01:20:02,664 --> 01:20:05,827 - [Brass Band: "The International"] - All right. Come on. 1053 01:20:08,637 --> 01:20:10,605 [Continues] 1054 01:20:20,682 --> 01:20:23,617 I now officially open... 1055 01:20:23,718 --> 01:20:26,778 the Moscow Railway Workers'... 1056 01:20:26,888 --> 01:20:30,915 Communal House of Recreation. 1057 01:20:31,026 --> 01:20:35,725 [Resumes] 1058 01:20:39,835 --> 01:20:43,430 [Continues] 1059 01:20:43,538 --> 01:20:47,531 [Applause] 1060 01:20:51,546 --> 01:20:54,982 May it serve to comfort... 1061 01:20:55,083 --> 01:20:58,780 those brave heroes of Soviet transportation... 1062 01:20:58,887 --> 01:21:02,789 the railway workers of the U.S.S.R.! 1063 01:21:02,891 --> 01:21:05,382 [Applause] 1064 01:21:07,462 --> 01:21:12,365 A free buffet lunch will be served immediately. 1065 01:21:12,467 --> 01:21:15,368 [All Cheering] 1066 01:21:19,708 --> 01:21:22,939 [Excited Chattering] 1067 01:21:24,646 --> 01:21:27,638 [Man] Come on.! Come on.! There's other people waiting. 1068 01:21:27,749 --> 01:21:29,979 [Shouting Continues] 1069 01:21:30,085 --> 01:21:32,076 Let's go! 1070 01:21:37,959 --> 01:21:40,484 What are you doing? Go on! 1071 01:21:40,595 --> 01:21:44,395 [Shouting Continues] 1072 01:21:44,499 --> 01:21:47,332 I didn't get a roll. I didn't get a roll! 1073 01:21:47,435 --> 01:21:51,269 [Shouting Continues] 1074 01:22:05,987 --> 01:22:07,887 Here. 1075 01:22:26,641 --> 01:22:29,804 Would you mind very much if I took something from your plate? 1076 01:22:29,911 --> 01:22:32,072 I didn't get a chance to get any food. 1077 01:22:32,180 --> 01:22:34,944 There was a greedy pig holding up the line. 1078 01:22:37,652 --> 01:22:39,552 Animal. 1079 01:22:42,057 --> 01:22:44,423 [Spitting] 1080 01:22:47,429 --> 01:22:49,761 Thirsty. 1081 01:23:24,299 --> 01:23:27,894 Ostap. Ostap! 1082 01:23:28,003 --> 01:23:29,994 Yes, old man. 1083 01:23:31,106 --> 01:23:33,404 The last chair. 1084 01:23:44,886 --> 01:23:48,982 See! We are not the only smart ones. 1085 01:23:49,090 --> 01:23:52,685 Hello, comrades! [Chuckles] 1086 01:23:52,794 --> 01:23:56,855 Hello. Hello, comrades. Welcome. 1087 01:24:02,337 --> 01:24:04,601 [Growls] 1088 01:24:06,307 --> 01:24:08,207 Eat. 1089 01:24:11,146 --> 01:24:13,671 Take your eyes off that chair. 1090 01:24:13,782 --> 01:24:16,580 I'm gonna check the window. 1091 01:24:26,094 --> 01:24:27,994 [Man] Mm-hmm. 1092 01:24:29,431 --> 01:24:31,399 [Clicks] 1093 01:24:41,976 --> 01:24:44,774 I have unfastened the window latch... 1094 01:24:44,879 --> 01:24:48,940 and we will return tonight after the club has closed. 1095 01:24:54,489 --> 01:24:56,389 Shh. 1096 01:25:20,315 --> 01:25:23,113 One, two, three! [Grunts] 1097 01:25:23,218 --> 01:25:26,745 - Come on. - [Grunting Continues] 1098 01:25:26,855 --> 01:25:28,982 Come on! 1099 01:25:40,401 --> 01:25:43,632 - Chair. Where is the chair? - You're sitting on it. 1100 01:25:43,738 --> 01:25:46,798 Here. Let me do it. Let me do it! 1101 01:26:02,690 --> 01:26:06,148 Well? Well, well, well, well? 1102 01:26:08,930 --> 01:26:12,764 - They're not here. - What? 1103 01:26:12,867 --> 01:26:15,631 They're not here. 1104 01:26:15,737 --> 01:26:18,831 The jewels are not here. 1105 01:26:20,942 --> 01:26:24,708 It can't be. It can't be. 1106 01:26:24,812 --> 01:26:29,442 It can't be. Do you hear me? It can't be! 1107 01:26:29,551 --> 01:26:32,111 [Door Opens] 1108 01:26:32,220 --> 01:26:34,620 What's going on here? 1109 01:26:36,558 --> 01:26:38,458 What are you doing? 1110 01:26:38,560 --> 01:26:42,690 Where are my jewels? My jewels were in this chair. 1111 01:26:42,797 --> 01:26:45,823 They were your jewels? 1112 01:26:45,934 --> 01:26:49,631 What do you mean "were"? They are. 1113 01:26:49,737 --> 01:26:52,433 Are my jewels. Where are they? 1114 01:26:52,540 --> 01:26:55,634 Where are they? Look around you. 1115 01:26:55,743 --> 01:26:59,839 See these chess tables, all this fine furniture? 1116 01:26:59,948 --> 01:27:01,973 This club was built with them. 1117 01:27:02,083 --> 01:27:04,313 When were they found? 1118 01:27:04,419 --> 01:27:08,321 Four months ago. Right on this spot in the old club. 1119 01:27:08,423 --> 01:27:11,449 Kaminsky was putting up a curtain. 1120 01:27:11,559 --> 01:27:13,789 He was standing on a chair. 1121 01:27:13,895 --> 01:27:17,353 Suddenly, bang, his shoe went right through the seat... 1122 01:27:17,465 --> 01:27:19,763 and all that stuff came tumbling out... 1123 01:27:19,867 --> 01:27:23,564 diamonds, rubies, necklaces. 1124 01:27:23,671 --> 01:27:26,902 It was a miracle. 1125 01:27:28,243 --> 01:27:32,304 No, no. They were mine. 1126 01:27:33,715 --> 01:27:35,910 Mine. 1127 01:27:44,325 --> 01:27:47,783 [Screaming] 1128 01:27:47,895 --> 01:27:51,331 - [Shouting] - I'd better get the police! 1129 01:27:51,432 --> 01:27:54,526 Help.! Police.! Help.! 1130 01:28:00,908 --> 01:28:04,207 - See? See? He's mad! - You! Put that down! 1131 01:28:04,312 --> 01:28:08,681 Oh, you wanna play rough, eh? [Grunts] 1132 01:28:08,783 --> 01:28:10,774 That has done it. 1133 01:28:12,287 --> 01:28:15,051 Come on. We better make tracks. 1134 01:28:15,156 --> 01:28:17,215 Never hit a policeman. 1135 01:28:17,325 --> 01:28:20,158 Never, ever hit a policeman. 1136 01:28:40,581 --> 01:28:42,344 Halt! 1137 01:28:42,450 --> 01:28:44,350 - It's too high. - The horse. 1138 01:28:44,452 --> 01:28:46,545 - The horse? - Jump! 1139 01:28:46,654 --> 01:28:48,986 - Come on. - Halt! 1140 01:28:49,090 --> 01:28:51,581 - Come on! - Halt! Halt! 1141 01:28:51,693 --> 01:28:53,718 [Horse Neighs] 1142 01:30:14,876 --> 01:30:17,140 [Blowing] 1143 01:30:23,818 --> 01:30:26,616 [Sighs] 1144 01:30:26,721 --> 01:30:29,019 Why don't you get rid of that thing? 1145 01:30:34,695 --> 01:30:37,630 Listen, old man. [Sighs] 1146 01:30:37,732 --> 01:30:40,860 We have got to split up. 1147 01:30:43,337 --> 01:30:45,931 It's the only sensible thing to do. 1148 01:30:46,040 --> 01:30:49,168 The police are looking for a handsome, young desperado... 1149 01:30:49,277 --> 01:30:52,474 and a crazy old man with a broken chair. 1150 01:30:52,580 --> 01:30:54,946 I think I'll do better without you. 1151 01:30:57,018 --> 01:30:59,680 Look, what are you shaking your head for? 1152 01:30:59,787 --> 01:31:02,756 I'm not taking a vote. I'm telling you something. 1153 01:31:02,857 --> 01:31:05,690 This partnership is over, dissolved, finished. 1154 01:31:05,793 --> 01:31:08,353 The company is bankrupt. 1155 01:31:10,531 --> 01:31:15,161 Look. Here. Look, you maniac. 1156 01:31:15,269 --> 01:31:17,169 Three kopecks! 1157 01:31:17,271 --> 01:31:20,729 How far can we go together on three kopecks? 1158 01:31:20,842 --> 01:31:24,278 I simply can't afford you anymore! 1159 01:31:59,614 --> 01:32:01,548 [Grunts] 1160 01:32:01,649 --> 01:32:03,810 [Chair Crashes] 1161 01:32:03,918 --> 01:32:06,148 [Crowd Murmuring] 1162 01:32:08,289 --> 01:32:11,019 [Murmuring Continues] 1163 01:32:16,297 --> 01:32:19,164 [Chattering] 1164 01:32:38,019 --> 01:32:42,115 Epilepsy, my friends! Epilepsy! 1165 01:32:42,223 --> 01:32:45,317 The same disease that struck down... 1166 01:32:45,426 --> 01:32:48,122 our own beloved Dostoievsky. 1167 01:32:48,229 --> 01:32:50,663 Give. 1168 01:32:50,765 --> 01:32:53,029 Give... 1169 01:32:53,134 --> 01:32:57,002 from the bottom of your hearts. 1170 01:32:58,002 --> 01:33:08,002 Downloaded From www.AllSubs.org 78389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.