All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.29 (2016.03.22) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,048 --> 00:00:04,848 (Episode 29) 2 00:00:04,848 --> 00:00:07,810 Don't you dare curse my son! 3 00:00:07,810 --> 00:00:09,362 If you people don't bother Taejun, 4 00:00:09,362 --> 00:00:11,009 we'll have nothing to worry about. 5 00:00:11,009 --> 00:00:13,482 If Nayeon doesn't show up at the wedding 6 00:00:13,482 --> 00:00:15,347 and try to ruin things, we'll be fine! 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,221 Hey, I'll give you that money, 8 00:00:17,221 --> 00:00:18,692 so keep Nayeon in line 9 00:00:18,692 --> 00:00:23,284 until my son's wedding. Got it? 10 00:00:23,284 --> 00:00:34,946 How dare she demand $10,000... 11 00:00:34,946 --> 00:00:36,515 Mom. 12 00:00:36,515 --> 00:00:45,497 What are you doing in here? 13 00:00:45,497 --> 00:00:49,572 Mother. 14 00:00:49,572 --> 00:00:51,888 Sejin, you've been waiting for me all this time? 15 00:00:51,888 --> 00:00:55,169 You didn't have to. 16 00:00:55,169 --> 00:00:57,120 Who might this be? 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,375 This is my mom. 18 00:00:59,375 --> 00:01:00,768 Mom, say hello. 19 00:01:00,768 --> 00:01:04,623 This is Taejun's mother. 20 00:01:04,623 --> 00:01:07,399 Oh, I thought you must be an actress. 21 00:01:07,399 --> 00:01:12,072 I got that a lot when I was young. 22 00:01:12,072 --> 00:01:15,952 It's nice to meet you, Ms. Park. 23 00:01:15,952 --> 00:01:17,591 I can't believe we're meeting for the first time 24 00:01:17,591 --> 00:01:21,887 in this smelly restroom. 25 00:01:21,888 --> 00:01:28,136 Mom, what are you doing? She said hello. 26 00:01:28,136 --> 00:01:29,207 Come with me. 27 00:01:29,207 --> 00:01:32,860 Mom, what is it? What's wrong? 28 00:01:32,860 --> 00:01:35,771 Wait, what happened? 29 00:01:35,771 --> 00:01:39,412 Did I do something wrong? 30 00:01:39,412 --> 00:01:40,876 Did she hear everything I said 31 00:01:40,876 --> 00:01:42,347 to Yang Malsuk on the phone? 32 00:01:42,347 --> 00:01:47,354 I can't believe my mouth! 33 00:01:47,354 --> 00:01:48,699 Wait... 34 00:01:48,699 --> 00:01:54,615 How could Sejin's mom know about Nayeon? 35 00:01:54,615 --> 00:01:57,172 What happened to her? 36 00:01:57,172 --> 00:02:00,666 Sejin isn't answering her phone, either. 37 00:02:00,666 --> 00:02:04,683 I will go and check. 38 00:02:04,683 --> 00:02:15,091 Oh, Taejun! 39 00:02:15,091 --> 00:02:18,781 Mom, why are you acting like this? 40 00:02:18,781 --> 00:02:20,324 Jang Sejin. 41 00:02:20,324 --> 00:02:22,974 Look at me and tell me. 42 00:02:22,974 --> 00:02:24,189 What? 43 00:02:24,189 --> 00:02:25,932 What do you want me to tell you? 44 00:02:25,932 --> 00:02:29,882 Leave nothing out, and give it to me straight. 45 00:02:29,883 --> 00:02:31,658 What kind of relationship 46 00:02:31,658 --> 00:02:35,587 does Taejun have with Nayeon? 47 00:02:35,587 --> 00:02:37,379 What are you talking about? 48 00:02:37,379 --> 00:02:39,027 In the restroom just now, 49 00:02:39,027 --> 00:02:40,635 I heard that woman, Taejun's mom, 50 00:02:40,635 --> 00:02:43,435 talking to someone on the phone. 51 00:02:43,436 --> 00:02:45,748 She mentioned Nayeon 52 00:02:45,748 --> 00:02:48,043 and told the other person to keep her in line. 53 00:02:48,044 --> 00:02:49,333 Why would Taejun's mom 54 00:02:49,333 --> 00:02:51,221 mention Nayeon? 55 00:02:51,221 --> 00:02:53,533 Tell me. Do Taejun and Nayeon 56 00:02:53,533 --> 00:02:57,933 know each other or not? 57 00:02:57,933 --> 00:03:00,658 Yes, they know each other. 58 00:03:00,658 --> 00:03:02,697 What? 59 00:03:02,698 --> 00:03:04,635 How do they know each other? 60 00:03:04,635 --> 00:03:07,230 I asked how they know each other! 61 00:03:07,230 --> 00:03:10,374 It's not what you're thinking. 62 00:03:10,374 --> 00:03:13,006 Their mothers know each other. 63 00:03:13,006 --> 00:03:15,559 That's how they know each other. 64 00:03:15,559 --> 00:03:18,582 I found out recently. 65 00:03:18,582 --> 00:03:21,158 I'm telling you, that's all. 66 00:03:21,158 --> 00:03:23,942 Is that really all? 67 00:03:23,943 --> 00:03:28,047 Look into my eyes, and tell me. 68 00:03:28,047 --> 00:03:31,055 Yes, that's all. 69 00:03:31,055 --> 00:03:33,574 Then why haven't you told me about it? 70 00:03:33,574 --> 00:03:36,941 Because I was afraid you'd react this way. 71 00:03:36,941 --> 00:03:39,494 Once you feel suspicious about something, 72 00:03:39,494 --> 00:03:42,270 it always gets blown out of proportion. 73 00:03:42,270 --> 00:03:44,565 That was why I couldn't tell you. 74 00:03:44,565 --> 00:03:49,279 Please don't jump to conclusions. 75 00:03:49,279 --> 00:03:51,014 Let's go. 76 00:03:51,014 --> 00:03:54,063 Everyone must be wondering what's going on. 77 00:03:54,063 --> 00:04:06,030 How can I meet Taejun's mother like this? 78 00:04:06,030 --> 00:04:07,942 What happened? 79 00:04:07,942 --> 00:04:10,614 Taejun's mother is here and everything. 80 00:04:10,614 --> 00:04:12,518 I'm sorry. My mom has a bad headache, 81 00:04:12,518 --> 00:04:18,334 so we had to go buy some medicine. 82 00:04:18,334 --> 00:04:22,823 Mom. 83 00:04:22,823 --> 00:04:24,662 I'm sorry. 84 00:04:24,663 --> 00:04:27,758 I had a headache and was inconsiderate. 85 00:04:27,758 --> 00:04:30,854 It's okay. That can happen. 86 00:04:30,855 --> 00:04:33,310 Women get terrible headaches during menopause. 87 00:04:33,310 --> 00:04:34,807 Your noggin feels like... 88 00:04:34,807 --> 00:04:41,867 I mean, your head feels like it's splitting open. 89 00:04:41,867 --> 00:04:44,746 One bite for Teddy. 90 00:04:44,746 --> 00:04:47,466 One bite for dad. 91 00:04:47,466 --> 00:04:49,595 Saebyeol, it's me. 92 00:04:49,595 --> 00:04:52,011 Mom, is it someone's birthday today? 93 00:04:52,011 --> 00:04:53,609 Why do you ask? Because I got a lot of stuff? 94 00:04:53,609 --> 00:04:56,305 Yes. I wish there was cake. 95 00:04:56,305 --> 00:04:57,841 It's no one's birthday today. 96 00:04:57,841 --> 00:05:00,169 I just want to make something delicious 97 00:05:00,169 --> 00:05:01,721 for you, your granny, and your aunt. 98 00:05:01,721 --> 00:05:04,049 So you're our caterer today? 99 00:05:04,049 --> 00:05:05,792 Yes. Are you that happy about it? 100 00:05:05,792 --> 00:05:06,671 Yeah. 101 00:05:06,672 --> 00:05:09,304 You only make food for other people. 102 00:05:09,304 --> 00:05:12,506 You never do it at home. 103 00:05:12,507 --> 00:05:14,675 I've been a very bad mom, right? 104 00:05:14,675 --> 00:05:16,987 No, you're not bad at all, mom. 105 00:05:16,987 --> 00:05:19,355 Because you're family. 106 00:05:19,355 --> 00:05:20,955 Thanks, Saebyeol. 107 00:05:20,955 --> 00:05:24,402 I'll make you the most delicious dinner ever. 108 00:05:24,402 --> 00:05:25,955 Okay. 109 00:05:25,955 --> 00:05:27,947 But I feel a little bad. 110 00:05:27,947 --> 00:05:28,915 Why? 111 00:05:28,915 --> 00:05:32,019 We'll be eating without dad. 112 00:05:32,019 --> 00:05:34,322 Mom, when dad comes back from America, 113 00:05:34,322 --> 00:05:36,356 let's have dinner together. 114 00:05:36,356 --> 00:05:38,243 I'll be bigger then, 115 00:05:38,243 --> 00:05:41,086 so I'll help out a lot. 116 00:05:41,086 --> 00:05:44,884 Sure. Let's do that. 117 00:05:44,884 --> 00:05:48,571 Oh, so that's why Aunt Eunbong is here. 118 00:05:48,571 --> 00:05:51,126 Aunt Eunbong is here? 119 00:05:51,126 --> 00:05:53,676 Eunbong, you're here? 120 00:05:53,677 --> 00:05:55,990 She's asleep. 121 00:05:55,990 --> 00:06:01,341 What's with the luggage? 122 00:06:01,341 --> 00:06:03,149 When did you come home? 123 00:06:03,149 --> 00:06:04,975 Eunbong, did you not get any sleep last night? 124 00:06:04,975 --> 00:06:07,367 You were really fast asleep. 125 00:06:07,367 --> 00:06:08,920 I had a deadline, 126 00:06:08,920 --> 00:06:11,344 so I worked until really late. 127 00:06:11,344 --> 00:06:13,871 I did get some sleep at the sauna, 128 00:06:13,871 --> 00:06:16,159 but I'm still exhausted. 129 00:06:16,159 --> 00:06:18,151 The sauna? 130 00:06:18,151 --> 00:06:20,999 You moved out of Jungdae's apartment? 131 00:06:20,999 --> 00:06:22,416 What's with the luggage? 132 00:06:22,416 --> 00:06:24,286 I moved out. 133 00:06:24,286 --> 00:06:26,805 Eunbong, did something happen with Jungdae? 134 00:06:26,805 --> 00:06:28,908 Did you two fight? 135 00:06:28,908 --> 00:06:31,447 We're not kids. Whatever. 136 00:06:31,447 --> 00:06:34,302 Don't mention his name in front of me for now. 137 00:06:34,302 --> 00:06:36,855 I'm going to start apartment hunting soon. 138 00:06:36,855 --> 00:06:39,894 Nayeon, I'm hungry. 139 00:06:39,894 --> 00:06:41,631 Do you have anything to eat? 140 00:06:41,631 --> 00:06:42,486 Hold on. 141 00:06:42,487 --> 00:06:44,495 I was actually going to call you. 142 00:06:44,495 --> 00:06:47,356 Why? Is something happening today? 143 00:06:47,356 --> 00:06:49,099 No, nothing's happening. 144 00:06:49,099 --> 00:06:52,858 It's just a family dinner. 145 00:06:52,858 --> 00:06:54,274 Nayeon. 146 00:06:54,274 --> 00:06:55,923 Yes? 147 00:06:55,923 --> 00:06:57,242 Thank you 148 00:06:57,242 --> 00:07:00,523 for turning back into the cheery Lee Nayeon we know. 149 00:07:00,523 --> 00:07:02,139 Of course. 150 00:07:02,139 --> 00:07:04,915 We're only going to smile from now on. 151 00:07:04,915 --> 00:07:07,194 Eunbong, go back to sleep while I cook. 152 00:07:07,194 --> 00:07:16,123 I'll call you when the food is ready. 153 00:07:16,123 --> 00:07:18,361 Wow. 154 00:07:18,362 --> 00:07:21,938 It's been two days, but you won't even call me? 155 00:07:21,938 --> 00:07:26,248 Fine. I'll give you five more minutes. 156 00:07:26,249 --> 00:07:28,937 If you call me within five minutes and apologize, 157 00:07:28,937 --> 00:07:32,554 I'll consider forgiving you, since I am 158 00:07:32,554 --> 00:07:45,128 a very forgiving and understanding person. 159 00:07:45,129 --> 00:07:47,073 Hello? 160 00:07:47,073 --> 00:07:48,041 Yes. 161 00:07:48,041 --> 00:07:49,153 It's me. 162 00:07:49,153 --> 00:07:50,530 I know. 163 00:07:50,530 --> 00:07:54,424 I can smell your loneliness from... 164 00:07:54,425 --> 00:07:58,674 You destroyed my ego, 165 00:07:58,674 --> 00:08:01,840 and you won't even call me? 166 00:08:01,841 --> 00:08:11,169 Fine. Let's see who's going to cave in first. 167 00:08:11,169 --> 00:08:13,137 A roach! A roach! 168 00:08:13,137 --> 00:08:15,702 Go away! Go away! 169 00:08:15,702 --> 00:08:19,446 Get away! 170 00:08:19,446 --> 00:08:21,573 You're scared of this tiny little roach? 171 00:08:21,573 --> 00:08:25,532 Get it out of my face! 172 00:08:25,533 --> 00:08:30,614 Monster! Monster! 173 00:08:30,614 --> 00:08:33,127 Here it is. 174 00:08:33,128 --> 00:08:50,010 Please get it out of my face! 175 00:08:50,010 --> 00:08:51,674 Go away! Go away! 176 00:08:51,674 --> 00:09:07,231 Why are you doing this to me? Why? 177 00:09:07,231 --> 00:09:09,671 Thanks, Sejin. 178 00:09:09,671 --> 00:09:11,150 Unlike soju, 179 00:09:11,150 --> 00:09:14,194 this tastes delicious. 180 00:09:14,195 --> 00:09:19,811 You two don't drink? 181 00:09:19,811 --> 00:09:22,836 If gossiping about other people is the most fun, 182 00:09:22,836 --> 00:09:24,852 alcohol is the second most fun. 183 00:09:24,852 --> 00:09:27,964 So why wouldn't you drink? 184 00:09:27,964 --> 00:09:31,118 We're taking our time. 185 00:09:31,118 --> 00:09:33,277 Are you happy with the wedding date? 186 00:09:33,277 --> 00:09:35,517 I'm sorry we didn't consult you first. 187 00:09:35,517 --> 00:09:37,109 Of course I'm happy. 188 00:09:37,109 --> 00:09:39,414 Sejin is pregnant, 189 00:09:39,414 --> 00:09:42,439 so why should we dawdle? 190 00:09:42,439 --> 00:09:46,063 And a man and a woman must be 191 00:09:46,063 --> 00:09:50,247 bound by marriage if we want peace of mind. 192 00:09:50,247 --> 00:09:54,304 Thank you for being understanding. 193 00:09:54,304 --> 00:09:56,151 He's my son, 194 00:09:56,151 --> 00:09:59,334 but I must say Taejun sure is a manly man. 195 00:09:59,335 --> 00:10:01,528 He made another baby. 196 00:10:01,528 --> 00:10:07,487 I'm so proud of him. 197 00:10:07,487 --> 00:10:12,488 What did you just say? 198 00:10:12,488 --> 00:10:16,495 He made another baby? 199 00:10:16,495 --> 00:10:19,471 Another? 200 00:10:19,471 --> 00:10:21,104 What? 201 00:10:21,104 --> 00:10:24,215 Oh, I was just saying... 202 00:10:24,215 --> 00:10:26,616 I'm proud of him. 203 00:10:26,616 --> 00:10:29,632 I think it's so great that Taejun and Sejin 204 00:10:29,632 --> 00:10:31,703 are having a baby. 205 00:10:31,703 --> 00:10:36,680 Lots of people have trouble conceiving. 206 00:10:36,680 --> 00:10:40,072 You've had too much to drink. That's enough. 207 00:10:40,072 --> 00:10:42,727 Why waste it? 208 00:10:42,727 --> 00:10:45,478 I'm a rather frugal person. 209 00:10:45,479 --> 00:10:51,687 I hate throwing things away. 210 00:10:51,687 --> 00:10:55,592 On top of being frugal, you seem to have 211 00:10:55,592 --> 00:10:59,693 one more virtue that's just as impressive. 212 00:10:59,693 --> 00:11:02,204 What? 213 00:11:02,205 --> 00:11:05,213 You're very honest. 214 00:11:05,213 --> 00:11:06,949 You don't seem like a person 215 00:11:06,949 --> 00:11:12,925 who hides things from others. 216 00:11:12,926 --> 00:11:16,060 You nailed it. 217 00:11:16,060 --> 00:11:19,180 I'm not the kind of person 218 00:11:19,180 --> 00:11:20,724 who's all crafty and wicked. 219 00:11:20,725 --> 00:11:24,477 I'm not like that at all! 220 00:11:24,477 --> 00:11:28,228 Let's disclose everything to each other. 221 00:11:28,229 --> 00:11:29,706 I'll go first. 222 00:11:29,706 --> 00:11:33,828 You know this isn't my daughter's first marriage. 223 00:11:33,828 --> 00:11:36,298 She got divorced after just six months. 224 00:11:36,298 --> 00:11:38,962 And it was a very messy divorce. 225 00:11:38,962 --> 00:11:41,427 Mom! 226 00:11:41,427 --> 00:11:43,114 Can you 227 00:11:43,114 --> 00:11:45,666 still accept her? 228 00:11:45,666 --> 00:11:47,251 Of course. 229 00:11:47,251 --> 00:11:51,995 Who cares about that these days? 230 00:11:51,995 --> 00:11:54,227 Thank you. 231 00:11:54,227 --> 00:11:59,131 Now it's your turn. 232 00:11:59,131 --> 00:12:00,970 Why are you trying to rush things? 233 00:12:00,970 --> 00:12:02,858 We've only just met. 234 00:12:02,858 --> 00:12:04,358 You're going too far. 235 00:12:04,358 --> 00:12:08,327 No. I have nothing to hide. 236 00:12:08,327 --> 00:12:11,023 Ask me anything you want to know. 237 00:12:11,023 --> 00:12:13,951 No secret lasts forever. 238 00:12:13,951 --> 00:12:16,847 Ask anything. 239 00:12:16,847 --> 00:12:19,574 That's enough. 240 00:12:19,574 --> 00:12:24,703 Don't interrupt when I'm talking to your mother! 241 00:12:24,703 --> 00:12:39,151 I'm sorry. 242 00:12:39,152 --> 00:12:40,936 Here's to a new beginning 243 00:12:40,936 --> 00:12:43,296 for Miss Persistent, Lee Nayeon! 244 00:12:43,296 --> 00:12:44,881 Here's to Lee Nayeon's 245 00:12:44,881 --> 00:12:48,312 successful catering business! 246 00:12:48,312 --> 00:12:50,091 Me, too! 247 00:12:50,091 --> 00:12:52,075 That's not fair. 248 00:12:52,075 --> 00:12:56,098 You can't get away with that. Make it count. 249 00:12:56,098 --> 00:12:57,790 Don't make me say something. 250 00:12:57,791 --> 00:12:59,352 You know I'm not good with words. 251 00:12:59,352 --> 00:13:01,159 We're not asking for a speech. 252 00:13:01,159 --> 00:13:02,823 My arm is hurting. 253 00:13:02,823 --> 00:13:06,775 Just say something. 254 00:13:06,775 --> 00:13:09,904 My daughter Nayeon, 255 00:13:09,904 --> 00:13:12,055 my little puppy Saebyeol, 256 00:13:12,055 --> 00:13:14,495 and the rest of my family, 257 00:13:14,495 --> 00:13:17,231 here's to your health and happiness! 258 00:13:17,231 --> 00:13:20,649 Wait. Nayeon, you say something, too. 259 00:13:20,649 --> 00:13:23,848 It's your turn. 260 00:13:23,848 --> 00:13:27,899 Sure. Why not? 261 00:13:27,899 --> 00:13:30,458 Foolish daughter, foolish mom, 262 00:13:30,458 --> 00:13:32,785 foolish little sister, foolish big sister... 263 00:13:32,785 --> 00:13:35,473 No, no. You were always there for me. 264 00:13:35,474 --> 00:13:37,777 My mom, my little sister, my big sister, 265 00:13:37,777 --> 00:13:40,175 and my darling Saebyeol. 266 00:13:40,175 --> 00:13:42,543 Here's to your health, and I love you all! 267 00:13:42,543 --> 00:13:44,968 Mom, I want to do it, too. 268 00:13:44,968 --> 00:13:48,935 Here's to my mom, who cooked lots of yummy food! 269 00:13:48,936 --> 00:13:51,308 Cheers! 270 00:13:51,308 --> 00:14:02,796 Cheers. 271 00:14:02,796 --> 00:14:05,852 Sejin, you had a long day. Go get some rest. 272 00:14:05,852 --> 00:14:10,326 You had a long day, too. Good night. 273 00:14:10,326 --> 00:14:14,134 Mom, would you like to have some tea with me? 274 00:14:14,134 --> 00:14:33,637 I'm tired. You should go to bed. 275 00:14:33,637 --> 00:14:38,717 You had a long day, too. 276 00:14:38,717 --> 00:14:41,188 Would you like me to draw you a bath? 277 00:14:41,188 --> 00:14:52,530 You shower first. 278 00:14:52,530 --> 00:14:54,401 Is it because I drank expensive wine? 279 00:14:54,401 --> 00:14:56,641 What a nice, sweet feeling... 280 00:14:56,642 --> 00:15:00,539 Like I'm floating in the clouds. 281 00:15:00,539 --> 00:15:04,746 Thanks to my smart son, I have rich in-laws, 282 00:15:04,746 --> 00:15:07,579 and I ate steak with them. 283 00:15:07,579 --> 00:15:15,036 Oh Manjeong's life has totally turned around. 284 00:15:15,037 --> 00:15:17,549 Thanks, Taejun. 285 00:15:17,549 --> 00:15:19,309 As your mom, I did nothing 286 00:15:19,309 --> 00:15:22,512 but make your life difficult. 287 00:15:22,513 --> 00:15:24,673 Do you mean that? 288 00:15:24,673 --> 00:15:26,680 Of course I do. 289 00:15:26,680 --> 00:15:31,041 I'm so happy, I could die. 290 00:15:31,042 --> 00:15:33,823 Then you should repay me. 291 00:15:33,823 --> 00:15:37,057 Leave Seoul. 292 00:15:37,057 --> 00:15:38,800 What are you saying? 293 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 You want me to leave Seoul? 294 00:15:41,800 --> 00:15:45,983 Mother, the only thing you can do for me 295 00:15:45,984 --> 00:15:59,003 is go away. Can't you see? 296 00:15:59,003 --> 00:16:02,540 I can't go anywhere. 297 00:16:02,540 --> 00:16:06,858 Hey, do you think I'm a pushover? 298 00:16:06,859 --> 00:16:13,499 That jerk made me happy and now miserable. 299 00:16:13,499 --> 00:16:36,686 But it's nice to hear him call me "mother." 300 00:16:36,686 --> 00:16:38,694 It was a long day, wasn't it? 301 00:16:38,694 --> 00:16:40,094 I think my mom 302 00:16:40,095 --> 00:16:42,119 overheard your mother's phone conversation 303 00:16:42,119 --> 00:16:44,214 in the restroom. 304 00:16:44,214 --> 00:16:47,151 She asked me how you and Nayeon knew each other, 305 00:16:47,151 --> 00:16:50,343 and I said your mom and Nayeon's mom were friends. 306 00:16:50,343 --> 00:16:52,472 I thought you should know. 307 00:16:52,472 --> 00:16:55,120 We're still going wedding dress shopping tomorrow. 308 00:16:55,120 --> 00:17:15,221 Good night. 309 00:17:15,221 --> 00:17:18,540 Don't you dare curse my son! 310 00:17:18,540 --> 00:17:19,989 If you people don't bother Taejun, 311 00:17:19,989 --> 00:17:21,741 we'll have nothing to worry about. 312 00:17:21,741 --> 00:17:24,204 If Nayeon doesn't show up at the wedding 313 00:17:24,204 --> 00:17:26,077 and try to ruin things, we'll be fine! 314 00:17:26,077 --> 00:17:27,902 Hey, I'll give you that money, 315 00:17:27,902 --> 00:17:29,405 so keep Nayeon in line 316 00:17:29,405 --> 00:17:30,931 until my son's wedding. 317 00:17:30,931 --> 00:17:32,771 He's my son, 318 00:17:32,771 --> 00:17:35,922 but I must say Taejun sure is a manly man. 319 00:17:35,922 --> 00:17:38,058 He made another baby. 320 00:17:38,058 --> 00:17:44,650 I'm so proud of him. 321 00:17:44,650 --> 00:17:48,283 What are you doing here? 322 00:17:48,283 --> 00:17:50,452 Is she your daughter? 323 00:17:50,452 --> 00:17:52,746 The girl's father... 324 00:17:52,746 --> 00:17:55,282 How irresponsible could he be 325 00:17:55,282 --> 00:17:58,525 to have a child with you and abandon you? 326 00:17:58,526 --> 00:18:23,574 You want to know who he is? 327 00:18:23,574 --> 00:18:26,247 Perfect timing. Come have breakfast. 328 00:18:26,247 --> 00:18:27,350 Segwang, join us. 329 00:18:27,350 --> 00:18:29,070 I'll eat later. 330 00:18:29,070 --> 00:18:31,104 No need to make them set the table twice. 331 00:18:31,104 --> 00:18:32,041 Come in. 332 00:18:32,041 --> 00:18:35,424 Yes, sir! 333 00:18:35,424 --> 00:18:37,336 Dohui, time for breakfast. 334 00:18:37,336 --> 00:18:45,776 Okay! 335 00:18:45,776 --> 00:18:49,153 Have some fresh mineral water. 336 00:18:49,153 --> 00:18:52,290 Believe it or not, legends say that 337 00:18:52,290 --> 00:18:54,619 drinking one glass will extend your life by a year. 338 00:18:54,619 --> 00:18:56,819 Okay. Then I should drink it. 339 00:18:56,819 --> 00:18:59,505 I must live a long life and look after my parents. 340 00:18:59,506 --> 00:19:02,251 Who'll hang out with my mom and dad if I'm gone? 341 00:19:02,251 --> 00:19:04,051 Why would you be gone? 342 00:19:04,051 --> 00:19:07,504 How can you say that so early in the morning? 343 00:19:07,504 --> 00:19:09,793 I'm just joking around. 344 00:19:09,793 --> 00:19:11,304 To be honest, 345 00:19:11,305 --> 00:19:12,649 even if I go on a business trip for one day, 346 00:19:12,649 --> 00:19:15,008 mom and dad, you just stop talking altogether. 347 00:19:15,009 --> 00:19:17,952 Isn't that true, dad? 348 00:19:17,952 --> 00:19:21,154 How are things with you and Hwigyeong? 349 00:19:21,154 --> 00:19:24,290 Not bad. 350 00:19:24,290 --> 00:19:25,578 Silly... 351 00:19:25,578 --> 00:19:29,954 For you, that means it's going pretty well. 352 00:19:29,954 --> 00:19:32,073 He's not really shallow, 353 00:19:32,074 --> 00:19:33,921 but he doesn't pretend to be very serious. 354 00:19:33,921 --> 00:19:35,578 He's easygoing, but not too relaxed, 355 00:19:35,578 --> 00:19:37,933 a bit snappy, but not exhausting. 356 00:19:37,933 --> 00:19:43,033 He makes me more curious the more I see him. 357 00:19:43,033 --> 00:19:45,465 Invite him over. Let's have dinner. 358 00:19:45,465 --> 00:19:47,616 You need a man's opinion here. 359 00:19:47,616 --> 00:19:51,175 Honey, they only just met. 360 00:19:51,175 --> 00:19:52,744 It's just one dinner. 361 00:19:52,744 --> 00:19:55,064 I've been meaning to invite him to dinner. 362 00:19:55,065 --> 00:19:59,416 Should we invite him tonight? 363 00:19:59,416 --> 00:20:01,775 Segwang, do I have something tonight? 364 00:20:01,776 --> 00:20:03,488 You have a meeting from 4 to 5 p.m. 365 00:20:03,488 --> 00:20:05,544 with the BBS branch managers at headquarters. 366 00:20:05,544 --> 00:20:06,624 After that, you're free. 367 00:20:06,624 --> 00:20:08,368 So it's tonight. 368 00:20:08,368 --> 00:20:09,745 It can't happen tonight. 369 00:20:09,746 --> 00:20:12,208 Preparing dinner for a guest isn't that simple. 370 00:20:12,208 --> 00:20:13,888 Okay! Then let's make it tomorrow. 371 00:20:13,888 --> 00:20:15,280 Dad, did you hear that? 372 00:20:15,280 --> 00:20:17,600 Okay, I'll make time. 373 00:20:17,600 --> 00:20:19,103 How can I do it tomorrow? 374 00:20:19,104 --> 00:20:21,529 Oh, then let's do this. 375 00:20:21,529 --> 00:20:23,258 Tomorrow night, just call over 376 00:20:23,258 --> 00:20:24,416 the caterer for my birthday dinner. 377 00:20:24,416 --> 00:20:30,928 Then you won't have to worry, right? 378 00:20:30,928 --> 00:20:33,664 Saebyeol, your granny will pick you up today. 379 00:20:33,664 --> 00:20:35,431 Because I have work. 380 00:20:35,431 --> 00:20:36,255 Okay. 381 00:20:36,255 --> 00:20:39,464 I'll ask granny to buy me ice cream. 382 00:20:39,464 --> 00:20:41,367 Just one, okay? 383 00:20:41,367 --> 00:20:42,432 Let's go. 384 00:20:42,432 --> 00:20:47,574 Just a second, mom. 385 00:20:47,574 --> 00:20:52,270 I almost forgot this again. 386 00:20:52,270 --> 00:20:54,734 Saebyeol, do you love this hairband that much? 387 00:20:54,734 --> 00:20:59,005 It's the first present that dad ever got me. 388 00:20:59,006 --> 00:21:01,510 Right. 389 00:21:01,510 --> 00:21:08,718 Let's put it on. I'll help you. 390 00:21:08,718 --> 00:21:11,935 Saebyeol, you're so pretty. 391 00:21:11,935 --> 00:21:16,509 Just a second. 392 00:21:16,509 --> 00:21:18,254 Hello? 393 00:21:18,254 --> 00:21:21,342 Yes, I remember. How are you? 394 00:21:21,343 --> 00:21:23,182 The catering service? 395 00:21:23,182 --> 00:21:24,477 Yes. 396 00:21:24,477 --> 00:21:27,869 I asked for it for my daughter's birthday next week, 397 00:21:27,869 --> 00:21:30,823 but I'm having a guest over tomorrow. 398 00:21:30,824 --> 00:21:33,849 It'll just be a nice dinner, 399 00:21:33,849 --> 00:21:35,480 so can you do it tomorrow? 400 00:21:35,480 --> 00:21:36,760 Sure. 401 00:21:36,760 --> 00:21:39,103 I have nothing planned for tomorrow. 402 00:21:39,103 --> 00:21:42,000 I'd like Korean food, please. 403 00:21:42,000 --> 00:21:44,528 And please come over early if you can. 404 00:21:44,528 --> 00:21:45,400 Okay. 405 00:21:45,400 --> 00:21:47,601 Please text me your address, 406 00:21:47,601 --> 00:21:50,752 and I'll call you back with a menu. 407 00:21:50,752 --> 00:21:52,888 Yes. Thank you. 408 00:21:52,888 --> 00:21:57,560 I'll see you tomorrow then. 409 00:21:57,560 --> 00:22:03,663 She's so friendly. 410 00:22:03,663 --> 00:22:06,224 Me? 411 00:22:06,224 --> 00:22:08,528 You're right. 412 00:22:08,528 --> 00:22:10,312 A subsidiary company 413 00:22:10,312 --> 00:22:13,574 is like a child to the mother company. 414 00:22:13,575 --> 00:22:15,953 I thought about what I've done to help 415 00:22:15,953 --> 00:22:18,939 revive the subsidiary company in trouble, 416 00:22:18,939 --> 00:22:22,194 but I haven't done much. 417 00:22:22,194 --> 00:22:25,247 Why don't you come up with some ideas 418 00:22:25,247 --> 00:22:26,750 to help revive AP Foods? 419 00:22:26,750 --> 00:22:28,766 How could I? 420 00:22:28,766 --> 00:22:30,950 I doubt I can do anything. 421 00:22:30,950 --> 00:22:32,773 If we do nothing, we can't avoid 422 00:22:32,773 --> 00:22:35,645 selling AP Foods. 423 00:22:35,645 --> 00:22:38,126 Even if you end up failing, 424 00:22:38,126 --> 00:22:41,245 it'll be a valuable experience, so try it. 425 00:22:41,245 --> 00:22:45,498 You have to earn your pay, right? 426 00:22:45,499 --> 00:22:46,859 I'll make an effort. 427 00:22:46,859 --> 00:22:50,555 But don't expect too much. 428 00:22:50,556 --> 00:23:03,794 That's all I ask of you. 429 00:23:03,794 --> 00:23:07,690 You should try calling before you show up. 430 00:23:07,690 --> 00:23:09,387 That wouldn't be fun, would it? 431 00:23:09,387 --> 00:23:12,749 Isn't it more fun to show up out of nowhere? 432 00:23:12,749 --> 00:23:15,038 That's what you think. 433 00:23:15,038 --> 00:23:16,735 This is my workplace. 434 00:23:16,735 --> 00:23:18,629 People are worried and saying that 435 00:23:18,630 --> 00:23:20,454 their new boss is an ignorant loser, 436 00:23:20,454 --> 00:23:22,838 so I have to at least pretend to be serious 437 00:23:22,838 --> 00:23:24,783 in order to be less hated. 438 00:23:24,783 --> 00:23:27,303 You have a point. 439 00:23:27,303 --> 00:23:28,908 I'll get going then. 440 00:23:28,908 --> 00:23:31,572 Oh, these... 441 00:23:31,573 --> 00:23:35,723 They're a gift. A kind of housewarming gift. 442 00:23:35,723 --> 00:23:40,586 What are they? 443 00:23:40,586 --> 00:23:42,059 What's this? 444 00:23:42,059 --> 00:23:45,149 Can't you tell? They're comic books. 445 00:23:45,150 --> 00:23:47,989 I have a feeling you won't work very hard, 446 00:23:47,989 --> 00:23:51,600 so you can read these and pass the time. 447 00:23:51,600 --> 00:23:54,664 You're a great gift giver. 448 00:23:54,664 --> 00:23:56,215 Of course. 449 00:23:56,215 --> 00:23:59,526 You have to tell me the story when you're done. 450 00:23:59,527 --> 00:24:00,817 Bye. 451 00:24:00,817 --> 00:24:03,933 Is this meeting included 452 00:24:03,933 --> 00:24:05,941 in the three-dates-per-week deal 453 00:24:05,941 --> 00:24:09,461 that we agreed on or not? 454 00:24:09,461 --> 00:24:12,396 Well, it was really short, 455 00:24:12,396 --> 00:24:14,461 but I'll count this as a date. 456 00:24:14,461 --> 00:24:15,605 But in return, 457 00:24:15,605 --> 00:24:18,480 you have to leave tomorrow evening open. 458 00:24:18,480 --> 00:24:21,356 Why? Is something happening? 459 00:24:21,356 --> 00:24:25,692 I'll tell you what it is tomorrow. 460 00:24:25,692 --> 00:24:28,437 Ms. Baek Dohui. 461 00:24:28,437 --> 00:24:32,308 I'll reveal the truth you want to find out about me 462 00:24:32,308 --> 00:24:34,492 in due time, 463 00:24:34,492 --> 00:24:37,357 so please don't go after my ex-wife. 464 00:24:37,357 --> 00:24:39,725 It started out as a sweet romantic story, 465 00:24:39,725 --> 00:24:42,219 so why turn it into a third-rate soap opera? 466 00:24:42,220 --> 00:24:43,965 How disappointing. 467 00:24:43,965 --> 00:24:52,116 I'm leaving now. 468 00:24:52,116 --> 00:24:56,301 ♪ One tadpole in the stream ♪ 469 00:24:56,301 --> 00:24:59,869 ♪ Was swimming around ♪ 470 00:24:59,869 --> 00:25:01,868 ♪ Pop came the hind legs ♪ 471 00:25:01,868 --> 00:25:04,370 ♪ Pop came the front legs ♪ 472 00:25:04,371 --> 00:25:07,192 ♪ And it turned into a hopping frog ♪ 473 00:25:07,192 --> 00:25:09,428 Oh, you're so good. 474 00:25:09,428 --> 00:25:14,737 ♪ Swimming around ♪ 475 00:25:14,737 --> 00:25:22,233 Who are you? 476 00:25:22,233 --> 00:25:26,481 Did you come to my house? 477 00:25:26,481 --> 00:25:29,881 I met that lady before. 478 00:25:29,881 --> 00:25:38,224 You recognize me? 479 00:25:38,224 --> 00:25:41,400 Let's go inside. 480 00:25:41,401 --> 00:25:44,509 I'm sorry. I didn't get a chance to clean up. 481 00:25:44,509 --> 00:25:47,541 This is how we live. 482 00:25:47,541 --> 00:25:49,572 Everyone lives like this. 483 00:25:49,573 --> 00:25:51,689 Saebyeol, go to your room 484 00:25:51,689 --> 00:25:53,329 - and read a book. / - Okay. 485 00:25:53,329 --> 00:25:54,704 Good girl. 486 00:25:54,704 --> 00:25:58,639 - Have a seat. / - Thank you. 487 00:25:58,639 --> 00:26:01,328 The abalone were fresh, so I brought you some. 488 00:26:01,328 --> 00:26:03,712 No, there's no need for that. 489 00:26:03,712 --> 00:26:05,745 Please take it. It's nothing. 490 00:26:05,745 --> 00:26:07,888 But I... 491 00:26:07,888 --> 00:26:10,727 You can give it to Nayeon when she comes. 492 00:26:10,728 --> 00:26:15,632 It's just that I haven't heard anything about you. 493 00:26:15,632 --> 00:26:19,174 You're a friend of Nayeon's mother? 494 00:26:19,174 --> 00:26:21,925 Yes. 495 00:26:21,925 --> 00:26:23,397 Thank you 496 00:26:23,397 --> 00:26:26,708 for raising Nayeon. 497 00:26:26,709 --> 00:26:30,317 Nayeon and my daughter were very close, 498 00:26:30,317 --> 00:26:32,303 but we lost contact when Nayeon 499 00:26:32,303 --> 00:26:34,722 was sent to the orphanage. 500 00:26:34,722 --> 00:26:38,229 But we ran into each other recently. 501 00:26:38,229 --> 00:26:40,325 I see. 502 00:26:40,325 --> 00:26:43,243 You must've been so happy to see her again. 503 00:26:43,243 --> 00:26:44,789 Of course. 504 00:26:44,789 --> 00:26:48,340 I've always wondered about her. 505 00:26:48,340 --> 00:26:53,252 But how did it happen? 506 00:26:53,252 --> 00:26:56,004 It's sad enough that Nayeon is a single mom, 507 00:26:56,004 --> 00:26:59,828 but I heard that the child's father died. 508 00:26:59,828 --> 00:27:03,004 That's what Nayeon told you? 509 00:27:03,005 --> 00:27:08,132 So it's not true? 510 00:27:08,132 --> 00:27:11,324 If Nayeon said he's dead, then he's dead. 511 00:27:11,324 --> 00:27:14,076 Where are my manners? Let me bring you tea. 512 00:27:14,076 --> 00:27:15,499 Give me a minute. 513 00:27:15,499 --> 00:27:17,045 Well... 514 00:27:17,045 --> 00:27:20,211 May I see Saebyeol? 515 00:27:20,211 --> 00:27:21,553 Sure. 516 00:27:21,553 --> 00:27:22,633 Saebyeol! 517 00:27:22,633 --> 00:27:24,090 It's okay. 518 00:27:24,090 --> 00:27:27,353 If it's not too much trouble, I'll go to her room. 519 00:27:27,354 --> 00:27:28,959 Sure. It's that room. 520 00:27:28,959 --> 00:27:31,687 You can go in. 521 00:27:31,687 --> 00:27:58,645 Thank you. 522 00:27:58,645 --> 00:28:01,661 Do you need something? 523 00:28:01,661 --> 00:28:05,469 No, I'm fine. 524 00:28:05,469 --> 00:28:07,062 Your name is Saebyeol? 525 00:28:07,062 --> 00:28:09,700 Yes. 526 00:28:09,701 --> 00:28:11,687 Is it okay 527 00:28:11,687 --> 00:28:14,501 if I stay with you until your mom comes? 528 00:28:14,501 --> 00:28:16,805 Sure. She'll be here soon, 529 00:28:16,805 --> 00:28:21,765 so wait just a little bit. 530 00:28:21,765 --> 00:28:24,277 What book are you reading? 531 00:28:24,277 --> 00:28:28,053 It's the story of Cinderella. 532 00:28:28,053 --> 00:28:30,301 I see. 533 00:28:30,301 --> 00:28:32,893 Saebyeol, you're a smart girl. 534 00:28:32,893 --> 00:28:54,850 You can read a book all by yourself. 535 00:28:54,850 --> 00:28:56,001 This is what we'll wear 536 00:28:56,001 --> 00:28:57,817 at the reception after the wedding. 537 00:28:57,817 --> 00:29:01,978 Do you like it? 538 00:29:01,978 --> 00:29:08,387 Oh, that's my dad. 539 00:29:08,387 --> 00:29:15,303 What? Your dad? 540 00:29:15,303 --> 00:29:17,515 This man. 541 00:29:17,515 --> 00:29:21,299 This man is really your dad? 542 00:29:21,299 --> 00:29:26,089 Yes, that's my dad. 543 00:29:26,089 --> 00:29:27,706 That's weird. 544 00:29:27,707 --> 00:29:30,341 My dad's photo was right here. 545 00:29:30,341 --> 00:29:35,604 My mom used to look at it every day. 546 00:29:35,605 --> 00:29:37,678 Your dad 547 00:29:37,678 --> 00:29:40,262 and this man look the same? 548 00:29:40,262 --> 00:29:42,027 But he went to America. 549 00:29:42,027 --> 00:29:45,795 He came from America, but he went back there. 550 00:29:45,795 --> 00:30:00,955 But why is my dad there? 551 00:30:00,955 --> 00:30:03,356 Mom, is someone here? 552 00:30:03,356 --> 00:30:05,052 I don't recognize those shoes. 553 00:30:05,052 --> 00:30:06,331 I'm glad you're home. 554 00:30:06,332 --> 00:30:08,331 You have a guest in your room. 555 00:30:08,331 --> 00:30:10,155 A guest? Who? 556 00:30:10,155 --> 00:30:11,461 Go and see for yourself. 557 00:30:11,461 --> 00:30:13,901 She said she was your friend's mother. 558 00:30:13,901 --> 00:30:22,486 My friend's mother? 559 00:30:22,486 --> 00:30:31,903 Oh, dear. You should be more careful. 560 00:30:31,903 --> 00:30:34,974 Do you think I'd hurt her? 561 00:30:34,974 --> 00:30:37,454 Saebyeol, go to your granny's room. 562 00:30:37,454 --> 00:30:39,783 I need to talk to my guest. 563 00:30:39,783 --> 00:30:42,389 But you dropped all the mandarin oranges. 564 00:30:42,390 --> 00:30:44,534 It's okay. I can pick them up. 565 00:30:44,534 --> 00:30:46,382 Hurry up. 566 00:30:46,382 --> 00:30:47,846 Mom, take Saebyeol. 567 00:30:47,846 --> 00:30:49,374 I brought tea for your guest. 568 00:30:49,374 --> 00:30:50,986 A little later. Let me talk to her first. 569 00:30:50,986 --> 00:30:58,506 Okay. Let's go. 570 00:30:58,506 --> 00:31:00,897 What are you doing? 571 00:31:00,897 --> 00:31:04,810 Why did you come to my house? 572 00:31:04,810 --> 00:31:07,050 There was something I wanted to know, 573 00:31:07,050 --> 00:31:09,937 but there's no need for me to ask now. 574 00:31:09,937 --> 00:31:11,929 What do you mean by that? 575 00:31:11,930 --> 00:31:14,787 Do you remember what I told you last time? 576 00:31:14,787 --> 00:31:19,203 That I'd help you find your daughter's dad. 577 00:31:19,203 --> 00:31:22,311 You can thank me. 578 00:31:22,311 --> 00:31:24,507 The dad you killed off... 579 00:31:24,508 --> 00:31:27,073 I'll bring him back to life. 580 00:31:27,073 --> 00:31:31,135 That piece of garbage Kang Taejun 581 00:31:31,135 --> 00:32:06,536 is yours to keep. 582 00:32:06,536 --> 00:32:07,728 Why would she come here? 583 00:32:07,728 --> 00:32:09,296 How dare she show up here? 584 00:32:09,296 --> 00:32:10,902 I need your time. Yours and Taejun's. 585 00:32:10,902 --> 00:32:11,958 Is this a special day? 586 00:32:11,958 --> 00:32:14,014 The day my mom decided to support us completely. 587 00:32:14,014 --> 00:32:15,270 This will happen more often. 588 00:32:15,270 --> 00:32:17,085 You should prepare yourself. 589 00:32:17,085 --> 00:32:17,869 I will use this 590 00:32:17,869 --> 00:32:19,686 and massage you to death, 591 00:32:19,686 --> 00:32:20,894 so consider my dept paid in full. 592 00:32:20,894 --> 00:32:22,099 Can I see you tonight? 593 00:32:22,099 --> 00:32:23,428 Same-day booking? How inconsiderate. 594 00:32:23,428 --> 00:32:24,724 I'm here. 595 00:32:24,724 --> 00:32:25,724 I'm coming in. 39595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.