All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.28 (2016.03.21) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,017 --> 00:00:04,986 (Episode 28) You want to know? 2 00:00:04,986 --> 00:00:08,447 Who the father is? 3 00:00:08,447 --> 00:00:10,701 I have a daughter, too. 4 00:00:10,702 --> 00:00:13,076 So I sympathize. 5 00:00:13,076 --> 00:00:14,666 Imagine if it was Sejin. 6 00:00:14,666 --> 00:00:17,629 You think I wouldn't do anything? 7 00:00:17,629 --> 00:00:19,571 Tell me. 8 00:00:19,571 --> 00:00:24,637 If I can help you in any way, I will. 9 00:00:24,637 --> 00:00:27,901 I appreciate it, 10 00:00:27,901 --> 00:00:31,362 but you can't help me. 11 00:00:31,362 --> 00:00:33,611 Why is that? 12 00:00:33,611 --> 00:00:38,930 Because he's dead. 13 00:00:38,930 --> 00:00:42,042 He is? 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,787 I'm sorry to hear that. 15 00:00:45,787 --> 00:00:48,158 I'd better go. 16 00:00:48,158 --> 00:00:51,917 You're a proud girl, so you won't want to... 17 00:00:51,917 --> 00:00:55,311 But still, take this. 18 00:00:55,311 --> 00:00:58,725 My husband wants to do something for you. 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,166 He's busy enough 20 00:01:00,166 --> 00:01:03,406 with his work. 21 00:01:03,406 --> 00:01:06,533 I'm giving it on his behalf, so take it. 22 00:01:06,533 --> 00:01:11,422 And let's not meet again. 23 00:01:11,422 --> 00:01:14,487 I'm making this request of you. 24 00:01:14,487 --> 00:01:18,560 I heard Sejin is getting married soon. 25 00:01:18,560 --> 00:01:24,295 Use that money for her wedding. 26 00:01:24,295 --> 00:01:42,753 Nayeon. 27 00:01:42,753 --> 00:01:44,783 Good job. 28 00:01:44,783 --> 00:01:51,503 Lee Nayeon, you did so well. 29 00:01:51,503 --> 00:01:55,223 Taejun is dead now. 30 00:01:55,223 --> 00:01:57,824 You can't see him 31 00:01:57,824 --> 00:02:01,279 or touch him 32 00:02:01,279 --> 00:02:15,034 or hear his voice. 33 00:02:15,034 --> 00:02:18,283 What? What are you talking about? 34 00:02:18,283 --> 00:02:20,851 The caterer who came to cook for us. 35 00:02:20,851 --> 00:02:22,410 She's Nayeon. 36 00:02:22,410 --> 00:02:23,636 The girl who was 37 00:02:23,636 --> 00:02:28,692 sent to the orphanage 20 years ago, remember? 38 00:02:28,692 --> 00:02:30,487 Really? 39 00:02:30,487 --> 00:02:32,534 She deceived us all 40 00:02:32,534 --> 00:02:34,911 and came to our house and cooked for us. 41 00:02:34,911 --> 00:02:37,301 Unbelievable. 42 00:02:37,301 --> 00:02:40,337 Did you just go and meet Nayeon? 43 00:02:40,337 --> 00:02:42,048 Yes. 44 00:02:42,048 --> 00:02:43,504 No matter how hard I think about it, 45 00:02:43,504 --> 00:02:45,448 I could call the first time a coincidence, 46 00:02:45,449 --> 00:02:48,112 but I don't understand her coming a second time. 47 00:02:48,112 --> 00:02:50,224 Unless she had an ulterior motive. 48 00:02:50,224 --> 00:02:53,055 So? What did Nayeon say? 49 00:02:53,056 --> 00:02:57,146 What did she say to you? 50 00:02:57,146 --> 00:02:59,039 Whatever. 51 00:02:59,039 --> 00:03:01,774 She said she wanted to come back here 52 00:03:01,774 --> 00:03:04,432 because it brought back memories. 53 00:03:04,432 --> 00:03:07,565 But I just don't buy it. 54 00:03:07,565 --> 00:03:10,116 What kind of motive could she have? 55 00:03:10,116 --> 00:03:12,635 It's been over 20 years. 56 00:03:12,635 --> 00:03:14,673 I wish that were true. 57 00:03:14,674 --> 00:03:17,147 Don't ever meet with Nayeon again. 58 00:03:17,147 --> 00:03:20,963 What would you have to see her for? 59 00:03:20,963 --> 00:03:23,531 It'll only make you upset, like today. 60 00:03:23,532 --> 00:03:26,196 She's a single mom. 61 00:03:26,196 --> 00:03:28,076 You saw her? 62 00:03:28,076 --> 00:03:31,459 You saw Nayeon's daughter? 63 00:03:31,459 --> 00:03:33,396 How do you know that? 64 00:03:33,396 --> 00:03:36,531 Whether the child is a girl or a boy? 65 00:03:36,532 --> 00:03:38,949 When she came to cook for us, 66 00:03:38,949 --> 00:03:41,612 she said she had a daughter. 67 00:03:41,612 --> 00:03:43,731 Really? 68 00:03:43,731 --> 00:03:45,636 Just how did she behave herself? 69 00:03:45,636 --> 00:03:48,027 Why did she up and have a baby? 70 00:03:48,027 --> 00:03:50,035 She's no ordinary girl. 71 00:03:50,035 --> 00:03:51,715 She's just as cheeky 72 00:03:51,715 --> 00:03:53,594 as she was 20 years ago. 73 00:03:53,594 --> 00:03:57,091 So why would you meet with her? 74 00:03:57,091 --> 00:04:13,572 Sejin. 75 00:04:13,572 --> 00:04:19,108 Why won't Taejun answer his phone? 76 00:04:19,108 --> 00:04:23,065 (Jeju Tourist Shopping Center Proposal) 77 00:04:23,065 --> 00:04:25,089 In order for construction to survive, 78 00:04:25,089 --> 00:04:28,603 it must join hands with tourism. 79 00:04:28,603 --> 00:04:30,421 There are rumors of Seorak Tour facing bankruptcy, 80 00:04:30,421 --> 00:04:33,156 so we must take over Seorak Tour 81 00:04:33,156 --> 00:04:34,964 and build a tourist condominium complex 82 00:04:34,964 --> 00:04:36,773 and street-type shopping complex 83 00:04:36,773 --> 00:04:39,556 specifically designed for Jeju Island. 84 00:04:39,556 --> 00:04:42,628 But there already are plenty of condominiums. 85 00:04:42,629 --> 00:04:44,836 I'm not talking about regular condominiums, 86 00:04:44,836 --> 00:04:47,892 but a Korean Wave condominium complex. 87 00:04:47,892 --> 00:04:49,628 By selecting the real Korean Wave stars 88 00:04:49,628 --> 00:04:51,916 and not the stars who lack substance, 89 00:04:51,916 --> 00:04:53,868 if we hold camps for overseas fans 90 00:04:53,868 --> 00:04:56,165 and develop it as a special package tour, 91 00:04:56,165 --> 00:04:57,525 it will be a great contribution 92 00:04:57,525 --> 00:05:01,484 to both Baekdo and the Korean tourism industry. 93 00:05:01,484 --> 00:05:04,251 Construction is a declining industry, 94 00:05:04,252 --> 00:05:06,853 but the idea of combining it with tourism 95 00:05:06,853 --> 00:05:09,227 is quite encouraging. 96 00:05:09,227 --> 00:05:11,650 The problem is the funding. 97 00:05:11,651 --> 00:05:13,276 Considering Baekdo's current financial status, 98 00:05:13,276 --> 00:05:14,595 the risk is too high. 99 00:05:14,595 --> 00:05:17,252 We can resolve that issue 100 00:05:17,252 --> 00:05:19,900 by selling AP Foods. 101 00:05:19,900 --> 00:05:23,938 AP Foods has a slim chance of revival. 102 00:05:23,939 --> 00:05:25,482 The spark might have already gone out, 103 00:05:25,482 --> 00:05:27,995 and spending more energy on AP Foods 104 00:05:27,995 --> 00:05:29,611 might cause irreparable damage 105 00:05:29,611 --> 00:05:33,018 to Baekdo Group itself. 106 00:05:33,018 --> 00:05:35,458 You're saying that selling is the only option? 107 00:05:35,459 --> 00:05:37,003 In order for a company to become strong, 108 00:05:37,003 --> 00:05:39,340 it must know what to discard 109 00:05:39,340 --> 00:05:42,811 and what to focus on. 110 00:05:42,811 --> 00:05:46,003 If we delay it, we'll lose the chance to sell, 111 00:05:46,003 --> 00:05:57,340 and we might go down with it. 112 00:05:57,340 --> 00:05:59,219 Is it the best choice 113 00:05:59,219 --> 00:06:02,827 to abandon a child due to his shortcomings? 114 00:06:02,827 --> 00:06:05,571 A sick child is still your child. 115 00:06:05,571 --> 00:06:06,754 For a parent company, 116 00:06:06,754 --> 00:06:09,339 subsidiaries are like children. 117 00:06:09,339 --> 00:06:11,435 I'm curious about 118 00:06:11,435 --> 00:06:13,178 how much effort the parents made 119 00:06:13,178 --> 00:06:15,971 to help this weak child 120 00:06:15,971 --> 00:06:43,158 before thinking of abandoning it. 121 00:06:43,158 --> 00:06:45,038 Hello, Sejin. 122 00:06:45,038 --> 00:06:47,990 Dad, mom found out. 123 00:06:47,990 --> 00:06:51,038 She found out that Nayeon was our caterer. 124 00:06:51,038 --> 00:06:54,026 She went and met her this morning. 125 00:06:54,026 --> 00:06:56,321 What? 126 00:06:56,321 --> 00:06:58,393 She met with Nayeon? 127 00:06:58,393 --> 00:07:01,648 Fortunately, I don't think Nayeon said anything. 128 00:07:01,649 --> 00:07:03,921 But I'm so nervous. 129 00:07:03,921 --> 00:07:05,712 If mom finds out about Taejun, 130 00:07:05,712 --> 00:07:07,813 she won't be happy at all. 131 00:07:07,813 --> 00:07:09,933 Don't worry too much about it. 132 00:07:09,934 --> 00:07:13,020 Nothing's going to happen. 133 00:07:13,020 --> 00:07:18,589 Okay. 134 00:07:18,589 --> 00:07:20,917 I told my wife not to get involved, 135 00:07:20,917 --> 00:07:29,768 but she went and met Nayeon? 136 00:07:29,768 --> 00:07:31,976 Mr. Jang acted in such an unexpected way. 137 00:07:31,976 --> 00:07:34,607 Everyone's been saying he must be incompetent, 138 00:07:34,607 --> 00:07:37,255 but he made quite an impression. 139 00:07:37,255 --> 00:07:40,417 As I told you before, 140 00:07:40,417 --> 00:07:43,222 please be careful with what you say. 141 00:07:43,222 --> 00:07:44,414 Yes, sir. 142 00:07:44,414 --> 00:07:55,740 - You may leave. / - Yes, sir. 143 00:07:55,740 --> 00:07:57,981 Your mother met with Nayeon? 144 00:07:57,981 --> 00:07:59,742 She knows about everything? 145 00:07:59,742 --> 00:08:00,951 Fortunately for us, I think 146 00:08:00,951 --> 00:08:03,684 all she knows is that Nayeon was our caterer. 147 00:08:03,684 --> 00:08:06,446 But the fact that my mom met with Nayeon 148 00:08:06,446 --> 00:08:09,550 means they could meet again. 149 00:08:09,550 --> 00:08:11,758 What if Nayeon holds a grudge 150 00:08:11,758 --> 00:08:15,450 and tells her everything? 151 00:08:15,450 --> 00:08:17,753 No need to get ahead of yourself. 152 00:08:17,754 --> 00:08:19,673 Nayeon isn't that kind of person. 153 00:08:19,673 --> 00:08:33,240 You're taking her side right now? 154 00:08:33,240 --> 00:08:35,727 Mr. Park. 155 00:08:35,727 --> 00:08:40,184 Wow, this is a great hideout. 156 00:08:40,184 --> 00:08:44,654 Is this where you sneak out to call Sejin? 157 00:08:44,654 --> 00:08:47,926 This is a nice spot for private calls. 158 00:08:47,926 --> 00:08:51,886 I'm jealous of you two. 159 00:08:51,886 --> 00:08:54,781 I heard you went on a blind date. 160 00:08:54,782 --> 00:08:59,350 I hope it works out. I'm rooting for you. 161 00:08:59,350 --> 00:09:00,559 You can go ahead. 162 00:09:00,559 --> 00:09:03,086 I'll finish this before going in. 163 00:09:03,086 --> 00:09:09,838 I see. Please excuse me then. 164 00:09:09,838 --> 00:09:17,262 Taejun. 165 00:09:17,262 --> 00:09:20,751 Do you feel uncomfortable around me? 166 00:09:20,751 --> 00:09:23,012 Of course not. 167 00:09:23,012 --> 00:09:26,579 I'd like us to become friends soon. 168 00:09:26,579 --> 00:09:29,714 Don't be so formal when it's just us two. 169 00:09:29,714 --> 00:09:31,436 I'm Sejin's uncle, 170 00:09:31,436 --> 00:09:34,041 and that means I'm your uncle, too. 171 00:09:34,041 --> 00:09:45,809 Yes, sir. 172 00:09:45,809 --> 00:09:58,969 Nayeon? 173 00:09:58,970 --> 00:10:00,656 Why is this so bitter? 174 00:10:00,656 --> 00:10:04,617 Good medicine is always bitter. 175 00:10:04,617 --> 00:10:07,713 Does Taejun know Nayeon, too? 176 00:10:07,713 --> 00:10:09,584 No, why do you ask? 177 00:10:09,584 --> 00:10:12,409 Weren't you talking to Taejun just now? 178 00:10:12,409 --> 00:10:14,825 I thought you mentioned Nayeon. 179 00:10:14,825 --> 00:10:16,929 Well... 180 00:10:16,929 --> 00:10:18,889 It came up while I was telling him 181 00:10:18,889 --> 00:10:22,122 that the caterer was someone I used to know. 182 00:10:22,122 --> 00:10:25,887 You're eavesdropping on my phone conversation now? 183 00:10:25,887 --> 00:10:54,977 What? 184 00:10:54,977 --> 00:11:02,833 What are you doing? 185 00:11:02,833 --> 00:11:05,232 What's wrong? 186 00:11:05,232 --> 00:11:06,462 What's all this? 187 00:11:06,462 --> 00:11:08,095 You snuck into my room 188 00:11:08,095 --> 00:11:10,271 and were trying to steal my lingerie! 189 00:11:10,271 --> 00:11:12,815 No, I wasn't... 190 00:11:12,816 --> 00:11:15,060 Whoa, don't try to deny it. 191 00:11:15,060 --> 00:11:17,473 You're a pervert, aren't you? 192 00:11:17,474 --> 00:11:21,042 You steal women's lingerie, don't you? 193 00:11:21,042 --> 00:11:27,139 It's not like that... 194 00:11:27,139 --> 00:11:28,987 I found them! 195 00:11:28,987 --> 00:11:33,992 These are my favorite briefs! 196 00:11:33,993 --> 00:11:36,819 But... 197 00:11:36,819 --> 00:11:40,122 Why were these with your underwear? 198 00:11:40,122 --> 00:11:43,378 Explain to me. Hurry! 199 00:11:43,379 --> 00:11:45,403 How would I know? 200 00:11:45,403 --> 00:11:46,810 Lee Eunbong, 201 00:11:46,810 --> 00:11:50,377 do you collect men's underwear? 202 00:11:50,377 --> 00:11:52,123 Tell me the truth. 203 00:11:52,124 --> 00:11:53,867 You have a weird mental issue, don't you? 204 00:11:53,867 --> 00:11:55,075 What? 205 00:11:55,076 --> 00:11:57,476 Whoa, how dare you call me crazy? 206 00:11:57,476 --> 00:12:00,107 Is that all you think of me? 207 00:12:00,107 --> 00:12:08,379 I can't live with you like this. Okay? 208 00:12:08,379 --> 00:12:18,324 Shouldn't you say you're sorry? 209 00:12:18,324 --> 00:12:21,964 Ms. Baek, why are you calling me again? 210 00:12:21,965 --> 00:12:24,078 Ms. Lee? 211 00:12:24,078 --> 00:12:26,350 I read your article on the catering service. 212 00:12:26,350 --> 00:12:28,658 It's nice. Not only does it deliver information, 213 00:12:28,658 --> 00:12:31,153 but it also has a human side to it. 214 00:12:31,153 --> 00:12:33,728 You called me to tell me that? 215 00:12:33,728 --> 00:12:36,584 This personalized catering service manager... 216 00:12:36,585 --> 00:12:39,929 Aren't you close with her? 217 00:12:39,929 --> 00:12:41,781 I got a hint of your affection toward her 218 00:12:41,782 --> 00:12:44,094 while reading this article. 219 00:12:44,094 --> 00:12:47,158 Yes, you're right. She's my little sister. 220 00:12:47,158 --> 00:12:52,086 Oh, no wonder. 221 00:12:52,086 --> 00:12:54,254 Is that all? 222 00:12:54,254 --> 00:12:56,886 I'm a bit busy right now. 223 00:12:56,886 --> 00:12:59,399 Oh, I'm sorry. 224 00:12:59,399 --> 00:13:02,255 Don't you think you hate me a bit too much 225 00:13:02,255 --> 00:13:04,967 for that article about Jang Sejin and Kang Taejun? 226 00:13:04,967 --> 00:13:07,574 I have a feeling we could get along well. 227 00:13:07,575 --> 00:13:09,959 Let's get dinner sometime. Or drinks. 228 00:13:09,959 --> 00:13:13,050 My treat. 229 00:13:13,051 --> 00:13:16,564 I'm crazy about all alcoholic beverages, 230 00:13:16,564 --> 00:13:19,256 but I never want to be your drinking buddy. 231 00:13:19,256 --> 00:13:22,036 I'm a major grudge holder. 232 00:13:22,037 --> 00:13:25,694 That seems to be the case. 233 00:13:25,694 --> 00:13:27,997 I do hope we meet someday. 234 00:13:27,998 --> 00:13:30,470 Oh, and that caterer... 235 00:13:30,470 --> 00:13:33,286 Is it okay if I contact her for her service? 236 00:13:33,286 --> 00:13:37,102 Sure. If you need catering, call her yourself. 237 00:13:37,102 --> 00:13:41,510 Goodbye. 238 00:13:41,510 --> 00:13:50,159 She really is a major grudge holder. 239 00:13:50,159 --> 00:13:51,729 Hello? 240 00:13:51,729 --> 00:13:54,700 Oh, how are you? 241 00:13:54,700 --> 00:13:59,013 No, today is good. 242 00:13:59,013 --> 00:14:02,093 Come in. Sit down. 243 00:14:02,093 --> 00:14:05,324 I told you we should eat out. 244 00:14:05,325 --> 00:14:07,726 Why would you waste your money? 245 00:14:07,726 --> 00:14:09,470 I thought about it, and I remembered that 246 00:14:09,470 --> 00:14:12,101 I had some crabs in soy sauce in my fridge. 247 00:14:12,101 --> 00:14:13,941 Nayeon... 248 00:14:13,941 --> 00:14:16,893 I mean, someone I know made it, 249 00:14:16,893 --> 00:14:19,012 and it tastes out of this world. 250 00:14:19,012 --> 00:14:21,204 She's allergic to crabs, 251 00:14:21,204 --> 00:14:22,723 so she can't eat it, 252 00:14:22,724 --> 00:14:25,043 but she loves to cook for other people. 253 00:14:25,043 --> 00:14:26,554 Who is she? 254 00:14:26,554 --> 00:14:28,443 Your future daughter-in-law? 255 00:14:28,443 --> 00:14:31,161 What? She's somebody I know. 256 00:14:31,161 --> 00:14:33,162 These are the side dishes she made 257 00:14:33,163 --> 00:14:34,483 just for me. 258 00:14:34,483 --> 00:14:36,346 Well? Doesn't this look delicious? 259 00:14:36,346 --> 00:14:38,890 It does. 260 00:14:38,890 --> 00:14:40,521 You said your son was successful, 261 00:14:40,522 --> 00:14:43,793 but he won't buy you a nice apartment? 262 00:14:43,793 --> 00:14:45,594 He will when he gets married. 263 00:14:45,594 --> 00:14:47,161 Ah... 264 00:14:47,161 --> 00:14:49,761 You don't know my future daughter-in-law, do you? 265 00:14:49,761 --> 00:14:51,361 Have you heard of Baekdo Group? 266 00:14:51,361 --> 00:14:53,410 She's the granddaughter of the owner. 267 00:14:53,410 --> 00:14:54,674 Really? 268 00:14:54,674 --> 00:14:56,386 Your son sure did get lucky 269 00:14:56,386 --> 00:14:59,226 by meeting her. 270 00:14:59,226 --> 00:15:02,578 He takes after me, so he's really smart 271 00:15:02,578 --> 00:15:06,353 and quite handsome. 272 00:15:06,354 --> 00:15:07,890 You must be happy 273 00:15:07,890 --> 00:15:11,603 to have such a smart, handsome son. 274 00:15:11,603 --> 00:15:13,209 But didn't you say 275 00:15:13,210 --> 00:15:15,850 you had a son my age, too? 276 00:15:15,850 --> 00:15:19,267 What? 277 00:15:19,267 --> 00:15:21,434 I don't know where he is. 278 00:15:21,434 --> 00:15:23,209 If he took after his dad, he must be 279 00:15:23,210 --> 00:15:24,844 full of himself and very stubborn. 280 00:15:24,844 --> 00:15:26,604 His dad was like that. 281 00:15:26,604 --> 00:15:27,828 It was so bad 282 00:15:27,828 --> 00:15:31,539 that I divorced him and gave up custody. 283 00:15:31,539 --> 00:15:34,787 But I'm a very sharp woman. 284 00:15:34,787 --> 00:15:36,539 I knew where to turn to. 285 00:15:36,539 --> 00:15:38,596 I could feel it in my gut. 286 00:15:38,596 --> 00:15:41,244 Of my two sons, I clung to the successful one, 287 00:15:41,244 --> 00:15:44,052 and look at me now. I have rich in-laws. 288 00:15:44,052 --> 00:15:46,644 My life is going to change completely. 289 00:15:46,644 --> 00:15:50,221 Here, eat up. 290 00:15:50,221 --> 00:15:52,348 Where did he go? 291 00:15:52,348 --> 00:16:00,492 Did he go to the bathroom? 292 00:16:00,493 --> 00:16:01,803 Okay. 293 00:16:01,803 --> 00:16:05,084 I'll make you regret it. 294 00:16:05,084 --> 00:16:13,146 Just you wait until I marry Geumbong. 295 00:16:13,147 --> 00:16:14,851 Stop pouting. 296 00:16:14,851 --> 00:16:18,590 Don't pout like a duck at a chicken restaurant. 297 00:16:18,590 --> 00:16:20,535 It's not like I'm Cinderella. 298 00:16:20,535 --> 00:16:22,055 How can you make 299 00:16:22,055 --> 00:16:24,870 your precious baby girl do all this hard work? 300 00:16:24,870 --> 00:16:26,673 Maybe you're a stepmother. 301 00:16:26,673 --> 00:16:29,840 Oh, you didn't know? 302 00:16:29,840 --> 00:16:31,233 I'm sorry. I'm your stepmother. 303 00:16:31,233 --> 00:16:33,928 So you have to serve chicken here 304 00:16:33,928 --> 00:16:36,185 to pay me back for feeding and clothing you. 305 00:16:36,185 --> 00:16:38,304 Mom! 306 00:16:38,304 --> 00:16:40,650 Today's chicken will be delicious. 307 00:16:40,650 --> 00:16:50,874 It smells great. 308 00:16:50,874 --> 00:16:52,153 Geumbong. 309 00:16:52,153 --> 00:16:55,147 I met my biological mother again. 310 00:16:55,147 --> 00:16:57,234 She must have felt something, because she teared up 311 00:16:57,234 --> 00:17:00,193 and hugged me when she saw me. 312 00:17:00,193 --> 00:17:03,601 She said I reminded her of her long-lost son. 313 00:17:03,601 --> 00:17:06,633 Segwang... 314 00:17:06,633 --> 00:17:08,530 Where are you? 315 00:17:08,530 --> 00:17:13,858 I'll come over and comfort you. 316 00:17:13,858 --> 00:17:16,537 Don't be so good to me 317 00:17:16,537 --> 00:17:20,626 if you're going to leave me, too. 318 00:17:20,626 --> 00:17:22,032 Segwang... 319 00:17:22,032 --> 00:17:25,409 How sad... 320 00:17:25,410 --> 00:17:29,627 Segwang, if you stay faithful, 321 00:17:29,627 --> 00:17:35,544 I won't leave you. 322 00:17:35,545 --> 00:17:42,185 What's wrong with her? 323 00:17:42,185 --> 00:17:43,833 Where are you going? 324 00:17:43,834 --> 00:17:44,954 The bathroom! 325 00:17:44,954 --> 00:17:46,591 I have to tell you when I go to the bathroom? 326 00:17:46,592 --> 00:18:00,224 You'd better not go out again. 327 00:18:00,224 --> 00:18:01,408 Where are my father and mother? 328 00:18:01,408 --> 00:18:03,400 They're having dinner right now. 329 00:18:03,401 --> 00:18:07,067 They have a guest. You should say hello. 330 00:18:07,067 --> 00:18:15,181 A guest? 331 00:18:15,181 --> 00:18:17,076 Hello. 332 00:18:17,076 --> 00:18:20,948 We were so hungry that we started without you. 333 00:18:20,948 --> 00:18:23,068 Dohui brought mung bean pancakes 334 00:18:23,068 --> 00:18:25,724 for your father. 335 00:18:25,724 --> 00:18:27,590 We only just started eating. 336 00:18:27,590 --> 00:18:30,780 Ma'am, can you bring rice and soup for Hwigyeong? 337 00:18:30,780 --> 00:18:32,229 Sure. 338 00:18:32,229 --> 00:18:44,167 Father, please try this. 339 00:18:44,167 --> 00:18:48,163 This was the important appointment you had? 340 00:18:48,163 --> 00:18:50,948 I'm sorry I canceled on you, 341 00:18:50,948 --> 00:18:53,425 but your father invited me to play Korean chess, 342 00:18:53,425 --> 00:18:55,354 and I didn't want to say no. 343 00:18:55,354 --> 00:18:58,098 I figured I'd see you anyway if I came here. 344 00:18:58,098 --> 00:19:00,553 I'd kill two birds with one stone. 345 00:19:00,554 --> 00:19:04,100 How can you joke about this? 346 00:19:04,100 --> 00:19:07,149 What are you trying to do? 347 00:19:07,149 --> 00:19:08,825 Me? 348 00:19:08,826 --> 00:19:10,517 I told you. 349 00:19:10,517 --> 00:19:13,106 The real thing will start now. 350 00:19:13,106 --> 00:19:15,058 By starting something, 351 00:19:15,058 --> 00:19:18,834 do you mean digging into someone else's divorce? 352 00:19:18,834 --> 00:19:22,900 Stop being cheeky, and leave things alone. 353 00:19:22,900 --> 00:19:26,778 Don't go after that woman. 354 00:19:26,778 --> 00:19:30,195 Aren't you upset about the whole thing? 355 00:19:30,195 --> 00:19:32,745 The parents of your ex-wife 356 00:19:32,745 --> 00:19:34,995 wouldn't let her marry her boyfriend, 357 00:19:34,996 --> 00:19:38,299 so she married you instead. 358 00:19:38,299 --> 00:19:40,971 She kept seeing him for a year after your wedding. 359 00:19:40,971 --> 00:19:44,509 And she's still meeting that man. 360 00:19:44,509 --> 00:19:47,034 That's none of your business! 361 00:19:47,034 --> 00:19:49,057 She's an innocent victim. 362 00:19:49,057 --> 00:19:52,952 You're a despicable cheater who ruined your family. 363 00:19:52,952 --> 00:19:55,875 That's what the world was told. 364 00:19:55,875 --> 00:19:57,640 But I want to know 365 00:19:57,640 --> 00:20:01,902 the truth about what happened. 366 00:20:01,902 --> 00:20:03,909 The truth? 367 00:20:03,909 --> 00:20:06,152 Are you talking about 368 00:20:06,152 --> 00:20:09,130 the truth behind my divorce? 369 00:20:09,130 --> 00:20:13,153 Or is this your morbid curiosity about that woman? 370 00:20:13,153 --> 00:20:14,942 I have no interest 371 00:20:14,942 --> 00:20:17,785 in your divorce or your ex-wife. 372 00:20:17,785 --> 00:20:20,506 What I want to know about 373 00:20:20,506 --> 00:20:22,767 is you. 374 00:20:22,767 --> 00:20:26,002 The truth about the man named Park Hwigyeong. 375 00:20:26,002 --> 00:20:28,422 And your innocence. 376 00:20:28,422 --> 00:20:31,111 I... 377 00:20:31,111 --> 00:20:32,941 I never want to face 378 00:20:32,941 --> 00:20:35,839 the mess I was seven years ago. 379 00:20:35,839 --> 00:20:39,094 I don't even want to be reminded of it! 380 00:20:39,094 --> 00:20:45,370 So let it go. 381 00:20:45,370 --> 00:20:50,318 Are you asking that of reporter Baek Dohui? 382 00:20:50,318 --> 00:20:54,260 Or asking the woman who wants 383 00:20:54,260 --> 00:20:58,243 to find out about you? 384 00:20:58,243 --> 00:21:01,684 I'm asking the woman Baek Dohui, 385 00:21:01,684 --> 00:21:06,004 who wants to find out about me. 386 00:21:06,004 --> 00:21:10,417 Okay then. I'll stop. 387 00:21:10,417 --> 00:21:13,032 So, how shall we carry on with our show? 388 00:21:13,032 --> 00:21:18,924 If we end it, your father will be disappointed. 389 00:21:18,924 --> 00:21:22,618 Let's keep it going for now. 390 00:21:22,618 --> 00:21:25,790 Are you sure? 391 00:21:25,790 --> 00:21:30,338 You won't fall for me? 392 00:21:30,338 --> 00:21:34,282 You're not sure, right? 393 00:21:34,282 --> 00:21:39,154 I'm not sure, either. 394 00:21:39,154 --> 00:21:42,612 I'll get going. 395 00:21:42,612 --> 00:21:52,909 I'll take you home. 396 00:21:52,909 --> 00:21:54,366 Honey. 397 00:21:54,366 --> 00:21:57,401 Look at this. 398 00:21:57,401 --> 00:21:59,895 Is that Dohui's article? 399 00:21:59,895 --> 00:22:01,983 You act like her biggest fan, 400 00:22:01,983 --> 00:22:04,756 and that's why Dohui won't give up. 401 00:22:04,757 --> 00:22:07,671 I'm not saying this because she's my daughter, 402 00:22:07,671 --> 00:22:10,511 but her articles make keen criticisms. 403 00:22:10,511 --> 00:22:12,560 And they encourage our society 404 00:22:12,560 --> 00:22:16,379 to become a better place. 405 00:22:16,379 --> 00:22:18,887 A sense of justice and criticism are all good, 406 00:22:18,887 --> 00:22:21,991 but before she's a journalist, she's our daughter. 407 00:22:21,991 --> 00:22:23,333 She's too reckless, 408 00:22:23,333 --> 00:22:25,049 and I can't let her act that way anymore. 409 00:22:25,049 --> 00:22:27,849 She knows how to control herself. 410 00:22:27,849 --> 00:22:30,795 Is that how she got herself kidnapped? 411 00:22:30,796 --> 00:22:32,382 But that happened three years ago. 412 00:22:32,382 --> 00:22:34,891 She won't let that happen now. 413 00:22:34,891 --> 00:22:38,705 We have to make her quit as soon as possible. 414 00:22:38,705 --> 00:22:39,870 Look at this. 415 00:22:39,871 --> 00:22:41,457 It's not Dohui's article. 416 00:22:41,457 --> 00:22:43,659 This is a magazine I found in Dohui's room, 417 00:22:43,659 --> 00:22:45,992 and there's someone who does personalized catering. 418 00:22:45,992 --> 00:22:50,614 The food looks so nice and appetizing. 419 00:22:50,614 --> 00:22:51,763 Really? 420 00:22:51,763 --> 00:22:54,661 Next week is Dohui's birthday. 421 00:22:54,662 --> 00:22:56,934 She made me promise 422 00:22:56,934 --> 00:23:00,505 to hire this caterer for her birthday 423 00:23:00,506 --> 00:23:03,581 and prepare a big feast for her. 424 00:23:03,581 --> 00:23:06,976 She's never wanted that before. 425 00:23:06,976 --> 00:23:10,850 But keep it simple. 426 00:23:10,850 --> 00:23:18,256 Should we go with Korean food or Chinese food? 427 00:23:18,257 --> 00:23:21,244 If it weren't for Dohui, 428 00:23:21,244 --> 00:23:33,853 this house would feel like a desert. 429 00:23:33,854 --> 00:23:38,510 Hold on. Let me answer the phone. 430 00:23:38,510 --> 00:23:41,390 Hello? 431 00:23:41,390 --> 00:23:43,592 Catering service? 432 00:23:43,592 --> 00:23:46,458 Yes, it's fine. Go ahead. 433 00:23:46,458 --> 00:23:48,929 I got your phone number from the magazine. 434 00:23:48,929 --> 00:23:51,063 My daughter's birthday is next week. 435 00:23:51,063 --> 00:23:52,932 Do you do birthday parties, too? 436 00:23:52,932 --> 00:23:54,604 Of course. 437 00:23:54,604 --> 00:23:58,959 If I might ask, how old is your daughter? 438 00:23:58,959 --> 00:24:00,756 She's 32 years old. 439 00:24:00,756 --> 00:24:02,942 She's a journalist. 440 00:24:02,942 --> 00:24:06,681 I see. Are there any dishes 441 00:24:06,681 --> 00:24:09,556 your daughter likes or dislikes? 442 00:24:09,556 --> 00:24:11,410 She's not picky. 443 00:24:11,410 --> 00:24:13,272 She's really easygoing. 444 00:24:13,272 --> 00:24:16,463 Oh, but no crustaceans, please. 445 00:24:16,463 --> 00:24:18,964 She's allergic. 446 00:24:18,964 --> 00:24:21,355 Oh, I see. 447 00:24:21,355 --> 00:24:23,687 Since it's next week, we have ample time, 448 00:24:23,687 --> 00:24:27,112 so I'll call you back with a potential menu. 449 00:24:27,113 --> 00:24:29,532 Yes. Thank you. 450 00:24:29,532 --> 00:24:31,904 Good night. 451 00:24:31,904 --> 00:24:35,629 Crustacean allergies are more common than I thought. 452 00:24:35,629 --> 00:24:37,522 And our birthdays are close together. 453 00:24:37,522 --> 00:24:39,774 Mom, you have another job? 454 00:24:39,774 --> 00:24:42,485 Yes, I have another job. 455 00:24:42,486 --> 00:24:45,552 Mom, do you make a lot of money? 456 00:24:45,552 --> 00:24:47,154 I'll make lots and lots of money 457 00:24:47,154 --> 00:24:49,266 and buy you delicious candy, 458 00:24:49,266 --> 00:24:52,836 pretty clothes, and pretty dolls. 459 00:24:52,836 --> 00:24:55,615 Hooray! Great! 460 00:24:55,615 --> 00:24:58,710 - Let's go to bed. / - No. 461 00:24:58,710 --> 00:25:02,794 This will bother you when you lie down. 462 00:25:02,794 --> 00:25:05,481 I want to wear it to bed. 463 00:25:05,481 --> 00:25:08,564 My dad sent it to me. 464 00:25:08,564 --> 00:25:11,828 I like dad's hairband. 465 00:25:11,828 --> 00:25:12,776 Mom, 466 00:25:12,776 --> 00:25:17,298 can I hold that teddy bear when I go to sleep? 467 00:25:17,298 --> 00:25:20,282 You want to do that? 468 00:25:20,282 --> 00:25:22,638 But you don't want me to. 469 00:25:22,638 --> 00:25:27,129 You hate that pretty lady. 470 00:25:27,130 --> 00:25:34,560 You could tell? You saw that? 471 00:25:34,560 --> 00:25:35,887 No. 472 00:25:35,887 --> 00:25:39,083 I don't hate that pretty lady. 473 00:25:39,084 --> 00:25:43,019 It's just that I'm upset at myself, 474 00:25:43,019 --> 00:25:45,456 because I'm so awful. 475 00:25:45,456 --> 00:25:49,013 You can hold the bear when you go to sleep. 476 00:25:49,013 --> 00:25:51,725 I'm sorry, Saebyeol. 477 00:25:51,725 --> 00:25:53,543 Mom. 478 00:25:53,543 --> 00:25:58,033 You're prettier than that lady. 479 00:25:58,034 --> 00:26:02,342 Thanks. You're the best. 480 00:26:02,342 --> 00:26:07,369 - Mom, I want to go to bed. / - Okay. 481 00:26:07,369 --> 00:26:20,360 Teddy, come sleep next to me. 482 00:26:20,361 --> 00:26:27,306 (Taejun) 483 00:26:27,306 --> 00:26:38,828 What's up? 484 00:26:38,828 --> 00:26:42,649 Did you wait long? 485 00:26:42,649 --> 00:26:44,883 No. 486 00:26:44,884 --> 00:26:50,542 I'm sorry. I know it's late. 487 00:26:50,542 --> 00:26:58,079 Are you here because of Sejin's mom? 488 00:26:58,079 --> 00:27:00,191 You're worried? 489 00:27:00,191 --> 00:27:04,086 That I might have told her everything? 490 00:27:04,086 --> 00:27:09,503 I can't deny it. 491 00:27:09,503 --> 00:27:14,909 Don't worry. That's not going to happen. 492 00:27:14,910 --> 00:27:18,155 Just like you wanted, 493 00:27:18,155 --> 00:27:22,495 I killed Kang Taejun. 494 00:27:22,496 --> 00:27:26,024 Sejin's mom asked me who Saebyeol's father was, 495 00:27:26,024 --> 00:27:28,462 and I told her he was dead, 496 00:27:28,462 --> 00:27:33,860 because you're dead to me. 497 00:27:33,861 --> 00:27:40,735 You can never come back to life. 498 00:27:40,735 --> 00:27:48,667 This is my final gift to you. 499 00:27:48,667 --> 00:27:50,781 Don't look so upset. 500 00:27:50,781 --> 00:27:52,173 Just like you wanted, 501 00:27:52,173 --> 00:27:55,030 you have Sejin, the woman you love. 502 00:27:55,030 --> 00:27:57,103 Your success is right around the corner, 503 00:27:57,103 --> 00:27:59,596 so what is there to fear? 504 00:27:59,596 --> 00:28:01,409 You should try to look happy, 505 00:28:01,409 --> 00:28:04,514 or Sejin will get suspicious. 506 00:28:04,514 --> 00:28:06,645 Goodbye. 507 00:28:06,645 --> 00:28:12,326 Saebyeol... 508 00:28:12,326 --> 00:28:24,882 Is Saebyeol doing well? 509 00:28:24,882 --> 00:28:29,902 Of course she is. 510 00:28:29,902 --> 00:28:35,405 She loves the hairband you got for her. 511 00:28:35,405 --> 00:29:24,168 Thanks. 512 00:29:24,168 --> 00:29:32,188 Let's go inside, mother. 513 00:29:32,189 --> 00:29:34,878 Sejin always arrives 15 minutes early, 514 00:29:34,878 --> 00:29:37,790 so why is she so late today? 515 00:29:37,790 --> 00:29:39,110 I think it's because 516 00:29:39,110 --> 00:29:41,716 she's bringing my mother with her. 517 00:29:41,717 --> 00:29:43,442 That's what I'm saying. 518 00:29:43,442 --> 00:29:44,939 Why did you make a pregnant girl 519 00:29:44,939 --> 00:29:47,690 go and fetch your mother? 520 00:29:47,690 --> 00:29:50,022 She could've just ridden a taxi. 521 00:29:50,022 --> 00:29:53,529 I'm sorry. I should've stopped her. 522 00:29:53,529 --> 00:29:55,997 Sejin wanted to do it, 523 00:29:55,997 --> 00:30:00,037 so don't look so upset, and give her time. 524 00:30:00,037 --> 00:30:04,473 I'm trying. Very hard. 525 00:30:04,473 --> 00:30:07,688 Excuse me for a minute. 526 00:30:07,689 --> 00:30:17,004 Okay. 527 00:30:17,004 --> 00:30:18,462 Oh, my stomach. 528 00:30:18,462 --> 00:30:19,818 What's wrong with my stomach? 529 00:30:19,818 --> 00:30:24,325 Oh, no! 530 00:30:24,325 --> 00:30:30,503 Mother, are you okay? 531 00:30:30,503 --> 00:30:34,870 Now that it's out, I feel better. 532 00:30:34,871 --> 00:30:37,268 I'll go to the room. 533 00:30:37,268 --> 00:30:40,190 Come to Angel Room after you're done. 534 00:30:40,190 --> 00:30:52,105 Okay. Angel Room. 535 00:30:52,105 --> 00:30:53,725 This woman again? 536 00:30:53,725 --> 00:30:58,622 Is she trying to ruin everything again? 537 00:30:58,623 --> 00:31:01,034 Yes, hello. 538 00:31:01,034 --> 00:31:03,602 Do you think that lowering your voice 539 00:31:03,602 --> 00:31:06,701 to sound sophisticated will change who you are? 540 00:31:06,701 --> 00:31:09,987 Pay me back the money you owe. 541 00:31:09,987 --> 00:31:11,573 What? 542 00:31:11,573 --> 00:31:14,585 What the heck are you talking about? What money? 543 00:31:14,585 --> 00:31:15,954 The $500 you borrowed 544 00:31:15,954 --> 00:31:17,903 when we worked at the sock factory. 545 00:31:17,903 --> 00:31:20,915 You haven't paid me back, remember? 546 00:31:20,915 --> 00:31:24,744 Nayeon and Taejun aren't together anymore, 547 00:31:24,744 --> 00:31:29,367 so we should settle everything, don't you think? 548 00:31:29,367 --> 00:31:31,609 Sure. Fine. I'll pack back 549 00:31:31,609 --> 00:31:41,285 that measly $500. 550 00:31:41,286 --> 00:31:43,506 What? $10,000? 551 00:31:43,506 --> 00:31:45,552 Are you a raving lunatic? 552 00:31:45,552 --> 00:31:48,241 How dare you ask for $10,000? 553 00:31:48,241 --> 00:31:50,969 You lent me $500, 554 00:31:50,969 --> 00:32:02,530 but you're asking for $10,000 in return? 555 00:32:02,530 --> 00:32:04,901 Where did she go? 556 00:32:04,901 --> 00:32:07,046 I'll go and check. 557 00:32:07,046 --> 00:32:09,127 No, I'm sure that mom went to the bathroom. 558 00:32:09,127 --> 00:32:10,793 I'll go and check on her. 559 00:32:10,794 --> 00:32:17,279 Fine. 560 00:32:17,279 --> 00:32:19,310 I'll give it to you. 561 00:32:19,310 --> 00:32:20,597 The moment Taejun's wedding is over, 562 00:32:20,597 --> 00:32:22,491 I'll wire the money to you, 563 00:32:22,491 --> 00:32:23,876 so don't ever call me again. 564 00:32:23,876 --> 00:32:25,333 If you people don't bother Taejun, 565 00:32:25,333 --> 00:32:27,074 we'll have nothing to worry about. 566 00:32:27,074 --> 00:32:29,504 If Nayeon doesn't show up at the wedding 567 00:32:29,504 --> 00:32:31,389 and try to ruin things, we'll be fine! 568 00:32:31,389 --> 00:32:33,282 Hey, I'll give you that money, 569 00:32:33,282 --> 00:32:34,772 so keep Nayeon in line 570 00:32:34,772 --> 00:32:39,345 until my son's wedding. Got it? 571 00:32:39,345 --> 00:32:50,970 How dare she demand $10,000... 572 00:32:50,970 --> 00:32:52,508 Mom. 573 00:32:52,508 --> 00:33:02,658 What are you doing in here? 574 00:33:02,658 --> 00:33:34,360 Mother. 575 00:33:34,361 --> 00:33:35,609 Why would Taejun's mother 576 00:33:35,609 --> 00:33:36,726 mention Nayeon? 577 00:33:36,727 --> 00:33:38,620 Taejun is such a manly man. 578 00:33:38,620 --> 00:33:40,562 He made another baby. 579 00:33:40,562 --> 00:33:41,663 The only thing you can do for me 580 00:33:41,663 --> 00:33:42,764 is go away. 581 00:33:42,764 --> 00:33:44,554 Invite him over for dinner. 582 00:33:44,555 --> 00:33:45,865 How about tonight? 583 00:33:45,865 --> 00:33:47,926 You're the mother of Nayeon's friend? 584 00:33:47,926 --> 00:33:49,804 We lost touch after she went to the orphanage. 585 00:33:49,805 --> 00:33:50,955 This is what we're going to wear 586 00:33:50,955 --> 00:33:52,329 for the reception after our wedding. 587 00:33:52,329 --> 00:33:53,287 That's my dad. 588 00:33:53,287 --> 00:33:56,420 I'll bring the girl's late father back to life. 39491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.