All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.26 (2016.03.17) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,997 --> 00:00:33,149 (Episode 26) 2 00:00:33,149 --> 00:00:37,252 You said your name is Lee Nayeon? 3 00:00:37,252 --> 00:00:39,524 Yes. 4 00:00:39,524 --> 00:00:41,808 It's a very common name. 5 00:00:41,808 --> 00:00:44,592 Is this yours? 6 00:00:44,592 --> 00:00:45,952 Yes, why do you ask? 7 00:00:45,952 --> 00:00:50,432 Why do you only have one? 8 00:00:50,432 --> 00:00:57,093 Is she Yunae's daughter Nayeon? 9 00:00:57,093 --> 00:01:01,106 So behind my back... 10 00:01:01,106 --> 00:01:02,905 Mom, you're still up? 11 00:01:02,905 --> 00:01:06,601 Yes, I'm going to bed now. 12 00:01:06,601 --> 00:01:09,050 What are you hiding behind your back? 13 00:01:09,050 --> 00:01:11,146 It's something I'm not supposed to see? 14 00:01:11,147 --> 00:01:13,793 I'm not hiding anything. 15 00:01:13,793 --> 00:01:15,865 Why did you get home so late? 16 00:01:15,865 --> 00:01:19,094 You were with that jerk until this hour? 17 00:01:19,094 --> 00:01:20,908 There you go again. 18 00:01:20,909 --> 00:02:02,896 I'm going to bed. 19 00:02:02,896 --> 00:02:04,670 Sejin... 20 00:02:04,670 --> 00:02:06,843 Why do you look so surprised? 21 00:02:06,843 --> 00:02:08,027 These bankbooks are 22 00:02:08,026 --> 00:02:11,810 where Nayeon's been saving your paychecks? 23 00:02:11,811 --> 00:02:14,372 I'll deal with them. 24 00:02:14,372 --> 00:02:17,276 What are you going to do? 25 00:02:17,276 --> 00:02:19,845 I'll take care of them. 26 00:02:19,845 --> 00:02:21,588 I know you better than that. 27 00:02:21,588 --> 00:02:24,399 You won't keep this money for yourself. 28 00:02:24,399 --> 00:02:26,511 You'll go see Nayeon and give them back, 29 00:02:26,511 --> 00:02:29,063 and you two will get involved again. 30 00:02:29,063 --> 00:02:31,007 You told me you'd never 31 00:02:31,008 --> 00:02:33,604 have to see Nayeon again from now on. 32 00:02:33,604 --> 00:02:35,838 Okay. 33 00:02:35,838 --> 00:02:38,676 Okay. You deal with it. 34 00:02:38,676 --> 00:03:21,439 Happy? 35 00:03:21,439 --> 00:03:49,376 (Saebyeol) 36 00:03:49,376 --> 00:03:53,576 Thank you. 37 00:03:53,576 --> 00:03:55,174 I'm going to drop by father's house. 38 00:03:55,175 --> 00:03:57,040 How about you? 39 00:03:57,040 --> 00:03:58,551 Why would I go? 40 00:03:58,551 --> 00:04:00,400 Nobody likes me there. 41 00:04:00,401 --> 00:04:03,168 Why are you going? 42 00:04:03,168 --> 00:04:05,609 Father came home from the hospital. 43 00:04:05,609 --> 00:04:07,617 And I have to discuss something with him. 44 00:04:07,617 --> 00:04:10,072 I heard Uncle Hwigyeong had a blind date. 45 00:04:10,073 --> 00:04:12,080 What sort of woman was she? 46 00:04:12,080 --> 00:04:15,352 I heard she's a magazine reporter. 47 00:04:15,352 --> 00:04:18,920 A reporter? Which magazine? 48 00:04:18,920 --> 00:04:22,697 Well, I'm not sure. 49 00:04:22,697 --> 00:04:25,610 Of all the jobs in the world... 50 00:04:25,610 --> 00:04:29,244 She won't become my aunt, right? 51 00:04:29,244 --> 00:04:31,722 Who knows? 52 00:04:31,722 --> 00:04:35,626 Mom, you haven't heard anything? 53 00:04:35,626 --> 00:04:38,818 Mom, you don't look happy. 54 00:04:38,819 --> 00:04:41,659 Is it because I came home late last night? 55 00:04:41,659 --> 00:04:43,546 I just don't feel so good. 56 00:04:43,546 --> 00:04:45,315 Take your time. 57 00:04:45,315 --> 00:04:54,731 Should I make you some porridge? 58 00:04:54,731 --> 00:04:56,602 Your mom is going through menopause, 59 00:04:56,602 --> 00:05:04,498 so she has mood swings. 60 00:05:04,499 --> 00:05:06,707 I'll be home late tonight. 61 00:05:06,707 --> 00:05:08,539 I have a meeting until 7:00, 62 00:05:08,539 --> 00:05:12,818 and we're going out for dinner afterwards. 63 00:05:12,818 --> 00:05:16,268 Is there anything you want to tell me? 64 00:05:16,268 --> 00:05:19,410 Like what? 65 00:05:19,411 --> 00:05:21,754 If you have something to say, say it. 66 00:05:21,754 --> 00:05:24,114 Don't let that nasty feeling last the whole day. 67 00:05:24,114 --> 00:05:28,025 What is it? What is it this time? 68 00:05:28,026 --> 00:05:30,095 Must I say it myself... 69 00:05:30,095 --> 00:05:35,247 Hold that thought. 70 00:05:35,247 --> 00:05:38,631 Hello? 71 00:05:38,631 --> 00:05:41,469 It's today? 72 00:05:41,470 --> 00:05:44,545 I'm sorry. I'll be right over. 73 00:05:44,545 --> 00:05:46,808 Okay. 74 00:05:46,808 --> 00:05:49,641 I forgot I had a meeting this morning. 75 00:05:49,641 --> 00:05:51,384 Just explain briefly. 76 00:05:51,384 --> 00:05:54,537 No. Let's talk about it later. 77 00:05:54,537 --> 00:05:56,097 Okay, let's do that. 78 00:05:56,097 --> 00:06:18,678 I'll see you later. 79 00:06:18,678 --> 00:06:20,342 Did you get my message? 80 00:06:20,342 --> 00:06:22,654 I received a photo and a phone number 81 00:06:22,654 --> 00:06:25,090 with the name "Lee Nayeon." 82 00:06:25,090 --> 00:06:27,104 Find out as quickly as possible. 83 00:06:27,105 --> 00:06:29,065 Where she is living and with whom, 84 00:06:29,065 --> 00:06:31,956 and all records of her life in the orphanage. 85 00:06:31,956 --> 00:06:56,291 Yes. It won't take long. 86 00:06:56,291 --> 00:06:57,564 Oh, my! 87 00:06:57,564 --> 00:07:01,076 Why did you make so much? 88 00:07:01,076 --> 00:07:03,484 Did someone order these? 89 00:07:03,484 --> 00:07:04,668 No. 90 00:07:04,668 --> 00:07:08,227 These are for Saebyeol's friends and teachers. 91 00:07:08,227 --> 00:07:11,859 I haven't paid enough attention to her lately. 92 00:07:11,859 --> 00:07:13,539 Good job. 93 00:07:13,540 --> 00:07:16,388 Make plenty. 94 00:07:16,388 --> 00:07:18,419 That's what I did. 95 00:07:18,419 --> 00:07:27,212 Mom, try this. 96 00:07:27,212 --> 00:07:28,971 Oh, my! 97 00:07:28,971 --> 00:07:31,492 What did you do to this? 98 00:07:31,492 --> 00:07:35,491 It's delicious and perfectly seasoned. 99 00:07:35,491 --> 00:07:36,291 Really? 100 00:07:36,291 --> 00:07:38,258 Instead of yellow pickled radish, 101 00:07:38,258 --> 00:07:41,556 I put the sweet soy sauce radish. Is it okay? 102 00:07:41,556 --> 00:07:42,901 It's amazing. 103 00:07:42,901 --> 00:07:44,124 How did you come up with 104 00:07:44,124 --> 00:07:46,508 the idea of using the soy sauce radish? 105 00:07:46,508 --> 00:07:48,869 You could get rich selling this. 106 00:07:48,869 --> 00:07:51,422 That sounds like boasting. 107 00:07:51,422 --> 00:07:56,580 I learned how to cook from you. 108 00:07:56,580 --> 00:07:58,020 Should we get 109 00:07:58,021 --> 00:08:00,262 Geumbong and Eunbong 110 00:08:00,262 --> 00:08:01,957 this weekend and go on a picnic 111 00:08:01,957 --> 00:08:03,308 at a nearby park? 112 00:08:03,308 --> 00:08:04,798 Picnic? 113 00:08:04,798 --> 00:08:07,124 That sounds great. Let's do it. 114 00:08:07,124 --> 00:08:09,653 We can bring rice rolls and baked chicken. 115 00:08:09,653 --> 00:08:12,070 That sounds like fun. 116 00:08:12,070 --> 00:08:15,126 Okay, let's do that. 117 00:08:15,126 --> 00:08:23,464 This is delicious. 118 00:08:23,464 --> 00:08:29,497 Where did she hide it? 119 00:08:29,497 --> 00:08:34,043 Oh, no! 120 00:08:34,043 --> 00:08:35,602 I'm sorry you had to suffer so much 121 00:08:35,602 --> 00:08:37,659 in the arms of Ms. Yang Malsuk... 122 00:08:37,659 --> 00:08:41,762 She's treating you like you cost $30. 123 00:08:41,763 --> 00:09:02,011 Don't be mad, and come with me. 124 00:09:02,011 --> 00:09:04,802 You thief! 125 00:09:04,802 --> 00:09:08,072 This was originally mine! 126 00:09:08,072 --> 00:09:09,777 Are you a birdbrain? 127 00:09:09,777 --> 00:09:11,639 Did you already forget 128 00:09:11,639 --> 00:09:13,342 selling this to me for $30? 129 00:09:13,342 --> 00:09:16,742 Here's your refund. 130 00:09:16,742 --> 00:09:18,477 Here. All good? 131 00:09:18,477 --> 00:09:21,725 Hey, who says you can do that? 132 00:09:21,725 --> 00:09:22,901 What's done is done! 133 00:09:22,901 --> 00:09:25,280 I don't care! I'm not selling it! 134 00:09:25,280 --> 00:09:27,367 But you already sold it to me! 135 00:09:27,367 --> 00:09:30,103 You can't ask me to give it back! 136 00:09:30,103 --> 00:09:33,646 But I really need this bag today! 137 00:09:33,647 --> 00:09:37,657 Let go! Give it back. 138 00:09:37,657 --> 00:09:39,699 Ouch, Lee Geumbong! 139 00:09:39,699 --> 00:09:41,443 My back... 140 00:09:41,443 --> 00:09:42,300 Sorry. 141 00:09:42,300 --> 00:09:45,289 I'll buy you a really nice bag later. I promise! 142 00:09:45,289 --> 00:09:46,153 What? 143 00:09:46,153 --> 00:09:48,665 Lee Geumbong, you stop right there! 144 00:09:48,665 --> 00:09:51,368 Hey, Lee Geumbong! 145 00:09:51,369 --> 00:09:54,705 When will she ever grow up? 146 00:09:54,705 --> 00:10:08,250 Ouch, my back... 147 00:10:08,250 --> 00:10:11,051 I hid a rock. 148 00:10:11,051 --> 00:10:34,288 Hide the rock again. 149 00:10:34,288 --> 00:10:41,007 What are you doing? 150 00:10:41,007 --> 00:10:43,079 Me? 151 00:10:43,079 --> 00:10:46,214 Your voice and your face 152 00:10:46,215 --> 00:10:49,183 tell me I shouldn't have come here. 153 00:10:49,183 --> 00:10:50,694 Right. 154 00:10:50,695 --> 00:10:52,583 You should never come here. 155 00:10:52,583 --> 00:10:56,194 Why would you? 156 00:10:56,195 --> 00:10:59,099 No need to overreact. 157 00:10:59,099 --> 00:11:02,678 I came to see you. 158 00:11:02,678 --> 00:11:11,765 I thought I could do that if I came here. 159 00:11:11,765 --> 00:11:13,925 I heard that 160 00:11:13,925 --> 00:11:15,933 you saved Taejun's paychecks 161 00:11:15,933 --> 00:11:18,253 while he was in America. 162 00:11:18,253 --> 00:11:20,629 Then you should know very well 163 00:11:20,629 --> 00:11:23,797 that those bankbooks belong to Taejun. 164 00:11:23,797 --> 00:11:25,173 I returned them to their rightful owner, 165 00:11:25,173 --> 00:11:27,523 so there's no reason to take them back. 166 00:11:27,523 --> 00:11:30,514 Why don't you open them? 167 00:11:30,514 --> 00:11:32,627 On top of Taejun's paychecks, 168 00:11:32,627 --> 00:11:36,830 I deposited all the cash I had. 169 00:11:36,831 --> 00:11:39,911 Open a decent restaurant with that. 170 00:11:39,911 --> 00:11:42,613 You're a good cook. 171 00:11:42,614 --> 00:11:45,495 Rich people must live so comfortably. 172 00:11:45,495 --> 00:11:48,021 They think money can take care of anything. 173 00:11:48,021 --> 00:11:49,213 Having money will keep 174 00:11:49,213 --> 00:11:53,396 a single mother from getting ideas. 175 00:11:53,396 --> 00:11:55,964 Let's end things here. 176 00:11:55,965 --> 00:11:59,189 That will put everyone's mind at ease. 177 00:11:59,189 --> 00:12:01,055 You're right. 178 00:12:01,056 --> 00:12:03,217 I have to accept this money 179 00:12:03,217 --> 00:12:08,106 in order for you, your father, and Taejun 180 00:12:08,106 --> 00:12:11,609 to feel better. 181 00:12:11,609 --> 00:12:14,272 Right? 182 00:12:14,272 --> 00:12:16,024 That's why I won't accept this money. 183 00:12:16,024 --> 00:12:19,401 I just won't. 184 00:12:19,401 --> 00:12:21,944 All of you should feel 185 00:12:21,945 --> 00:12:25,546 uncomfortable, guilty, and uneasy 186 00:12:25,546 --> 00:12:27,833 for the rest of your lives. 187 00:12:27,833 --> 00:12:30,752 And if I can add the fear of knowing 188 00:12:30,753 --> 00:12:32,873 your happiness might end at any moment, 189 00:12:32,873 --> 00:12:37,441 that would be a bonus for me. 190 00:12:37,441 --> 00:12:41,465 Can I believe you? 191 00:12:41,465 --> 00:12:44,549 Can I believe that you gave up on Taejun? 192 00:12:44,549 --> 00:12:48,637 I have to prove that to you? 193 00:12:48,637 --> 00:12:50,983 Then accept the money. 194 00:12:50,983 --> 00:12:52,621 If you don't, 195 00:12:52,621 --> 00:12:54,826 I can't believe you. 196 00:12:54,826 --> 00:12:56,537 Really? 197 00:12:56,537 --> 00:12:58,887 I have to accept this money 198 00:12:58,887 --> 00:13:02,815 in order to prove my sincerity? 199 00:13:02,816 --> 00:13:17,500 Sure. I'll take it then. 200 00:13:17,500 --> 00:13:19,989 Lee Nayeon! 201 00:13:19,989 --> 00:13:21,237 What? 202 00:13:21,237 --> 00:13:23,468 I'm ripping up bankbooks that are mine. 203 00:13:23,469 --> 00:13:26,397 What's wrong with that? 204 00:13:26,397 --> 00:13:34,004 Seeing her again, Saebyeol was still adorable. 205 00:13:34,004 --> 00:13:36,781 Maybe it's because I'm pregnant, 206 00:13:36,781 --> 00:13:40,819 but I keep thinking about her. 207 00:13:40,820 --> 00:13:42,772 And maybe 208 00:13:42,772 --> 00:13:47,300 I could do a good job of raising her. 209 00:13:47,300 --> 00:13:49,675 If you ever 210 00:13:49,676 --> 00:13:53,029 mention Saebyeol again, 211 00:13:53,029 --> 00:14:02,010 I don't know what I'll do. 212 00:14:02,010 --> 00:14:05,603 ♪Why am I so happy? Why am I so happy?♪ 213 00:14:05,603 --> 00:14:17,411 ♪Why am I so happy?♪ 214 00:14:17,411 --> 00:14:20,353 What a delicious smell... 215 00:14:20,354 --> 00:14:22,802 The best smell in the world 216 00:14:22,802 --> 00:14:25,858 is the smell of money. 217 00:14:25,858 --> 00:14:29,308 Saimdang, you on the $50 bill, it's been so long. 218 00:14:29,308 --> 00:14:32,100 You know I love you, don't you? 219 00:14:32,100 --> 00:14:34,277 Then you should come see me often. 220 00:14:34,277 --> 00:14:37,932 I almost forgot what you looked like. 221 00:14:37,932 --> 00:14:39,675 I'll be meeting Sejin's parents, 222 00:14:39,675 --> 00:14:42,308 so I'll need some cash 223 00:14:42,308 --> 00:15:06,159 to feel confident and hold my head high. 224 00:15:06,159 --> 00:15:09,246 What a wonderful world. They lend money 225 00:15:09,246 --> 00:15:14,329 without any collateral. 226 00:15:14,329 --> 00:15:15,968 (Loans) When I gave them Taejun's name, 227 00:15:15,968 --> 00:15:20,094 they just gave me money, no questions asked. 228 00:15:20,095 --> 00:15:22,343 I had terrible husbands, 229 00:15:22,343 --> 00:15:27,783 but I sure have a great son. 230 00:15:27,783 --> 00:15:30,159 Oh Manjeong, I'm proud of you. 231 00:15:30,159 --> 00:15:32,751 You wouldn't let go of Taejun, 232 00:15:32,751 --> 00:15:35,991 and it finally paid off. 233 00:15:35,991 --> 00:15:44,015 My son, you're the best! 234 00:15:44,015 --> 00:15:46,535 You're still living like this 235 00:15:46,535 --> 00:15:53,238 when your son is marrying a rich girl? 236 00:15:53,239 --> 00:15:55,375 You abandoned your kid, 237 00:15:55,375 --> 00:15:58,687 so shouldn't you be living large with a rich man? 238 00:15:58,687 --> 00:16:03,435 ♪The glances that meet♪ 239 00:16:03,435 --> 00:16:10,116 ♪What do they say♪ 240 00:16:10,116 --> 00:16:13,196 ♪I really don't know♪ 241 00:16:13,196 --> 00:16:16,548 ♪I don't know yet♪ 242 00:16:16,548 --> 00:16:24,501 ♪But my heart is pounding♪ 243 00:16:24,501 --> 00:16:40,060 Oh, that felt great. 244 00:16:40,060 --> 00:16:43,540 Man... 245 00:16:43,540 --> 00:16:45,828 I'm an idiot for expecting anything. 246 00:16:45,828 --> 00:16:55,531 I'll leave for now. 247 00:16:55,532 --> 00:16:57,884 Are you sure you really saw him? 248 00:16:57,884 --> 00:17:00,349 He really went to that kind of place? 249 00:17:00,349 --> 00:17:01,716 That's what I'm saying. 250 00:17:01,716 --> 00:17:04,723 I even took photos to prove it. 251 00:17:04,723 --> 00:17:06,572 He went into a motel 252 00:17:06,573 --> 00:17:10,004 with a woman wearing heavy makeup. 253 00:17:10,003 --> 00:17:13,676 He's definitely the man my mom's been seeing. 254 00:17:13,676 --> 00:17:16,675 If that's true, it's really serious. 255 00:17:16,675 --> 00:17:18,315 He's been two-timing. 256 00:17:18,315 --> 00:17:20,899 He's not just a two-timer. 257 00:17:20,898 --> 00:17:23,252 On top of being a player, 258 00:17:23,252 --> 00:17:26,507 he's a male gold digger. 259 00:17:26,507 --> 00:17:28,772 But he didn't seem like the type. 260 00:17:28,772 --> 00:17:30,418 You think there are types for that? 261 00:17:30,419 --> 00:17:32,802 Look at Kang Taejun. He doesn't look like it. 262 00:17:32,802 --> 00:17:35,962 Why would you mention him right now? 263 00:17:35,962 --> 00:17:37,242 Look. 264 00:17:37,242 --> 00:17:41,268 Right? It's him. 265 00:17:41,268 --> 00:17:46,194 Oh, you took these in burst mode? 266 00:17:46,194 --> 00:17:48,212 Wait. 267 00:17:48,212 --> 00:17:51,374 The woman looks a bit on the older side. 268 00:17:51,374 --> 00:17:53,574 Isn't that your mom? 269 00:17:53,574 --> 00:17:56,032 Are you crazy? How dare you think that's my mom! 270 00:17:56,032 --> 00:17:58,744 Just look again. 271 00:17:58,744 --> 00:18:10,382 If you're going to talk nonsense, go away. 272 00:18:10,383 --> 00:18:11,944 Right? 273 00:18:11,944 --> 00:18:15,255 That's your mom, right? 274 00:18:15,256 --> 00:18:18,152 You were so busy pressing the shutter button 275 00:18:18,152 --> 00:18:21,455 that you didn't even recognize your mom? 276 00:18:21,455 --> 00:18:27,192 I said it's not her! 277 00:18:27,192 --> 00:18:29,625 You're a smart guy, 278 00:18:29,625 --> 00:18:32,816 so why make me repeat myself? 279 00:18:32,816 --> 00:18:35,593 I'm not changing my mind about AP Foods. 280 00:18:35,593 --> 00:18:37,854 So stop trying. 281 00:18:37,854 --> 00:18:40,476 I understand what you want. 282 00:18:40,476 --> 00:18:42,782 But... 283 00:18:42,782 --> 00:18:44,828 The majority opinion of the board of directors 284 00:18:44,828 --> 00:18:52,241 is that we should sell AP Foods. 285 00:18:52,241 --> 00:18:54,297 Please read this over 286 00:18:54,297 --> 00:19:04,921 and reconsider the issue. 287 00:19:04,921 --> 00:19:08,010 (Report on Selling AP Foods, by Kang Taejun) 288 00:19:08,010 --> 00:19:11,353 Kang Taejun... 289 00:19:11,353 --> 00:19:13,508 That fellow must be 290 00:19:13,508 --> 00:19:18,323 quite important to you. 291 00:19:18,323 --> 00:19:19,875 Very well. 292 00:19:19,875 --> 00:19:23,108 Since you feel that seriously about it, 293 00:19:23,108 --> 00:19:27,037 I will read every word. 294 00:19:27,037 --> 00:19:28,725 Thank you. 295 00:19:28,725 --> 00:19:30,308 And... 296 00:19:30,308 --> 00:19:32,698 Let me add one more thing. 297 00:19:32,698 --> 00:19:34,828 Oh? What is it? 298 00:19:34,828 --> 00:19:38,085 Please send Hwigyeong to the headquarters. 299 00:19:38,085 --> 00:19:40,284 Failing to take advantage of his talent 300 00:19:40,284 --> 00:19:43,684 is a great loss for the company. 301 00:19:43,684 --> 00:19:46,891 Do you really think so? 302 00:19:46,891 --> 00:19:50,687 I'm sure you know that better than I do. 303 00:19:50,687 --> 00:19:56,902 Really? Then let's keep him there a little longer. 304 00:19:56,903 --> 00:19:58,063 But... 305 00:19:58,063 --> 00:19:59,647 You should go. 306 00:19:59,647 --> 00:20:13,116 Stop bothering an old man like me. 307 00:20:13,116 --> 00:20:16,197 You were standing here all this time? 308 00:20:16,197 --> 00:20:19,492 It's just that I feel so anxious. 309 00:20:19,492 --> 00:20:22,260 I know what you want to say. 310 00:20:22,260 --> 00:20:25,355 Even if you do, let me say it again. 311 00:20:25,355 --> 00:20:27,100 Don't just listen to my husband. 312 00:20:27,100 --> 00:20:29,155 Think about Hwigyeong 313 00:20:29,155 --> 00:20:31,091 and please help him. 314 00:20:31,092 --> 00:20:33,667 I'm begging you. 315 00:20:33,667 --> 00:20:35,608 I know. 316 00:20:35,608 --> 00:20:39,336 You and I want the same thing, mother. 317 00:20:39,336 --> 00:20:42,120 I'll take it to heart and do my best. Goodbye. 318 00:20:42,120 --> 00:20:46,191 Thanks. Bye. 319 00:20:46,192 --> 00:20:53,245 I'm coming in! 320 00:20:53,245 --> 00:20:57,706 You were eavesdropping? 321 00:20:57,707 --> 00:21:01,066 I couldn't help it, since I'm a mom. 322 00:21:01,066 --> 00:21:03,338 This is work. 323 00:21:03,338 --> 00:21:06,490 You never got involved in Hwigyeong's school life, 324 00:21:06,490 --> 00:21:10,451 so why are you doing this when he's all grown up? 325 00:21:10,451 --> 00:21:12,796 Because I have no other choice. 326 00:21:12,796 --> 00:21:15,419 Why are you doing this? 327 00:21:15,419 --> 00:21:17,034 Just like you wanted, 328 00:21:17,034 --> 00:21:19,444 Hwigyeong went on a blind date 329 00:21:19,444 --> 00:21:22,595 and is dating Mr. Baek's daughter. 330 00:21:22,595 --> 00:21:24,988 So why are you still making him 331 00:21:24,988 --> 00:21:28,002 work in the factory like that? Why? 332 00:21:28,002 --> 00:21:31,820 Your voice is going to get hoarse. 333 00:21:31,820 --> 00:21:33,516 Don't you see me? 334 00:21:33,517 --> 00:21:34,996 You want me to collapse like I did before 335 00:21:34,996 --> 00:21:36,493 from high blood pressure? 336 00:21:36,493 --> 00:21:39,572 Why are you doing this to Hwigyeong? 337 00:21:39,572 --> 00:21:44,348 What's the reason? 338 00:21:44,348 --> 00:21:46,495 Sometimes you're a bit dense, 339 00:21:46,495 --> 00:21:48,197 and sometimes you're a bit sly. 340 00:21:48,198 --> 00:21:51,983 But this time, you're being really dense. 341 00:21:51,983 --> 00:21:55,558 You don't get it at all. 342 00:21:55,558 --> 00:21:57,670 Hwigyeong is 343 00:21:57,670 --> 00:21:59,934 your only son, 344 00:21:59,934 --> 00:22:02,718 and he'll have to run your company. 345 00:22:02,718 --> 00:22:06,583 So what is it? What's the reason? 346 00:22:06,583 --> 00:22:10,166 It's simple. Very simple. 347 00:22:10,166 --> 00:22:14,465 So what is that simple reason? 348 00:22:14,465 --> 00:22:16,872 He needs to experience the bottom, 349 00:22:16,873 --> 00:22:18,988 so he can use that to climb up. 350 00:22:18,988 --> 00:22:21,697 Second and third-generation rich kids 351 00:22:21,697 --> 00:22:22,928 who start at the top 352 00:22:22,929 --> 00:22:27,945 get into all kinds of trouble. 353 00:22:27,945 --> 00:22:30,258 I started at the bottom. 354 00:22:30,258 --> 00:22:32,321 Had I not, I wouldn't have gotten this far. 355 00:22:32,321 --> 00:22:34,481 I would've failed a long time ago. 356 00:22:34,481 --> 00:22:37,058 Hwigyeong needs 357 00:22:37,058 --> 00:22:41,385 that valuable experience. 358 00:22:41,385 --> 00:22:44,513 Without that, he won't be able to grow. 359 00:22:44,513 --> 00:23:00,253 He won't be able to do anything. 360 00:23:00,253 --> 00:23:01,564 Hello? 361 00:23:01,565 --> 00:23:06,286 It's me. How are you? 362 00:23:06,286 --> 00:23:07,502 Why did you call? 363 00:23:07,502 --> 00:23:10,822 You know better than I do. 364 00:23:10,823 --> 00:23:13,286 Why are you trying to stir things up again? 365 00:23:13,286 --> 00:23:15,502 You promised to cover for me. 366 00:23:15,502 --> 00:23:17,262 Explain so that I can understand. 367 00:23:17,262 --> 00:23:19,774 Are you pretending? Or you really don't know? 368 00:23:19,774 --> 00:23:21,078 Some reporter 369 00:23:21,078 --> 00:23:23,532 has been sniffing around me. 370 00:23:23,532 --> 00:23:41,948 A reporter? 371 00:23:41,949 --> 00:23:44,653 What a nice atmosphere. 372 00:23:44,653 --> 00:23:46,845 You're here. Sit down. 373 00:23:46,845 --> 00:23:49,221 Cheers. 374 00:23:49,221 --> 00:23:53,516 Girl, can you give us some privacy? 375 00:23:53,516 --> 00:23:54,955 If she goes, 376 00:23:54,955 --> 00:23:58,012 you'll have to pour my drinks, Ms. Baek Dohui. 377 00:23:58,012 --> 00:23:59,201 Is that okay? 378 00:23:59,201 --> 00:24:04,536 Girl! Can't you hear me? 379 00:24:04,536 --> 00:24:16,265 What the heck... 380 00:24:16,265 --> 00:24:18,962 That was scary. 381 00:24:18,962 --> 00:24:21,892 Sit down. 382 00:24:21,892 --> 00:24:32,164 Pour me a drink. 383 00:24:32,164 --> 00:24:34,182 You're happy with that shot glass? 384 00:24:34,182 --> 00:24:41,717 You're supposed to drink it from the bottle. 385 00:24:41,717 --> 00:24:44,452 Ms. Baek, you're pretty charming. 386 00:24:44,452 --> 00:24:48,053 You're like sparkling water. 387 00:24:48,053 --> 00:24:50,542 The only flaw is that 388 00:24:50,542 --> 00:24:55,452 there's no sugar, only fizz. 389 00:24:55,452 --> 00:25:00,867 Do you know how you are, Park Hwigyeong? 390 00:25:00,867 --> 00:25:03,107 You're a loser 391 00:25:03,107 --> 00:25:06,651 who's trapped in the past, 392 00:25:06,651 --> 00:25:09,274 unable to budge even an inch, 393 00:25:09,274 --> 00:25:13,061 scared to death of your ex-wife. 394 00:25:13,061 --> 00:25:19,991 Nothing more, nothing less. 395 00:25:19,991 --> 00:25:23,342 Please continue. 396 00:25:23,342 --> 00:25:26,854 Why don't you take off that silly mask? 397 00:25:26,854 --> 00:25:29,290 What kind of childish tricks are you pulling? 398 00:25:29,290 --> 00:25:30,368 What? 399 00:25:30,368 --> 00:25:33,504 You wanted to act all strong and scary? 400 00:25:33,504 --> 00:25:34,719 Or perhaps 401 00:25:34,720 --> 00:25:37,838 did you want to prove 402 00:25:37,838 --> 00:25:41,189 those disgusting rumors about you? 403 00:25:41,189 --> 00:25:43,693 Ah... 404 00:25:43,693 --> 00:25:53,964 Did you promise your ex-wife you'd do that? 405 00:25:53,964 --> 00:25:58,460 Baek Dohui, who are you? 406 00:25:58,460 --> 00:26:01,467 Why are you doing this to me? 407 00:26:01,467 --> 00:26:03,834 I told you. 408 00:26:03,834 --> 00:26:07,762 I've become very curious about you. 409 00:26:07,762 --> 00:26:09,281 So you go around digging 410 00:26:09,281 --> 00:26:12,733 when you're curious about someone? 411 00:26:12,733 --> 00:26:15,851 I thought you were an ethical journalist, 412 00:26:15,852 --> 00:26:26,421 but you're like a gofer for a private eye. 413 00:26:26,421 --> 00:26:29,236 All I wanted to do 414 00:26:29,236 --> 00:26:32,373 was find out about who you are. 415 00:26:32,373 --> 00:26:35,020 Don't pretend to be noble. 416 00:26:35,020 --> 00:26:38,308 If you like me, just say so. 417 00:26:38,308 --> 00:26:46,220 It's a busy world, so why waste time? 418 00:26:46,220 --> 00:26:49,878 Isn't this what you want? 419 00:26:49,878 --> 00:27:00,004 I have no problem giving it to you. 420 00:27:00,005 --> 00:27:01,901 Nothing helps you sober up better 421 00:27:01,901 --> 00:27:05,109 than a slap in the face. 422 00:27:05,109 --> 00:27:11,992 I've used it on a lot of men before. 423 00:27:11,992 --> 00:27:16,446 Right. 424 00:27:16,446 --> 00:27:20,396 I'm all sober now. 425 00:27:20,396 --> 00:27:22,109 You didn't play fair. 426 00:27:22,109 --> 00:27:24,044 You called a busy woman here, 427 00:27:24,045 --> 00:27:31,316 but you started without me and got drunk. 428 00:27:31,316 --> 00:27:34,037 I've lost. 429 00:27:34,037 --> 00:27:35,916 I should've known that 430 00:27:35,916 --> 00:27:39,475 this wouldn't work on you. 431 00:27:39,475 --> 00:27:41,995 You're feeling embarrassed 432 00:27:41,996 --> 00:27:45,770 and extremely sorry, aren't you? 433 00:27:45,770 --> 00:27:50,690 Gather up all those feelings 434 00:27:50,690 --> 00:27:52,744 and pour me a drink. 435 00:27:52,744 --> 00:28:02,129 The real deal starts now. 436 00:28:02,129 --> 00:28:04,777 Didn't I take up too much of your time? 437 00:28:04,778 --> 00:28:06,058 It's okay. 438 00:28:06,058 --> 00:28:08,417 My father went to Jordan for business. 439 00:28:08,417 --> 00:28:09,889 I was supposed to accompany him, 440 00:28:09,889 --> 00:28:11,282 but when I thought of not seeing you for a week, 441 00:28:11,282 --> 00:28:13,346 I couldn't handle it. 442 00:28:13,346 --> 00:28:15,326 I'll make it up to him when he gets back. 443 00:28:15,326 --> 00:28:18,709 Segwang... 444 00:28:18,709 --> 00:28:21,854 Segwang, do you know 445 00:28:21,854 --> 00:28:24,462 what I want from you the most? 446 00:28:24,462 --> 00:28:25,301 What is it? 447 00:28:25,301 --> 00:28:26,894 Tell me. I'll buy it for you right away. 448 00:28:26,894 --> 00:28:30,530 A bag? Shoes? Jewelry? 449 00:28:30,530 --> 00:28:32,883 Those are all nice things, 450 00:28:32,883 --> 00:28:35,738 but what I want most from you 451 00:28:35,738 --> 00:28:37,401 is simply 452 00:28:37,401 --> 00:28:44,033 the happiness you filled my heart with right now. 453 00:28:44,033 --> 00:28:47,770 Geumbong... 454 00:28:47,770 --> 00:28:52,271 And do you know what I hate getting? 455 00:28:52,271 --> 00:28:53,553 What is it? 456 00:28:53,553 --> 00:28:56,116 Heartache. 457 00:28:56,116 --> 00:29:00,271 You don't look like you'll give me any. 458 00:29:00,271 --> 00:29:01,983 You should go home. 459 00:29:01,983 --> 00:29:04,312 I'll drop you off. 460 00:29:04,312 --> 00:29:07,456 No, you can go home from here. 461 00:29:07,457 --> 00:29:10,217 I have to stop by somewhere. 462 00:29:10,217 --> 00:29:11,929 Then I'll come with you. 463 00:29:11,929 --> 00:29:14,024 I have to see you go home safely, 464 00:29:14,024 --> 00:29:31,205 so I can feel at ease. 465 00:29:31,205 --> 00:29:48,653 Oh, my legs... 466 00:29:48,653 --> 00:29:51,628 It's been 20 years already. 467 00:29:51,628 --> 00:30:01,484 But it feels like it was yesterday. 468 00:30:01,484 --> 00:30:03,492 What are you doing? 469 00:30:03,492 --> 00:30:07,062 I'm catering a newlywed housewarming party 470 00:30:07,062 --> 00:30:09,940 this weekend, so I'm working on the menu. 471 00:30:09,941 --> 00:30:11,368 Nayeon. 472 00:30:11,368 --> 00:30:16,080 Yes? What is it? 473 00:30:16,080 --> 00:30:17,774 Don't try to stop me. 474 00:30:17,775 --> 00:30:23,432 I'll make seaweed soup for you this year. 475 00:30:23,432 --> 00:30:26,025 Mom... 476 00:30:26,025 --> 00:30:29,690 Next week is your birthday. 477 00:30:29,690 --> 00:30:33,072 Your mom passed away on your birthday, 478 00:30:33,072 --> 00:30:35,150 and ever since then, 479 00:30:35,151 --> 00:30:42,040 you've never had seaweed soup on your birthday. 480 00:30:42,040 --> 00:30:46,247 I know how you feel, mom, 481 00:30:46,247 --> 00:30:48,295 but what kind of daughter would have 482 00:30:48,295 --> 00:30:51,864 a birthday feast on her mom's death anniversary? 483 00:30:51,864 --> 00:30:56,575 I can have it on Saebyeol's birthday. 484 00:30:56,575 --> 00:31:01,049 It just breaks my heart, that's all. 485 00:31:01,049 --> 00:31:03,143 I can't believe how lucky I am to have you. 486 00:31:03,143 --> 00:31:05,231 I feel the same way. 487 00:31:05,231 --> 00:31:25,915 What if I had never met you, mom? 488 00:31:25,915 --> 00:31:27,979 Lee Nayeon's birth mother is Lee Yunae, 489 00:31:27,979 --> 00:31:41,300 who died in a car accident in 1997. 490 00:31:41,300 --> 00:31:44,466 Yang Malsuk, who runs a chicken restaurant, 491 00:31:44,467 --> 00:31:45,675 adopted Lee Nayeon when she was 12 492 00:31:45,675 --> 00:31:47,971 from an orphanage. 493 00:31:47,971 --> 00:31:50,094 The girl in the photo is Lee Nayeon's daughter, 494 00:31:50,094 --> 00:31:59,814 and there was no father on the family register. 495 00:31:59,814 --> 00:32:02,133 Lee Yunae, Lee Nayeon... 496 00:32:02,133 --> 00:32:03,510 Must you... 497 00:32:03,510 --> 00:32:06,408 Must you torture me after all these years? 498 00:32:06,408 --> 00:32:08,294 What's the reason? 499 00:32:08,295 --> 00:32:13,303 Why did you come back into my life? 500 00:32:13,303 --> 00:32:18,207 It can't be that my husband... 501 00:32:18,207 --> 00:32:21,360 Knows you're his daughter? 502 00:32:21,360 --> 00:32:40,035 Is that why you have Nayeon's photos? 503 00:32:40,036 --> 00:32:41,021 Isn't she out for revenge 504 00:32:41,021 --> 00:32:42,181 because she hates me? 505 00:32:42,181 --> 00:32:43,357 Am I supposed to just sit there 506 00:32:43,357 --> 00:32:45,237 and let you do anything you want? 507 00:32:45,237 --> 00:32:46,373 Please don't hate the girl. 508 00:32:46,373 --> 00:32:47,349 Did you make Hwigyeong 509 00:32:47,349 --> 00:32:49,591 the new director at headquarters? 510 00:32:49,591 --> 00:32:50,423 Was this it? 511 00:32:50,423 --> 00:32:51,751 You wanted a position at the company? 512 00:32:51,751 --> 00:32:53,423 Even if Taejun comes to see Saebyeol, 513 00:32:53,423 --> 00:32:54,232 don't let him. 514 00:32:54,232 --> 00:32:56,224 You talk to Taejun. You deal with him. 515 00:32:56,224 --> 00:32:57,224 Ms. Lee Nayeon? 34185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.