All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.24 (2016.03.15) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,465 --> 00:00:10,867 (Episode 24) 2 00:00:10,867 --> 00:00:12,459 Where are my wife and Sejin? 3 00:00:12,459 --> 00:00:15,097 They're in the kitchen. You should go see them. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,106 Sejin's in the kitchen? 5 00:00:18,106 --> 00:00:20,443 She made me promise to bring Taejun, 6 00:00:20,443 --> 00:00:22,482 so I guess she's preparing something special. 7 00:00:22,482 --> 00:00:26,999 - Let's go. / - Okay. 8 00:00:26,999 --> 00:00:30,310 Wow, what's all this? 9 00:00:30,310 --> 00:00:33,358 You two ladies prepared dinner together? 10 00:00:33,358 --> 00:00:35,278 Welcome. 11 00:00:35,278 --> 00:00:36,885 Hello. 12 00:00:36,886 --> 00:00:38,758 Thank you for inviting me. 13 00:00:38,758 --> 00:00:40,758 Welcome. 14 00:00:40,758 --> 00:00:42,431 We just watched. 15 00:00:42,431 --> 00:00:52,535 The professional did all the cooking. 16 00:00:52,535 --> 00:00:54,886 She's the same caterer 17 00:00:54,887 --> 00:00:58,383 who cooked my welcome-home dinner. 18 00:00:58,383 --> 00:01:01,918 It's not much, but I did my best. 19 00:01:01,918 --> 00:01:05,824 Sit down, everyone. Sit. 20 00:01:05,824 --> 00:01:08,265 - Okay, let's sit down. / - Yes. 21 00:01:08,266 --> 00:01:16,352 - Taejun, come sit down. / - Okay. 22 00:01:16,352 --> 00:01:17,992 What's going on? 23 00:01:17,992 --> 00:01:21,150 I thought it was going to be a simple dinner. 24 00:01:21,150 --> 00:01:23,749 Why did you call a caterer? 25 00:01:23,749 --> 00:01:25,485 It just happened that way. 26 00:01:25,485 --> 00:01:27,190 Sejin and I went to look at wedding gowns, 27 00:01:27,190 --> 00:01:29,502 and we ran into her just outside the door. 28 00:01:29,502 --> 00:01:31,333 She was in the area and dropped by, 29 00:01:31,334 --> 00:01:33,006 so I asked her to come in. 30 00:01:33,006 --> 00:01:35,263 I asked her to cook dinner for us. 31 00:01:35,263 --> 00:01:37,929 I wanted to invite Taejun over for dinner. 32 00:01:37,929 --> 00:01:40,105 He really liked her food 33 00:01:40,105 --> 00:01:44,305 the last time he was here. 34 00:01:44,305 --> 00:01:47,632 I'm glad you called her. 35 00:01:47,632 --> 00:01:49,778 Thank you. 36 00:01:49,778 --> 00:01:52,064 Enjoy the food. 37 00:01:52,064 --> 00:01:53,792 You've worked hard. You should go. 38 00:01:53,793 --> 00:01:57,178 It's late. 39 00:01:57,178 --> 00:02:01,713 I don't think I can go. 40 00:02:01,713 --> 00:02:04,729 Dad, the highlight of this dinner is the dessert. 41 00:02:04,730 --> 00:02:07,751 I asked her for a Korean-style dessert. 42 00:02:07,751 --> 00:02:37,823 I'll start it when you're finished with dinner. 43 00:02:37,823 --> 00:02:39,402 Get a hold of yourself! 44 00:02:39,402 --> 00:02:41,168 You're out of your mind! 45 00:02:41,169 --> 00:02:43,635 Yes, I'm out of my mind. 46 00:02:43,635 --> 00:02:46,079 It would be weird if I were sane! 47 00:02:46,080 --> 00:02:48,704 Sejin's father threatened me. 48 00:02:48,704 --> 00:02:50,097 He said unless I want to lose Saebyeol, too, 49 00:02:50,097 --> 00:02:52,492 I'd better disappear. 50 00:02:52,492 --> 00:02:54,261 Do you know what I said? 51 00:02:54,261 --> 00:02:55,926 I told him to bring it on! 52 00:02:55,926 --> 00:02:57,763 That I wasn't going to take it lying down. 53 00:02:57,764 --> 00:03:00,140 I told him I'd go to Sejin and her mom 54 00:03:00,140 --> 00:03:01,509 and tell them about Saebyeol 55 00:03:01,509 --> 00:03:04,373 and stop your wedding no matter what! 56 00:03:04,373 --> 00:03:07,810 No, you can't tell them. 57 00:03:07,811 --> 00:03:10,374 You can't hurt me. Never. 58 00:03:10,374 --> 00:03:12,231 What? 59 00:03:12,231 --> 00:03:15,495 Because you still love me. 60 00:03:15,495 --> 00:03:18,078 So you'll never be able to do that. 61 00:03:18,078 --> 00:03:20,662 Kang Taejun... 62 00:03:20,662 --> 00:03:23,399 I'm begging you. 63 00:03:23,399 --> 00:03:25,670 Don't waste your time on a jerk like me. 64 00:03:25,670 --> 00:03:27,343 Move on. 65 00:03:27,343 --> 00:03:30,832 Get a new start with Saebyeol. 66 00:03:30,832 --> 00:03:35,081 That's the best thing we can do. 67 00:03:35,081 --> 00:03:39,584 What? You two knew each other? 68 00:03:39,585 --> 00:03:48,640 Sejin. 69 00:03:48,640 --> 00:03:51,167 The woman who cooked 70 00:03:51,168 --> 00:03:56,251 my welcome-home dinner and this dinner for you... 71 00:03:56,251 --> 00:04:00,202 She was your ex? 72 00:04:00,202 --> 00:04:04,262 I'll explain. I'll tell you everything. 73 00:04:04,262 --> 00:04:07,333 Let go. 74 00:04:07,333 --> 00:04:09,909 I heard that 75 00:04:09,909 --> 00:04:13,429 your name is Lee Nayeon. 76 00:04:13,429 --> 00:04:17,349 Are you the same Lee Nayeon I used to know? 77 00:04:17,349 --> 00:04:20,108 This isn't a very nice place to meet 78 00:04:20,108 --> 00:04:23,382 after 20 long years. 79 00:04:23,382 --> 00:04:26,692 Have you been well, Jang Sejin? 80 00:04:26,692 --> 00:04:28,733 It's true. 81 00:04:28,733 --> 00:04:33,741 You really are Lee Nayeon. 82 00:04:33,741 --> 00:04:36,013 We need to talk. I'll tell you everything. 83 00:04:36,013 --> 00:04:41,965 Let go of me. 84 00:04:41,965 --> 00:04:45,412 I've been totally clueless. 85 00:04:45,413 --> 00:04:48,566 I can't believe I didn't recognize you. 86 00:04:48,566 --> 00:04:50,669 I can be so dense. 87 00:04:50,670 --> 00:04:53,502 I was like that 20 years ago, remember? 88 00:04:53,502 --> 00:04:54,958 I hate losing to anyone, 89 00:04:54,958 --> 00:04:58,759 but you always made me look like a fool. 90 00:04:58,759 --> 00:05:00,997 Don't you remember? 91 00:05:00,997 --> 00:05:02,990 Not really. 92 00:05:02,990 --> 00:05:05,150 Should we go get a drink 93 00:05:05,150 --> 00:05:08,147 instead of standing here? It's been 20 years. 94 00:05:08,148 --> 00:05:09,764 - My treat. / - Jang Sejin. 95 00:05:09,764 --> 00:05:10,972 Why are you acting like this? 96 00:05:10,972 --> 00:05:12,732 I said I'd tell you everything! 97 00:05:12,732 --> 00:05:15,431 What? Tell me what? 98 00:05:15,431 --> 00:05:20,551 I've heard everything! What else is there? 99 00:05:20,552 --> 00:05:25,559 Is there something else I have to know? 100 00:05:25,559 --> 00:05:29,816 You have a kid? 101 00:05:29,816 --> 00:05:32,847 The kid's name is Saebyeol? 102 00:05:32,848 --> 00:05:37,055 Saebyeol is a very pretty name. 103 00:05:37,055 --> 00:05:38,721 Is it a girl? 104 00:05:38,721 --> 00:05:42,435 If she took after Taejun, she must be a darling. 105 00:05:42,435 --> 00:05:46,586 I'd love to meet her. 106 00:05:46,586 --> 00:05:49,450 Let's go. We need to talk. 107 00:05:49,450 --> 00:05:53,019 I'll tell you everything. 108 00:05:53,019 --> 00:05:55,488 Okay. 109 00:05:55,488 --> 00:05:57,512 It's late. 110 00:05:57,512 --> 00:06:00,328 We can meet another day. 111 00:06:00,328 --> 00:06:01,791 Taejun. 112 00:06:01,791 --> 00:06:05,704 It's late, so drive Nayeon home. 113 00:06:05,704 --> 00:06:08,406 I'm going home. 114 00:06:08,406 --> 00:06:12,094 It was nice to see you again. 115 00:06:12,094 --> 00:06:15,199 Wait... 116 00:06:15,199 --> 00:06:19,126 Sejin. 117 00:06:19,126 --> 00:06:33,171 It's okay. Call me tomorrow. 118 00:06:33,171 --> 00:06:35,753 Are you happy now? 119 00:06:35,753 --> 00:06:38,570 Sejin knows everything, just like you wanted. 120 00:06:38,570 --> 00:06:42,102 Are you glad now? 121 00:06:42,102 --> 00:06:45,890 You're going to regret 122 00:06:45,890 --> 00:07:12,469 what you did tonight. 123 00:07:12,469 --> 00:07:18,427 Sejin! 124 00:07:18,427 --> 00:07:21,580 Sejin. 125 00:07:21,580 --> 00:07:24,691 Why did it have to be Nayeon? 126 00:07:24,691 --> 00:07:26,520 Sejin... 127 00:07:26,520 --> 00:07:28,102 Why? 128 00:07:28,102 --> 00:07:31,486 Of all the women... 129 00:07:31,487 --> 00:07:35,439 Why did it have to be her? Why? 130 00:07:35,439 --> 00:07:37,367 I'm sorry. 131 00:07:37,367 --> 00:07:42,104 I'm sorry I couldn't tell you. I'm sorry. 132 00:07:42,104 --> 00:07:44,272 No. 133 00:07:44,272 --> 00:07:47,407 Even if you'd told me, nothing would've changed. 134 00:07:47,407 --> 00:07:54,000 Nothing would've changed. 135 00:07:54,000 --> 00:07:57,136 Kang Taejun. 136 00:07:57,136 --> 00:08:00,575 Listen to me carefully. 137 00:08:00,575 --> 00:08:02,486 What's done is done. 138 00:08:02,487 --> 00:08:06,360 Only fools would try to undo it. 139 00:08:06,360 --> 00:08:08,863 We can just put it behind us 140 00:08:08,863 --> 00:08:12,215 and move on. 141 00:08:12,215 --> 00:08:18,510 There's only one thing you can do for me. 142 00:08:18,511 --> 00:08:20,767 Don't look back, 143 00:08:20,767 --> 00:08:23,407 and keep looking forward. 144 00:08:23,407 --> 00:08:26,198 Got it? 145 00:08:26,199 --> 00:08:28,575 Our wedding is still on. 146 00:08:28,575 --> 00:08:30,998 Everything will stay the same. 147 00:08:30,999 --> 00:08:33,616 All that's changed 148 00:08:33,616 --> 00:08:36,458 is that I know about Saebyeol. 149 00:08:36,458 --> 00:08:39,020 I actually need time to process it. 150 00:08:39,020 --> 00:08:54,640 So let me think about it. 151 00:08:54,640 --> 00:08:57,053 You have a kid? 152 00:08:57,053 --> 00:09:01,517 You had Taejun's kid? 153 00:09:01,517 --> 00:09:03,188 Nice to meet you. 154 00:09:03,188 --> 00:09:09,877 I'm Sejin. Jang Sejin. 155 00:09:09,877 --> 00:09:11,290 What's that? 156 00:09:11,290 --> 00:09:14,814 Mr. Jang gave me that. 157 00:09:14,814 --> 00:09:31,264 Just hold on a little longer, okay? 158 00:09:31,264 --> 00:09:32,751 Why in the world... 159 00:09:32,751 --> 00:09:45,298 Why did it have to be you, Lee Nayeon? 160 00:09:45,298 --> 00:09:49,166 Dad... 161 00:09:49,166 --> 00:09:50,551 I hoped you wouldn't find out 162 00:09:50,551 --> 00:09:53,487 until you were married. 163 00:09:53,487 --> 00:09:55,870 But I guess that was wishful thinking. 164 00:09:55,870 --> 00:10:03,278 Dad, you knew about this? 165 00:10:03,278 --> 00:10:06,007 Taejun came and told me. 166 00:10:06,007 --> 00:10:09,670 Taejun did? 167 00:10:09,671 --> 00:10:12,512 He didn't know about his child at first, 168 00:10:12,512 --> 00:10:15,319 so he was pretty shocked, too. 169 00:10:15,319 --> 00:10:17,747 There's no need to complicate things. 170 00:10:17,747 --> 00:10:20,391 Can you 171 00:10:20,392 --> 00:10:25,896 let go of Taejun? 172 00:10:25,896 --> 00:10:28,447 That's settled then. 173 00:10:28,447 --> 00:10:31,242 Get some rest. 174 00:10:31,242 --> 00:10:35,217 Your baby must be in shock, too. 175 00:10:35,217 --> 00:10:37,848 I don't care. 176 00:10:37,849 --> 00:10:39,281 I stole Taejun 177 00:10:39,281 --> 00:10:41,002 from that woman anyway. 178 00:10:41,002 --> 00:10:43,270 So I can take anything. 179 00:10:43,270 --> 00:10:46,942 I can handle it. I'm prepared for it. 180 00:10:46,942 --> 00:10:51,527 I think I can handle him having a kid. 181 00:10:51,527 --> 00:10:53,127 But why, 182 00:10:53,127 --> 00:10:55,877 why did it have to be Lee Nayeon? 183 00:10:55,878 --> 00:10:57,990 I'm scared. 184 00:10:57,990 --> 00:11:00,725 I think everything will be ruined. 185 00:11:00,725 --> 00:11:04,830 Taejun, my baby, and my future. 186 00:11:04,830 --> 00:11:10,989 All of it! 187 00:11:10,989 --> 00:11:13,638 It's okay. 188 00:11:13,638 --> 00:11:16,165 I won't let that happen. 189 00:11:16,165 --> 00:11:18,310 Don't worry about anything, 190 00:11:18,310 --> 00:11:23,125 and just think about your baby, okay? 191 00:11:23,125 --> 00:11:24,758 Dad, 192 00:11:24,758 --> 00:11:27,894 I can't let go of Taejun. 193 00:11:27,894 --> 00:11:29,526 I'll take care of every problem, 194 00:11:29,526 --> 00:11:31,909 whether it's the kid or something else, 195 00:11:31,909 --> 00:11:33,902 and I'll never let go of Taejun. 196 00:11:33,902 --> 00:11:36,223 I'll hold onto him. 197 00:11:36,223 --> 00:12:00,690 I'm not letting go of Taejun. 198 00:12:00,691 --> 00:12:05,642 He can't get her a decent engagement ring. 199 00:12:05,642 --> 00:12:07,835 What would I ever do with this? 200 00:12:07,835 --> 00:12:13,522 I've no daughter-in-law, so I'll give it to Sejin. 201 00:12:13,522 --> 00:12:23,852 I wore it at my wedding, and it still looks great. 202 00:12:23,852 --> 00:12:43,920 But is it too old-fashioned for Sejin? 203 00:12:43,921 --> 00:12:45,970 (Paternity Test Report) 204 00:12:45,970 --> 00:12:47,593 You're such an idiot! 205 00:12:47,593 --> 00:12:56,296 Why did you mess with me? Why? 206 00:12:56,297 --> 00:12:58,401 Is this yours? 207 00:12:58,401 --> 00:12:59,810 Yes, why do you ask? 208 00:12:59,810 --> 00:13:20,566 Why do you only have one? 209 00:13:20,567 --> 00:13:29,200 Lee Yunae! 210 00:13:29,200 --> 00:13:32,327 I tried to get back 211 00:13:32,327 --> 00:13:34,760 the man who betrayed me 212 00:13:34,760 --> 00:13:42,646 by crying and making threats. 213 00:13:42,647 --> 00:13:45,239 I know 214 00:13:45,239 --> 00:13:55,495 I'm such a loser. 215 00:13:55,495 --> 00:14:00,999 But... 216 00:14:00,999 --> 00:14:05,903 Why did you have such a loser daughter? 217 00:14:05,903 --> 00:14:08,503 You should have had 218 00:14:08,503 --> 00:14:15,447 a daughter who's smarter and cooler. 219 00:14:15,447 --> 00:14:24,336 Why did you have such a loser daughter? 220 00:14:24,336 --> 00:14:39,816 Why did you... 221 00:14:39,816 --> 00:14:48,983 Have such a loser daughter? Why? 222 00:14:48,983 --> 00:14:54,623 Why... 223 00:14:54,624 --> 00:15:11,663 Why am I so... 224 00:15:11,663 --> 00:15:14,071 The smell of chicken... 225 00:15:14,071 --> 00:15:17,843 My insides are melting... 226 00:15:17,843 --> 00:15:20,324 What does that woman put in her chicken? 227 00:15:20,324 --> 00:15:22,947 Why is it so enticing? 228 00:15:22,947 --> 00:15:25,219 I swore to myself I wouldn't come here again, 229 00:15:25,219 --> 00:15:28,427 so why did I come back? 230 00:15:28,427 --> 00:15:31,444 Wait, what did I ever do wrong? 231 00:15:31,444 --> 00:15:32,978 It's not like I want to eat for free. 232 00:15:32,979 --> 00:15:36,451 I'll pay for the chicken, so what's wrong? 233 00:15:36,451 --> 00:15:39,284 Oh, goodness... 234 00:15:39,284 --> 00:15:43,423 Look who's here. Oh Manjeong! 235 00:15:43,423 --> 00:15:46,327 I knew you'd come back here. 236 00:15:46,327 --> 00:15:48,808 Once people have tried my chicken, 237 00:15:48,808 --> 00:15:50,031 even if it's just once, 238 00:15:50,031 --> 00:15:52,471 they can't help but come back for more. 239 00:15:52,471 --> 00:15:53,520 How funny. 240 00:15:53,520 --> 00:15:55,399 You think I came here to eat chicken? 241 00:15:55,399 --> 00:15:57,439 Then did you come to kneel down 242 00:15:57,439 --> 00:15:59,560 and apologize on Taejun's behalf? 243 00:15:59,561 --> 00:16:01,448 Why would I do such a thing? 244 00:16:01,448 --> 00:16:04,824 Frankly, what did Taejun ever do wrong? 245 00:16:04,825 --> 00:16:06,696 It's a woman's job to keep her man in line, 246 00:16:06,696 --> 00:16:08,008 so imagine how awful Nayeon must've been 247 00:16:08,008 --> 00:16:09,776 for Taejun to fall for another woman! 248 00:16:09,776 --> 00:16:12,160 What? 249 00:16:12,160 --> 00:16:14,800 Oh Manjeong, I was planning 250 00:16:14,800 --> 00:16:17,303 to pull your hair out once I got my hands on you, 251 00:16:17,303 --> 00:16:21,439 so I'm glad you came. Come here! 252 00:16:21,440 --> 00:16:22,527 Go pluck chicken feathers! 253 00:16:22,527 --> 00:16:24,455 Why go after my hair? You brute! 254 00:16:24,455 --> 00:16:32,087 Brute? How dare you... 255 00:16:32,087 --> 00:16:33,694 Really? 256 00:16:33,695 --> 00:16:43,480 You have a biological mom alive somewhere? 257 00:16:43,480 --> 00:16:46,224 I still have a vague memory of her. 258 00:16:46,224 --> 00:16:47,975 Since I was little, 259 00:16:47,975 --> 00:16:50,382 my father went on many business trips abroad, 260 00:16:50,382 --> 00:16:52,431 and he was always busy. 261 00:16:52,432 --> 00:16:56,209 My mom was very elegant and beautiful. 262 00:16:56,209 --> 00:17:00,896 Your biological mom must've been gorgeous. 263 00:17:00,897 --> 00:17:02,929 People who are glamorous on the outside 264 00:17:02,929 --> 00:17:05,220 are always very lonely inside. 265 00:17:05,220 --> 00:17:08,060 My father gave her expensive gifts, 266 00:17:08,060 --> 00:17:11,832 but they didn't fill the void in my mom's heart. 267 00:17:11,833 --> 00:17:14,777 So when I was about 5 years old, 268 00:17:14,777 --> 00:17:18,417 my mom couldn't bear it anymore and left. 269 00:17:18,416 --> 00:17:20,882 My father wouldn't give me to her, 270 00:17:20,883 --> 00:17:22,954 so I ended up living with him. 271 00:17:22,954 --> 00:17:27,675 So you don't know how your mom is doing? 272 00:17:27,675 --> 00:17:32,674 I met her recently. 273 00:17:32,674 --> 00:17:36,483 I ran into her, as if it was a movie. 274 00:17:36,483 --> 00:17:38,019 You did? 275 00:17:38,019 --> 00:17:40,708 So? What happened? 276 00:17:40,708 --> 00:17:43,876 I recognized her because she was still glamorous. 277 00:17:43,876 --> 00:17:46,684 She looked the same. 278 00:17:46,684 --> 00:17:50,021 She was still glowing and graceful. 279 00:17:50,021 --> 00:17:53,364 Oh, my... 280 00:17:53,364 --> 00:17:56,844 So? What happened? 281 00:17:56,844 --> 00:18:02,732 But she didn't recognize me. 282 00:18:02,732 --> 00:18:05,253 We bumped into each other in the street, 283 00:18:05,253 --> 00:18:07,637 but she didn't recognize me. 284 00:18:07,637 --> 00:18:12,205 She asked me if I was okay, if I wasn't hurt. 285 00:18:12,205 --> 00:18:17,153 She was so warm. 286 00:18:17,153 --> 00:18:20,056 Oh, no... 287 00:18:20,056 --> 00:18:24,752 Segwang. 288 00:18:24,752 --> 00:18:27,336 Don't cry. 289 00:18:27,336 --> 00:18:36,216 Your mom will recognize you someday. 290 00:18:36,216 --> 00:18:38,169 Excuse me. 291 00:18:38,170 --> 00:18:40,499 This is an important call. 292 00:18:40,499 --> 00:18:52,783 Go answer it. 293 00:18:52,783 --> 00:19:04,270 I guess not all rich people are happy. 294 00:19:04,270 --> 00:19:06,182 Hello? 295 00:19:06,182 --> 00:19:08,503 Remember me? 296 00:19:08,503 --> 00:19:09,869 You hit me with your motorcycle 297 00:19:09,869 --> 00:19:12,004 this afternoon. 298 00:19:12,004 --> 00:19:16,440 I think my back is messed up. 299 00:19:16,441 --> 00:19:18,322 I didn't hit you. 300 00:19:18,322 --> 00:19:20,169 You're framing an innocent man. 301 00:19:20,170 --> 00:19:22,385 Oh, your story is changing 302 00:19:22,385 --> 00:19:23,994 since you're not in hot water anymore? 303 00:19:23,994 --> 00:19:25,448 Is that it? 304 00:19:25,449 --> 00:19:26,729 You told me to call you! 305 00:19:26,729 --> 00:19:29,474 So what do you want? 306 00:19:29,474 --> 00:19:32,419 I need to get X-rays tomorrow. 307 00:19:32,420 --> 00:19:35,253 We need to meet. 308 00:19:35,253 --> 00:19:38,062 Fine. Let's do that. 309 00:19:38,062 --> 00:19:40,118 Where should I come? 310 00:19:40,118 --> 00:19:41,285 Okay. 311 00:19:41,286 --> 00:19:44,191 But if you try to con me, 312 00:19:44,191 --> 00:19:46,702 I'm going to make sure 313 00:19:46,702 --> 00:19:53,011 that you end up in prison. 314 00:19:53,011 --> 00:19:56,632 What a rude jerk. 315 00:19:56,632 --> 00:20:19,457 What an example of bad parenting. 316 00:20:19,457 --> 00:21:27,164 (Saebyeol's College Tuition) 317 00:21:27,164 --> 00:21:34,716 I'm a bad mom. 318 00:21:34,716 --> 00:21:37,428 I'm sorry. 319 00:21:37,428 --> 00:21:44,652 I really wanted to get your dad back for you, 320 00:21:44,652 --> 00:21:50,740 but I don't think I can. 321 00:21:50,740 --> 00:21:54,659 Can I... 322 00:21:54,659 --> 00:22:08,133 Stop trying now? 323 00:22:08,133 --> 00:22:12,455 You'll be fine, 324 00:22:12,455 --> 00:22:15,856 even if your dad isn't here, 325 00:22:15,856 --> 00:22:19,409 won't you, Saebyeol? 326 00:22:19,409 --> 00:22:23,759 Just like now? 327 00:22:23,759 --> 00:23:28,288 Promise me. 328 00:23:28,288 --> 00:23:30,803 Is it true? 329 00:23:30,803 --> 00:23:33,059 What are you talking about? 330 00:23:33,059 --> 00:23:34,235 The ridiculous rumor 331 00:23:34,235 --> 00:23:36,977 that's been going around here. 332 00:23:36,978 --> 00:23:38,862 I heard you're the son of the Baekdo chairman, 333 00:23:38,862 --> 00:23:45,917 so is that true? 334 00:23:45,917 --> 00:23:47,285 Maybe. 335 00:23:47,286 --> 00:23:49,421 What kind of answer is that? 336 00:23:49,421 --> 00:23:51,606 It's a yes or no question. 337 00:23:51,606 --> 00:23:54,286 Tell me. You're not his son, right? 338 00:23:54,286 --> 00:23:58,309 It's a ludicrous lie, right? 339 00:23:58,309 --> 00:24:01,325 I hate to lie. 340 00:24:01,325 --> 00:24:03,047 Why didn't you find out sooner? 341 00:24:03,047 --> 00:24:04,926 You were mean to me all this time, 342 00:24:04,926 --> 00:24:07,525 so I've been dying to tell you. 343 00:24:07,526 --> 00:24:10,608 So it's true? 344 00:24:10,608 --> 00:24:13,408 Oh, you're in big trouble now. 345 00:24:13,408 --> 00:24:16,368 You were so mean to the chairman's son, 346 00:24:16,368 --> 00:24:18,823 so now you've been blacklisted. 347 00:24:18,824 --> 00:24:20,153 You're crazy. 348 00:24:20,153 --> 00:24:21,816 If you're the chairman's son, 349 00:24:21,816 --> 00:24:24,703 I'm the uncle of the president of Korea. 350 00:24:24,703 --> 00:24:25,808 What? 351 00:24:25,808 --> 00:24:27,922 Don't be cheeky in front of others, 352 00:24:27,922 --> 00:24:29,674 and watch what you say. 353 00:24:29,674 --> 00:24:31,674 You were born with a silver spoon in your mouth, 354 00:24:31,674 --> 00:24:33,778 so don't show off in front of 355 00:24:33,778 --> 00:24:36,125 hardworking average people. 356 00:24:36,125 --> 00:24:44,612 Don't act like a know-it-all, and learn the work. 357 00:24:44,612 --> 00:24:46,468 I didn't say anything! 358 00:24:46,468 --> 00:24:55,834 I'm working hard without complaining! 359 00:24:55,834 --> 00:24:57,618 Thank you. This couldn't have been easy. 360 00:24:57,618 --> 00:24:58,706 Imagine how bad it must be 361 00:24:58,707 --> 00:25:01,162 for me to expose the woman I worked for. 362 00:25:01,162 --> 00:25:03,570 Of course. We must keep her 363 00:25:03,570 --> 00:25:05,259 from using money and power to evade the law. 364 00:25:05,259 --> 00:26:23,599 Thank you for agreeing to talk to me. 365 00:26:23,599 --> 00:26:25,102 (Park Hwigyeong's womanizing ends his marriage) 366 00:26:25,103 --> 00:26:29,279 (Two faces of Park Hwigyeong) 367 00:26:29,279 --> 00:26:35,762 (First interview with Cha Sujin since the divorce) 368 00:26:35,762 --> 00:27:08,658 (Attempted suicide several times from depression) 369 00:27:08,658 --> 00:27:12,545 Did she get remarried or something? 370 00:27:12,546 --> 00:27:37,743 But they didn't seem like a married couple. 371 00:27:37,743 --> 00:27:39,428 Excuse me, sir. 372 00:27:39,429 --> 00:27:42,502 You're working so hard! 373 00:27:42,502 --> 00:27:46,342 Here. Have some of this. 374 00:27:46,343 --> 00:27:47,615 Who are you? 375 00:27:47,615 --> 00:27:50,045 Me? 376 00:27:50,045 --> 00:27:54,131 I'm moving into apartment 706 next week. 377 00:27:54,131 --> 00:27:55,283 You are? 378 00:27:55,283 --> 00:27:58,227 But I haven't heard they were moving out. 379 00:27:58,228 --> 00:28:02,316 Oh, there's still a week left. 380 00:28:02,316 --> 00:28:04,260 I'll be living here alone, 381 00:28:04,260 --> 00:28:06,860 and I have to deal with so many things. 382 00:28:06,860 --> 00:28:09,164 So I came by in advance. 383 00:28:09,164 --> 00:28:10,983 Sir, try it. 384 00:28:10,983 --> 00:28:12,631 It gives you energy when you're tired. 385 00:28:12,632 --> 00:28:21,906 - Uh, thanks. / - You must be exhausted. 386 00:28:21,906 --> 00:28:24,940 I don't know if they're married, 387 00:28:24,940 --> 00:28:26,852 but I'm sure they don't live together. 388 00:28:26,852 --> 00:28:29,531 That woman's been coming here for a long time. 389 00:28:29,531 --> 00:28:39,441 Almost 10 years, I think. 390 00:28:39,441 --> 00:28:43,945 10 years? 391 00:28:43,945 --> 00:28:45,729 So she's been coming to that man's place 392 00:28:45,729 --> 00:28:54,682 since before she married Park Hwigyeong. 393 00:28:54,682 --> 00:29:02,669 What is up with you? 394 00:29:02,669 --> 00:29:03,885 What is it? 395 00:29:03,885 --> 00:29:05,869 Did father collapse again? 396 00:29:05,869 --> 00:29:07,173 Catch your breath first. 397 00:29:07,173 --> 00:29:09,293 Your father didn't collapse. 398 00:29:09,293 --> 00:29:12,236 Then why did you tell me to come home? 399 00:29:12,237 --> 00:29:15,311 Just take back one move! Don't be so stubborn. 400 00:29:15,311 --> 00:29:18,422 No. Once a move is made, there's no going back. 401 00:29:18,422 --> 00:29:21,901 What's going on? 402 00:29:21,901 --> 00:29:25,014 That's what I want to ask you. 403 00:29:25,014 --> 00:29:26,496 Dohui brought flowers for your father 404 00:29:26,497 --> 00:29:29,360 to welcome him home from the hospital. 405 00:29:29,360 --> 00:29:30,609 What are you doing? 406 00:29:30,609 --> 00:29:35,570 You said you weren't interested in getting married. 407 00:29:35,570 --> 00:29:39,005 Are you two really dating? 408 00:29:39,006 --> 00:29:45,285 We're not, so don't get your hopes up. 409 00:29:45,285 --> 00:29:46,822 Okay. 410 00:29:46,822 --> 00:29:51,939 I'll take one move back, just this once. 411 00:29:51,940 --> 00:29:53,748 You should've done that sooner. 412 00:29:53,748 --> 00:29:56,420 Isn't this how you show respect 413 00:29:56,420 --> 00:30:01,436 for your elders? 414 00:30:01,436 --> 00:30:03,837 What are you doing here? 415 00:30:03,837 --> 00:30:06,629 Can't you tell? She's playing Korean chess with me. 416 00:30:06,629 --> 00:30:08,173 Hello. Just a minute. 417 00:30:08,173 --> 00:30:11,165 Let me finish this game. 418 00:30:11,165 --> 00:30:16,639 Here I come. 419 00:30:16,640 --> 00:30:17,597 Checkmate. 420 00:30:17,597 --> 00:30:19,950 What? Again! 421 00:30:19,950 --> 00:30:21,790 Oh, boy. 422 00:30:21,790 --> 00:30:34,374 I let my guard down. 423 00:30:34,374 --> 00:30:37,414 What's the meaning of this? 424 00:30:37,414 --> 00:30:39,631 Nothing special. 425 00:30:39,631 --> 00:30:40,997 Your paychecks were deposited there, 426 00:30:40,997 --> 00:30:44,071 so of course I should give them back. 427 00:30:44,071 --> 00:30:47,390 Look. There's quite a bit of money in there. 428 00:30:47,391 --> 00:30:49,822 It's not enough that I'm a jerk? 429 00:30:49,822 --> 00:30:53,860 You want to make me cheap on top of that? 430 00:30:53,861 --> 00:30:55,374 I gave these accounts to you. 431 00:30:55,374 --> 00:30:58,773 They were yours from the beginning. 432 00:30:58,773 --> 00:31:00,878 That money 433 00:31:00,878 --> 00:31:04,293 was for our dreams and our future. 434 00:31:04,293 --> 00:31:08,324 So it was fun for me 435 00:31:08,325 --> 00:31:10,717 to save every penny. 436 00:31:10,717 --> 00:31:14,206 But there's nothing left between us, 437 00:31:14,206 --> 00:31:16,558 so what's the use? 438 00:31:16,558 --> 00:31:18,270 I don't need it. 439 00:31:18,270 --> 00:31:20,474 I should give it back to its owner. 440 00:31:20,474 --> 00:31:22,043 What? 441 00:31:22,043 --> 00:31:25,058 But you have Saebyeol. 442 00:31:25,058 --> 00:31:27,850 I'll raise her by myself. 443 00:31:27,850 --> 00:31:30,292 Like I've been doing until now. 444 00:31:30,292 --> 00:31:32,612 What are you saying? 445 00:31:32,613 --> 00:31:34,716 It's like I said. 446 00:31:34,716 --> 00:31:37,245 I'm not going to beg anymore. 447 00:31:37,245 --> 00:31:40,837 You weren't ready to be Saebyeol's dad, 448 00:31:40,837 --> 00:31:43,062 but I forced you into it. 449 00:31:43,062 --> 00:31:45,053 That was my mistake. 450 00:31:45,053 --> 00:31:50,876 And I don't think it's good for Saebyeol. 451 00:31:50,876 --> 00:31:53,356 - Nayeon... / - From now on, 452 00:31:53,356 --> 00:31:59,042 you don't have to feel any sense of responsibility. 453 00:31:59,042 --> 00:32:02,802 But when Saebyeol is all grown up 454 00:32:02,802 --> 00:32:05,391 and comes looking for you, 455 00:32:05,392 --> 00:32:12,313 don't avoid her. Give her a warm hug. 456 00:32:12,313 --> 00:32:14,665 What are you going to do? 457 00:32:14,665 --> 00:32:17,385 Don't worry about me. 458 00:32:17,385 --> 00:32:19,800 I've done well up till now, 459 00:32:19,800 --> 00:32:24,057 and I plan to do the same in the future. 460 00:32:24,057 --> 00:32:26,786 I can ensure Saebyeol is well provided for. 461 00:32:26,786 --> 00:32:30,098 There's no need for that. 462 00:32:30,098 --> 00:33:14,229 But let me ask you one last favor. 463 00:33:14,229 --> 00:33:15,669 How far do you want to go? 464 00:33:15,669 --> 00:33:16,540 What are you going to do? 465 00:33:16,540 --> 00:33:18,152 I warned you not to overreact. 466 00:33:18,152 --> 00:33:19,953 I've gotten very curious about you. 467 00:33:19,953 --> 00:33:22,482 Bring Nayeon to me right now! 468 00:33:22,482 --> 00:33:23,210 It's over. 469 00:33:23,210 --> 00:33:24,554 Taejun and I broke up. 470 00:33:24,554 --> 00:33:26,689 I hate watching my child suffer. 471 00:33:26,689 --> 00:33:27,850 Thank you. 472 00:33:27,850 --> 00:33:29,106 As long as I have you, 473 00:33:29,106 --> 00:33:30,329 I can keep smiling. 474 00:33:30,329 --> 00:33:31,995 Mom, thank you very much. 31360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.