Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,974 --> 00:00:12,821
(Episode 19)
2
00:00:12,821 --> 00:00:16,611
Two boxes and three bags, right?
3
00:00:16,611 --> 00:00:18,986
Excuse me?
4
00:00:18,986 --> 00:00:20,438
Hello?
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,775
Oh!
6
00:00:22,775 --> 00:00:26,776
You're here already?
7
00:00:26,776 --> 00:00:29,967
You're with the catering service?
8
00:00:29,967 --> 00:00:33,870
Do you live here?
9
00:00:33,871 --> 00:00:36,159
What a convenient world we live in.
10
00:00:36,159 --> 00:00:38,431
I didn't know what a catering service was at first,
11
00:00:38,431 --> 00:00:40,571
but I'm grateful there is such a thing.
12
00:00:40,572 --> 00:00:42,404
She went through my things!
13
00:00:42,404 --> 00:00:44,500
She went into my room, opened my drawer,
14
00:00:44,500 --> 00:00:46,148
and stole my jewelry!
15
00:00:46,148 --> 00:00:48,357
She stole my jewelry!
16
00:00:48,357 --> 00:00:49,885
Ever since Nayeon moved in,
17
00:00:49,885 --> 00:00:53,397
my things started disappearing, too!
18
00:00:53,397 --> 00:00:59,056
What's wrong?
19
00:00:59,056 --> 00:01:00,680
Nothing.
20
00:01:00,680 --> 00:01:04,135
Thanks to you, I'm getting off easy today.
21
00:01:04,135 --> 00:01:31,816
Well, it's just my job.
22
00:01:31,816 --> 00:01:36,954
It's this way. Come this way.
23
00:01:36,954 --> 00:01:41,225
Okay, but let me go wash my hands.
24
00:01:41,225 --> 00:01:45,881
Oh? How did you know?
25
00:01:45,881 --> 00:01:47,001
Excuse me?
26
00:01:47,001 --> 00:01:49,224
How did you know the bathroom was that way?
27
00:01:49,224 --> 00:01:53,096
Isn't it your first time here?
28
00:01:53,096 --> 00:01:57,113
Most houses like this have similar layouts.
29
00:01:57,113 --> 00:01:59,032
This one is really similar
30
00:01:59,032 --> 00:02:13,892
to the one I've just been to.
31
00:02:13,892 --> 00:02:16,085
No way. I'm different from you!
32
00:02:16,085 --> 00:02:17,653
I'm not sharing anything with you!
33
00:02:17,653 --> 00:02:20,277
There's nothing for you here!
34
00:02:20,277 --> 00:02:23,597
I'm not letting you take anything from me, got it?
35
00:02:23,598 --> 00:02:25,501
No.
36
00:02:25,501 --> 00:02:30,781
It's me who won't let you take anything from me.
37
00:02:30,781 --> 00:02:34,277
I won't share anything with you.
38
00:02:34,277 --> 00:02:49,773
Got it, Jang Sejin?
39
00:02:49,773 --> 00:02:56,875
Get in.
40
00:02:56,875 --> 00:02:58,884
Where are you?
41
00:02:58,884 --> 00:03:00,523
You're coming to my house,
42
00:03:00,524 --> 00:03:02,635
so why don't you come with me?
43
00:03:02,635 --> 00:03:05,108
I'm sorry. I should've called you.
44
00:03:05,108 --> 00:03:07,372
Sejin came to pick me up, so we're on our way.
45
00:03:07,372 --> 00:03:08,939
Don't worry, dad.
46
00:03:08,939 --> 00:03:11,507
Taejun is driving.
47
00:03:11,508 --> 00:03:24,526
Okay. I'll see you soon.
48
00:03:24,526 --> 00:03:26,574
Jang Sejin and Kang Taejun
49
00:03:26,574 --> 00:03:28,589
should not get married.
50
00:03:28,589 --> 00:03:30,086
Their marriage will
51
00:03:30,086 --> 00:03:32,573
destroy three people's lives.
52
00:03:32,573 --> 00:03:35,038
Please help prevent such a dreadful thing.
53
00:03:35,038 --> 00:03:37,758
The only person who can change this
54
00:03:37,758 --> 00:03:53,686
is you, Mr. Jang.
55
00:03:53,686 --> 00:03:55,854
Can you trace a phone number for me?
56
00:03:55,854 --> 00:04:17,803
As quickly as possible.
57
00:04:17,803 --> 00:04:19,564
I'm pretty much done with the cleaning.
58
00:04:19,564 --> 00:04:23,441
Are you finished?
59
00:04:23,441 --> 00:04:26,243
You really are a professional.
60
00:04:26,243 --> 00:04:28,995
Food is food,
61
00:04:28,995 --> 00:04:32,683
but these look so pretty.
62
00:04:32,683 --> 00:04:35,800
Look at how you plated the kimchi.
63
00:04:35,800 --> 00:04:38,120
How can there be so many kinds of kimchi?
64
00:04:38,120 --> 00:04:39,831
Do you think they'll like it?
65
00:04:39,831 --> 00:04:43,575
Anyone and everyone would like this.
66
00:04:43,575 --> 00:04:51,911
That must be Ms. Park.
67
00:04:51,911 --> 00:04:52,912
Is Sejin here?
68
00:04:52,912 --> 00:04:53,945
She's on her way.
69
00:04:53,945 --> 00:04:57,040
She called to say she's bringing the guest.
70
00:04:57,040 --> 00:04:58,623
Is the catering person here?
71
00:04:58,623 --> 00:05:01,080
Of course. She's almost finished.
72
00:05:01,080 --> 00:05:03,768
She is?
73
00:05:03,768 --> 00:05:05,880
Are you finished...
74
00:05:05,880 --> 00:05:11,296
Oh, when did you make all this?
75
00:05:11,296 --> 00:05:14,817
Hello, I'm the catering service manager.
76
00:05:14,817 --> 00:05:20,992
Yes, hello...
77
00:05:20,992 --> 00:05:25,817
Are you the person from the magazine?
78
00:05:25,817 --> 00:05:29,783
Yes, I am.
79
00:05:29,783 --> 00:05:32,848
You're younger than I expected.
80
00:05:32,848 --> 00:05:35,871
I thought it would be someone on the older side.
81
00:05:35,871 --> 00:05:37,878
How old are you?
82
00:05:37,879 --> 00:05:39,071
Am I being rude?
83
00:05:39,071 --> 00:05:40,934
No.
84
00:05:40,934 --> 00:05:42,919
I'm 32.
85
00:05:42,919 --> 00:05:44,710
You are?
86
00:05:44,711 --> 00:05:48,830
Did you say your name was Lee Nayeon?
87
00:05:48,830 --> 00:05:51,104
Yes.
88
00:05:51,105 --> 00:05:54,174
It's a very common name.
89
00:05:54,174 --> 00:05:56,518
It is.
90
00:05:56,518 --> 00:06:22,385
Have we met before?
91
00:06:22,386 --> 00:06:24,330
I'm sorry.
92
00:06:24,330 --> 00:06:27,628
It's just that you seem familiar.
93
00:06:27,629 --> 00:06:31,135
Are you sure we've never met before?
94
00:06:31,135 --> 00:06:33,469
I don't think so.
95
00:06:33,470 --> 00:06:38,718
What about your family? How many people?
96
00:06:38,718 --> 00:06:41,026
Well...
97
00:06:41,026 --> 00:06:44,193
For you to cook this well at your age,
98
00:06:44,193 --> 00:06:48,457
you probably learned from your mom or grandma.
99
00:06:48,457 --> 00:06:49,978
Being a good cook
100
00:06:49,978 --> 00:06:54,130
kind of runs in the family, don't you agree?
101
00:06:54,130 --> 00:06:58,521
You found me out.
102
00:06:58,521 --> 00:06:59,911
You're right.
103
00:06:59,911 --> 00:07:03,431
My mom is a great cook.
104
00:07:03,431 --> 00:07:06,070
She used to run a side dish shop in the past.
105
00:07:06,071 --> 00:07:09,584
Really?
106
00:07:09,584 --> 00:07:11,731
I knew it.
107
00:07:11,731 --> 00:07:12,924
I learned how to cook
108
00:07:12,924 --> 00:07:16,575
all these dishes from my mom.
109
00:07:16,575 --> 00:07:20,519
I'm sorry, but I cheated a bit.
110
00:07:20,519 --> 00:07:23,623
I didn't make the kimchi here.
111
00:07:23,623 --> 00:07:28,736
My mom did.
112
00:07:28,736 --> 00:07:30,649
Don't be sorry.
113
00:07:30,649 --> 00:07:34,249
This is all amazing.
114
00:07:34,249 --> 00:07:41,288
Let me see...
115
00:07:41,288 --> 00:07:43,863
How can kimchi be so crunchy?
116
00:07:43,863 --> 00:07:46,918
It's delicious.
117
00:07:46,918 --> 00:07:48,799
My daughter was living on greasy food abroad,
118
00:07:48,799 --> 00:07:53,870
and these will refresh her palate.
119
00:07:53,870 --> 00:07:55,686
That must be Sejin. Go and see.
120
00:07:55,686 --> 00:08:00,270
Yes, ma'am.
121
00:08:00,270 --> 00:08:02,119
This is for the ingredients and your service.
122
00:08:02,119 --> 00:08:04,660
I ordered a lot, so I'm compensating you well.
123
00:08:04,660 --> 00:08:05,882
Good job.
124
00:08:05,882 --> 00:08:08,123
Thank you.
125
00:08:08,123 --> 00:08:09,587
We'll take care of the rest,
126
00:08:09,587 --> 00:08:11,143
so you may go. It's late.
127
00:08:11,143 --> 00:08:24,431
Right.
128
00:08:24,431 --> 00:08:25,813
Something smells delicious.
129
00:08:25,814 --> 00:08:28,990
Why are you alone? He didn't come with you?
130
00:08:28,990 --> 00:08:30,158
He's not coming?
131
00:08:30,158 --> 00:08:32,023
Why wouldn't he come?
132
00:08:32,023 --> 00:08:33,546
He didn't want to come empty-handed
133
00:08:33,546 --> 00:08:35,585
when he was formally invited,
134
00:08:35,585 --> 00:08:38,617
so he went to get your favorite chiffon cake.
135
00:08:38,616 --> 00:08:40,568
Cake at this hour?
136
00:08:40,568 --> 00:08:43,106
What if my blood sugar level goes up?
137
00:08:43,106 --> 00:08:47,175
It won't, because you're too pretty.
138
00:08:47,175 --> 00:08:48,607
And since you're pretty,
139
00:08:48,607 --> 00:08:51,949
can you please treat Taejun well?
140
00:08:51,949 --> 00:08:56,525
I'm trying, but it's not easy.
141
00:08:56,525 --> 00:08:58,942
Anyway, what is that smell?
142
00:08:58,942 --> 00:09:00,863
You must have cooked a feast
143
00:09:00,863 --> 00:09:06,400
for your future son-in-law.
144
00:09:06,400 --> 00:09:08,502
Who's that?
145
00:09:08,503 --> 00:09:10,631
The catering service manager.
146
00:09:10,631 --> 00:09:12,631
Good job.
147
00:09:12,631 --> 00:09:14,875
Thank you.
148
00:09:14,875 --> 00:09:17,144
It was nothing.
149
00:09:17,144 --> 00:09:19,547
I'd better go.
150
00:09:19,547 --> 00:09:23,259
I'll see you again.
151
00:09:23,259 --> 00:09:26,836
Sejin, get ready to be surprised.
152
00:09:26,836 --> 00:09:49,438
Okay, I can't wait to see it.
153
00:09:49,438 --> 00:09:54,158
Lee Nayeon...
154
00:09:54,158 --> 00:09:58,045
What do you think you're doing?
155
00:09:58,045 --> 00:10:00,077
How dare you come here?
156
00:10:00,077 --> 00:10:02,426
I know.
157
00:10:02,426 --> 00:10:06,998
To be honest, I think I've lost my mind.
158
00:10:06,998 --> 00:10:16,093
It looks like you did.
159
00:10:16,093 --> 00:10:18,531
What do you think you're doing?
160
00:10:18,531 --> 00:10:22,171
You went to see Sejin?
161
00:10:22,172 --> 00:10:26,395
So, what did you tell her?
162
00:10:26,395 --> 00:10:28,108
Tell me!
163
00:10:28,108 --> 00:10:30,027
How much did you tell her?
164
00:10:30,028 --> 00:10:33,636
Yes, I told her.
165
00:10:33,636 --> 00:10:35,636
I told her everything.
166
00:10:35,636 --> 00:10:37,452
About you and me,
167
00:10:37,452 --> 00:10:39,596
and about Saebyeol, all of it.
168
00:10:39,596 --> 00:10:42,044
Happy?
169
00:10:42,044 --> 00:10:46,460
Are...
170
00:10:46,460 --> 00:10:52,756
Are you out of your mind?
171
00:10:52,756 --> 00:10:55,028
Is...
172
00:10:55,028 --> 00:10:58,891
Is that what you're scared of?
173
00:10:58,891 --> 00:11:01,948
Are you that scared of
174
00:11:01,948 --> 00:11:05,900
Sejin finding out about me?
175
00:11:05,900 --> 00:11:10,627
Why have you changed so much, Kang Taejun?
176
00:11:10,628 --> 00:11:12,141
This is...
177
00:11:12,141 --> 00:11:16,222
This is so humiliating.
178
00:11:16,222 --> 00:11:20,991
And unbelievably lousy.
179
00:11:20,991 --> 00:11:26,294
Yes, I'm a lousy person.
180
00:11:26,294 --> 00:11:28,798
I'm scared.
181
00:11:28,798 --> 00:11:39,342
I'm scared and afraid. Happy?
182
00:11:39,342 --> 00:11:41,379
Calm down.
183
00:11:41,379 --> 00:11:46,204
I didn't tell her anything.
184
00:11:46,204 --> 00:11:49,844
I came because of a job.
185
00:11:49,845 --> 00:11:54,589
When I got here, I found out it was Sejin's house.
186
00:11:54,589 --> 00:11:57,484
So don't worry about it, and go inside.
187
00:11:57,484 --> 00:12:04,515
I made dinner for you and Sejin.
188
00:12:04,515 --> 00:12:13,795
She's...
189
00:12:13,796 --> 00:12:38,486
Sejin is pregnant.
190
00:12:38,486 --> 00:12:42,126
Can you pull over?
191
00:12:42,126 --> 00:12:44,718
I'll walk home, so you can go.
192
00:12:44,718 --> 00:12:48,870
Yes, sir.
193
00:12:48,870 --> 00:12:52,853
Sejin is carrying my baby.
194
00:12:52,853 --> 00:12:55,940
It's the baby I found out about
195
00:12:55,941 --> 00:13:08,709
before Saebyeol.
196
00:13:08,709 --> 00:13:10,949
Now do you get it?
197
00:13:10,949 --> 00:13:13,622
Why I couldn't come back to you?
198
00:13:13,623 --> 00:13:16,855
No!
199
00:13:16,855 --> 00:13:18,967
No! That's...
200
00:13:18,967 --> 00:13:20,973
That's not a good enough reason.
201
00:13:20,974 --> 00:13:24,567
You can't use that reason!
202
00:13:24,567 --> 00:13:27,103
You're saying you'll abandon Saebyeol
203
00:13:27,103 --> 00:13:30,964
because of a baby who's not even born yet.
204
00:13:30,965 --> 00:13:32,701
How could that be so easy for you?
205
00:13:32,701 --> 00:13:35,742
It's not that I'm abandoning Saebyeol!
206
00:13:35,742 --> 00:13:39,661
I've chosen Sejin!
207
00:13:39,661 --> 00:13:42,406
Not you.
208
00:13:42,406 --> 00:13:48,381
But Sejin! Can you understand that?
209
00:13:48,381 --> 00:13:52,324
So the only person who can protect Saebyeol
210
00:13:52,325 --> 00:13:56,931
is me.
211
00:13:56,931 --> 00:14:02,673
Kang Taejun, listen carefully.
212
00:14:02,673 --> 00:14:05,973
You abandoned Saebyeol,
213
00:14:05,973 --> 00:14:10,680
but I'm going to get her dad back.
214
00:14:10,681 --> 00:14:13,642
Even if I have to ruin you,
215
00:14:13,642 --> 00:14:19,116
even if I have to break you,
216
00:14:19,116 --> 00:14:22,843
I'm going to hold onto you.
217
00:14:22,844 --> 00:14:29,253
Got it?
218
00:14:29,253 --> 00:14:32,804
Sejin must be waiting.
219
00:14:32,804 --> 00:14:55,464
You should go.
220
00:14:55,465 --> 00:14:57,933
Why are you out here?
221
00:14:57,933 --> 00:14:59,636
Mr. Jang...
222
00:14:59,636 --> 00:15:04,213
Let's go.
223
00:15:04,213 --> 00:15:10,351
Yes.
224
00:15:10,351 --> 00:15:11,934
Dad.
225
00:15:11,934 --> 00:15:13,863
How did you come in with Taejun?
226
00:15:13,864 --> 00:15:16,443
I ran into him outside.
227
00:15:16,443 --> 00:15:19,300
Taejun bought cake for you.
228
00:15:19,301 --> 00:15:22,309
We meet again.
229
00:15:22,309 --> 00:15:24,302
Wow, that's pretty.
230
00:15:24,302 --> 00:15:25,725
Is that for me?
231
00:15:25,725 --> 00:15:29,682
No, it's not.
232
00:15:29,682 --> 00:15:31,764
Thank you for inviting me.
233
00:15:31,764 --> 00:15:34,635
I don't think you should give that to me.
234
00:15:34,635 --> 00:15:36,987
If you want to thank someone, thank Sejin.
235
00:15:36,987 --> 00:15:38,911
I didn't invite you because I wanted to.
236
00:15:38,912 --> 00:15:40,182
Mom...
237
00:15:40,182 --> 00:15:42,885
I always show Sejin how thankful I am.
238
00:15:42,885 --> 00:15:45,156
And I wanted to thank you
239
00:15:45,156 --> 00:15:47,587
for having and raising such a beautiful daughter.
240
00:15:47,587 --> 00:15:50,490
Thank you.
241
00:15:50,490 --> 00:15:52,019
What are you waiting for? Take it,
242
00:15:52,019 --> 00:15:55,515
before I snatch it away.
243
00:15:55,515 --> 00:15:58,346
I'll take it since you brought it,
244
00:15:58,346 --> 00:16:00,371
but I'm only doing it for Sejin.
245
00:16:00,371 --> 00:16:06,683
Thank you.
246
00:16:06,683 --> 00:16:10,140
Try this. And this.
247
00:16:10,140 --> 00:16:12,468
It's okay. I can eat by myself.
248
00:16:12,468 --> 00:16:13,651
It's okay.
249
00:16:13,652 --> 00:16:18,911
My mom and dad should get used to this.
250
00:16:18,911 --> 00:16:20,791
Before I call the trash collectors
251
00:16:20,792 --> 00:16:24,088
to come and pick up my daughter, stop it.
252
00:16:24,088 --> 00:16:27,079
What are you doing in front of your mom and dad?
253
00:16:27,080 --> 00:16:31,588
What's wrong? I think it's great.
254
00:16:31,588 --> 00:16:35,171
You think everything is great.
255
00:16:35,172 --> 00:16:37,187
Who cooked all this?
256
00:16:37,187 --> 00:16:39,299
Everything looks impressive,
257
00:16:39,299 --> 00:16:43,131
from the menu to the plating.
258
00:16:43,131 --> 00:16:45,331
Are you implying something?
259
00:16:45,331 --> 00:16:46,404
So that caterer
260
00:16:46,404 --> 00:16:48,667
cooked all these by herself?
261
00:16:48,667 --> 00:16:51,125
She looked my age.
262
00:16:51,125 --> 00:16:54,045
Yes, she's the same age as you.
263
00:16:54,045 --> 00:16:55,700
She learned from her mom.
264
00:16:55,701 --> 00:16:58,055
Her mom runs a side dish shop or something.
265
00:16:58,055 --> 00:17:00,194
It'd be nice to hire her for my wedding.
266
00:17:00,194 --> 00:17:01,257
Right, mom?
267
00:17:01,257 --> 00:17:03,041
Suit yourself.
268
00:17:03,042 --> 00:18:37,214
You never listen to what I say.
269
00:18:37,214 --> 00:18:40,989
No, it can't be.
270
00:18:40,989 --> 00:18:43,846
There's no way.
271
00:18:43,846 --> 00:18:45,303
There was no evidence
272
00:18:45,303 --> 00:18:48,574
of anyone other than my mom
273
00:18:48,574 --> 00:18:51,551
being at the scene of the accident.
274
00:18:51,551 --> 00:18:53,638
Right.
275
00:18:53,638 --> 00:18:58,574
It was a terrible and unbelievable coincidence.
276
00:18:58,575 --> 00:19:02,230
That's what it was.
277
00:19:02,230 --> 00:19:06,903
Still, why was my mom
278
00:19:06,903 --> 00:19:10,995
holding onto this earring until the end?
279
00:19:10,995 --> 00:19:14,811
It definitely wasn't hers.
280
00:19:14,811 --> 00:19:36,728
So why?
281
00:19:36,729 --> 00:19:39,744
If you abandoned your kid to get married again,
282
00:19:39,744 --> 00:19:45,158
you should've never come back!
283
00:19:45,159 --> 00:19:48,359
Why did you ruin everything? Why?
284
00:19:48,359 --> 00:19:52,756
Without you, this wouldn't have happened!
285
00:19:52,757 --> 00:19:54,260
Why?
286
00:19:54,260 --> 00:19:59,165
Why did you make me into a piece of trash? Why?
287
00:19:59,165 --> 00:20:33,183
Why...
288
00:20:33,183 --> 00:20:34,663
Hello, mother.
289
00:20:34,663 --> 00:20:36,663
You used to show up every day
290
00:20:36,663 --> 00:20:39,461
and drive me crazy,
291
00:20:39,461 --> 00:20:42,653
but you haven't visited lately.
292
00:20:42,653 --> 00:20:47,247
Come by tomorrow. Let's have lunch.
293
00:20:47,247 --> 00:20:50,086
Is there anything special you want?
294
00:20:50,086 --> 00:20:53,415
No. I'll fix something,
295
00:20:53,415 --> 00:20:57,287
so just come and eat.
296
00:20:57,287 --> 00:20:59,990
Okay, I will.
297
00:20:59,990 --> 00:21:12,538
I'll see you tomorrow.
298
00:21:12,538 --> 00:21:17,162
So what did you find out?
299
00:21:17,162 --> 00:21:21,001
A magazine reporter?
300
00:21:21,001 --> 00:21:26,058
Which one?
301
00:21:26,058 --> 00:21:31,522
Femme Fatale?
302
00:21:31,522 --> 00:21:32,993
Are you crazy?
303
00:21:32,993 --> 00:21:34,938
Why are you throwing those away?
304
00:21:34,939 --> 00:21:39,737
Stay out of it. These are mine.
305
00:21:39,737 --> 00:21:42,370
You said this had deer antler in it.
306
00:21:42,370 --> 00:21:43,658
I'm not going to take this medicine,
307
00:21:43,658 --> 00:21:46,306
so why keep it in the fridge?
308
00:21:46,307 --> 00:21:49,138
Give it to me.
309
00:21:49,138 --> 00:21:52,379
Your mom went all the way to Jecheon for these!
310
00:21:52,379 --> 00:21:54,322
That's why I don't want them.
311
00:21:54,323 --> 00:21:57,411
I'm not taking them! What's the use?
312
00:21:57,411 --> 00:21:59,971
My mom fed me these
313
00:21:59,971 --> 00:22:02,267
while she was dating a younger man.
314
00:22:02,267 --> 00:22:04,325
She totally fooled me and used herbal medicine
315
00:22:04,325 --> 00:22:06,141
to get over her guilty conscience!
316
00:22:06,141 --> 00:22:08,630
Oh, that's enough!
317
00:22:08,630 --> 00:22:11,931
I can only take so much whining.
318
00:22:11,931 --> 00:22:16,449
You think I'm whining?
319
00:22:16,449 --> 00:22:19,138
Fine. Throw them out. Throw them all out.
320
00:22:19,138 --> 00:22:23,119
People like you don't deserve this.
321
00:22:23,119 --> 00:22:25,245
Hey! Who do you think you are,
322
00:22:25,246 --> 00:22:29,166
to throw out herbal medicine my mom got for me?
323
00:22:29,166 --> 00:22:30,782
You said to throw them out.
324
00:22:30,782 --> 00:22:33,829
I'll do it if I want to!
325
00:22:33,829 --> 00:22:37,205
I can't believe you did that.
326
00:22:37,205 --> 00:22:44,557
He's so immature.
327
00:22:44,557 --> 00:23:01,804
Mom...
328
00:23:01,804 --> 00:23:10,524
(Jang Gyeongwan)
329
00:23:10,524 --> 00:23:14,763
Yes, hello?
330
00:23:14,763 --> 00:23:17,436
It took you longer than I expected.
331
00:23:17,436 --> 00:23:19,235
You're right.
332
00:23:19,235 --> 00:23:26,227
I sent that text message.
333
00:23:26,228 --> 00:23:30,211
If you want to know more, ask Mr. Kang Taejun.
334
00:23:30,211 --> 00:23:32,765
I'm a third party,
335
00:23:32,765 --> 00:23:35,644
so you should hear about the situation
336
00:23:35,644 --> 00:23:38,659
from Mr. Kang himself.
337
00:23:38,659 --> 00:23:43,619
My role ends here.
338
00:23:43,619 --> 00:23:45,339
I think I have indigestion.
339
00:23:45,339 --> 00:23:48,099
I had a good dinner, so I don't see why.
340
00:23:48,099 --> 00:23:50,890
I'm sure I'll feel better soon.
341
00:23:50,891 --> 00:23:52,827
Taejun, let's talk tomorrow.
342
00:23:52,827 --> 00:23:55,787
Good night.
343
00:23:55,787 --> 00:23:57,835
Why are you drinking?
344
00:23:57,835 --> 00:24:01,242
I'm having a little to help me sleep.
345
00:24:01,242 --> 00:24:03,995
By the way, you were just with Taejun,
346
00:24:03,995 --> 00:24:05,602
but you called him?
347
00:24:05,603 --> 00:24:07,276
I know.
348
00:24:07,276 --> 00:24:09,411
Dad, you hate me, don't you?
349
00:24:09,411 --> 00:24:13,292
I'm acting like an idiot, right?
350
00:24:13,292 --> 00:24:14,810
Are you happy?
351
00:24:14,810 --> 00:24:16,541
If I say I'm happy,
352
00:24:16,541 --> 00:24:20,533
I think God will be jealous, so I won't say that.
353
00:24:20,533 --> 00:24:21,660
I just feel content.
354
00:24:21,661 --> 00:24:24,382
Mom was like a brick wall, so I'm delighted
355
00:24:24,382 --> 00:24:28,765
that she's softened up so much.
356
00:24:28,765 --> 00:24:32,821
I'm happy because you're happy.
357
00:24:32,821 --> 00:24:35,637
So please talk to mom
358
00:24:35,637 --> 00:24:37,996
and set the wedding date already.
359
00:24:37,997 --> 00:24:40,932
My stomach is growing,
360
00:24:40,932 --> 00:24:43,252
and I think I'm getting morning sickness.
361
00:24:43,252 --> 00:24:46,133
I want to settle down soon.
362
00:24:46,133 --> 00:24:49,077
Okay, I'll talk to your mom.
363
00:24:49,077 --> 00:24:51,319
I'm relying on you then.
364
00:24:51,319 --> 00:24:54,783
Good night. That's enough drinking.
365
00:24:54,783 --> 00:25:16,342
Okay. Good night.
366
00:25:16,343 --> 00:25:22,855
May I join you?
367
00:25:22,855 --> 00:25:24,519
If they were going to neglect us,
368
00:25:24,519 --> 00:25:26,767
why did they take over this company?
369
00:25:26,767 --> 00:25:29,780
Things were better before the takeover.
370
00:25:29,780 --> 00:25:31,157
We were having a hard time,
371
00:25:31,157 --> 00:25:33,452
but we were proud of making decent food.
372
00:25:33,452 --> 00:25:36,125
I know. Things were better back then.
373
00:25:36,125 --> 00:25:37,700
They're busy focusing on
374
00:25:37,700 --> 00:25:38,965
promotions and marketing,
375
00:25:38,965 --> 00:25:41,995
but they don't care about important stuff
376
00:25:41,996 --> 00:25:45,541
like new product development and quality control.
377
00:25:45,541 --> 00:25:50,225
Maybe it's for better distribution.
378
00:25:50,225 --> 00:25:53,513
Promotions and marketing might seem like overkill,
379
00:25:53,513 --> 00:25:56,525
but sometimes you have to be aggressive.
380
00:25:56,526 --> 00:25:59,143
Hwigyeong, are you naive or stupid?
381
00:25:59,143 --> 00:26:00,303
You think that Baekdo is doing that
382
00:26:00,303 --> 00:26:02,415
for the sake of us here at AP Foods?
383
00:26:02,415 --> 00:26:04,639
They're pulling the wool over our eyes
384
00:26:04,639 --> 00:26:07,750
so they can grow bigger.
385
00:26:07,750 --> 00:26:11,176
But don't you think Baekdo is holding onto AP
386
00:26:11,176 --> 00:26:14,639
because they see potential, and they care?
387
00:26:14,639 --> 00:26:17,254
You don't know what you're talking about.
388
00:26:17,255 --> 00:26:19,375
Unless you're related to the owners,
389
00:26:19,375 --> 00:26:34,319
stop all that naive talk. Don't be such a dreamer.
390
00:26:34,319 --> 00:26:38,040
Hey, I told you to call him.
391
00:26:38,040 --> 00:26:40,103
But I talked to him this morning.
392
00:26:40,103 --> 00:26:41,328
Just remind him.
393
00:26:41,328 --> 00:26:44,507
Remember how he used to stand women up?
394
00:26:44,507 --> 00:26:47,838
This time he promised me to go on the date.
395
00:26:47,838 --> 00:26:49,957
Still, I want you to call him.
396
00:26:49,958 --> 00:26:52,610
We must keep pressuring him, so he won't forget.
397
00:26:52,610 --> 00:26:55,610
Okay, I'll call him.
398
00:26:55,610 --> 00:27:10,850
I'm calling him.
399
00:27:10,850 --> 00:27:14,314
I know it's at 7:00.
400
00:27:14,315 --> 00:27:17,377
Right. Don't be late.
401
00:27:17,377 --> 00:27:20,294
Go early and wait for her.
402
00:27:20,295 --> 00:27:23,272
I'll take care of it.
403
00:27:23,272 --> 00:27:26,681
But it's just one date.
404
00:27:26,681 --> 00:27:31,656
Don't get your hopes up.
405
00:27:31,656 --> 00:27:33,856
Whatever.
406
00:27:33,856 --> 00:27:35,815
Just have a nice date.
407
00:27:35,815 --> 00:27:37,744
Don't be rude.
408
00:27:37,744 --> 00:27:39,866
Don't embarrass your father.
409
00:27:39,866 --> 00:27:41,210
I know.
410
00:27:41,210 --> 00:27:44,506
I'll be a good date, even if it's just for show.
411
00:27:44,506 --> 00:27:55,514
Mom, I'm busy. I have to go.
412
00:27:55,514 --> 00:27:56,618
Hello?
413
00:27:56,618 --> 00:27:58,345
Is this Mr. Park Hwigyeong?
414
00:27:58,345 --> 00:28:00,873
Yes, who is this?
415
00:28:00,873 --> 00:28:03,081
I'm your blind date,
416
00:28:03,081 --> 00:28:06,242
- Baek Dohui. / - I see.
417
00:28:06,242 --> 00:28:08,384
But aren't we supposed to meet
418
00:28:08,384 --> 00:28:10,025
at 7:00 tonight?
419
00:28:10,025 --> 00:28:12,657
We are, but I wanted to meet you early.
420
00:28:12,657 --> 00:28:30,222
Am I being rude?
421
00:28:30,222 --> 00:28:37,956
Oh, no...
422
00:28:37,957 --> 00:28:40,829
What are you doing?
423
00:28:40,829 --> 00:28:45,278
Haven't we met before?
424
00:28:45,278 --> 00:28:47,733
Oh, right. We met at the airport, right?
425
00:28:47,733 --> 00:28:52,902
Your skirt was ripped?
426
00:28:52,902 --> 00:28:56,878
You must have dated a lot of women
427
00:28:56,878 --> 00:29:06,646
to mistake me for someone you've met.
428
00:29:06,646 --> 00:29:08,805
You made so much food.
429
00:29:08,805 --> 00:29:11,029
Is today a special day?
430
00:29:11,029 --> 00:29:13,734
No, it's not.
431
00:29:13,734 --> 00:29:14,943
I don't usually cook,
432
00:29:14,943 --> 00:29:17,431
but when I do, I cook a feast.
433
00:29:17,431 --> 00:29:18,694
Eat up.
434
00:29:18,694 --> 00:29:23,046
People should always be well-fed.
435
00:29:23,046 --> 00:29:26,463
Thank you. Mother, you eat, too.
436
00:29:26,463 --> 00:29:29,070
Eat.
437
00:29:29,070 --> 00:29:31,406
This is the first and final feast
438
00:29:31,406 --> 00:29:36,710
that I'll cook for you.
439
00:29:36,710 --> 00:29:42,414
Thank you for everything.
440
00:29:42,414 --> 00:29:45,454
Mother...
441
00:29:45,454 --> 00:29:48,469
You check off all the boxes women want.
442
00:29:48,469 --> 00:29:51,278
You know that, don't you?
443
00:29:51,278 --> 00:29:55,870
You're as handsome as I heard,
444
00:29:55,870 --> 00:30:04,110
and as I expected, a bit on the rebellious side.
445
00:30:04,111 --> 00:30:06,678
You're as rude as I heard,
446
00:30:06,678 --> 00:30:09,602
and as I expected, very spoiled.
447
00:30:09,602 --> 00:30:12,169
Why did you divorce your wife?
448
00:30:12,169 --> 00:30:14,098
Was it like the rumors said?
449
00:30:14,098 --> 00:30:16,544
Because you were unfaithful?
450
00:30:16,545 --> 00:30:18,968
Do you keep in touch with your ex-wife?
451
00:30:18,968 --> 00:30:25,618
Is she remarried?
452
00:30:25,618 --> 00:30:31,777
Are all reporters as repulsive as you?
453
00:30:31,777 --> 00:30:36,233
Am I a bit repulsive?
454
00:30:36,233 --> 00:30:37,952
It's not just a bit.
455
00:30:37,952 --> 00:30:40,505
You are totally repulsive.
456
00:30:40,505 --> 00:30:42,297
You showed up at my workplace
457
00:30:42,297 --> 00:30:44,170
way before we're supposed to meet,
458
00:30:44,170 --> 00:30:49,864
acting like a reporter of the worst kind.
459
00:30:49,864 --> 00:30:51,512
Are you here for a blind date
460
00:30:51,512 --> 00:30:54,600
or to interview me?
461
00:30:54,600 --> 00:30:59,848
I guess you caught me.
462
00:30:59,848 --> 00:31:01,184
When I meet wealthy heirs,
463
00:31:01,184 --> 00:31:03,647
my reporter side kicks in.
464
00:31:03,647 --> 00:31:07,088
But where are your manners?
465
00:31:07,088 --> 00:31:09,814
We only just met.
466
00:31:09,814 --> 00:31:12,046
You don't even deserve this much.
467
00:31:12,046 --> 00:31:17,870
Get up before I get really angry.
468
00:31:17,870 --> 00:31:19,981
Let me introduce myself officially.
469
00:31:19,981 --> 00:31:22,781
I'm Rude Bloodsucker Baek Dohui.
470
00:31:22,781 --> 00:31:31,554
Oh, some people call me White Viper.
471
00:31:31,555 --> 00:31:33,939
Let's save the introductions for later.
472
00:31:33,939 --> 00:31:36,379
In my suit, not in my work uniform,
473
00:31:36,379 --> 00:31:41,443
and in a nice place with good manners.
474
00:31:41,443 --> 00:31:47,163
I actually like you better this way.
475
00:31:47,163 --> 00:31:48,747
Ms. Baek,
476
00:31:48,747 --> 00:31:51,731
of all the blind dates I've had,
477
00:31:51,731 --> 00:31:54,907
you're the worst.
478
00:31:54,907 --> 00:31:56,460
Let's meet at 7:00
479
00:31:56,460 --> 00:32:22,853
like we promised.
480
00:32:22,853 --> 00:32:26,765
Did you see him?
481
00:32:26,765 --> 00:32:30,276
The rumors were true. He's a rude jerk.
482
00:32:30,276 --> 00:32:32,365
I wanted to get rid of him,
483
00:32:32,365 --> 00:32:33,941
but he's really tough.
484
00:32:33,941 --> 00:32:43,421
Let's retreat for now.
485
00:32:43,421 --> 00:32:47,300
Mother, why are you doing this?
486
00:32:47,300 --> 00:32:50,965
Please get up. Hurry.
487
00:32:50,965 --> 00:32:53,996
Let Taejun go.
488
00:32:53,997 --> 00:33:03,395
I'm begging you.
489
00:33:03,395 --> 00:33:25,103
Mother...
490
00:33:25,103 --> 00:33:26,463
My child is important to me!
491
00:33:26,463 --> 00:33:27,462
No matter what you say,
492
00:33:27,462 --> 00:33:29,174
I'm going to get Saebyeol her dad back!
493
00:33:29,174 --> 00:33:31,413
He laughed at me and said I didn't have a dad.
494
00:33:31,413 --> 00:33:33,197
Pretend I made this, and try it.
495
00:33:33,197 --> 00:33:34,189
It can't be similar.
496
00:33:34,190 --> 00:33:35,502
It has to be exact.
497
00:33:35,502 --> 00:33:36,813
You should do it before you start showing.
498
00:33:36,814 --> 00:33:37,965
What will people say?
499
00:33:37,965 --> 00:33:39,638
That doesn't bother me at all today.
500
00:33:39,638 --> 00:33:41,382
I'm really glad that
501
00:33:41,383 --> 00:33:42,607
I didn't mess it up.
502
00:33:42,607 --> 00:33:44,318
You'll make Saebyeol an illegitimate child
503
00:33:44,318 --> 00:33:45,671
and have people look down on her?
504
00:33:45,671 --> 00:33:46,871
Why are you being so stubborn?
505
00:33:46,871 --> 00:33:49,337
Why are you making me so sick of you?
33236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.