Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:16,993
(Episode 16)
2
00:00:16,993 --> 00:00:19,514
Taejun.
3
00:00:19,514 --> 00:00:21,730
Hi.
4
00:00:21,730 --> 00:00:40,035
Welcome.
5
00:00:40,035 --> 00:00:42,834
Kang Taejun...
6
00:00:42,835 --> 00:00:46,003
You're really Kang Taejun, right?
7
00:00:46,003 --> 00:00:48,755
Taejun, I'm...
8
00:00:48,755 --> 00:00:51,919
I'm not dreaming, am I?
9
00:00:51,919 --> 00:00:56,294
I'm not seeing you in a dream, am I?
10
00:00:56,295 --> 00:01:02,984
It's not a dream.
11
00:01:02,984 --> 00:01:06,072
Do you know how worried I've been about you?
12
00:01:06,072 --> 00:01:09,770
Do you know how anxious I was all this time?
13
00:01:09,770 --> 00:01:13,184
You didn't come, and you didn't call.
14
00:01:13,184 --> 00:01:16,401
I had no one to ask. I felt like I was dying.
15
00:01:16,401 --> 00:01:20,336
You're not sick, are you?
16
00:01:20,337 --> 00:01:22,290
I'm not.
17
00:01:22,290 --> 00:01:25,002
Sit down. Let's have some tea.
18
00:01:25,002 --> 00:01:28,101
- I'll get it. / - No, I will.
19
00:01:28,102 --> 00:01:35,062
Go sit down.
20
00:01:35,062 --> 00:01:37,646
It's nice here.
21
00:01:37,646 --> 00:01:59,249
You'll be living here alone?
22
00:01:59,249 --> 00:02:04,154
But the pillows and coffee mugs,
23
00:02:04,154 --> 00:02:07,217
they're all in pairs.
24
00:02:07,217 --> 00:02:09,472
You bought one each for me, too?
25
00:02:09,473 --> 00:02:11,080
I could have taken care of that.
26
00:02:11,080 --> 00:02:13,518
Isn't it still cold out?
27
00:02:13,518 --> 00:02:19,325
I made hot tea for you.
28
00:02:19,325 --> 00:02:21,452
(Sejin)
29
00:02:21,452 --> 00:02:31,892
- Taejun, you're getting a call. / - Okay.
30
00:02:31,892 --> 00:02:47,204
Sit down. Drink your tea.
31
00:02:47,205 --> 00:02:49,397
Thanks.
32
00:02:49,397 --> 00:02:56,268
I haven't had tea you made in so long.
33
00:02:56,268 --> 00:03:00,402
It's delicious.
34
00:03:00,402 --> 00:03:03,173
You have to go see your mother.
35
00:03:03,174 --> 00:03:05,455
Thank you
36
00:03:05,455 --> 00:03:08,622
for looking after that woman.
37
00:03:08,622 --> 00:03:13,910
I don't know how to repay you.
38
00:03:13,910 --> 00:03:15,991
What's wrong?
39
00:03:15,991 --> 00:03:18,967
No need for words like that between us.
40
00:03:18,967 --> 00:03:22,422
Oh, come to my house.
41
00:03:22,422 --> 00:03:25,823
Everyone misses you a lot.
42
00:03:25,823 --> 00:03:29,550
My mom, Eunbong, Geumbong,
43
00:03:29,550 --> 00:03:32,367
and...
44
00:03:32,367 --> 00:03:37,518
There's a special gift I want to show you.
45
00:03:37,518 --> 00:03:42,909
You mean the child?
46
00:03:42,909 --> 00:03:46,253
You knew about her?
47
00:03:46,253 --> 00:03:50,577
You knew about Saebyeol?
48
00:03:50,577 --> 00:03:52,553
Yes.
49
00:03:52,553 --> 00:03:58,645
That woman told me about her.
50
00:03:58,645 --> 00:04:01,581
I see.
51
00:04:01,581 --> 00:04:06,237
So you knew.
52
00:04:06,237 --> 00:04:11,150
Saebyeol is such an adorable girl.
53
00:04:11,150 --> 00:04:13,350
She goes to preschool now,
54
00:04:13,350 --> 00:04:15,341
and she's been practicing this one song so hard
55
00:04:15,342 --> 00:04:18,667
because she wants to sing it for you.
56
00:04:18,666 --> 00:04:26,946
Why don't we go to my house?
57
00:04:26,947 --> 00:04:29,824
Saebyeol must be precious.
58
00:04:29,824 --> 00:04:32,297
Of course.
59
00:04:32,297 --> 00:04:35,873
She's waiting for you to come.
60
00:04:35,873 --> 00:04:38,673
Let's go.
61
00:04:38,673 --> 00:04:46,433
Nayeon.
62
00:04:46,433 --> 00:04:53,561
There's only one thing you should do from now on.
63
00:04:53,561 --> 00:04:55,753
Curse me.
64
00:04:55,753 --> 00:04:58,455
Loathe me. Despise me.
65
00:04:58,456 --> 00:05:00,970
Spit on my face.
66
00:05:00,970 --> 00:05:03,443
What are you talking about?
67
00:05:03,443 --> 00:05:04,996
All of a sudden?
68
00:05:04,996 --> 00:05:07,140
I thought I would die without you,
69
00:05:07,140 --> 00:05:08,964
but that feeling didn't last.
70
00:05:08,964 --> 00:05:10,285
The 15 years we had together
71
00:05:10,285 --> 00:05:13,997
was a significant amount of time, right?
72
00:05:13,997 --> 00:05:17,517
But that disappeared in just a few months.
73
00:05:17,517 --> 00:05:19,134
I'm only human.
74
00:05:19,134 --> 00:05:21,735
- I... / - So you...
75
00:05:21,735 --> 00:05:24,358
You'll be okay soon.
76
00:05:24,358 --> 00:05:26,119
With time, you'll also...
77
00:05:26,119 --> 00:05:30,437
I don't understand what you're saying.
78
00:05:30,437 --> 00:05:33,741
You got hard to understand after living in America.
79
00:05:33,741 --> 00:05:37,173
I didn't study abroad, and I didn't go to college.
80
00:05:37,173 --> 00:05:39,684
Make it easier for me to understand.
81
00:05:39,684 --> 00:05:46,980
Stop beating around the bush.
82
00:05:46,980 --> 00:05:50,207
I...
83
00:05:50,207 --> 00:05:54,591
I'm not going back to you.
84
00:05:54,591 --> 00:06:13,708
I'm not your man anymore.
85
00:06:13,708 --> 00:06:15,981
Hi, it's me.
86
00:06:15,981 --> 00:06:18,787
What's going on? I was worried.
87
00:06:18,787 --> 00:06:21,781
Did you read the article about us? Are you okay?
88
00:06:21,781 --> 00:06:24,897
Wait, should I come over right now?
89
00:06:24,897 --> 00:06:27,049
You must be tired, so there's no need.
90
00:06:27,049 --> 00:06:30,732
I'm fine, so you shouldn't worry, either.
91
00:06:30,732 --> 00:06:34,212
It'll pass soon.
92
00:06:34,212 --> 00:06:37,419
Are you saying that to make me feel better?
93
00:06:37,419 --> 00:06:38,947
What do you mean?
94
00:06:38,947 --> 00:06:42,188
You don't sound happy right now.
95
00:06:42,188 --> 00:06:44,818
Promise me
96
00:06:44,819 --> 00:06:47,212
you won't worry about it, like you just said.
97
00:06:47,212 --> 00:06:49,707
Okay?
98
00:06:49,707 --> 00:06:54,427
Okay. I promise.
99
00:06:54,427 --> 00:07:02,979
Yes. I'll talk to you later.
100
00:07:02,979 --> 00:07:05,483
Can you see
101
00:07:05,483 --> 00:07:10,066
what's going on right now?
102
00:07:10,066 --> 00:07:11,210
No.
103
00:07:11,211 --> 00:07:14,564
The person I just talked to
104
00:07:14,564 --> 00:07:17,510
is my fiancée.
105
00:07:17,510 --> 00:07:20,629
I betrayed you. That's what I did.
106
00:07:20,629 --> 00:07:24,030
I stabbed you in the back.
107
00:07:24,030 --> 00:07:27,876
Now do you get it?
108
00:07:27,877 --> 00:07:30,485
The Kang Taejun you used to know
109
00:07:30,485 --> 00:07:34,343
doesn't exist anymore. Got it?
110
00:07:34,343 --> 00:07:37,320
Kang Taejun, is this...
111
00:07:37,320 --> 00:07:41,303
Is this some kind of prank?
112
00:07:41,303 --> 00:07:43,272
Stop scaring me.
113
00:07:43,272 --> 00:07:46,018
It's not funny.
114
00:07:46,018 --> 00:07:48,258
You've gotten really mean.
115
00:07:48,258 --> 00:07:50,361
I don't care what you think.
116
00:07:50,361 --> 00:07:51,710
Here.
117
00:07:51,710 --> 00:07:53,926
You can think of it as alimony,
118
00:07:53,926 --> 00:07:56,406
or as the money you invested in me.
119
00:07:56,406 --> 00:07:58,893
As for child support, I'll try to...
120
00:07:58,893 --> 00:08:03,484
Stop! Just stop.
121
00:08:03,485 --> 00:08:06,109
It's not funny at all!
122
00:08:06,109 --> 00:08:10,893
Stop telling such bad jokes.
123
00:08:10,893 --> 00:08:14,693
Kang Taejun, why are you doing this?
124
00:08:14,693 --> 00:08:16,635
It's been five years since we've seen each other.
125
00:08:16,636 --> 00:08:20,061
So why are you scaring me like this?
126
00:08:20,061 --> 00:08:22,957
That's enough. Stop it.
127
00:08:22,957 --> 00:08:27,021
You can do what you want with the kid.
128
00:08:27,021 --> 00:08:30,725
She's young, so maybe you should raise her.
129
00:08:30,725 --> 00:08:32,597
But if that seems tough, bring her here.
130
00:08:32,597 --> 00:08:36,757
My future wife will raise her, okay?
131
00:08:36,758 --> 00:08:38,277
Get a hold of yourself.
132
00:08:38,277 --> 00:08:42,162
You're out of your mind right now.
133
00:08:42,162 --> 00:08:45,489
The person who has to get a hold of herself
134
00:08:45,489 --> 00:08:48,146
is you, Lee Nayeon!
135
00:08:48,146 --> 00:08:50,996
Hey!
136
00:08:50,996 --> 00:08:54,100
Open your eyes and look!
137
00:08:54,100 --> 00:08:58,580
Who's the man standing in front you?
138
00:08:58,580 --> 00:09:00,940
Is he the same Kang Taejun you used to know?
139
00:09:00,940 --> 00:09:03,533
That man doesn't exist anymore.
140
00:09:03,533 --> 00:09:08,315
This is reality. This is the truth!
141
00:09:08,315 --> 00:09:10,037
Kang Taejun, you...
142
00:09:10,037 --> 00:09:15,452
You're out of your mind right now.
143
00:09:15,452 --> 00:09:18,556
Yes. Yes.
144
00:09:18,556 --> 00:09:21,667
This might be better.
145
00:09:21,667 --> 00:09:24,012
I'll endure it until you accept it.
146
00:09:24,012 --> 00:09:28,666
Slap me. Slap me more.
147
00:09:28,667 --> 00:09:30,980
Taejun...
148
00:09:30,980 --> 00:09:33,861
Why are you acting like this?
149
00:09:33,861 --> 00:09:37,476
Did something happen to you in America?
150
00:09:37,476 --> 00:09:41,364
What made you this way?
151
00:09:41,364 --> 00:09:44,416
Why are you doing this? Why?
152
00:09:44,416 --> 00:09:53,496
Who did this to you? Who?
153
00:09:53,496 --> 00:09:57,655
Wait...
154
00:09:57,655 --> 00:09:59,110
Saebyeol...
155
00:09:59,110 --> 00:10:01,871
When you see Saebyeol...
156
00:10:01,871 --> 00:10:04,415
You'll change your mind.
157
00:10:04,415 --> 00:10:06,676
When you see Saebyeol,
158
00:10:06,677 --> 00:10:08,230
you'll change your mind.
159
00:10:08,230 --> 00:10:10,413
Let's go and see Saebyeol.
160
00:10:10,413 --> 00:10:13,382
That's no use!
161
00:10:13,382 --> 00:10:18,520
Who is that kid?
162
00:10:18,520 --> 00:10:21,906
She has nothing to do with me.
163
00:10:21,907 --> 00:10:25,603
Did you talk to me when you gave birth to her?
164
00:10:25,603 --> 00:10:28,444
When you had her,
165
00:10:28,444 --> 00:10:30,190
it was like I didn't exist.
166
00:10:30,191 --> 00:10:31,855
You had her, and you raised her.
167
00:10:31,855 --> 00:10:36,800
And for the past five years,
168
00:10:36,800 --> 00:10:39,569
you kept it a secret from me.
169
00:10:39,570 --> 00:10:42,390
That unbelievable thing
170
00:10:42,390 --> 00:10:45,925
happened behind my back.
171
00:10:45,926 --> 00:10:47,183
Isn't that right?
172
00:10:47,183 --> 00:10:49,212
Taejun, that was...
173
00:10:49,212 --> 00:10:50,460
What?
174
00:10:50,460 --> 00:10:53,122
You want to say you did it for me?
175
00:10:53,122 --> 00:10:56,592
Fine. Let's say you did.
176
00:10:56,592 --> 00:10:58,634
Let's say that's true!
177
00:10:58,634 --> 00:11:01,489
Even so...
178
00:11:01,489 --> 00:11:05,312
That changes nothing.
179
00:11:05,312 --> 00:11:06,939
No.
180
00:11:06,939 --> 00:11:12,314
No... When you...
181
00:11:12,315 --> 00:11:15,995
When you see Saebyeol, you'll change your mind.
182
00:11:15,995 --> 00:11:18,857
So wait.
183
00:11:18,857 --> 00:11:21,993
You have to see Saebyeol.
184
00:11:21,994 --> 00:11:52,269
Wait here.
185
00:11:52,269 --> 00:11:54,842
There's no way this is true.
186
00:11:54,842 --> 00:12:00,036
Something's wrong here.
187
00:12:00,036 --> 00:12:07,882
Something is definitely wrong.
188
00:12:07,882 --> 00:12:10,987
Saebyeol...
189
00:12:10,987 --> 00:12:16,092
When he sees Saebyeol, he'll change his mind.
190
00:12:16,092 --> 00:12:18,571
Yes, Saebyeol...
191
00:12:18,571 --> 00:12:20,994
I have to get
192
00:12:20,994 --> 00:12:31,030
Saebyeol's dad back for her.
193
00:12:31,030 --> 00:12:32,766
What are all these?
194
00:12:32,766 --> 00:12:34,783
You've been buying things for yourself
195
00:12:34,783 --> 00:12:37,518
with the money Nayeon works so hard to make!
196
00:12:37,518 --> 00:12:40,326
Are you nuts? Go grill chicken instead of
197
00:12:40,326 --> 00:12:42,670
barging into my apartment and attacking me!
198
00:12:42,670 --> 00:12:45,721
Your apartment? Yours?
199
00:12:45,721 --> 00:12:46,888
Snap out of it!
200
00:12:46,888 --> 00:12:49,456
Nayeon's the one who paid for this apartment!
201
00:12:49,456 --> 00:12:52,344
Nayeon is so frugal with her money
202
00:12:52,344 --> 00:12:55,161
that she never buys anything for herself!
203
00:12:55,161 --> 00:12:57,911
So what's all this?
204
00:12:57,912 --> 00:13:00,309
What's all this?
205
00:13:00,309 --> 00:13:03,420
You acted like her mother-in-law!
206
00:13:03,421 --> 00:13:08,740
So how could you do that?
207
00:13:08,740 --> 00:13:09,996
Ms. Yang,
208
00:13:09,996 --> 00:13:13,591
What are you doing? What have you heard?
209
00:13:13,591 --> 00:13:16,287
Nothing's been decided yet.
210
00:13:16,287 --> 00:13:19,144
And aren't all marriages the same way?
211
00:13:19,144 --> 00:13:20,590
We're not like other families,
212
00:13:20,590 --> 00:13:22,352
so we don't know unless there is an actual...
213
00:13:22,352 --> 00:13:24,608
What are you saying?
214
00:13:24,608 --> 00:13:26,232
Are you saying that
215
00:13:26,232 --> 00:13:29,175
Nayeon and Taejun's marriage is undecided
216
00:13:29,176 --> 00:13:33,817
until the actual wedding?
217
00:13:33,817 --> 00:13:36,369
I'm not saying that...
218
00:13:36,369 --> 00:13:39,832
Is that why, Ms. Oh?
219
00:13:39,832 --> 00:13:41,753
Is that why you stopped Nayeon
220
00:13:41,753 --> 00:13:43,520
from telling Taejun
221
00:13:43,520 --> 00:13:46,233
that Saebyeol was born?
222
00:13:46,233 --> 00:13:49,016
Was that why?
223
00:13:49,016 --> 00:13:51,241
Yes! That was why!
224
00:13:51,241 --> 00:13:52,928
I told her not to tell him,
225
00:13:52,928 --> 00:13:54,776
so she wouldn't get in the way of my son's success!
226
00:13:54,776 --> 00:13:57,800
What? What's wrong with acting like a mom?
227
00:13:57,801 --> 00:13:59,232
What?
228
00:13:59,232 --> 00:14:00,512
What good would it do
229
00:14:00,512 --> 00:14:03,169
if Taejun knew that Saebyeol was born?
230
00:14:03,169 --> 00:14:04,745
He would've quit school, come back and gotten fired,
231
00:14:04,745 --> 00:14:07,660
and he would've ended up frying chicken now.
232
00:14:07,660 --> 00:14:10,757
Oh Manjeong! How could you say that?
233
00:14:10,757 --> 00:14:12,243
Why can't I say it?
234
00:14:12,244 --> 00:14:14,764
Don't you owe me for being able to brag about
235
00:14:14,764 --> 00:14:17,892
having a son-in-law who's studying abroad?
236
00:14:17,892 --> 00:14:21,035
What? How dare you...
237
00:14:21,035 --> 00:14:22,379
I'm going to...
238
00:14:22,379 --> 00:14:24,908
Mom! Ms. Oh!
239
00:14:24,908 --> 00:14:26,884
What are you doing?
240
00:14:26,884 --> 00:14:32,964
Relax, mom.
241
00:14:32,964 --> 00:14:42,716
Oh, I should just...
242
00:14:42,716 --> 00:14:46,639
Mr. Ko, it's been a while.
243
00:14:46,639 --> 00:14:48,888
Are you doing well, Ms. Yun?
244
00:14:48,888 --> 00:14:51,783
Of course. But what brings you here?
245
00:14:51,783 --> 00:14:54,063
I called him.
246
00:14:54,063 --> 00:14:56,304
You may go.
247
00:14:56,304 --> 00:15:06,831
Yes, sir. I'll take care of everything.
248
00:15:06,831 --> 00:15:09,159
What was that lawyer doing here?
249
00:15:09,159 --> 00:15:11,079
Why did you call him?
250
00:15:11,079 --> 00:15:13,022
You're Ms. Nosy now?
251
00:15:13,023 --> 00:15:17,311
Why are you asking so many questions?
252
00:15:17,311 --> 00:15:21,095
I called him because of work. Okay?
253
00:15:21,095 --> 00:15:23,022
You're not already
254
00:15:23,022 --> 00:15:26,890
preparing to leave me, are you?
255
00:15:26,890 --> 00:15:29,425
If I don't prepare for it at my age,
256
00:15:29,425 --> 00:15:32,418
I'd be irresponsible.
257
00:15:32,418 --> 00:15:33,610
Nothing is more disgraceful
258
00:15:33,610 --> 00:15:36,570
than holding on too long.
259
00:15:36,570 --> 00:15:40,513
Honey!
260
00:15:40,513 --> 00:15:43,650
No, you can't do this.
261
00:15:43,650 --> 00:15:45,587
You have to hold on.
262
00:15:45,587 --> 00:15:50,417
You have to hold on with all you've got!
263
00:15:50,417 --> 00:15:52,090
You can't...
264
00:15:52,090 --> 00:15:55,426
You can't leave me with just Hwigyeong.
265
00:15:55,426 --> 00:16:02,506
You just can't!
266
00:16:02,506 --> 00:16:04,641
Honey!
267
00:16:04,642 --> 00:16:07,731
She's a magazine reporter?
268
00:16:07,731 --> 00:16:12,596
Mr. Baek Dongjin's daughter, I mean.
269
00:16:12,596 --> 00:16:15,806
Why do you ask?
270
00:16:15,806 --> 00:16:20,551
I'm not happy about her career.
271
00:16:20,551 --> 00:16:24,992
When they get married, she has to quit.
272
00:16:24,992 --> 00:16:26,382
My goodness...
273
00:16:26,383 --> 00:16:29,470
I heard she's ill-tempered
274
00:16:29,470 --> 00:16:32,399
and hates rich families like us.
275
00:16:32,399 --> 00:16:35,176
And she's not interested in getting married.
276
00:16:35,176 --> 00:16:37,336
Her father's a wealthy company owner, too.
277
00:16:37,336 --> 00:16:40,332
When she quits working as a reporter, she'll change.
278
00:16:40,332 --> 00:16:42,781
Don't get your hopes up.
279
00:16:42,781 --> 00:16:44,723
Aside from the girl herself,
280
00:16:44,724 --> 00:16:47,879
Hwigyeong won't listen to us, either.
281
00:16:47,879 --> 00:16:54,078
I called Mr. Baek. He's coming tomorrow.
282
00:16:54,078 --> 00:17:04,030
You've met him, right?
283
00:17:04,030 --> 00:17:05,846
You know how reporters are.
284
00:17:05,846 --> 00:17:10,058
They're experts at creating juicy rumors.
285
00:17:10,058 --> 00:17:11,867
She's just dating him,
286
00:17:11,867 --> 00:17:13,745
and that's all there's to it,
287
00:17:13,746 --> 00:17:15,099
but they've blown it out of proportion
288
00:17:15,098 --> 00:17:17,545
with talk of marriage, which puts us in a bind.
289
00:17:17,546 --> 00:17:23,699
I know, right?
290
00:17:23,699 --> 00:17:25,483
Jang Sejin!
291
00:17:25,483 --> 00:17:29,043
Who was it? Who wrote the article?
292
00:17:29,043 --> 00:17:30,514
No need to get excited.
293
00:17:30,515 --> 00:17:32,787
How could I not get excited?
294
00:17:32,787 --> 00:17:34,907
How did they know enough to write about it?
295
00:17:34,907 --> 00:17:37,416
Everyone's been asking!
296
00:17:37,416 --> 00:17:39,337
I'm actually glad.
297
00:17:39,337 --> 00:17:41,480
It was bound to happen eventually.
298
00:17:41,480 --> 00:17:43,465
But still, this is wrong!
299
00:17:43,465 --> 00:17:46,369
How can they do this before we set a wedding date?
300
00:17:46,369 --> 00:17:49,369
Who on earth leaked it?
301
00:17:49,369 --> 00:17:51,697
Who's the reporter? I won't let this slide!
302
00:17:51,697 --> 00:17:54,816
Just let things be. It's all true.
303
00:17:54,817 --> 00:17:55,969
I heard that
304
00:17:55,969 --> 00:17:58,481
the reporter is notorious for going after
305
00:17:58,481 --> 00:18:00,848
wealthy families that own conglomerates.
306
00:18:00,848 --> 00:18:03,729
Going after her might make things worse.
307
00:18:03,729 --> 00:18:05,392
How could it be worse?
308
00:18:05,392 --> 00:18:07,847
What else is there?
309
00:18:07,847 --> 00:18:09,116
Wait.
310
00:18:09,116 --> 00:18:12,668
Is there something I don't know about?
311
00:18:12,668 --> 00:18:14,411
There's nothing like that.
312
00:18:14,412 --> 00:18:17,076
I'm worried that she might go after Taejun's mom
313
00:18:17,076 --> 00:18:18,796
and gossip about her.
314
00:18:18,796 --> 00:18:22,316
So why did you get involved with a jerk like that?
315
00:18:22,316 --> 00:18:24,340
Remember your messy divorce?
316
00:18:24,340 --> 00:18:30,476
Can't you see how messy this is going to be?
317
00:18:30,476 --> 00:18:31,821
It's okay.
318
00:18:31,821 --> 00:18:34,411
You know I'm terribly cool.
319
00:18:34,412 --> 00:18:36,492
Just take it as an announcement
320
00:18:36,492 --> 00:18:38,980
about Taejun joining our family.
321
00:18:38,980 --> 00:18:40,439
That's all it is.
322
00:18:40,439 --> 00:18:42,088
Good for you!
323
00:18:42,088 --> 00:18:54,944
For being terribly cool!
324
00:18:54,944 --> 00:18:57,567
Dad, you're home early.
325
00:18:57,567 --> 00:18:59,909
I wanted to have dinner with everyone.
326
00:18:59,909 --> 00:19:01,349
Where are you going?
327
00:19:01,349 --> 00:19:02,428
I'm sorry.
328
00:19:02,429 --> 00:19:04,941
I want to drop by Taejun's place.
329
00:19:04,941 --> 00:19:07,214
Run along.
330
00:19:07,214 --> 00:19:09,204
Are you okay, Sejin?
331
00:19:09,204 --> 00:19:11,871
You read the article, too?
332
00:19:11,872 --> 00:19:13,937
Of course I'm okay.
333
00:19:13,937 --> 00:19:15,976
I don't care about that stuff,
334
00:19:15,976 --> 00:19:18,168
but I'm actually worried about Taejun.
335
00:19:18,168 --> 00:19:21,183
It's his first time dealing with this.
336
00:19:21,183 --> 00:19:22,038
Right.
337
00:19:22,038 --> 00:19:24,199
Go, but be careful.
338
00:19:24,199 --> 00:19:30,399
I know. I'll be back.
339
00:19:30,399 --> 00:19:36,166
Saebyeol, come with me.
340
00:19:36,166 --> 00:19:38,505
Mom, you don't like clothes like this.
341
00:19:38,506 --> 00:19:39,739
Huh? What?
342
00:19:39,739 --> 00:19:42,777
People don't like it when you wear clothes this way,
343
00:19:42,777 --> 00:19:45,049
since it makes you look dumb.
344
00:19:45,049 --> 00:19:46,330
Right.
345
00:19:46,330 --> 00:19:49,110
I'm sorry. I just...
346
00:19:49,111 --> 00:19:51,936
It's just that I want to bring you to your dad.
347
00:19:51,936 --> 00:19:55,831
No...
348
00:19:55,831 --> 00:19:58,700
He...
349
00:19:58,701 --> 00:20:02,186
Your dad said he wants to see you so much.
350
00:20:02,186 --> 00:20:03,963
Mom.
351
00:20:03,963 --> 00:20:05,403
Yes, Saebyeol?
352
00:20:05,403 --> 00:20:07,968
I won first place in the Korean quiz today.
353
00:20:07,968 --> 00:20:09,840
I ate everything on my plate at lunch,
354
00:20:09,840 --> 00:20:11,888
and I didn't fight with my friends.
355
00:20:11,888 --> 00:20:14,245
I'm a good girl, right?
356
00:20:14,245 --> 00:20:18,226
Of course you're a good girl.
357
00:20:18,227 --> 00:20:20,596
You're the best.
358
00:20:20,596 --> 00:20:24,724
Mom, I'll keep being a good girl,
359
00:20:24,724 --> 00:20:26,820
so can grandma and my aunts
360
00:20:26,820 --> 00:20:29,187
come with us to see dad?
361
00:20:29,188 --> 00:20:32,381
Or can we go tomorrow during the day?
362
00:20:32,381 --> 00:20:35,171
Daddy Bear has to go to bed, too.
363
00:20:35,171 --> 00:20:37,564
Let's go when Daddy Bear is awake,
364
00:20:37,564 --> 00:20:41,260
when the sun is out, mom.
365
00:20:41,260 --> 00:20:42,911
Saebyeol...
366
00:20:42,911 --> 00:20:44,800
Listen to Saebyeol.
367
00:20:44,800 --> 00:20:47,547
Sometimes children are right.
368
00:20:47,547 --> 00:20:50,274
Did you see Taejun?
369
00:20:50,274 --> 00:20:55,756
Yes, of course I did.
370
00:20:55,757 --> 00:20:58,158
He said he wanted to see his daughter
371
00:20:58,158 --> 00:21:00,957
and pushed me out the door to come get her.
372
00:21:00,958 --> 00:21:02,559
That's why I rushed home.
373
00:21:02,559 --> 00:21:04,207
Nayeon...
374
00:21:04,208 --> 00:21:06,055
Eunbong, we have to go.
375
00:21:06,055 --> 00:21:07,494
Don't go!
376
00:21:07,494 --> 00:21:10,039
I don't think you should bring Saebyeol right now.
377
00:21:10,039 --> 00:21:12,437
You should think this over.
378
00:21:12,438 --> 00:21:15,638
Why not? Why shouldn't I go?
379
00:21:15,638 --> 00:21:19,430
Why do you think it's a bad idea?
380
00:21:19,431 --> 00:21:22,895
Taejun must be really tired.
381
00:21:22,895 --> 00:21:25,479
He just got back, so he must be exhausted.
382
00:21:25,479 --> 00:21:26,608
When men are tired,
383
00:21:26,608 --> 00:21:29,518
they drive women crazy.
384
00:21:29,518 --> 00:21:33,526
You don't know Taejun at all.
385
00:21:33,526 --> 00:21:37,974
He's different from other men.
386
00:21:37,974 --> 00:21:41,951
He's really different.
387
00:21:41,951 --> 00:21:44,857
Nayeon!
388
00:21:44,857 --> 00:21:46,369
Don't go.
389
00:21:46,369 --> 00:21:48,312
Don't go tonight.
390
00:21:48,313 --> 00:21:49,930
Saebyeol, come with your aunt.
391
00:21:49,930 --> 00:21:52,089
You're really hungry, aren't you?
392
00:21:52,089 --> 00:21:53,857
Eunbong, what are you doing?
393
00:21:53,857 --> 00:21:55,049
Saebyeol, let's go.
394
00:21:55,049 --> 00:21:57,970
Just do what I say!
395
00:21:57,970 --> 00:21:59,409
Mom, what are you doing?
396
00:21:59,409 --> 00:22:01,857
Aunt, it hurts. My arm hurts.
397
00:22:01,857 --> 00:22:03,385
What are you doing? Let go of her!
398
00:22:03,385 --> 00:22:07,767
What are you doing with Saebyeol?
399
00:22:07,767 --> 00:22:11,094
What are you two doing with Saebyeol between you?
400
00:22:11,094 --> 00:22:12,342
What's wrong?
401
00:22:12,342 --> 00:22:15,349
This looks really weird.
402
00:22:15,349 --> 00:22:18,389
Nayeon wants to take Saebyeol!
403
00:22:18,389 --> 00:22:20,476
What are you talking about?
404
00:22:20,477 --> 00:22:23,148
I came because I missed Saebyeol,
405
00:22:23,148 --> 00:22:24,747
but she wants to go see Taejun,
406
00:22:24,748 --> 00:22:27,156
saying he really wants to see Saebyeol.
407
00:22:27,156 --> 00:22:29,556
So I told her to take her over there tomorrow,
408
00:22:29,556 --> 00:22:31,763
since it's really late.
409
00:22:31,763 --> 00:22:33,411
That's it, mom.
410
00:22:33,412 --> 00:22:35,922
Talk about being silly!
411
00:22:35,922 --> 00:22:37,971
Why would you try to stop a father
412
00:22:37,971 --> 00:22:39,290
from meeting his child for the first time?
413
00:22:39,290 --> 00:22:43,171
What's gotten into you lately?
414
00:22:43,171 --> 00:22:45,481
Go. Taejun must be anxious.
415
00:22:45,481 --> 00:22:47,526
Saebyeol!
416
00:22:47,526 --> 00:22:49,309
You have to go
417
00:22:49,309 --> 00:22:51,293
and sing "Three Pigs" to your dad.
418
00:22:51,294 --> 00:22:53,422
It's not "Three Pigs." It's "Three Bears."
419
00:22:53,422 --> 00:22:55,117
Oh, you're so smart.
420
00:22:55,117 --> 00:22:56,502
Whether they're bears or pigs,
421
00:22:56,502 --> 00:22:58,709
sing it to your dad.
422
00:22:58,709 --> 00:23:01,126
Hurry. Traffic might be bad.
423
00:23:01,126 --> 00:23:05,350
- I'll be back. / - See you later.
424
00:23:05,350 --> 00:23:08,020
Going somewhere with a child is hard,
425
00:23:08,020 --> 00:23:10,223
so he should come over here.
426
00:23:10,223 --> 00:23:12,079
He's just as inconsiderate
427
00:23:12,079 --> 00:23:15,966
and rude as his mother is.
428
00:23:15,967 --> 00:23:21,935
- I'm leaving. / - Whatever. Just go.
429
00:23:21,935 --> 00:23:24,429
It's not true, is it?
430
00:23:24,430 --> 00:23:25,903
What do you mean?
431
00:23:25,903 --> 00:23:27,663
Taejun...
432
00:23:27,663 --> 00:23:30,251
That article about Taejun's marriage.
433
00:23:30,251 --> 00:23:31,643
Watch what you say!
434
00:23:31,643 --> 00:23:34,755
Whose words do you trust least in the world?
435
00:23:34,755 --> 00:23:38,057
- Yours. / - Why, you little...
436
00:23:38,057 --> 00:23:39,912
What do I do for a living?
437
00:23:39,912 --> 00:23:40,888
You're a reporter.
438
00:23:40,888 --> 00:23:42,360
See? I rest my case.
439
00:23:42,360 --> 00:23:44,271
It's a false story written by a reporter.
440
00:23:44,271 --> 00:23:46,768
I'll get a correction and return things to normal,
441
00:23:46,768 --> 00:23:51,184
so just keep your mouth shut and say nothing.
442
00:23:51,184 --> 00:23:59,368
Bye.
443
00:23:59,368 --> 00:24:15,764
(Segwang)
444
00:24:15,765 --> 00:24:18,302
Yes, hello?
445
00:24:18,302 --> 00:24:20,366
What are you doing?
446
00:24:20,366 --> 00:24:23,301
Listening to music.
447
00:24:23,301 --> 00:24:26,541
Wow, we're on the same wavelength.
448
00:24:26,541 --> 00:24:27,758
I called you because I wanted
449
00:24:27,758 --> 00:24:32,101
to hear your voice before I went home.
450
00:24:32,101 --> 00:24:35,511
Oh, I see.
451
00:24:35,511 --> 00:24:39,975
Did you get the gift I left outside your door?
452
00:24:39,975 --> 00:24:43,582
Of course I did.
453
00:24:43,583 --> 00:24:45,719
Thank you.
454
00:24:45,719 --> 00:24:48,016
That's a relief.
455
00:24:48,016 --> 00:24:49,064
Oh!
456
00:24:49,064 --> 00:24:51,391
I looked for that Polish film "Onion-Peeling Girl,"
457
00:24:51,391 --> 00:24:53,504
and I couldn't find it.
458
00:24:53,504 --> 00:24:55,928
Oh, that?
459
00:24:55,928 --> 00:24:59,352
It's an independent film, so it'd be hard to find.
460
00:24:59,352 --> 00:25:01,704
I got it as a gift from a friend
461
00:25:01,704 --> 00:25:03,648
who studied in Poland.
462
00:25:03,648 --> 00:25:06,601
I see.
463
00:25:06,601 --> 00:25:10,128
When shall we meet up?
464
00:25:10,128 --> 00:25:11,945
Well...
465
00:25:11,945 --> 00:25:13,480
I promised my mom
466
00:25:13,480 --> 00:25:16,740
I would join her for volunteer work tomorrow.
467
00:25:16,740 --> 00:25:19,268
Wow, when she's so busy running her company?
468
00:25:19,268 --> 00:25:22,630
Your mother does so many good things.
469
00:25:22,630 --> 00:25:25,149
She always says that
470
00:25:25,149 --> 00:25:29,774
people come first.
471
00:25:29,775 --> 00:25:33,559
Why are you talking on the phone for so long?
472
00:25:33,559 --> 00:25:35,276
Reheat the fermented soybean stew from breakfast.
473
00:25:35,276 --> 00:25:41,502
We should have dinner.
474
00:25:41,502 --> 00:25:42,966
Who was that?
475
00:25:42,966 --> 00:25:44,773
Was that your mother?
476
00:25:44,773 --> 00:25:46,332
No.
477
00:25:46,333 --> 00:25:50,421
The housekeeper called me down for dinner.
478
00:25:50,421 --> 00:25:54,565
I'm sorry. I'll call you later.
479
00:25:54,565 --> 00:25:56,557
Oh, man...
480
00:25:56,557 --> 00:25:59,189
She's of no help at all!
481
00:25:59,189 --> 00:26:04,549
Seriously!
482
00:26:04,549 --> 00:26:10,262
She's so adorable. I just want to eat her up.
483
00:26:10,262 --> 00:26:11,925
Yes, sir.
484
00:26:11,925 --> 00:26:14,296
Right now? Okay.
485
00:26:14,296 --> 00:26:21,029
I'll bring the car around.
486
00:26:21,029 --> 00:26:23,068
Ms. Baek?
487
00:26:23,068 --> 00:26:26,055
I told you the story was false!
488
00:26:26,055 --> 00:26:27,775
So how could you post that article
489
00:26:27,775 --> 00:26:29,991
without getting confirmation?
490
00:26:29,991 --> 00:26:32,543
How strange.
491
00:26:32,543 --> 00:26:33,703
What do you mean?
492
00:26:33,703 --> 00:26:36,838
What's stranger than how you're acting right now?
493
00:26:36,838 --> 00:26:38,726
You said you're a reporter,
494
00:26:38,727 --> 00:26:40,903
so you must know.
495
00:26:40,903 --> 00:26:43,359
What happens when a false story is posted?
496
00:26:43,359 --> 00:26:45,294
Whoever is involved raises objections
497
00:26:45,295 --> 00:26:48,523
or brings a lawsuit against you, right?
498
00:26:48,523 --> 00:26:49,571
So?
499
00:26:49,571 --> 00:26:51,457
So I can't understand
500
00:26:51,458 --> 00:26:54,730
why a third party is reacting this way.
501
00:26:54,730 --> 00:26:57,298
That's...
502
00:26:57,298 --> 00:26:58,387
That is...
503
00:26:58,387 --> 00:27:01,330
Forget it. I don't care about the reason.
504
00:27:01,330 --> 00:27:04,697
The parties involved haven't contacted me yet,
505
00:27:04,698 --> 00:27:09,890
and that means my story was correct, right?
506
00:27:09,890 --> 00:27:12,354
Let me clarify things.
507
00:27:12,354 --> 00:27:14,210
If someone gets hurt because of my story,
508
00:27:14,210 --> 00:27:16,538
have that person contact me.
509
00:27:16,538 --> 00:27:18,942
After I hear their side, if it's true,
510
00:27:18,942 --> 00:27:21,886
I'll take the necessary measures.
511
00:27:21,886 --> 00:27:24,950
Why are you so stressed out at this hour?
512
00:27:24,950 --> 00:27:27,246
Can't you knock?
513
00:27:27,246 --> 00:27:31,294
Your door was open, so why would I knock?
514
00:27:31,294 --> 00:27:33,551
It was open?
515
00:27:33,551 --> 00:27:36,686
Want to come down and have tea with me?
516
00:27:36,686 --> 00:27:38,071
You're making me nervous.
517
00:27:38,071 --> 00:27:41,557
When you ask me to have tea, I get really scared.
518
00:27:41,557 --> 00:27:45,832
I get scared about how sharp you are.
519
00:27:45,832 --> 00:27:49,356
Your father wants to set you up on a blind date.
520
00:27:49,356 --> 00:27:52,389
They are still people interested in Baek Dohui?
521
00:27:52,389 --> 00:27:54,235
Don't make a fool out of an innocent man,
522
00:27:54,236 --> 00:27:56,517
and just give up.
523
00:27:56,517 --> 00:27:58,355
Don't you dare say that to your father.
524
00:27:58,355 --> 00:27:59,867
He's looking for a reason to scold you.
525
00:27:59,867 --> 00:28:01,623
Being a reporter is dangerous,
526
00:28:01,623 --> 00:28:04,799
and you think that marriage is for oddballs.
527
00:28:04,799 --> 00:28:07,822
Try to be a bit normal.
528
00:28:07,823 --> 00:28:08,785
That'll be easier on us.
529
00:28:08,785 --> 00:28:10,313
Oh, I'm tired.
530
00:28:10,313 --> 00:28:11,977
Mom, I'm going to bed.
531
00:28:11,977 --> 00:28:14,437
I'm going to sleep. Good night.
532
00:28:14,437 --> 00:28:17,149
Yes, please do that.
533
00:28:17,149 --> 00:29:00,691
Don't be on your computer all night long.
534
00:29:00,692 --> 00:29:01,995
Were you asleep?
535
00:29:01,995 --> 00:29:04,706
Why did it take you so long to open the door?
536
00:29:04,707 --> 00:29:06,096
Why didn't you enter the passcode?
537
00:29:06,096 --> 00:29:07,759
It's your birthday.
538
00:29:07,759 --> 00:29:10,733
That would be rude.
539
00:29:10,733 --> 00:29:14,706
You said you were okay, but you were worried?
540
00:29:14,706 --> 00:29:15,602
About what?
541
00:29:15,603 --> 00:29:17,017
The article.
542
00:29:17,017 --> 00:29:18,718
You look like you were more worried than I was.
543
00:29:18,718 --> 00:29:20,603
I can see it.
544
00:29:20,603 --> 00:29:23,060
That's why I came.
545
00:29:23,060 --> 00:29:33,261
Should we go get fresh some air?
546
00:29:33,261 --> 00:29:38,293
Taejun. Kang Taejun!
547
00:29:38,293 --> 00:29:41,841
It's me. I brought Saebyeol.
548
00:29:41,842 --> 00:29:45,173
Taejun!
549
00:29:45,173 --> 00:29:46,929
Mom.
550
00:29:46,929 --> 00:29:51,194
I'm cold and sleepy.
551
00:29:51,194 --> 00:30:12,299
Hold on. Hold on, Saebyeol.
552
00:30:12,299 --> 00:30:15,191
I'll open the door.
553
00:30:15,191 --> 00:30:23,780
The code must be your dad's birthday.
554
00:30:23,780 --> 00:30:26,995
Then...
555
00:30:26,995 --> 00:30:29,633
The day we first met.
556
00:30:29,634 --> 00:30:52,492
That must be it.
557
00:30:52,492 --> 00:30:54,652
What do you do at the warehouse
558
00:30:54,652 --> 00:30:57,248
to have to use pain relief patches?
559
00:30:57,248 --> 00:30:58,496
I know.
560
00:30:58,496 --> 00:31:00,111
Why did you make me so weak
561
00:31:00,111 --> 00:31:03,395
when I'm your one and only son?
562
00:31:03,395 --> 00:31:05,243
How can you laugh about it?
563
00:31:05,243 --> 00:31:06,763
Come here.
564
00:31:06,763 --> 00:31:08,747
I'm done.
565
00:31:08,748 --> 00:31:10,712
Once I get used to this work, it'll get easier.
566
00:31:10,712 --> 00:31:14,296
Why would you want to get used to it?
567
00:31:14,296 --> 00:31:15,983
Do you think your father feels comfortable
568
00:31:15,983 --> 00:31:18,616
sending you to work there?
569
00:31:18,616 --> 00:31:20,191
If you don't want to get married,
570
00:31:20,191 --> 00:31:21,712
just go on a few blind dates.
571
00:31:21,712 --> 00:31:24,232
You don't have to marry the woman you meet.
572
00:31:24,232 --> 00:31:26,703
Just go on a few dates.
573
00:31:26,703 --> 00:31:28,463
You want me to put on a show?
574
00:31:28,463 --> 00:31:30,488
But that's fraud.
575
00:31:30,488 --> 00:31:34,759
There are things called white lies.
576
00:31:34,759 --> 00:31:36,679
It's all over now.
577
00:31:36,679 --> 00:31:38,536
As long as I keep working at the warehouse,
578
00:31:38,536 --> 00:31:42,105
father promised he wouldn't bother me.
579
00:31:42,105 --> 00:31:44,760
How long do you think he has left to live?
580
00:31:44,760 --> 00:31:47,823
Is it so wrong for him
581
00:31:47,823 --> 00:31:49,873
to want to see you settle down
582
00:31:49,873 --> 00:31:52,319
before his time is up?
583
00:31:52,319 --> 00:31:55,345
Is he asking too much?
584
00:31:55,345 --> 00:31:57,732
You're so unreasonable.
585
00:31:57,732 --> 00:32:17,798
So unreasonable!
586
00:32:17,798 --> 00:32:19,196
It smells amazing, doesn't it?
587
00:32:19,196 --> 00:32:22,170
It's your favorite, jasmine tea.
588
00:32:22,171 --> 00:32:27,876
Just leave. Don't try too hard.
589
00:32:27,876 --> 00:32:32,099
So I can just go on a few dates?
590
00:32:32,099 --> 00:32:34,147
I mean blind dates.
591
00:32:34,147 --> 00:32:36,667
But I won't change my mind
592
00:32:36,667 --> 00:32:40,244
about marriage.
593
00:32:40,244 --> 00:32:44,698
Thank you for the tea.
594
00:32:44,699 --> 00:33:15,386
Good night.
595
00:33:15,386 --> 00:33:18,770
Mom, let's go home.
596
00:33:18,770 --> 00:33:21,915
I don't like it here. I want to go home.
597
00:33:21,915 --> 00:33:26,466
Saebyeol, just hang in there.
598
00:33:26,466 --> 00:33:28,762
Please help me out here.
599
00:33:28,762 --> 00:33:31,451
You should meet your dad.
600
00:33:31,451 --> 00:33:34,772
He really wants to see you.
601
00:33:34,772 --> 00:33:37,856
You have to see him, okay?
602
00:33:37,856 --> 00:34:12,784
Mom, let's go home.
603
00:34:12,784 --> 00:34:22,783
Lee Nayeon.
604
00:34:22,783 --> 00:34:23,783
Taejun...
39970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.