All language subtitles for The Mauritanian.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,028 --> 00:01:11,028
«« تـقـدیـم بـه فـــارســـیزبـانـان عـزیـز »»
2
00:01:21,082 --> 00:01:25,058
« این فیلم برگرفته از یک داستان واقعیست »
3
00:01:35,054 --> 00:01:39,944
«کشور موریتانی»
[ نوامبرِ 2001 - دو ماه پس از حادثۀ یازده سپتامبر ]
4
00:01:43,853 --> 00:01:53,853
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
5
00:01:54,018 --> 00:01:59,018
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
6
00:01:59,042 --> 00:02:11,042
:تـــــرجـــــمـــــه از
« AbG ســـروش »
« مـحـمـدعـلـی »
7
00:02:23,452 --> 00:02:26,038
چه خوب شدی
آلمان بهت ساخته
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,458
باید زودتر برمیگشتم که بهتون سر بزنم
9
00:02:29,500 --> 00:02:31,168
اونجا بنزین چنده؟
10
00:02:31,210 --> 00:02:33,420
نمیدونم، من با مترو میرم
11
00:02:36,840 --> 00:02:39,426
میتونی ویزای برادرزادۀ منو ردیف کنی؟
12
00:02:39,802 --> 00:02:42,679
،میخواد بره درس بخونه
انیشتین کوچولوییـه برای خودش، مثل تو
13
00:02:42,721 --> 00:02:44,014
حتماً! فردا بیارش پیشم
14
00:02:44,056 --> 00:02:45,307
ممنونم، خدا خیرت بده
15
00:03:13,877 --> 00:03:15,003
مامان، برو داخل
16
00:03:15,629 --> 00:03:18,549
بهخاطر اون دیش ماهوارهای که
جدیداً نصب کردی اومدن؟
17
00:03:18,590 --> 00:03:20,342
نه. چیزی نیست
18
00:03:25,264 --> 00:03:27,641
چندبار باید یهچیز رو تکرار کنم؟
19
00:03:28,350 --> 00:03:30,727
من نمیدونم پسرعموم «محفوظ» کجاست
20
00:03:30,769 --> 00:03:35,023
بعید میدونم اصلاً بن لادن هم خبر داشته باشه
21
00:03:35,524 --> 00:03:36,358
ببین
22
00:03:37,067 --> 00:03:38,546
...بعد از حملاتی که به نیویورک شد
23
00:03:38,902 --> 00:03:41,697
آمریکاییها دیوانه شدن
24
00:03:42,990 --> 00:03:45,659
میخوان باهات صحبت کنن
25
00:03:47,369 --> 00:03:48,162
میفهمی؟
26
00:03:53,834 --> 00:03:56,378
بذارید برم لباسامـو عوض کنم
27
00:03:56,792 --> 00:03:59,331
اینجوری منو با شاهزادههای دُبی اشتباه میگیرن
28
00:04:06,096 --> 00:04:07,723
!بدو، برو دنبالش
29
00:04:31,856 --> 00:04:33,699
[ حذف تمام مخاطبین ]
30
00:04:47,221 --> 00:04:48,347
تو با من میای
31
00:04:49,932 --> 00:04:51,308
ترجیح میدم با ماشین خودم بیام
32
00:04:52,476 --> 00:04:53,560
پس گوشیت رو بده من
33
00:05:01,026 --> 00:05:01,818
خیلهخب
34
00:05:04,696 --> 00:05:06,323
به بقیه چی بگم؟
35
00:05:06,990 --> 00:05:07,783
...بهشون بگو
36
00:05:08,533 --> 00:05:09,827
مسئلهی کاری بود
37
00:05:19,753 --> 00:05:21,255
مامان؟
38
00:05:22,589 --> 00:05:25,613
اگه قرار نبود برگردم که
نمیذاشتن با ماشین خودم برم
39
00:05:33,725 --> 00:05:34,685
نگران نباش، مادرم
40
00:05:46,318 --> 00:05:47,988
یهکم خوراک مخصوص برام بذار کنار
41
00:06:04,405 --> 00:06:10,230
« مـوریـتـانـیـایـی »
US9MR-000760DP :کد شناسایی
42
00:06:14,142 --> 00:06:17,868
«نیومکزیکو، آلبوکرکی»
[ فوریهی 2005 ]
43
00:06:23,768 --> 00:06:25,237
صبحت بهخیر، دیگو
44
00:06:30,009 --> 00:06:31,977
قراره اتفاقاً تو جلسۀ استماع...
،بهصورت زنده شهادت بده
45
00:06:32,111 --> 00:06:34,079
...بهجای اینکه مثلاً شهادتنامه کتباً
46
00:06:34,213 --> 00:06:35,614
سلام
47
00:06:35,747 --> 00:06:38,250
و درمورد برنامۀ جلسۀ توجیهی
هم زمانش رو براتون نوشتیم
48
00:06:38,384 --> 00:06:40,052
کپیِ پرونده؟
49
00:06:40,186 --> 00:06:42,555
پیشنهادِ ما اینه که تبادل لیستهای مدارک
رو تا آخر ماه جاری انجام بدیم
50
00:06:42,687 --> 00:06:44,456
میخواید روش کار کنید؟
51
00:06:45,958 --> 00:06:48,194
میخواید به تیم پرونده اضافه بشید؟
خوشحال میشیم بیاید
52
00:06:48,327 --> 00:06:50,663
امروز صبح خبرِ شاکی
تو تمام رسانههای خبری پخش شده
53
00:06:50,795 --> 00:06:51,796
آره، انتظارشـو داشتیم
54
00:06:51,931 --> 00:06:53,698
یعنی باعث نگرانیش نشده
55
00:06:53,832 --> 00:06:55,634
هواپیماییها میخوان
،اذهان عمومی رو مُشَوش کنن
56
00:06:55,767 --> 00:06:57,403
ولی تو دادگاه شکستشون میدیم
57
00:06:58,504 --> 00:07:00,105
حالا خواهیم دید
58
00:07:06,946 --> 00:07:10,683
تو چهقدر فِرزی
میخواستم ناهار مهمونت کنم
59
00:07:10,816 --> 00:07:13,352
برو. صف وایسا
من استیکشون رو پیشنهاد میکنم
60
00:07:13,619 --> 00:07:14,853
نه
61
00:07:16,956 --> 00:07:19,757
خب.. بیل چطوره؟
62
00:07:20,426 --> 00:07:23,195
جدا شدیم -
عه، متأسفم -
63
00:07:23,329 --> 00:07:24,597
اونم متأسف بود
64
00:07:24,729 --> 00:07:27,099
چه کمکی ازم بر میاد؟
65
00:07:27,233 --> 00:07:31,136
،هفتۀ پیش، تو پاریس
یه وکیل از موریتانی اومد مؤسسۀ حقوقی من
66
00:07:31,270 --> 00:07:32,737
موریتانی؟
67
00:07:32,871 --> 00:07:34,073
تو آفریقای غربیـه
68
00:07:34,206 --> 00:07:36,709
طرف وکیلِ یکی از خانوادههای اونجاست
69
00:07:36,842 --> 00:07:41,413
در نوامبر 2001، پلیس موریتانی
پسرشون رو برای بازجویی میبره
70
00:07:41,547 --> 00:07:43,148
پسره غیبش میزنه
71
00:07:43,282 --> 00:07:46,151
،تا سه سال
نمیدونن مُرده یا رفته زندان
72
00:07:46,285 --> 00:07:47,752
نمیدونستن. هیچکس نمیدونسته
73
00:07:47,886 --> 00:07:49,722
،بعد چند هفته پیش
74
00:07:49,855 --> 00:07:53,993
روزنامۀ اشپیگل تو یه خبری مینویسه
که پسره تو زندان گوانتانامو بازداشتـه
75
00:07:54,126 --> 00:07:58,063
میگن طرف یکی از طراحانِ
حادثۀ یازده سپتامبر بوده
76
00:07:58,597 --> 00:08:00,466
حالا هست؟ -
نمیدونم -
77
00:08:00,599 --> 00:08:01,934
هنوز باهاش صحبت نکردم
78
00:08:02,067 --> 00:08:04,536
زندان گوانتانامو حتی اعلام نمیکنه
طرف اونجا زندانیـه یا نه
79
00:08:06,272 --> 00:08:08,807
من مجوز امنیتی ندارم
80
00:08:08,941 --> 00:08:11,076
مؤسسهی من پروندۀ گوانتانامایی قبول نمیکنه
81
00:08:11,210 --> 00:08:14,046
از کِی تا حالا نظر مؤسسه برات مهم شده؟
82
00:08:14,179 --> 00:08:17,249
و هنوزم اون مجوز امنیتیت
از شکواییۀ امنیت ملیت رو داری، نه؟
83
00:08:17,383 --> 00:08:22,787
جونِ من. فقط یه تماس بگیر
ببین طرف اونجا هست یا نه
84
00:08:24,957 --> 00:08:27,326
زندانیـه، اسمش چیه؟
85
00:08:28,861 --> 00:08:32,831
«صلاحی»
ص-ل-ا-ح-ی
86
00:08:32,965 --> 00:08:35,267
«اسم کوچک: «محمدو
87
00:08:35,401 --> 00:08:39,905
نه، نه، نه. «محمد» نه
محمدو. بایگانی رو چک کنید
88
00:08:41,707 --> 00:08:45,210
خب، واقعاً اونجا نیست
یا شما نمیدونی اونجا هست یا نه؟
89
00:08:46,011 --> 00:08:47,313
باشه، صبر میکنم
90
00:08:48,380 --> 00:08:49,448
گورانسون؟
91
00:08:50,449 --> 00:08:51,483
هواپیماییها
92
00:08:51,617 --> 00:08:53,385
آها آره. ایناهاش
93
00:08:53,519 --> 00:08:57,456
،ولی اونجا ساختمان شماست
چطوری حسابِ زندانیهاتون رو ندارید؟
94
00:08:59,625 --> 00:09:00,693
هم هست، هم نیست»؟»
95
00:09:00,826 --> 00:09:02,928
یعنی چی اونوقت؟
96
00:09:03,062 --> 00:09:06,098
خب، پارادوکس گربه شرودینگر که نیست
طرف یا اونجا هست یا نیست دیگه
97
00:09:06,231 --> 00:09:10,235
میخواید وکیلِ مسئول ارشد سربازگیری
حادثۀ یازده سپتامبر بشید؟
98
00:09:10,369 --> 00:09:11,337
هنوز که ثابت نشده
99
00:09:11,470 --> 00:09:14,773
و خیر، من میخوام از
...حق اعتراض» متهم دفاع کنم که»
100
00:09:14,907 --> 00:09:17,743
بوش» و «رامسفلد» دارن با لبی خندان نابودش میکنن»
[ رئیسجمهور و وزیر دفاعِ وقت آمریکا ]
101
00:09:17,876 --> 00:09:20,746
نانسی، ما بدمون نمیاد که
،یه حملهای به این دولت بکنیم
102
00:09:20,879 --> 00:09:21,947
ولی باید به همهجاش فکر کرد
103
00:09:22,081 --> 00:09:24,116
مردم میخوان تیکهتیکهشدنِ این اشخاص رو ببینن
104
00:09:24,249 --> 00:09:26,085
از جمله خیلی از موکلان احتمالی آیندهمون
105
00:09:26,218 --> 00:09:29,922
خب، دولت آمریکا الان بیش از
هفتصد زندانی تو گوانتانامو حبس کرده
106
00:09:30,055 --> 00:09:33,258
و هویت این افراد هم نامشخصـه
و نمیدونیم چه اتهامی بهشون بستن
107
00:09:33,392 --> 00:09:36,895
از کِی تا حالا تو این کشور
آدما رو بدون محاکمه میفرستیم زندان؟
108
00:09:37,029 --> 00:09:39,698
نمیخوام الکی وقتتـو
سر این پرونده تلف کنی
109
00:09:40,532 --> 00:09:42,234
...دیوید
110
00:09:42,368 --> 00:09:46,038
توافقِ ما بر این بود که هر کس میتونه
پروندههای عام المنعفهش رو خودش انتخاب کنه
111
00:09:46,171 --> 00:09:47,506
بدون دخالت مؤسسه
112
00:09:48,640 --> 00:09:50,376
این پرونده هم نظر منو جلب کرده
113
00:09:51,410 --> 00:09:53,912
فقط خواستم بهت بگم که
احترامت رو نگه دارم
114
00:09:56,682 --> 00:09:57,916
خیلهخب
115
00:09:59,451 --> 00:10:00,820
چی لازم داری؟
116
00:10:00,953 --> 00:10:05,991
فعلاً، فقط خودم
و یه مترجم با مجوز امنیتی
117
00:10:06,125 --> 00:10:08,961
متهم عربی و فرانسوی و آلمانی بلده
118
00:10:09,628 --> 00:10:10,896
بهنظر گرون میاد
119
00:10:13,232 --> 00:10:15,200
میگم «تری»، تو فرانسوی بلدی دیگه، نه؟
120
00:10:16,201 --> 00:10:18,670
آره
ولی من مشغولِ پروندۀ گورانسونام
121
00:10:18,805 --> 00:10:20,239
هواپیماییها
122
00:10:20,372 --> 00:10:22,474
آره، اون تهش هیچی نیست -
یهکم تند نمیری؟ -
123
00:10:22,608 --> 00:10:25,210
بررسیش کردم
شاکیتون اشتباهیـه
124
00:10:25,344 --> 00:10:27,646
هیچ هیئتمنصفهای بهش رأی نمیده
125
00:10:29,014 --> 00:10:30,048
آره
126
00:10:30,182 --> 00:10:31,417
تری؟
127
00:10:34,086 --> 00:10:35,687
بله حتماً
128
00:10:35,822 --> 00:10:37,489
...یعنی
129
00:10:37,623 --> 00:10:40,359
کی بدش میاد مفت و مجانی بره سفرِ کوبا؟
130
00:10:42,227 --> 00:10:44,196
الان یهکم تایمِ استراحت داریم
ساعت چنده؟
131
00:10:44,329 --> 00:10:46,564
یه 20 دقیقهای وقت داریم
بریم قهوه بزنیم؟
132
00:10:46,589 --> 00:10:49,042
بریم بزنیم تو رگ -
حله -
[ کنفرانس قضایی نیروی دریایی - لوئیزیانا، نیو اورلینز ]
133
00:10:49,067 --> 00:10:50,302
!هی، استو
134
00:10:51,370 --> 00:10:54,540
عه! بچهها من الان میام
135
00:10:54,673 --> 00:10:58,243
قربان، اسمتون رو تو تقویم کاری ندیدم
برای سخنرانی اومدید؟
136
00:10:58,377 --> 00:11:01,755
نه، فقط داشتم گذری رد میشدم
میگم تو «ویت کاب» از دفتر وکالت ارتش رو میشناسی؟
137
00:11:01,780 --> 00:11:03,212
آره. چطور؟
138
00:11:03,237 --> 00:11:06,285
خب، داشتیم رو یهچیزی کار میکردیم
و اسم تو مطرح شد. وقت داری؟
139
00:11:06,310 --> 00:11:07,878
!بله
140
00:11:11,723 --> 00:11:12,958
بفرما
141
00:11:15,093 --> 00:11:16,795
ببین کی رو پیدا کردم
142
00:11:16,930 --> 00:11:19,131
سلام، ویت. اوضاع احوال چطوره؟
143
00:11:19,264 --> 00:11:21,533
استوارت. خیلی خوشحالم که
بعد از اینهمه سال باز میبینمت
144
00:11:21,667 --> 00:11:22,668
به همچنین
145
00:11:22,802 --> 00:11:25,106
این هم بابـه.. عضو یه سازمان دیگهست
146
00:11:25,805 --> 00:11:26,840
...من و استو رو اون پروندۀ
147
00:11:26,972 --> 00:11:28,340
بشین -
ممنون -
148
00:11:28,474 --> 00:11:30,642
من و استو رو اون پروندۀ موادمخدر
...با هم کار میکردیم، سالِ
149
00:11:30,776 --> 00:11:32,311
کِی بود؟ -
حوالی 96، 97 -
150
00:11:32,444 --> 00:11:35,080
رفیقمون، مجرما رو
یکی پس از دیگری دستگیر کرد
151
00:11:35,214 --> 00:11:36,982
«لنرت بهش میگفت: «سگ موادیاب
152
00:11:37,115 --> 00:11:41,487
ژنرال لنرت میتونست کاری کنه
با لباس ضد گاز، سینهخیز از جهنم رد شیم
153
00:11:43,857 --> 00:11:47,693
در جریانِ اتفاقات اخیر زندان گوانتانامو هستی؟
154
00:11:48,660 --> 00:11:50,362
آره تا حدی
155
00:11:50,496 --> 00:11:55,133
،من دستور گرفتم که تحت اختیار رئیسجمهور
دادگاه جنگیای در رابطه با حادثۀ یازده سپتامبر برای
156
00:11:55,267 --> 00:11:57,871
سربازان دشمن در زندان گوانتانامو تشکیل بدم
157
00:11:58,003 --> 00:12:00,672
«با پروندۀ «اِکس پارته کویرین
آشنایی دارید دیگه؟
158
00:12:01,640 --> 00:12:04,543
همون پروندۀ جنگجهانی دوم
درمورد هشتتا خرابکارِ نازی
159
00:12:04,676 --> 00:12:07,513
که در حال ورود غیرقانونی با زیردریایی
به خاک آمریکا دستگیر شدن؟
160
00:12:07,646 --> 00:12:10,582
،هشت نازی و هشت محاکمه
در عرض کمتر از یک ماه
161
00:12:10,716 --> 00:12:12,084
اصلشـو یادت رفت
162
00:12:12,217 --> 00:12:14,653
ششتاشون حکمِ
اعدام با صندلی الکتریکی گرفتن
163
00:12:14,786 --> 00:12:18,056
عدالت سفتوسخت
این دولت دنبال همچین چیزیـه
164
00:12:18,190 --> 00:12:19,959
،ما اُسَرای دیگه تو افغانستان گرفتیم
165
00:12:20,092 --> 00:12:23,529
و همینطور اومدیم تا رسیدیم به بنلادن
و کسایی که پشتِ این داستان بودن
166
00:12:23,662 --> 00:12:25,731
جنسهای تلنبارشده رو باید خالی کنیم
167
00:12:25,865 --> 00:12:30,837
بیل بهم گفت که یکی از دوستان شما هم
تو یکی از هواپیماهای 11 سپتامبر بوده
168
00:12:30,970 --> 00:12:32,259
«بروس تیلور»
169
00:12:32,284 --> 00:12:36,208
،ایشون کمکخلبانِ پرواز شماره 175 بود
همون هواپیمایی که به برج جنوبی اصابت کرد
170
00:12:37,242 --> 00:12:41,079
،ما تو پایگاه چری پوینت
باهمدیگه خلبان هواگرد کیسی-130 بودیم
171
00:12:41,213 --> 00:12:47,185
،کتی و همسر خودم، کیم
...هم تو یه بیمارستان همکار بودن
172
00:12:55,494 --> 00:12:58,297
محمدو ولد صلاحی
موریتانیایی
173
00:12:59,197 --> 00:13:01,233
در دهۀ نود تو افغانستان کنار القاعده جنگیده
174
00:13:01,366 --> 00:13:03,903
مسئول ارشد سربازگیری
برای حملۀ یازده سپتامبر در آلمان بوده
175
00:13:04,037 --> 00:13:06,738
،همین آقا، مروان الرشید رو اجیر کرده بود
176
00:13:06,873 --> 00:13:10,776
همون بیناموسی که هواپیمای رفیقت
برد کوبوند تو برج جنوبی
177
00:13:13,278 --> 00:13:18,216
دولت این پرونده رو بهعنوان
اولین پرونده با حکم اعدام در نظر گرفته
178
00:13:20,085 --> 00:13:22,588
میخوایم دادستانیِ این پرونده
رو به شما بسپاریم
179
00:13:25,157 --> 00:13:26,592
کِی شروع میکنیم؟
180
00:13:32,664 --> 00:13:35,100
زمان پرواز تا کوبا، 3 ساعت و 30 دقیقه
181
00:13:35,233 --> 00:13:40,172
،ما در این هواپیما هیچ نوشیدنی
خوراکی و یا امکانات دیگری ارائه نمیدهیم
182
00:13:40,305 --> 00:13:41,864
از همراهی شما سپاسگزاریم
183
00:13:59,558 --> 00:14:02,427
به پایگاه گوانتاناموی نیروی دریایی آمریکا خوشآمدید
184
00:14:02,561 --> 00:14:06,231
این پایگاه خارج از حوزۀ استحفاظی قانونیِ
ایالات متحده قرار دارد
185
00:14:06,365 --> 00:14:11,004
،اگر خارج از مناطق تعیینشده دیده بشید
فوراً از جزیره اخراج میشوید
186
00:14:11,136 --> 00:14:12,805
،به غیر از موکل خودتون
187
00:14:12,939 --> 00:14:15,674
اجازۀ صحبت یا برقراریِ ارتباط
با دیگر زندانیها را ندارید
188
00:14:15,808 --> 00:14:18,878
اجازۀ صحبتکردن درمورد
،اطلاعات محرمانه با موکل خود رو ندارید
189
00:14:19,012 --> 00:14:21,146
حتی اگر به پروندهاش مربوط باشه
190
00:14:22,048 --> 00:14:24,716
افشای غیرقانونیِ اطلاعات
ممکن است منجر به دستگیری
191
00:14:24,851 --> 00:14:27,753
و اخراج آنیِ شما از جزیره بشه
192
00:14:27,887 --> 00:14:31,657
اگر میخواهید غذایی برای
موکلتون بگیرید، همینالان دست بهکار بشید
193
00:14:33,291 --> 00:14:34,693
میدونی چی دوست داره؟
194
00:14:35,394 --> 00:14:37,629
ساندویچ فیلهماهی رو بگیر
حلالـه
195
00:15:03,956 --> 00:15:04,891
«بندۀ شرافت»
196
00:15:05,024 --> 00:15:06,358
«دفاع از آزادی»
197
00:15:07,060 --> 00:15:08,260
!باز کنید
198
00:15:12,798 --> 00:15:13,833
قربان
199
00:15:15,400 --> 00:15:17,302
با کارتشناساییتون وارد صف بشید
200
00:15:19,271 --> 00:15:20,873
کیفتون رو بذارید همینجا
201
00:15:22,340 --> 00:15:23,709
عینکتون رو در بیارید
202
00:15:30,883 --> 00:15:34,386
یک دفتر و یک قلم با خودتون ببرید داخل
203
00:15:34,519 --> 00:15:37,123
پیشنهاد میکنیم موقع دیدنِ موکلتون
حجابتون رو رعایت کنید
204
00:15:37,255 --> 00:15:40,059
قبلاً پیش اومده که زندانیها
رو وکلای خانم تف بکنن
205
00:15:40,193 --> 00:15:43,162
شمارش غیر نظامیان در حال خروج -
از اردوگاه اِکو -
206
00:15:43,295 --> 00:15:44,931
با کارتشناساییتون وارد صف بشید
207
00:16:21,333 --> 00:16:23,836
هر یادداشتی که اینجا برمیدارید
محرمانه در نظر گرفته میشه
208
00:16:23,970 --> 00:16:25,838
بعد از ملاقاتتون جمعآوری میشه
209
00:16:25,972 --> 00:16:28,975
بعد در یک مرکز محافظتشده داخل خاک آمریکا
بهتون برگردونده میشه
210
00:16:39,886 --> 00:16:42,487
،بهخاطر امنیت خودتون
ما ملاقاتتون رو زیر نظر میگیریم
211
00:16:42,621 --> 00:16:44,790
به حرفامون گوش میدین؟
ضبطش میکنید؟
212
00:16:44,924 --> 00:16:46,424
نه، فقط تصویر داریم
213
00:16:46,558 --> 00:16:49,128
در صورتی که زندانی به سمتتون
حملهور شد، خودتون رو از میز دور کنید
214
00:16:49,262 --> 00:16:50,963
ما هم بهسرعت خودمون رو میرسونیم
215
00:17:15,787 --> 00:17:17,722
السلام علیکم
216
00:17:18,690 --> 00:17:20,092
و علیکم السلام
217
00:17:33,772 --> 00:17:35,041
سلام، خوشوقتم
[ به فرانسوی ]
218
00:17:35,174 --> 00:17:37,709
...من استاد ترسا دانکن هستم و میخواستم
[ به فرانسوی ]
219
00:17:37,844 --> 00:17:39,312
وکلای من هستید
220
00:17:39,444 --> 00:17:41,814
انگلیسی بلدید؟
چطوری یاد گرفتید؟
221
00:17:41,948 --> 00:17:45,218
مثل خودتون، کلمه به کلمه
222
00:17:45,350 --> 00:17:46,618
بفرمایید
223
00:17:53,860 --> 00:17:56,863
من نانسی هالندر هستم
،اینم همکارم، تری دانکن
224
00:17:56,996 --> 00:18:00,066
و از مؤسسهی حقوقی فریدام، بوید و هالندر
225
00:18:00,199 --> 00:18:01,666
واقعدر نیومکزیکو تشریف آوردیم
226
00:18:01,800 --> 00:18:03,803
و میخوایم وکالت شما رو بهعهده بگیریم
227
00:18:05,503 --> 00:18:06,973
یهکم غذا براتون آوردیم
228
00:18:07,106 --> 00:18:09,474
امیدوارم خوشتون بیاد
همینو تو پایگاه داشتن
229
00:18:18,985 --> 00:18:22,822
آقای صلاحی، میفهمم که
،شاید باورش براتون سخت باشه
230
00:18:22,955 --> 00:18:25,191
ولی ما نیومدیم اینجا ازتون بازجویی کنیم
231
00:18:25,324 --> 00:18:28,493
و هیچجوره برای دولت آمریکا کار نمیکنیم
232
00:18:32,999 --> 00:18:38,637
خب، دوست دارم یه توضیحی
درمورد وضعیت قانونیتون بدم
233
00:18:38,770 --> 00:18:42,275
،در ماه ژوئن، دیوان عالی
،عالیرتبهترین دادگاه کشور
234
00:18:42,407 --> 00:18:43,910
حکم صادر کرد که زندانیان گوانتانامو
235
00:18:44,043 --> 00:18:47,280
حق دارن درخواست حق اعتراض بدن
236
00:18:47,412 --> 00:18:49,081
به این معنیه که دولت
237
00:18:49,215 --> 00:18:52,952
باید تمام مدارکی که
،علیه شما داره رو ارائه بده
238
00:18:53,085 --> 00:18:57,656
و بعد دادگاه تصمیم میگیره که آیا مدارک مربوطه
برای در حبس نگهداشتنِ شما کافی هست یا خیر
239
00:18:57,789 --> 00:18:59,992
و اگر نباشه، شما آزاد میشید
240
00:19:00,126 --> 00:19:02,794
و خب، اگر قبول کنید که
،ما وکیلتون بشیم
241
00:19:02,929 --> 00:19:05,231
ما از جانب شما، یک درخواستِ
احضاریۀ دادگاه ثبت میکنیم
242
00:19:05,364 --> 00:19:06,798
این قراردادمونـه
243
00:19:08,767 --> 00:19:10,223
چطور میتونید ازم دفاع کنید
244
00:19:10,248 --> 00:19:12,138
اگه اصلاً نمیدونید
به چه جرمی متهم شدم؟
245
00:19:12,271 --> 00:19:14,773
متهم شدید؟ -
نه خیر! نه، نه -
246
00:19:15,740 --> 00:19:18,443
سه سال میگذره و
هنوز به هیچی متهم نشدم
247
00:19:18,576 --> 00:19:20,578
منو از خونۀ خودم دزدیدن
248
00:19:20,712 --> 00:19:23,715
و پنج ماه انداختنم
،تو یه بازداشتگاهی تو اُردن
249
00:19:23,849 --> 00:19:25,885
،بعد یه پایگاه نظامی در افغانستان
250
00:19:26,018 --> 00:19:28,553
،که در ضمن، مثل زندگی تو توالت بود
251
00:19:28,687 --> 00:19:32,724
و بعدم غلوزنجیر شده و
با یه کیسه روی سرم، آوردنم اینجا
252
00:19:32,858 --> 00:19:35,593
در طول بازجوییهاتون
چه اتهامی بهتون میزدن؟
253
00:19:35,727 --> 00:19:40,333
،الان سه ساله که هر روز
روزی 18 ساعت از من بازجویی میکنن
254
00:19:40,465 --> 00:19:44,769
«مثل اینه که... برید از «چارلی شین
اسم همۀ دوستدخترهاش رو بپرسید
[ بازیگر سریال دو مرد و نصفی ]
255
00:19:46,305 --> 00:19:47,706
پس اینجا اخبار بهتون میرسه
256
00:19:48,673 --> 00:19:52,111
...حالا که... باهاشون همکاری کردم
257
00:19:54,447 --> 00:19:56,949
بهم یه تلویزیون دادن
258
00:19:57,083 --> 00:20:01,720
اخبار نداریم، ولی یه شبکهای داریم
«ای، علامت تعجب»
259
00:20:03,389 --> 00:20:07,525
همون «ایِ!» خالیـه
علامت تعجبش خونده نمیشه
260
00:20:11,030 --> 00:20:13,366
خب، چیزی از مدارکی که
برعلیهت دارن بهت نشون دادن؟
261
00:20:13,498 --> 00:20:16,701
نه. آره... نه
262
00:20:16,836 --> 00:20:23,775
خب، یهدفعه نشون دادن که بنلادن
با تلفن ماهوارهایش با من تماس گرفته بوده
263
00:20:26,912 --> 00:20:29,348
همینطور بوده؟ -
بله -
264
00:20:29,482 --> 00:20:30,883
پسرعموم بود
265
00:20:31,017 --> 00:20:33,119
،بهم زنگ میزنه دیگه
چمیدونم با چه تلفنی زنگ میزنه
266
00:20:34,086 --> 00:20:35,653
یه تماسی رو جواب دادم دیگه
267
00:20:37,156 --> 00:20:38,290
کلاً یهبار؟
268
00:20:38,424 --> 00:20:40,658
فقط یهبار با تلفن بن لادن
باهات تماس گرفت؟
269
00:20:44,397 --> 00:20:48,100
اونا هر کاری میکنم و
هر چی میگم رو زیر نظر دارن
270
00:20:49,935 --> 00:20:51,437
فقط تصویر دارن
271
00:20:51,569 --> 00:20:52,805
نه بابا؟
272
00:20:55,841 --> 00:20:58,477
نمیتونیم درمورد این مسائل صحبت کنیم
اینجا نمیشه
273
00:20:58,610 --> 00:21:00,612
برام مینویسیش؟
274
00:21:00,745 --> 00:21:03,049
،داستانت رو، اینکه چطور به اینجا رسیدی
و چه اتفاقاتی برات افتاد
275
00:21:03,182 --> 00:21:04,984
برامون مینویسیش؟
276
00:21:05,117 --> 00:21:07,253
که بازجوهام بخوننش؟
277
00:21:08,586 --> 00:21:12,825
یهبار همچین کاری کردم
پایان خوشی نداشت
278
00:21:12,958 --> 00:21:14,860
خب، ما به شهادتنامهت نیاز داریم
279
00:21:15,727 --> 00:21:18,464
،من تمام عمرمـو مشغول نوشتن بودم
و دوست هم دارم
280
00:21:18,596 --> 00:21:21,934
ولی اینجا نوشتن
خیلی از حرفزدن خطرناکتره
281
00:21:22,068 --> 00:21:23,969
،اگر تصمیم بگیری که ما وکیلت بشیم
282
00:21:24,103 --> 00:21:26,105
این اسرار بین وکیل و موکل باقی میمونه
283
00:21:26,238 --> 00:21:29,674
،و این یعنی هر حرفی که بزنید
،یا هر چیزی که بنویسید
284
00:21:29,809 --> 00:21:32,478
طبق قانون از دادستانی محفوظ میمونه
285
00:21:32,610 --> 00:21:34,513
نمیتونن ازش علیهت استفاده بکنن
286
00:21:34,646 --> 00:21:39,497
اگه نمیخوای اینکارو بکنی، امضاءش نکن
میتونی بیقیل و قال همینجا بمونی
287
00:21:40,986 --> 00:21:42,587
یک دقیقه وقت دارید
288
00:21:52,664 --> 00:21:54,266
باشه
289
00:22:00,705 --> 00:22:02,508
یه کاری برام بکنید
290
00:22:02,640 --> 00:22:03,909
با این شماره تماس بگیرید
291
00:22:06,644 --> 00:22:09,181
سراغِ مادرم رو بگیرید
292
00:22:09,315 --> 00:22:10,682
...بهش بگید
293
00:22:11,783 --> 00:22:14,954
نمیدونم، یهچیز خوب بگید
294
00:22:17,423 --> 00:22:18,656
تمومه
295
00:22:18,790 --> 00:22:20,025
خیلهخب
296
00:22:22,094 --> 00:22:23,162
ممنونم
297
00:22:25,663 --> 00:22:27,933
فعلاً، بتمن
298
00:22:31,669 --> 00:22:33,139
...حالا شما باید بگید
299
00:22:34,940 --> 00:22:36,408
«خدافظی، محافظی»
300
00:22:37,443 --> 00:22:39,145
حالا حالاها خدافظی، محافظی
301
00:22:39,278 --> 00:22:40,880
اینم خوب بود
302
00:22:41,013 --> 00:22:42,448
یادداشتهاتون رو یکجا جمع کنید
303
00:22:42,581 --> 00:22:44,749
در یک مرکز محافظتشده داخل خاک آمریکا
بهتون برگردانده میشن
304
00:22:50,222 --> 00:22:51,257
بذارید اینتو
305
00:22:52,024 --> 00:22:53,626
کی تصمیم گرفته غل و زنجیرش کنن؟
306
00:22:53,758 --> 00:22:56,128
پروتکلـه
برای محافظت از خودتونـه، خانم
307
00:22:57,762 --> 00:22:59,598
میخوام بدونم که اسم کی رو اعلام کنم
308
00:22:59,731 --> 00:23:03,002
وقتی با دفتر امنیتملیِ
روزنامۀ نیویورک تایمز تماس میگیرم
309
00:23:03,135 --> 00:23:07,006
به زندانبانتون بگو که
دیگه نمیخوام موکلمـو با غل و زنجیر ببینم
310
00:23:18,217 --> 00:23:19,852
داری دعا میکنی؟
311
00:23:19,985 --> 00:23:22,488
نه، دارم شمارۀ مامانشـو حفظ میکنم
312
00:23:22,621 --> 00:23:24,390
با اون شماره تماس نمیگیریم
313
00:23:24,523 --> 00:23:26,058
نه، اول باید چکـش کنیم
314
00:23:26,192 --> 00:23:27,626
چمیدونیم اونطرفِ خط کیه
315
00:23:27,759 --> 00:23:29,794
فکر نمیکنی مادرش باشه؟
316
00:23:29,929 --> 00:23:31,664
نمیدونم
317
00:23:31,796 --> 00:23:34,766
ولی با هیچکسی تصادفی
با تلفن ماهوارهایِ بن لادن تماس نمیگیرن
318
00:23:38,736 --> 00:23:40,206
طرفمون اینه
319
00:23:42,041 --> 00:23:45,678
سال 1988 از یکی از دانشگاههای آلمان
در رشتۀ مهندسی برق بورسیه میگیره
320
00:23:45,811 --> 00:23:49,915
دو سال بعد، میره افغانستان
و عضوِ القاعده میشه
321
00:23:51,617 --> 00:23:55,487
اینا فقط دو تا از آدم بدهایی هستن
که میدونیم باهاشون همکاری داشته
322
00:23:55,621 --> 00:23:57,423
،محفوظ ولد الوالد
323
00:23:57,556 --> 00:24:01,961
«،ملقب به «ابو حافظ
پسرعمو و برادر زنِ صلاحی
324
00:24:02,094 --> 00:24:04,597
تو بچگی خیلی با هم صمیمی بودن
325
00:24:04,729 --> 00:24:09,568
در اواسط دهۀ 90، ابو حافظ
بهعنوان شاعر شخصی و مشاور روحانیِ
326
00:24:09,702 --> 00:24:11,203
شخصِ بن لادن منصوب شد
327
00:24:11,804 --> 00:24:13,339
،بین سالهای 97 تا 99
328
00:24:13,472 --> 00:24:16,141
سازمان اطلاعات آلمان
ردّ چندین انتقال وجه و تماس
329
00:24:16,275 --> 00:24:18,944
بین صلاحی و پسرعموش
در افغانستان رو میزنه
330
00:24:19,078 --> 00:24:22,506
میتونیم نشون بدیم که صلاحی
تأمینکنندۀ مالی عملیاتهای تروریستی بوده
331
00:24:23,215 --> 00:24:26,986
،رمزی بن الشیبه
مرسوم به بیستمین سارق
332
00:24:31,624 --> 00:24:35,961
در سال 1999، صلاحی، بن الشیبه و دیگر اعضای
،گروهک تروریستی هامبورگ رو استخدام میکنه
333
00:24:36,095 --> 00:24:37,963
،از جمله مروان الرشید
334
00:24:38,097 --> 00:24:40,798
،خلبان هواپیمایی که با برج جنوبی تصادف کرد
335
00:24:40,933 --> 00:24:44,069
،«و «زیاد جراح
که تو پرواز شماره 93 بود
336
00:24:46,505 --> 00:24:48,207
این فقط دو نفرشونـه
337
00:24:48,340 --> 00:24:50,843
حدود دهتا اسم ترسناک دیگه هم هست
که اون باهاشون زد و بند داشته
338
00:24:51,944 --> 00:24:54,947
این یارو، فارست گامپِ القاعدهست
339
00:24:55,080 --> 00:24:57,216
هر جا رو نگاه کنی، میبینیش
340
00:24:58,817 --> 00:25:00,552
تمام این اطلاعات تو صفحۀ اول هست
341
00:25:00,686 --> 00:25:03,389
حالا باید اطلاعات جاسوسیمون
رو بررسی کنیم و مدرک جمع کنیم
342
00:25:04,023 --> 00:25:06,258
دقیق و سختگیر باشید
343
00:25:06,392 --> 00:25:09,228
،ما دنبالِ حکم اعدام هستیم
344
00:25:09,361 --> 00:25:12,197
،ولی اگه چیزی از زیر دستمون در بره
این بابا آزاد میشه
345
00:25:12,331 --> 00:25:13,399
خب؟
346
00:25:14,433 --> 00:25:15,434
بریم سر کارمون
347
00:25:16,468 --> 00:25:18,103
لطفاً ازشون عذرخواهی کنید
348
00:25:18,237 --> 00:25:20,172
گرفتن مجوز یهخرده طول کشیده
349
00:25:22,808 --> 00:25:26,445
خانم صلاحی میخوان بدونن که
واقعاً پسرشون رو دیدین؟
350
00:25:27,446 --> 00:25:32,151
بله، دیدیمش، در زندان گوانتانامای کوبا
351
00:25:50,536 --> 00:25:53,138
جمعش کن. بعدش میبینمت
352
00:25:55,407 --> 00:25:56,975
الو؟ هستید؟
353
00:25:57,109 --> 00:25:58,677
بله، سلام. ببخشید
354
00:25:58,812 --> 00:26:02,414
در چه حاله؟
حالش خوبه؟ غذا بهش میدن؟
355
00:26:03,515 --> 00:26:04,818
بهنظر خوب میومد
356
00:26:04,950 --> 00:26:09,615
میخواست بهتون بگیم که
خیلی خیلی دلش براتون تنگ شده
357
00:26:19,131 --> 00:26:20,632
باید بریم ویرجینیا
358
00:26:20,766 --> 00:26:23,202
الان از «تیم اطلاعات ویژه» خبر رسید
359
00:26:23,335 --> 00:26:24,870
محمدو برامون نامه نوشته
360
00:26:25,003 --> 00:26:26,004
باشه
361
00:26:26,138 --> 00:26:28,640
مابقی این تماس رو مکتوب کردم
362
00:26:31,577 --> 00:26:34,313
میدونی چرا محمدو میخواست
با اون تماس بگیریم؟
363
00:26:35,347 --> 00:26:36,749
چونکه اون مادرشـه؟
364
00:26:36,882 --> 00:26:39,819
چون هر مادری معتقده که
بچهش بیگناهـه
365
00:26:39,952 --> 00:26:41,920
میخواست اینو از دهنش بشنویم
366
00:26:42,054 --> 00:26:45,657
اهمیتی هم نداره
چون اصلاً هدف ما این نیست
367
00:26:45,791 --> 00:26:49,928
ما باید ثابت کنیم که دولت آمریکا
مدارک کافی برای زندانیکردنِ اون نداره
368
00:26:50,062 --> 00:26:51,530
بقیۀ مسائل عامل حواسپرتیـه
369
00:26:53,165 --> 00:26:55,300
پروندهها رسیدن. باید بریم ویرجینیا
370
00:26:59,111 --> 00:27:01,850
«مرکز محافظتشدۀ فدرال»
[ ویرجینیا، کریستالسیتی ]
371
00:27:01,875 --> 00:27:04,977
هر مطلبی که اینجا میخونید
بین شما و موکلتون محفوظـه
372
00:27:05,110 --> 00:27:08,347
اما هر چیزی که بخواید در دادگاه بیان کنید
،یا از مرکز خارجش کنید
373
00:27:08,480 --> 00:27:11,750
من یا دیگر اعضای تیم اطلاعات ویژه
باید تأییدش کنیم
374
00:27:11,885 --> 00:27:14,319
شما هم باید بخونیدش؟ -
بله، صفر تا صدش رو -
375
00:27:14,453 --> 00:27:16,588
پس فقط اطلاعات آبدارش رو برام بیارید
376
00:27:16,722 --> 00:27:19,491
،اما نگران نباشید
ما کاملاً از دادستانی مجزاییم
377
00:27:19,625 --> 00:27:21,994
،اگه مطلبی رو به دادستانی بگیم
من باید برم حبس
378
00:27:22,127 --> 00:27:24,430
و باور کنید که مالِ این حرفا نیستم
379
00:27:24,563 --> 00:27:26,198
،همین که مطالب رو بررسی کردیم
380
00:27:26,331 --> 00:27:28,300
یا برچسبِ «محرمانه» روش میخوره
«یا «محافظتشده
381
00:27:28,434 --> 00:27:30,936
محافظتشده یعنی نیازی نیست
برای دیدنش تا اینجا بیاید
382
00:27:31,069 --> 00:27:32,571
فکسش میکنیم دفترتون
383
00:27:32,704 --> 00:27:35,574
و فقط در دسترسِ افرادی خواهد بود
که مجوز در اختیار دارن
384
00:27:35,707 --> 00:27:37,743
...اگر اطلاعات اینجا سر از روزنامهها در بیاره
385
00:27:37,877 --> 00:27:40,880
خب، خودتون وکیلاید دیگه
میدونید چی میشه
386
00:27:41,013 --> 00:27:42,948
کلیدتون رو گم نکنید
387
00:27:43,081 --> 00:27:46,051
پیدا کردنِ کلیدساز با مجوز امنیتی
کار آسونی نیست
388
00:27:48,187 --> 00:27:50,289
شوخی کردم. زاپاس هم داریم
389
00:27:51,757 --> 00:27:53,358
،رمزتون رو فراموش نکنید
390
00:27:53,492 --> 00:27:55,427
،و وقتیم کارتون تموم شد
دفتر من همین بغله
391
00:27:55,561 --> 00:27:57,062
صبر کنید، اسمتون رو بهمون نگفتید
392
00:27:57,196 --> 00:27:58,630
کنت هستم -
کنت چی؟ -
393
00:27:58,764 --> 00:28:02,501
کنت».. اطلاعات بیشتری بهتون بدم»
[ کنت = نمیتونم ]
394
00:28:13,045 --> 00:28:15,380
خیلهخب
395
00:28:18,584 --> 00:28:20,185
چسبش بهنظر دستنخورده میاد
396
00:28:38,070 --> 00:28:39,571
خب، نصفش مال تو
397
00:28:39,705 --> 00:28:43,542
پروندهها کجان؟ نانسی؟
398
00:28:44,309 --> 00:28:46,445
دولت پروندهها رو بهمون نداده؟
399
00:28:46,578 --> 00:28:49,648
آره. تا زمانی که مجبور نشن
چیزی بهمون نمیدن
400
00:28:49,781 --> 00:28:52,819
،من درخواستِ «آزادی اطلاعات» ثبت کردم
401
00:28:52,952 --> 00:28:57,289
،ولی تا اون قبول بشه
روی همین شهادتنامۀ موکلمون تمرکز کن
402
00:29:00,486 --> 00:29:02,830
...نگهبانها شروع کردن به ]
[ ...نکنید! نمیتونستم راه برم
403
00:29:13,762 --> 00:29:16,161
«کوبا، زندان گوانتانامو»
[ پنجم اوت - 2002 ]
404
00:29:16,241 --> 00:29:17,743
!سرها پایین، تکون نخورید
405
00:29:18,777 --> 00:29:20,512
گوشهاتون کر ـه؟
406
00:29:23,048 --> 00:29:25,751
!بتمرگ روی زمین
407
00:29:25,885 --> 00:29:27,452
!نفس هم نکش
408
00:29:29,488 --> 00:29:31,056
!به من نگاه نکنید -
!مرتیکۀ وحشی -
409
00:29:31,189 --> 00:29:33,325
!زانو بزن
410
00:30:46,765 --> 00:30:48,367
شمارۀ 760، برگرد
411
00:30:48,500 --> 00:30:50,669
شمارۀ 760، تویی
412
00:30:50,803 --> 00:30:53,772
گفتم! برگرد
413
00:30:58,777 --> 00:31:01,246
دستهاتـو بذار روی سرت
414
00:32:12,417 --> 00:32:13,685
!بازجویی
415
00:32:15,220 --> 00:32:16,455
!760
416
00:32:23,395 --> 00:32:25,464
شمارۀ 760، دستات رو بده من
417
00:32:25,597 --> 00:32:26,899
!دستات رو بیار جلو
418
00:32:29,001 --> 00:32:30,368
!سریع باش
419
00:32:34,506 --> 00:32:37,910
!خب، برگرد. گفتم برگرد! برگرد
420
00:32:56,167 --> 00:32:58,862
[ وقایع ثبتشده ]
421
00:33:14,814 --> 00:33:16,481
السلام علیکم
422
00:33:17,116 --> 00:33:18,483
و علیکم السلام
423
00:33:18,617 --> 00:33:20,219
اومدیم باهاتون یه صحبتی بکنیم
424
00:33:22,420 --> 00:33:25,892
میخوایم داستانتون رو کامل بشنویم
425
00:33:26,859 --> 00:33:29,694
کسی آزاری بهتون نمیرسونه
426
00:33:30,562 --> 00:33:32,932
اینکارا ممنوعـه
427
00:33:36,135 --> 00:33:37,569
سؤالی داری؟
428
00:33:43,542 --> 00:33:46,078
چرا کوبا؟
شماها که از کوبا متنفرید
429
00:33:48,446 --> 00:33:50,049
کی گفته تو کوباییم؟
430
00:33:53,219 --> 00:33:56,022
تو فرودگاه دیدم
431
00:33:56,155 --> 00:33:58,024
چطور؟ تو کوبا بودنمون سرّیـه؟
432
00:33:58,157 --> 00:34:00,092
خب، دیگه که نیست
433
00:34:01,560 --> 00:34:04,563
هدف اینه که... گیج بشی
434
00:34:04,696 --> 00:34:06,798
ما اینجا یه پایگاه داریم
435
00:34:06,933 --> 00:34:11,791
ایمنـه. گرم و نرمـه. تازه، وقتایی که
در حال انجام وظیفه نیستم، میتونم برم موجسواری
436
00:34:14,673 --> 00:34:17,310
برای همه خوبه
437
00:34:17,442 --> 00:34:18,978
دقیقاً
438
00:34:33,993 --> 00:34:37,096
اینجا خر تب میکنه
نمیدونم چطوری دلتون چای میخواید
439
00:34:43,768 --> 00:34:45,171
ببینم متأهلی؟
440
00:34:48,341 --> 00:34:51,043
طلاق گرفتم. شما چطور؟
441
00:34:51,177 --> 00:34:52,912
آره، منم همینطور
442
00:34:53,045 --> 00:34:55,580
باور کن، برادر، درکت میکنم
443
00:34:57,382 --> 00:34:58,783
بیا درمورد خانوادهت صحبت کنیم
444
00:34:58,918 --> 00:35:02,687
شغل پدرت. سفر هم میکنه؟
445
00:35:05,457 --> 00:35:07,559
برای کارش همیشه در سفره
446
00:35:07,692 --> 00:35:09,195
چوپان شتر بود
447
00:35:09,328 --> 00:35:10,562
...فوت کرد
448
00:35:11,931 --> 00:35:12,965
وقتی من نُه سالم بود
449
00:35:14,599 --> 00:35:17,036
تمام عمرش حاضر نمیشد سوار ماشین بشه
450
00:35:18,170 --> 00:35:23,475
حس میکرد توانایی رهیابیِ ذاتیش
رو نابود میکنه
451
00:35:24,043 --> 00:35:25,410
وایسا، وایسا ببینم
452
00:35:25,543 --> 00:35:27,013
یهبارم سوار ماشین نشد؟
453
00:35:27,146 --> 00:35:30,173
آره. هی، هی، هی
آقا من که میگم زر میزنی
454
00:35:33,485 --> 00:35:35,553
راست میگید. دروغ گفتم
455
00:35:36,989 --> 00:35:41,961
یهبار سوار ماشین شد که
بره دنبالِ توله شتر گمشدهش
456
00:35:42,995 --> 00:35:46,065
بعدِ دو ثانیه وحشت کرد و پیاده شد
457
00:35:46,198 --> 00:35:47,465
ایول بابا
458
00:35:49,534 --> 00:35:54,459
تنها ماشینسواریِ دوثانیهایِ پدرم
از زیر زبونم کشیدید بیرون
459
00:35:57,742 --> 00:36:00,645
میشه یهکم بریم جلوتر؟
460
00:36:01,981 --> 00:36:05,051
افغانستان -
افغانستان -
461
00:36:05,184 --> 00:36:07,585
چطوری عضو القاعده شدی؟
462
00:36:50,429 --> 00:36:51,397
کتی
463
00:36:51,529 --> 00:36:52,764
!سلام
464
00:36:52,898 --> 00:36:53,933
سلام
465
00:36:55,067 --> 00:36:56,501
چطوری؟
466
00:36:56,634 --> 00:36:57,870
خوبم
467
00:36:58,670 --> 00:37:01,040
همهچی ردیفه؟
کیم و پسرا؟
468
00:37:05,577 --> 00:37:07,579
،نمیخواستم از کس دیگهای بشنوی
469
00:37:07,604 --> 00:37:10,508
ولی من دادستانیِ یکی از
پروندههای گوانتانامو رو برعهده گرفتم
470
00:37:11,817 --> 00:37:13,953
یکی از سربازگیرهای حادثۀ یازده سپتامبر
471
00:37:17,589 --> 00:37:19,992
همین یارو اون آدما رو
فرستاده بود تو هواپیمای شوهر من؟
472
00:37:21,894 --> 00:37:25,498
ببخشید. نمیخواستم جا بخوری
...فقط
473
00:37:25,630 --> 00:37:28,034
نمیخواستم از کس دیگهای بشنوی
474
00:37:29,101 --> 00:37:31,971
کتی، کاری میکنم تقاص کارشـو پس بده
475
00:37:33,372 --> 00:37:34,639
ازت ممنونم
476
00:37:36,175 --> 00:37:38,643
میدونی، بروس هیچوقت
طرفدار کلیسا اومدن نبود
477
00:37:38,777 --> 00:37:41,380
همیشه میگفت تو کابین هواپیما
بیشتر با خدا احساس نزدیکی میکنه
478
00:37:41,514 --> 00:37:47,719
،خب، اگه خدا تو پرواز 175 بوده
مطمئن باش الانم کنار تو هست
479
00:37:50,655 --> 00:37:52,892
بله -
ممنونم -
480
00:38:36,435 --> 00:38:37,903
الله اکبر
481
00:38:43,675 --> 00:38:45,144
الله اکبر
482
00:38:51,150 --> 00:38:55,653
برگرد. دستات رو بده من. راه بیفت
483
00:38:56,434 --> 00:38:58,561
تقبل الله
484
00:38:58,615 --> 00:39:00,226
242، اردوگاه اِکو
485
00:39:00,272 --> 00:39:01,950
نمیخواید نماز ظهرتون رو بخونید؟
486
00:39:02,021 --> 00:39:02,561
دریافت شد
487
00:39:02,691 --> 00:39:05,318
نماز به چه دردت خورده
وقتی آخرش سر از اینجا در آوردی؟
488
00:39:06,069 --> 00:39:07,946
باور کن که هیچ فایدهای نداره
489
00:39:08,905 --> 00:39:13,368
اشتباهت هم همینجاست
من همیشه نماز میخونم که دنیا رو بهتر ببینم
490
00:39:14,869 --> 00:39:17,122
تو این دنیا باید حواست باشه
با کی صحبت میکنی
491
00:39:18,540 --> 00:39:20,667
چرا؟
نگهبانی؟
492
00:39:20,709 --> 00:39:22,627
معلوم نمیکنه
493
00:39:24,921 --> 00:39:26,965
اسمت چیه؟
494
00:39:27,716 --> 00:39:30,552
اینجا اسمی ندارم
495
00:39:30,593 --> 00:39:32,762
نگهبانها همهچی رو میشنون
496
00:39:33,388 --> 00:39:36,224
با شمارهم منو صدا کن، 241
497
00:39:37,684 --> 00:39:39,686
با شماره که صدات نمیکنم
498
00:39:41,479 --> 00:39:43,231
اهل کجایی؟
499
00:39:43,481 --> 00:39:45,483
فرانسه، مارسی -
!مارسی -
500
00:39:46,401 --> 00:39:48,028
خوشوقتم، مارسی
501
00:39:48,695 --> 00:39:50,655
منم همینطور، برادر
502
00:39:51,489 --> 00:39:53,241
حالا مارسی چطور هست؟
503
00:39:53,700 --> 00:39:54,824
شنیدم شهر زیباییه
504
00:39:56,661 --> 00:39:58,371
پس تا حالا نرفتی ببینیش
505
00:39:59,205 --> 00:40:02,334
مارسی گوهدونیای بیش نیست
506
00:40:03,960 --> 00:40:07,297
یا حداقل تا وقتی بیام اینجا
همچین فکری میکردم
507
00:40:09,549 --> 00:40:11,343
من چی صدات بزنم؟
508
00:40:12,552 --> 00:40:14,679
من اهل موریتانیام
509
00:40:15,472 --> 00:40:16,473
باشه
510
00:40:17,307 --> 00:40:19,267
موریتانیایی
511
00:40:23,104 --> 00:40:25,648
ببینم «گوهدونی» یعنی چی؟
512
00:40:25,982 --> 00:40:28,610
،اگر انگلیسی بلد نیستی
چطوری حرفِ نگهبانها رو میفهمی؟
513
00:40:29,944 --> 00:40:32,781
تا وقتی بخوام یاد بگیرم، دیگه رسیدم خونه
514
00:40:34,032 --> 00:40:40,580
شاید. شایدم باید
خیلی بیشتر از اینا نماز بخونی
515
00:40:51,103 --> 00:40:54,640
بله، برنده میشم»
«و جواب نه هم قبول نمیکنم
516
00:40:54,772 --> 00:40:56,242
!نبایدم قبول کنی -
!برنده هم شدم -
517
00:40:56,375 --> 00:40:58,544
بردم. باید قیافهشـو میدیدی -
خدای من -
518
00:40:58,677 --> 00:41:01,247
میدونی چی میگی
تو همیشه برنده میشی
519
00:41:01,380 --> 00:41:02,815
خیلی بامزه بود
520
00:41:03,018 --> 00:41:04,596
[ نانسی هالندر ]
521
00:41:04,717 --> 00:41:06,452
همینو میخوایم، مگه نه؟
522
00:41:08,053 --> 00:41:09,955
...ببخشید. آره خلاصه
523
00:41:11,223 --> 00:41:12,790
حالا مطمئن شدم که داری ازم طفره میری
524
00:41:12,925 --> 00:41:15,594
نانسی
525
00:41:15,728 --> 00:41:17,363
جف و والری رو میشناسی؟
526
00:41:17,496 --> 00:41:20,065
سلام -
مشاورین حقوقی اسپیریت داینامیک -
527
00:41:20,199 --> 00:41:23,035
آره بابا. هواپیمایی و موشک
528
00:41:24,169 --> 00:41:26,071
باید درمورد اون پروندۀ گوانتاناموییمون صحبت کنیم
529
00:41:26,205 --> 00:41:27,306
منم بشینم پیشتون؟
530
00:41:27,439 --> 00:41:29,541
اگه ممکنه یهلحظه ما رو ببخشید
531
00:41:29,675 --> 00:41:31,076
بفرمایید. نه، یالا
532
00:41:31,210 --> 00:41:32,911
ببین، میخوام یه لطفی بکنی
533
00:41:33,045 --> 00:41:36,882
«آدما معمولاً میگن: «خواهش میکنم؟ ممکنه؟
نه همچین دیوونهبازیـایی
534
00:41:37,016 --> 00:41:38,584
ولی تو بهم بدهکاری، خب؟
535
00:41:38,717 --> 00:41:40,052
من پروندۀ صلاحی رو قبول کردم
536
00:41:40,185 --> 00:41:41,920
،بار خانوادهشـو از رو شونهت برداشتم
537
00:41:42,054 --> 00:41:44,123
،که راستشو بگو دیگه
فقط دنبال همین بودی
538
00:41:44,256 --> 00:41:46,358
چی میخوای؟
539
00:41:46,492 --> 00:41:48,627
باید برای شهادتنامۀ صلاحی مدرک جمع کنم
540
00:41:48,761 --> 00:41:51,230
خب؟ یه شهروند فرانسوی هم باهاش تو حبس بوده
541
00:41:51,363 --> 00:41:53,198
گوانتانامو الکی میگه که طرف وجود نداره
542
00:41:53,332 --> 00:41:57,536
،اسمشـو نمیدونم
ولی شماره زندانیش رو دارم، که 241 ـه
543
00:41:58,270 --> 00:42:00,039
با یه شمارۀ خالی چیکار کنم؟
544
00:42:00,172 --> 00:42:01,407
طرف اهل مارسیـه
545
00:42:01,540 --> 00:42:05,511
،با اداره کل امنیت خارجی تماس بگیر
ببین میتونن ردش رو بزنن
546
00:42:06,312 --> 00:42:08,881
یه تماس میخوای بگیری دیگه، رفیق
547
00:42:10,449 --> 00:42:13,419
فهمیدی صلاحی برای خودش وکیل پیدا کرده؟
548
00:42:13,552 --> 00:42:14,553
کی؟
549
00:42:14,687 --> 00:42:16,488
نانسی هالندر
550
00:42:16,622 --> 00:42:20,392
یهجور جنگجوی انساندوست از آلبوکرکی
551
00:42:20,526 --> 00:42:23,595
از زمان جنگ ویتنام
داره با دولت میجنگه
552
00:42:24,563 --> 00:42:27,232
جنگی که تهش همیشه باختـه -
هوم -
553
00:42:34,006 --> 00:42:35,874
قربان؟
554
00:42:36,008 --> 00:42:37,543
من یهکم گیج شدم
555
00:42:39,178 --> 00:42:42,014
میدونید، تو این گزارشات
تناقضهای زیادی وجود داره
556
00:42:42,147 --> 00:42:44,183
آره خب، اطلاعات خام همینطوریه
557
00:42:44,316 --> 00:42:47,086
باید بهترتیب تاریخ بچینیشون
و تکههای پازل رو بذاری کنار همدیگه
558
00:42:47,219 --> 00:42:49,054
خب مسئله هم همینه
559
00:42:49,188 --> 00:42:52,257
بازجوهای ستاد عملیات مشترک
هیچکدوم از تاریخها رو ثبت نکردن
560
00:42:55,661 --> 00:42:57,062
میتونم پرسوجو کنم
561
00:42:57,196 --> 00:42:58,364
بشین معطل
562
00:42:58,497 --> 00:42:59,898
سازمان سیا که کمکی نمیکنه
563
00:43:00,032 --> 00:43:02,368
اونا هنوز اطلاعات صلاحی رو
عملیاتی میدونن
564
00:43:02,501 --> 00:43:03,902
نیل باکلند؟
565
00:43:04,036 --> 00:43:05,204
کی هست؟
566
00:43:05,337 --> 00:43:07,339
یکی از همکلاسیهام تو دانشگاه افسری
567
00:43:08,073 --> 00:43:09,942
اسم اون روی این گزارش خورده
568
00:43:12,778 --> 00:43:13,746
میگم نیل -
بله -
569
00:43:13,879 --> 00:43:15,481
بازار اجاره در چه حاله؟
570
00:43:15,614 --> 00:43:19,752
میخواستم کیم و پسرا رو
واسه تابستون بیارم اینجا
571
00:43:19,885 --> 00:43:21,487
اگه این پرونده کِش پیدا کرد
572
00:43:21,620 --> 00:43:24,390
پرونده؟ منظورت همون قضیۀ گوانتاناموئه؟
در چه حالیه؟
573
00:43:25,457 --> 00:43:27,926
راستشو بخوای، یهکم گیجم کرده
574
00:43:28,060 --> 00:43:33,098
یعنی، همهچی خیلی سریعتر
پیش میره اگه بفهمم
575
00:43:33,232 --> 00:43:35,134
ترتیبِ یهسری از این اطلاعات چهجوریه
576
00:43:35,267 --> 00:43:36,802
اصلاً راه نداره، حاجی
577
00:43:36,935 --> 00:43:39,171
وزارت دفاع تمام اطلاعات گوانتانامو
رو مهر و موم کرده
578
00:43:39,304 --> 00:43:42,174
خب، اسم تو رو یهسری از
پروندههام خورده
579
00:43:43,008 --> 00:43:45,444
صلاحی که رو که گرفتن
تو اونجا کار میکردی؟
580
00:43:45,577 --> 00:43:47,346
صلاحی؟ طرفت اون یاروئه؟
581
00:43:47,479 --> 00:43:49,816
خدای من، پس حتماً حسش میکنی
582
00:43:49,948 --> 00:43:52,551
شنیدم رئیسجمهور هم
هر روز خبراشـو چک میکنه
583
00:43:52,684 --> 00:43:55,687
تو میدونی اون الشیبه رو اجیر کرده یا نه؟
584
00:43:56,622 --> 00:43:59,792
نمیدونم
گوانتانامو مثل چی «و.ث.ش» تولید میکرد
585
00:43:59,925 --> 00:44:02,528
کل بچهها ارائه میدادن
و گزارشات رو جمع میکردن
586
00:44:02,661 --> 00:44:03,996
و.ث.ش؟ یعنی چی؟
587
00:44:04,129 --> 00:44:06,265
«وقایع ثبتشده»
588
00:44:06,398 --> 00:44:08,333
شما دارید خلاصهها رو میخونید
589
00:44:08,467 --> 00:44:11,117
گزارشاتِ اصلی وقایع ثبتشدهان
که تمام جزئیات توشونـه
590
00:44:11,142 --> 00:44:15,207
،میدونی.. که کی اونجا بوده
فنون استفادهشده، اظهاریۀ زندانیها
591
00:44:15,340 --> 00:44:17,276
میتونی اونا رو برام جور کنی؟
592
00:44:17,409 --> 00:44:20,446
چرا که نه، اگه با نقضِ
قانون جاسوسی» اوکی باشم»
593
00:44:20,579 --> 00:44:23,449
بیخیال بابا. اصلاً برای چی میخوایشون؟
خودت که میدونی چیکار کردن
594
00:44:24,216 --> 00:44:26,552
کل دنیا پخش زندهش رو از تلویزیون دیدن
595
00:44:28,818 --> 00:44:31,059
[ نانسی هالندر ]
596
00:44:49,944 --> 00:44:51,126
[ چارلی شینِ واقعی ]
597
00:44:56,726 --> 00:45:00,064
«دفاتر تیم اطلاعات ویژه»
[ دفتر بررسی اطلاعات محرمانه ]
598
00:45:12,113 --> 00:45:12,832
[ محافظتشده ]
599
00:45:24,086 --> 00:45:25,288
[ !!پروندۀ صلاحی - محافظتشده ]
600
00:45:27,078 --> 00:45:29,625
!فقط افراد دارای مجوز ]
[ مگر اینکه بخواید سازمان سیا تلفنتون رو شنود کنه
601
00:45:30,182 --> 00:45:32,317
سلام، همینالان رسید -
ممنونم -
602
00:45:39,859 --> 00:45:42,261
از رابطهت با اُسامه برام بگو
603
00:45:47,366 --> 00:45:49,735
میدونید که من هیچوقت
بن لادن رو از نزدیک ندیدم دیگه؟
604
00:45:49,869 --> 00:45:52,972
ولی پسرعموت با تلفن ماهوارهای بن لادن
باهات تماس گرفته بود
605
00:45:55,173 --> 00:45:56,843
،و دقیقاً بعد از اون تماس تلفنی
606
00:45:56,976 --> 00:46:00,641
پسرعموت پنج هزار دلار
از اردوگاه تمرینی القاعده برات واریز کرد
607
00:46:08,353 --> 00:46:10,622
پدرش تو موریتانی مریض بود
608
00:46:11,490 --> 00:46:14,560
و برای بیمارستانش پول لازم داشت
609
00:46:14,693 --> 00:46:17,931
،برای همین پسرش برای من پول ریخت
و منم پول بیمارستانشـو دادم
610
00:46:18,063 --> 00:46:19,331
مدرکی هم داری؟
611
00:46:24,169 --> 00:46:26,772
مدرکی ندارم
منو لخت کردید آوردید اینجا
612
00:46:33,545 --> 00:46:35,714
من این یارو رو نمیشناسم
[ سپتامبر - 2002 ]
613
00:46:35,848 --> 00:46:37,115
خب، اون که تو رو میشناسه
614
00:46:37,249 --> 00:46:38,717
تو پاکستان دستگیرش کردیم
615
00:46:38,851 --> 00:46:40,485
خودم ازش بازجویی کردم
616
00:46:40,619 --> 00:46:43,555
کاملاً باهامون همکاری کرد
617
00:46:56,768 --> 00:46:58,704
آره
618
00:47:04,978 --> 00:47:06,913
آره، فکر کنم یهبار همدیگه رو دیدیم
619
00:47:07,046 --> 00:47:08,614
نه خب، بازم اشتباه گفتی، داداش
620
00:47:08,747 --> 00:47:12,417
رمزی بن الشیبه میگه که
تو رو خیلی خوب میشناسه
621
00:47:14,119 --> 00:47:15,721
اسمش رمزیـه؟
622
00:47:15,855 --> 00:47:17,255
بس کن، حاجی
623
00:47:17,389 --> 00:47:20,559
این بابا یکی از عاملین اصلی حادثۀ
یازده سپتامبر بوده.. بیستمین سارق
624
00:47:20,692 --> 00:47:22,794
،اون گفته که توی آلمان پیش تو بوده
625
00:47:22,929 --> 00:47:27,867
و تو اون و مروان الرشید
و زیاد جراح رو استخدام کردی
626
00:47:33,806 --> 00:47:35,808
اون دروغ میگه
627
00:47:35,942 --> 00:47:40,947
ببین، چندین شاهد سوگند خوردن
که تو سربازگیرِ اصلی حادثۀ یازده سپتامبر بودی
628
00:47:41,080 --> 00:47:43,448
،و اگه نتونی داستانِ خودت رو بهم بقبولونی
629
00:47:43,582 --> 00:47:45,651
مجبور میشم داستان الشیبه رو باور کنم
630
00:47:52,691 --> 00:47:54,493
اون فقط یهشب پیش من موند
631
00:47:57,030 --> 00:48:00,399
دوستِ دوستِ یکی از دوستای مسجدم بود
632
00:48:01,299 --> 00:48:04,169
خونۀ من اینجوری بود
هر کی میخواست میومد میموند
633
00:48:06,939 --> 00:48:08,540
همین؟ -
همین؟ -
634
00:48:08,674 --> 00:48:10,342
آره همین
635
00:48:10,475 --> 00:48:12,945
باید یه داستان بهتری برامون بگی، محمدو
636
00:48:15,785 --> 00:48:18,913
ببین برادر، من شاهدِ
بازجوییهای آمریکایی زیادی بودم
637
00:48:19,372 --> 00:48:23,084
فقط با حرفزدن میتونی به خودت کمک کنی
638
00:48:23,376 --> 00:48:26,462
،اگه درمورد کسی ازت پرسیدن
بهشون بگو
639
00:48:26,963 --> 00:48:28,548
به من نگو چیکار کنم
640
00:48:30,758 --> 00:48:32,218
من از تو بزرگترم
641
00:48:32,260 --> 00:48:34,136
!من دروغگو نیستم
642
00:48:34,846 --> 00:48:37,473
برادرت هم نیستم
643
00:48:53,853 --> 00:48:56,655
برگرد. دستات رو بده من
644
00:48:57,201 --> 00:48:58,911
خوبی، مارسی؟
645
00:48:59,245 --> 00:49:00,162
آره
646
00:49:00,705 --> 00:49:03,583
دیشب دیدم شمارهت رو صدا زدن
چطور بود؟
647
00:49:03,624 --> 00:49:07,211
خوب بود. تصمیم گرفتن که من بیگناهم
فردا برمیگردم خونه
648
00:49:07,253 --> 00:49:08,212
جدی؟
649
00:49:10,214 --> 00:49:11,340
بالا سرت رو نگاه کن
650
00:49:14,093 --> 00:49:15,636
اینو از کجا آوردی؟
651
00:49:18,890 --> 00:49:20,641
بازجوم بهم داد
652
00:49:21,225 --> 00:49:22,810
اسمِ یکی رو بهش گفتم
653
00:49:24,478 --> 00:49:26,147
نباید همچین کاری بکنی
654
00:49:26,188 --> 00:49:27,398
آره میدونم
655
00:49:28,274 --> 00:49:30,902
حالا یکی دیگه رو هم میارن
مثل ما آزار میدن
656
00:49:32,069 --> 00:49:34,572
...آره. این اسم رو گفتم
657
00:49:34,614 --> 00:49:35,865
عمر شریف
658
00:49:40,077 --> 00:49:42,496
نه؟ -
آره بابا، جدی میگم -
659
00:49:43,706 --> 00:49:46,876
آمریکاییها هیچی از چیزای
غیرآمریکایی حالیشون نیست
660
00:49:47,293 --> 00:49:48,336
توپ رو میندازی اینطرف؟
661
00:49:51,088 --> 00:49:53,132
شنیدی چی گفتم؟ -
آره بابا، باشه -
662
00:49:57,094 --> 00:49:59,555
محمدو! مامان گفت بیای خونه
663
00:50:02,042 --> 00:50:05,152
[ موریتانی - 1988 ]
664
00:50:12,652 --> 00:50:14,445
یه نامه از مدرسهت اومده
665
00:50:14,487 --> 00:50:17,114
واسه آلمان بورسیه شدی
666
00:50:18,157 --> 00:50:19,575
مشکلش چیه؟
667
00:50:19,909 --> 00:50:21,243
الحمد لله
668
00:50:22,161 --> 00:50:24,622
میگن دانشآموز استثناییای هستی
669
00:50:25,539 --> 00:50:27,541
ولی ما از دستت میدیم
670
00:50:28,167 --> 00:50:30,711
اگه نخوای برم که نمیرم
671
00:50:30,753 --> 00:50:33,422
چی؟ دیوونه شدی؟
672
00:50:33,464 --> 00:50:35,758
همچین فرصتی رو از دست میدی؟
673
00:50:36,467 --> 00:50:37,635
باید بری
674
00:50:38,135 --> 00:50:39,679
تنها امید ما، تویی
675
00:50:45,136 --> 00:50:50,322
«ششم اکتبر - 2006»
[ دولت با درخواست آزادی اطلاعات موافقت میکند ]
676
00:50:56,541 --> 00:50:58,543
چهقدر پرونده
677
00:50:58,677 --> 00:51:01,646
خب، دولت چهار سال از ما جلوتر بوده
678
00:51:02,380 --> 00:51:03,615
خب
679
00:51:21,533 --> 00:51:23,035
یعنی چی؟
680
00:51:47,994 --> 00:51:49,028
سلام
681
00:51:50,363 --> 00:51:52,564
امروز نیومدید دیدنم
682
00:51:52,697 --> 00:51:54,166
از رفیق نویسندهتون چه خبر؟
683
00:51:54,300 --> 00:51:56,969
چیه؟ پرینترِ وزارت دفاع رد داده؟
684
00:51:57,103 --> 00:51:59,338
این دیگه چه وضعشه، کنت؟
همهش که سانسور شده
685
00:51:59,471 --> 00:52:01,274
ببین، من مسئولِ اطلاعات خروجیام
686
00:52:01,406 --> 00:52:04,409
اگه با اطلاعات ورودی مشکل داری
برو به دولت بگو
687
00:52:04,542 --> 00:52:05,845
اسیر شدیم
688
00:52:29,601 --> 00:52:31,603
استو -
قربان -
689
00:52:31,736 --> 00:52:33,806
من فردا با ویت کاب قرارِ ناهار دارم
690
00:52:33,940 --> 00:52:36,075
میخواد بهمون بگه که
تاریخ دادگاه رو مشخص کنیم
691
00:52:36,208 --> 00:52:39,812
الان آماده نیستیم، قربان
هنوز داریم مدرک جمع میکنیم
692
00:52:39,946 --> 00:52:41,948
این همه مدرک داری اینجا
693
00:52:42,081 --> 00:52:44,482
پلیس فدرال از «گاتی» انقدر مدرک نداشت
[ رئیس مافیا ]
694
00:52:45,550 --> 00:52:48,620
قربان، اینا در واقع مدرک نیستن
فقط یهسری حرف بیپایه و اساسن
695
00:52:48,753 --> 00:52:51,424
خلاصهنویسیان
صلاحی فلان گفت، بهمان گفت
696
00:52:51,556 --> 00:52:54,693
ولی اصلاً نمیدونیم این حرفا
رو کِی یا به کی زده
697
00:52:54,827 --> 00:52:56,661
جزئیات دقیقش رو
698
00:52:56,795 --> 00:53:01,200
،اگه به دفتر وکالت ارتش تاریخ ندیم
خیلیزود خودشون تاریخ تعیین میکنن
699
00:53:08,332 --> 00:53:10,815
خب، گویا باید یه راه دیگه برای
700
00:53:10,840 --> 00:53:12,878
قطعکردن سرِ این مار
پیدا کنیم
701
00:53:22,487 --> 00:53:24,323
702
00:53:24,457 --> 00:53:26,826
نه، نه! این دیگه چه وضعِ حمل توپه؟
703
00:53:26,959 --> 00:53:28,493
!بیخیال حاجی -
!شوخیت گرفته -
704
00:53:28,626 --> 00:53:30,162
نیل، فکر کنم یهچیزی داره میسوزه
705
00:53:30,296 --> 00:53:32,231
بوش تا اتاق کار منم میاد
706
00:53:34,532 --> 00:53:36,634
!ریدن -
ای بابا -
707
00:53:36,768 --> 00:53:39,138
لعنتی
708
00:53:43,376 --> 00:53:44,443
کمک میخوای؟
709
00:53:44,576 --> 00:53:46,145
برو، تو برو
بازی رو از دست میدی
710
00:53:46,879 --> 00:53:48,247
!جون بِکن
711
00:53:53,285 --> 00:53:55,254
لطفاً بگو بهخاطر چیزی بیشتر از
712
00:53:55,388 --> 00:53:57,957
فوتبال و رفاقت نکوبیدی بیای تا اینجا
713
00:53:58,090 --> 00:54:00,860
کاخ سفید سیخ کرده رو من
،که صلاحی رو متهم کنم
714
00:54:00,993 --> 00:54:03,762
و من هنوز دنبالِ یه کورسوی امیدم
715
00:54:05,031 --> 00:54:07,066
باشه خب. چطوره یهکاری کنیم؟
716
00:54:07,199 --> 00:54:09,969
میتونم برای تیم عملیاتیتون
یه همکاری با آژانس ترتیب بدم
717
00:54:10,102 --> 00:54:12,271
اونا قدرتِ کافی ندارن
718
00:54:14,739 --> 00:54:17,043
از من چی میخوای؟
719
00:54:17,176 --> 00:54:19,178
تو در بَطنِ این ماجرا بودی
720
00:54:19,311 --> 00:54:23,015
چطوری اون وقایع ثبتشده رو گیر بیارم؟
گزارشات اصلی رو؟
721
00:54:23,149 --> 00:54:26,452
نمیشه، استو
از من کمک نخواه، رفیق
722
00:54:26,584 --> 00:54:29,654
ببین، خودت که میدونی این اطلاعات خام
،فقط برای سازمان جاسوسیه
723
00:54:29,788 --> 00:54:30,890
نه مدرک برای دادگاه
724
00:54:31,023 --> 00:54:32,391
ولی داستان الان اینه
725
00:54:32,525 --> 00:54:34,393
،اگه من 20 هزارتا خلاصه هم ارائه بدم
726
00:54:34,527 --> 00:54:37,496
،در صورتی که یه مدرکِ محکم نداشته باشم
727
00:54:37,629 --> 00:54:38,563
صلاحی آزاد میشه
728
00:54:38,696 --> 00:54:40,199
و نمیتونم همچین اجازهای بدم
729
00:54:47,039 --> 00:54:49,141
ژنرال مندل رو میشناسی؟ -
نه -
730
00:54:49,275 --> 00:54:51,343
اون ناظر بازجوییهای ستاد عملیات مشترکـه
731
00:54:51,477 --> 00:54:54,380
تنها آدمیه که میشه
وقایع ثبتشده رو ازش گرفت
732
00:54:54,513 --> 00:54:55,981
یعنی باید برم گوانتانامو؟
733
00:54:56,115 --> 00:54:59,952
آره. خب، ژنرال که نمیاد پیش تو، ستون
734
00:55:22,875 --> 00:55:25,010
گرفتید منو؟
اینو از کجا فهمیدید؟
735
00:55:26,378 --> 00:55:30,216
«کلی شکر. شش قاشق چایخوری»
مامانت خیلی دقیق گفت
736
00:55:32,952 --> 00:55:34,320
باهاش صحبت کردید؟
737
00:55:38,656 --> 00:55:42,161
چی گفت؟
حالش خوبه؟
738
00:55:42,294 --> 00:55:43,596
آره، خوبه
739
00:55:43,728 --> 00:55:46,499
...گفت بهت بگم که برادرت، یدیه
740
00:55:46,631 --> 00:55:47,967
یدیه -
آره، یدیه -
741
00:55:48,100 --> 00:55:49,701
برگشته خونه
742
00:55:49,835 --> 00:55:52,805
و برادرزادهت صاحب دختر شده و
یه کوچولوی دیگه تو راه دارن
743
00:55:52,938 --> 00:55:55,341
،و اگه پسر بشه
اسمِ تو رو روش میذارن
744
00:55:57,143 --> 00:56:00,212
دو تا بچه به همین زودی. ماشاءالله
745
00:56:02,815 --> 00:56:04,917
نامههات به دستمون رسیدن
746
00:56:06,385 --> 00:56:08,954
خوب بودن؟
چسبهاشون رو چک کردین؟
747
00:56:09,088 --> 00:56:10,523
دستکاری نشده بودن
748
00:56:10,655 --> 00:56:13,058
مطمئنی؟ 100%؟ -
آره
749
00:56:13,192 --> 00:56:16,794
،و باید به نوشتن ادامه بدی
،چون نامههات خیلی باارزشن
750
00:56:16,929 --> 00:56:18,696
مخصوصاً الان
751
00:56:18,831 --> 00:56:21,766
دولت مدارکی که علیهت داره
رو بهمون نشون نمیده
752
00:56:21,901 --> 00:56:23,768
چون مدرکی ندارن دیگه
753
00:56:23,903 --> 00:56:26,074
حالا میفهمید، بازم براتون مینویسم
754
00:56:29,408 --> 00:56:31,709
...راستی
755
00:56:32,545 --> 00:56:34,746
خوبن؟ نامههام؟
756
00:56:34,880 --> 00:56:36,748
یعنی.. همهش رو متوجه میشید؟
757
00:56:36,882 --> 00:56:38,017
آره بابا، عالیان
758
00:56:38,150 --> 00:56:39,652
باید نویسنده میشدی
759
00:56:41,654 --> 00:56:43,822
إن شاء الله، در زندگی بعدی
760
00:56:43,956 --> 00:56:45,157
نه جدی میگم
761
00:56:45,291 --> 00:56:47,499
حتی تیم اطلاعات ویژه هم
از خوندنشون لذت میبره
762
00:56:48,160 --> 00:56:49,862
چی؟ چی گفتی؟
763
00:56:49,995 --> 00:56:51,597
تیم اطلاعات ویژه چیه؟ -
چیزی نیست -
764
00:56:51,729 --> 00:56:54,833
از دادستانی مجزان -
نه، نه، نه، نه -
765
00:56:54,967 --> 00:56:57,735
کی داره میخوندشون؟
تو که بهم گفتی وکیل و موکل
766
00:56:57,870 --> 00:56:59,737
من موکلام، و شماها وکیل
767
00:56:59,872 --> 00:57:01,995
این تیم اطلاعات ویژه دیگه سگِ کیه؟
768
00:57:02,474 --> 00:57:04,410
یه سازمان مستقلـه
769
00:57:04,543 --> 00:57:07,779
نامههات رو ارزیابی میکنن و
تعیین میکنن چه اطلاعاتی محرمانه باقی بمونه
770
00:57:07,913 --> 00:57:11,217
ولی کاملاً از دولت و دادستانی مجزا هستن
771
00:57:12,284 --> 00:57:15,720
..اگه نگهبانهای من اون نامهها رو بخونن
من اینجام
772
00:57:15,854 --> 00:57:18,224
منو میکُنن، نه شما رو
773
00:57:18,357 --> 00:57:20,926
بدون تیم اطلاعات ویژه نمیتونیم کاری بکنیم
774
00:57:21,060 --> 00:57:22,895
همینه که هست
775
00:57:25,030 --> 00:57:28,867
باید بهم اعتماد کنی، خب؟
هنوز واردِ رینگ هم نشدیم
776
00:57:38,677 --> 00:57:40,145
باشه -
خوبه -
777
00:57:42,214 --> 00:57:44,149
حالا میخوام که از دولت شکایت کنی
778
00:57:46,619 --> 00:57:48,621
چی؟ -
باید درخواستِ اخذ مدرک ثبت کنیم -
779
00:57:48,753 --> 00:57:51,190
که وادارشون کنیم مدارکی که
برعلیهت دارن رو منتشر کنن
780
00:57:51,323 --> 00:57:53,729
با یهچیز نامشخص که نمیتونیم بجنگیم
781
00:57:55,861 --> 00:57:57,963
من راستشو گفتم
هوم؟
782
00:57:59,898 --> 00:58:02,800
مدرکی در کار نیست
من به شما اعتماد میکنم و شما به من اعتماد کنید
783
00:58:02,935 --> 00:58:05,304
من بیگناهم
بیگناهم بابا، باشه؟
784
00:58:05,437 --> 00:58:07,573
چی باید ببینید که حرفمـو باور کنید؟
785
00:58:07,706 --> 00:58:11,143
نظرِ ما اهمیتی نداره
مهم چیزیـه که بتونیم اثباتش کنیم
786
00:58:12,311 --> 00:58:15,556
،شما هم مثل بازجوهامید
سر و ته یه کرباسید
787
00:58:26,825 --> 00:58:28,527
ما میدونیم که تو بیگناهی
788
00:58:29,328 --> 00:58:30,462
جدی میگم
789
00:58:30,596 --> 00:58:32,264
،ولی باید اینو ثابت کنیم
790
00:58:32,398 --> 00:58:34,649
،و تا اتهاماتت رو نبینیم
نمیتونیم اینکارو بکنیم
791
00:58:34,674 --> 00:58:35,934
فقط همینو میخوایم
792
00:58:42,574 --> 00:58:44,710
میخواید از کی شکایت کنید؟
793
00:58:44,843 --> 00:58:46,445
«میگید: «دولت
794
00:58:46,578 --> 00:58:48,180
این یعنی چی؟
795
00:58:49,848 --> 00:58:52,551
روی شکواییهمون سه تا اسم میخوره
796
00:58:52,685 --> 00:58:58,157
،ایالاتمتحدۀ آمریکا
دونالد رامسفلد و جورج دابلیو بوش
797
00:59:02,227 --> 00:59:05,364
آره خب. باشه
798
00:59:07,333 --> 00:59:08,367
چرا که نه؟
799
00:59:14,907 --> 00:59:19,011
میدونی، اون فقط میخواست
بهش بگیم که به بیگناهیش باور داریم
800
00:59:19,144 --> 00:59:20,913
چرا اینو بهش نمیگفتی؟
801
00:59:24,216 --> 00:59:26,352
فکر کنم سر چای
تو محاسباتم اشتباه کردم
802
00:59:26,485 --> 00:59:28,987
سه ساعت و نیم دووم نمیارم
803
00:59:30,122 --> 00:59:32,458
تو چیزی میخوای؟ -
نه -
804
00:59:37,029 --> 00:59:39,765
،عصر امروز...
که ثابت میکنه
805
00:59:39,898 --> 00:59:42,501
در مسائل مربوط به امنیت ملی
806
00:59:42,634 --> 00:59:44,636
جمهوریخواهان حزبِ قویتر به شمار میروند
807
00:59:44,770 --> 00:59:47,172
عراق، مسئلهی اصلیِ رأیدهندگان است
808
00:59:47,306 --> 00:59:49,742
بنابراین رئیسجمهور بوش
قطعاً در این مورد صحبت خواهند کرد
809
00:59:49,875 --> 00:59:54,179
و نهایتاً این مسئله را بهانه خواهند کرد
که درستیِ حذف صدام حسین
810
00:59:54,313 --> 00:59:55,514
را ثابت کنند
811
00:59:55,647 --> 00:59:57,049
نانسی هالندر؟
812
00:59:58,751 --> 01:00:00,486
،من استوارت کوچ هستم
813
01:00:00,619 --> 01:00:03,622
وکیل اصلی دولت در پروندۀ موکل شما
814
01:00:06,125 --> 01:00:07,326
خیلهخب
815
01:00:08,994 --> 01:00:11,063
تازه رسیدم
816
01:00:11,196 --> 01:00:13,065
فردا میرم اردوگاه رو ببینم
817
01:00:14,233 --> 01:00:16,135
میتونم یه نوشیدنی مهمونتون کنم؟
818
01:00:18,604 --> 01:00:19,638
باشه
819
01:00:22,007 --> 01:00:25,677
،نمیخوام اعزام شم اینجا
ولی بهنظر خوراکِ تفریح و تعطیلاتـه
820
01:00:26,745 --> 01:00:28,046
آره
821
01:00:28,180 --> 01:00:30,482
یهروزی، اینجا کلاً یه جاذبۀ توریستی میشه
822
01:00:31,917 --> 01:00:33,719
شوخی نمیکنم
823
01:00:33,853 --> 01:00:37,857
و کشتیهای تفریحی از فلوریدا کیز
،هم میان اینجا لنگر میندازن
824
01:00:37,990 --> 01:00:42,795
و مردم کوکتل به دست
،توی سلولها چرخ میزنن
825
01:00:42,928 --> 01:00:45,364
و حساب کتاب میکنن که
اینجا چه اتفاقی افتاده
826
01:00:45,497 --> 01:00:48,267
بهنظر تو اینجا چه اتفاقی میفته؟
827
01:00:48,767 --> 01:00:50,469
هنوز نمیدونم
828
01:00:50,602 --> 01:00:53,305
ولی به دلیل خاصی اینجا رو
دور از دسترس دادگاه ساختن
829
01:00:53,439 --> 01:00:56,542
دومین میدون مین شمال
830
01:00:56,675 --> 01:00:58,977
و آبهای پر از کوسهی جنوب
831
01:00:59,111 --> 01:01:01,213
دوتا دلیل داره
832
01:01:01,346 --> 01:01:04,516
و برای چی اجازه دسترسی به پروندهها رو نمیدی؟
833
01:01:04,650 --> 01:01:07,219
من کاری نمیکنم. ما چندماه پیش
برای مقدمات محاکمه درخواست دادیم
834
01:01:07,352 --> 01:01:09,955
...من ۲۰ هزار صفحه سانسور شده گرفتم
835
01:01:10,088 --> 01:01:12,826
باید درخواست اخذ مدرک بدی -
همینکار رو میکنم -
836
01:01:12,991 --> 01:01:16,228
سد راهت نمیشم -
سد راهم نمیشی -
837
01:01:18,664 --> 01:01:20,332
شماها فکر میکنید
838
01:01:20,466 --> 01:01:22,968
که دنبال این هستیم تا یه مدل
ایالتِ نظامی بی قانون تشکیل بشدیم
839
01:01:23,101 --> 01:01:25,337
داریم توی کادو فروشیِ زندان آبجو میخوریم
840
01:01:25,471 --> 01:01:27,306
اسمشو چی میذاری؟
841
01:01:27,439 --> 01:01:29,843
ارتش براساس نظم و قانون بنا شده
842
01:01:29,975 --> 01:01:31,376
اجازه خروج از اردوگاه رو بهت نمیدن
843
01:01:31,510 --> 01:01:34,413
مگه اینکه ملافهات رو تا کرده باشی
844
01:01:34,546 --> 01:01:39,618
،قانون میگه شما مقدمات کامل بررسی پرونده رو در اختیار دارید
و منم میخوام تا کشفیات خودتون رو داشته باشید
845
01:01:39,751 --> 01:01:41,353
،اینطوری وقتی شکستتون بدم
846
01:01:41,487 --> 01:01:44,289
دیگه موکلت چیزی نداره تا پشتش قایم بشه
847
01:01:45,224 --> 01:01:48,494
از نتیجه دادگاه خیلی اطمینان داری
848
01:01:48,627 --> 01:01:50,662
تو چیزهایی که من دیدم رو ندیدی
849
01:01:53,432 --> 01:01:58,070
بذار ازت بپرسم، میدونم که
...همه حقِ دفاعیه دارن
850
01:01:58,203 --> 01:02:02,774
ولی اذیتت نمیکنه که داری
از چنین آدمی دفاع میکنی؟
851
01:02:04,409 --> 01:02:07,279
،من فقط از اون دفاع نمیکنم
دارم از حاکمیت قانون دفاع میکنم
852
01:02:08,247 --> 01:02:10,349
چقدر هم کار درست هستید
853
01:02:12,484 --> 01:02:17,155
نمیدونستم توی دانشکده نظامی نیرودریایی
بهتون فرقه ژزوئیت درس دادن
854
01:02:18,557 --> 01:02:21,928
ما قبل از اینکه با مشکل روبهرو بشیم
اول به دقت اون رو مورد مطالعه قرار میدیم
855
01:02:24,496 --> 01:02:28,667
:نوبت منـه. بذار ازت بپرسم
اگه اشتباه کرده باشی چی؟
856
01:02:29,768 --> 01:02:30,702
اشتباه نمیکنیم
857
01:02:30,837 --> 01:02:32,906
اگه کرده باشی؟
858
01:02:33,038 --> 01:02:35,008
،تو این مکان رو ساختی
859
01:02:35,140 --> 01:02:41,513
و حالا تمام اصول و قوانینش رو رها میکنی
و در اشتباهی؟
860
01:02:56,261 --> 01:02:58,230
.باید طرز صحبتمون رو عوض کنیم
861
01:02:58,998 --> 01:03:00,365
چی؟
862
01:03:00,499 --> 01:03:02,768
،کاری کنیم این پرونده درباره محمدو باشه
وگرنه میبازیم
863
01:03:03,836 --> 01:03:05,537
استراتژی جدید میخوایم
864
01:03:12,979 --> 01:03:14,212
قربان
865
01:03:16,481 --> 01:03:19,585
سرهنگ، به کمپ هند خوش آمدید
866
01:03:19,718 --> 01:03:23,455
،فرد مورد نظرتون، صلاحی
مدتی رو اینجا بود
867
01:03:37,169 --> 01:03:38,972
دوست دارن چی بخونن؟
868
01:03:39,104 --> 01:03:41,306
همه جور سبکی میخونن
869
01:03:41,440 --> 01:03:43,342
کتابها به درخواست زندانیها اورده میشه
870
01:03:43,475 --> 01:03:46,045
مطمئنم عاشق داستانهای تخیلیِ مذهبیان
871
01:03:46,178 --> 01:03:48,547
دیوونهی اینجور چیزان، قربان
نگاه کنید
872
01:03:48,680 --> 01:03:51,683
،دوست دارم سربهسرشون بذاریم
برای همین صفحه آخر کتابها رو میکَنیم
873
01:03:53,452 --> 01:03:56,521
البته من کاری نمیکنم، قربان
بقیه نیروها همچین کاری میکنن
874
01:03:56,655 --> 01:03:59,025
،اگه میخواید شرایط رو ببینید
اینجا باید سلول خالی داشته باشیم
875
01:03:59,157 --> 01:04:00,392
حتما
876
01:04:02,929 --> 01:04:06,698
،چقدر سرده. دمای اتاق رو
روی چند درجه میذارین؟
877
01:04:07,432 --> 01:04:09,534
حداقل دمای کولر یازده درجهست
878
01:04:23,382 --> 01:04:25,183
دو نوع موسیقی داریم که
از شنیدنش سردرد میگیرم
879
01:04:25,317 --> 01:04:28,253
یکی هوی متال و اون یکی هم سبک کانتریـه
880
01:04:28,387 --> 01:04:30,722
،ولی در صورتِ لزوم
کانتری رو تحمل میکنم
881
01:04:33,191 --> 01:04:34,393
سرهنگ داره میاد
882
01:04:37,629 --> 01:04:39,531
ژنرال، متوجه شدم که دمای اتاق
،رو پایین نگه میدارید
883
01:04:39,665 --> 01:04:41,633
و غلوزنجیرهایی توی دیوار و زمین نصب شده
884
01:04:41,767 --> 01:04:44,037
برای بیخوابیه؟
885
01:04:44,169 --> 01:04:46,371
یکی از روشهامونـه
886
01:04:46,505 --> 01:04:49,976
سرهنگ سیدل بهم گفتن
شما خلبان نیروی دریایی بودید؟
887
01:04:50,109 --> 01:04:53,679
به نیوبرانزویک رفتی؟
دانشکده «سره» اونجا هست
[ بقا، گریز، مقاومت و فرار ]
888
01:04:53,813 --> 01:04:54,881
درسته
889
01:04:55,014 --> 01:04:56,049
گمان میکنم اونجا لذت نبردید
890
01:04:56,181 --> 01:04:57,616
آدم از چی لذت ببره؟
891
01:04:57,749 --> 01:04:59,451
اینکه سه شب آزگار رو با یه سطل
،واسه ادرار توی چاله بگذرونی
892
01:04:59,584 --> 01:05:01,486
و صدای ارهبرقی و گریه بچهها رو
893
01:05:01,620 --> 01:05:03,789
۲۴ساعت در روز پخش میکنن
894
01:05:04,857 --> 01:05:06,525
موقع پایان تمرین، اوضاع خیلی ناجور بود
895
01:05:06,658 --> 01:05:08,627
به تیراندازی به کندی اعتراف کردی؟
896
01:05:10,429 --> 01:05:12,297
خیر قربان، اعتراف نکردم
897
01:05:12,431 --> 01:05:15,068
فقط دو سه شب بیخوابیـه
898
01:05:15,200 --> 01:05:16,802
این روشها رو از همون کتاب راهنما برداشتیم
899
01:05:17,803 --> 01:05:21,007
تو و بقیه باقی اعضای نیروی دریایی
از اون وضعیت صحیحوسالم بیرون اومدید
900
01:05:21,140 --> 01:05:22,574
برای اونها هم مشکلی پیش نمیاد
901
01:05:22,708 --> 01:05:24,877
قربان، تیم دفاع هرکاری از دستش بربیاد انجام میده
902
01:05:26,145 --> 01:05:29,849
،اگه مدرکی بابتِ رفتار خشن دارن
بهتره من همین الان بدونم
903
01:05:32,718 --> 01:05:35,188
سرهنگ بهت گفت چرا میخواستم تو رو ببینم؟
904
01:05:35,320 --> 01:05:37,156
بله. بهشون گفتم زحمت سفر بهتون ندم
905
01:05:37,289 --> 01:05:39,125
،گفتش جوابِ نه سرت نمیشه
906
01:05:39,257 --> 01:05:42,561
ولی متاسفانه این تمام جوابیـه که دارم
907
01:05:42,694 --> 01:05:45,497
من به شدت به اقداماتِ
ستاد عملیات مشترک افتخار میکنم
908
01:05:45,630 --> 01:05:46,665
ولی دستهام بستهست
909
01:05:46,798 --> 01:05:49,267
اجازهی انتشار وقایع ثبت شده رو ندارم
910
01:05:49,401 --> 01:05:52,237
،قربان، اگه مسئلهی مجوزه
من اجازهی دسترسی دارم
911
01:05:52,370 --> 01:05:54,239
مسئله سازمانیه
912
01:05:54,372 --> 01:05:56,608
ولی سازمان شخصا به من گفت
که به دیدن شما بیا
913
01:05:56,742 --> 01:06:00,612
مثل حرفی میمونه که شبح بگه، نه؟
914
01:06:14,127 --> 01:06:16,762
خب، سفرت چطور بود؟
915
01:06:21,067 --> 01:06:22,801
اونطور که انتظار داشتم نبود
916
01:06:31,676 --> 01:06:33,946
شماره 760! بازجویی
917
01:06:39,051 --> 01:06:42,188
شماره 760! بازجویی
زود باش ببینم
918
01:06:42,320 --> 01:06:46,058
شماره 760! بازجویی
زود باش ببینم
919
01:06:48,760 --> 01:06:50,796
بس کن. تو که طوطی نیستی
920
01:06:54,633 --> 01:06:56,969
طوطی حرومی نیستم
921
01:06:57,103 --> 01:07:00,006
زود باش مرد. خودتو جمع کن
بلند شو و وایسا
922
01:07:01,773 --> 01:07:04,776
برگرد
923
01:07:04,911 --> 01:07:06,611
برگرد
924
01:07:07,579 --> 01:07:09,614
اول، اسمت رو بهم بگو
925
01:07:10,515 --> 01:07:12,717
منو یه ساله میشناسی
و اسمتو نمیدونم
926
01:07:13,518 --> 01:07:15,520
اجازه ندارم. برگرد
927
01:07:23,528 --> 01:07:25,097
برگرد
928
01:07:28,533 --> 01:07:32,305
سرباز کار درستی هستی
مثل جیآیجو
929
01:07:34,874 --> 01:07:38,510
دروغ نگو. خفه شو. خفه شو
930
01:07:48,553 --> 01:07:50,655
دستتو بده. تکون بخور
931
01:07:51,376 --> 01:07:53,253
مارسی؟ تویی؟
932
01:07:54,462 --> 01:07:55,547
آره
933
01:07:59,431 --> 01:08:01,533
داری چیکار میکنی، مادر بهخطا؟
934
01:08:05,557 --> 01:08:09,644
،باید از کتاب انگلیسی یاد بگیری
نه از نگهبانها
935
01:08:12,313 --> 01:08:13,732
باشه
936
01:08:14,816 --> 01:08:16,735
چیزی شده؟
937
01:08:19,112 --> 01:08:21,406
از زنم نامه گرفتم
938
01:08:22,490 --> 01:08:24,117
خوبه که
939
01:08:25,535 --> 01:08:26,327
نیست؟
940
01:08:26,703 --> 01:08:29,581
نامهست. از طرف زنم نیست
941
01:08:30,540 --> 01:08:33,001
خانواده داری، بچه؟
942
01:08:36,910 --> 01:08:40,460
[ دیسبورگ، آلمان - سال ۱۹۹۰ ]
943
01:08:43,642 --> 01:08:45,912
!فولر -
!گل -
944
01:08:45,930 --> 01:08:48,641
هروقت بهش نیاز داری
سر و کلهاش پیدا میشه
945
01:08:51,483 --> 01:08:52,751
946
01:09:00,403 --> 01:09:03,156
دکتر گفت اینکار کمک میکنه
947
01:09:04,157 --> 01:09:07,744
تو پسر میخوای یا دختر؟
948
01:09:20,090 --> 01:09:23,676
میدونی الان شوروی زنها رو با هلیکوپتر میدزده؟
949
01:09:24,052 --> 01:09:28,056
اونا رو به پایگاههاشون میبرن
و بهشون تجاوز میکنن
950
01:09:28,932 --> 01:09:31,017
باید یهکاری کنیم
951
01:09:31,059 --> 01:09:32,977
مسجد داره پول جمعآوری میکنه
952
01:09:33,520 --> 01:09:34,896
!پول
953
01:09:35,814 --> 01:09:37,607
!داوطلبها دارن از زندگیشون میگذرن
954
01:09:41,236 --> 01:09:43,571
یعنی ما اینجا بیخیال زندگیمون بشیم؟
955
01:09:44,989 --> 01:09:47,325
کدوم زندگی؟
956
01:09:47,367 --> 01:09:49,786
ماشین جدید و خونه بزرگ و بچه رو میگی؟
957
01:09:50,787 --> 01:09:53,540
زندگی نباید فراتر از این حرفها باشه؟
958
01:09:56,816 --> 01:09:59,385
پس تصمیم گرفتی تروریست بشی؟
959
01:09:59,517 --> 01:10:02,855
نه، تروریست نه
960
01:10:03,521 --> 01:10:05,124
...من انگلیسی صحبت میکنم، شاید
961
01:10:06,258 --> 01:10:10,162
رفتم افغانستان و به مسلمونها
کمک کردم تا با کمونیستها مقابله کنن
962
01:10:10,930 --> 01:10:15,067
آمریکاییها با ما میجنگن
تو یه جبهه بدیم
963
01:10:15,201 --> 01:10:16,601
یه جبهه
964
01:10:16,735 --> 01:10:19,138
کی تو رو توی القاعده استخدام کردم؟
965
01:10:19,271 --> 01:10:23,242
یه جبهه. هیچکس، من
گوش نمیدی. یه جبهه
966
01:10:23,376 --> 01:10:28,147
من از سال ۱۹۹۰ تا ۱۹۹۲
چندماه با القاعده آموزش دیدم
967
01:10:28,280 --> 01:10:31,150
مزخرف نگو -
بعدش رفتم. همین
968
01:10:32,418 --> 01:10:36,222
پس برای چی مخاطبهای موبایلت رو حذف کردی؟
969
01:10:37,123 --> 01:10:41,227
وقتی دستگیرت کردن، گوشیت خالی بود
970
01:10:41,360 --> 01:10:43,329
چندبار بگم؟
971
01:10:43,462 --> 01:10:46,664
نمیخواستم به خاطر تماس تلفنی
برای دوستم مشکلی پیش بیاد
972
01:10:46,798 --> 01:10:48,700
خیلی تیزی
973
01:10:48,834 --> 01:10:50,369
آره. واسه همهچی جواب تو آستینـت داری
974
01:10:50,503 --> 01:10:53,105
حتما واسه همین بهت بورسیه دادن، ها؟
975
01:11:03,735 --> 01:11:06,696
مارسی، دوباره توپت رو گم کردی
976
01:11:07,780 --> 01:11:11,367
واسه تو، مال خودت
دیگه نمیخوامش
977
01:11:11,659 --> 01:11:13,620
دارن آزادت میکنن؟
978
01:11:14,120 --> 01:11:16,164
هیچکدوممون از اینجا بیرون نمیریم
979
01:11:19,834 --> 01:11:22,212
نمیتونن تا همیشه ما رو اینجا نگه دارن
980
01:11:23,087 --> 01:11:26,799
اجازه نده ایمانـت رو ازت بگیرن
یه روز میری خونه، برادر
981
01:11:30,637 --> 01:11:32,138
مارسی روی اقیانوسه؟
982
01:11:32,764 --> 01:11:33,556
آره
983
01:11:34,015 --> 01:11:35,266
نواکشوت هم روی اقیانوسه
[ پایتخت موریتانی ]
984
01:11:36,017 --> 01:11:38,228
،وقتی برم خونه، روی تختـم دراز میکشم
985
01:11:39,354 --> 01:11:41,606
به صدای موج دریا گوش میدم
986
01:11:45,818 --> 01:11:46,945
تو هم میشنوی؟
987
01:11:47,987 --> 01:11:49,572
صدای دریای همیشه یهجوره
988
01:11:53,034 --> 01:11:54,869
چشمهاتو ببند
989
01:11:54,911 --> 01:11:57,038
گوش کن
990
01:12:04,337 --> 01:12:05,797
تصور کن خونهای
991
01:12:07,480 --> 01:12:09,215
هی
992
01:12:12,345 --> 01:12:14,597
تسلیم نشو
993
01:12:15,098 --> 01:12:16,067
تموم شد
994
01:12:16,288 --> 01:12:17,655
بریم
995
01:12:19,525 --> 01:12:21,227
تکون بخور
996
01:12:22,105 --> 01:12:23,022
!تسلیم نشو
997
01:12:24,196 --> 01:12:25,064
!هی
998
01:12:25,197 --> 01:12:26,866
خودتو نکش. بیا
999
01:12:26,999 --> 01:12:28,733
میبینمت، تمساح
1000
01:12:34,340 --> 01:12:36,542
آب بیارم؟ -
نه، ممنون -
1001
01:12:44,150 --> 01:12:45,184
نانسی
1002
01:12:46,919 --> 01:12:48,854
خانم هالندر -
نانسی صدام کنید -
1003
01:12:48,988 --> 01:12:50,823
فرانک هستم -
بفرمایید، بشینید -
1004
01:12:50,956 --> 01:12:55,294
قبل اینکه شروع کنیم باید بهتون هشدار بدم
که صرفا قرار نیست مقالهی تعریفی باشه
1005
01:12:56,562 --> 01:12:57,897
از کجا شروع کنیم؟
1006
01:12:58,030 --> 01:13:00,432
خب، جامعه شما رو وکیل تروریست خطاب میکنه
1007
01:13:02,001 --> 01:13:03,836
جوابتون در این مورد چیه؟
1008
01:13:03,969 --> 01:13:07,540
خب، وقتی از کسی که اتهام تجاوز داشت
دفاع کردم کسی منو متجاوز خطاب نکرد
1009
01:13:08,374 --> 01:13:10,442
،ولی از کسی که اتهام قتل بهش خورده بود دفاع کردم
1010
01:13:10,576 --> 01:13:12,278
کسی حیاط منو نگشت
1011
01:13:13,379 --> 01:13:15,247
،ولی وقتی یک نفر متهم به تروریسمه
1012
01:13:15,381 --> 01:13:18,150
عموم جامعه مایلان فکر کنن
که این مورد فرق داره
1013
01:13:18,284 --> 01:13:19,751
اینطور نیست
1014
01:13:19,885 --> 01:13:24,490
وقتی از موکلم حمایت میکنم و اصرار دارم
،که محاکمه منصفانهای عایدش بشه
1015
01:13:24,623 --> 01:13:28,027
،من تنها از اون آدم دفاع نمیکنم
بلکه دارم از خودم و خودت دفاع میکنم
1016
01:13:28,160 --> 01:13:30,795
:قانون اساسی آخرش با ستاره علامت نزدن که بگه
1017
01:13:30,930 --> 01:13:33,165
«تنها شرایط و ضوابط اعمال میشه»
1018
01:13:37,769 --> 01:13:39,004
روزنامه ژرنال رو خوندید، قربان؟
1019
01:13:39,138 --> 01:13:40,072
آره
1020
01:13:40,206 --> 01:13:42,274
باورم نمیشه با مصاحبه موافقت کرده باشه
1021
01:13:42,408 --> 01:13:43,909
خراب کاریـه
1022
01:13:44,776 --> 01:13:47,580
نه، در اصل تحول انگارهست
[ غالباً به تغییر اساسی و پارادایمی در تفکر و الگوهای ذهنی اندیشیدن گفته میشود ]
1023
01:13:47,712 --> 01:13:50,883
،دیروز داشتیم متهم ترور یازده سپتامبر رو محاکمه میکردیم
1024
01:13:51,016 --> 01:13:54,386
و حالا
1025
01:13:56,956 --> 01:13:58,257
آرجن کجاست؟
1026
01:14:00,159 --> 01:14:01,694
غیرقابل قبوله
نه، نمیخوام باهات حرف بزنم
1027
01:14:01,860 --> 01:14:03,862
پنج بار بهتون گفتم
کارتتون باطل شده
1028
01:14:03,996 --> 01:14:06,065
دوباره بهش زنگ بزن -
هی، چی شده؟ -
1029
01:14:06,198 --> 01:14:07,700
قربان، اجازه ورود به ساختمون رو ندارن
1030
01:14:07,833 --> 01:14:09,468
اونها کارتمو باطل کردن
1031
01:14:09,602 --> 01:14:11,470
یه لحظه وقت بدید -
...قربان، اصرار دارم که -
1032
01:14:11,604 --> 01:14:12,838
یک دقیقه زمان بدید
1033
01:14:12,972 --> 01:14:14,673
اونها کیان؟ -
نمیدونم -
1034
01:14:14,807 --> 01:14:16,909
یهنفر مجوزم رو باطل کرده
و دستور دادن به کمپ لژون برگردم
1035
01:14:17,042 --> 01:14:18,377
چیکار کردی؟ -
هیچی -
1036
01:14:18,510 --> 01:14:20,379
فقط درخواست اطلاعاتی که خواستید رو فرستادم
1037
01:14:20,512 --> 01:14:21,947
به کی؟
1038
01:14:22,081 --> 01:14:23,349
افبیآی، سیا، اینترپل، هرکی که
اطلاعات دستش بوده
1039
01:14:23,482 --> 01:14:25,117
قربان. باید ازتون بخوام تشریف ببرید
1040
01:14:25,251 --> 01:14:27,353
اجازه ندارید اینجا باشید -
باشه، دارم میرم، دارم میرم -
1041
01:14:36,794 --> 01:14:40,666
،من با همه صحبت کردم، اداره کل امنیت خارجی
سازمان اطلاعات فرانسه و دیپلماسی
1042
01:14:40,798 --> 01:14:43,235
هیچکس این مارسی که میگی رو نمیشناسه
1043
01:14:43,369 --> 01:14:45,371
خب، شاید ملیت فرانسوی نداره
1044
01:14:45,504 --> 01:14:48,307
مراکش، الجزیره، تونس چی؟
1045
01:14:48,874 --> 01:14:50,409
نه، بهش فکر کردم
1046
01:14:50,542 --> 01:14:53,345
اداره اطلاعات میگه ملیتهای زندانیهای
گوانتانامو ثبت شده
1047
01:14:53,479 --> 01:14:55,414
هیچ سابقهای از ۲۴۱ وجود نداره
1048
01:14:56,482 --> 01:14:58,250
کجا رفته؟
1049
01:14:58,384 --> 01:15:00,853
نانسی، شاید جایی نرفته
1050
01:15:01,520 --> 01:15:02,955
شاید وجود خارجی نداره؟
1051
01:15:03,555 --> 01:15:04,823
شاید
1052
01:15:20,706 --> 01:15:22,141
میتونم یه چیزی بپرسم؟
1053
01:15:23,375 --> 01:15:26,345
دوستم، شمارهاش ۲۴۱ئه
1054
01:15:26,478 --> 01:15:29,415
خیلی وقتـه ندیدمش. میدونی کجاست؟
1055
01:15:29,548 --> 01:15:32,217
مو، نمیتونم در مورد زندانیهای دیگه
باهات صحبت کنم
1056
01:15:33,786 --> 01:15:35,421
چه اتفاقی واسش افتاده؟
1057
01:15:37,656 --> 01:15:41,493
استیو، خواهش میکنم
اون زن و بچه داره
1058
01:15:44,430 --> 01:15:48,133
جنازه ۲۴۱ ماه پیش توی سلولش پیدا شد
1059
01:15:50,436 --> 01:15:51,470
چی؟
1060
01:15:54,073 --> 01:15:55,841
چرا مرده بود؟
1061
01:15:57,843 --> 01:15:59,345
خود آسیفکسی
[ در پی غیرعادی شدن تنفس، رسیدن اکسیژن به بدن با دشواریِ بسیار جدی روبهرو شود ]
1062
01:16:01,280 --> 01:16:04,516
ببخشید داداش. میدونم نزدیک بودید
1063
01:16:54,460 --> 01:16:57,046
،پروردگارا، زندهها
1064
01:16:58,256 --> 01:16:59,465
،و مردههایمان رو ببخش
1065
01:17:01,300 --> 01:17:02,760
،آنانی که در میان ما هستند
1066
01:17:03,761 --> 01:17:05,221
،و آنانی که در کنار ما نیستند
1067
01:17:06,681 --> 01:17:07,682
،جوانانمان
1068
01:17:08,683 --> 01:17:09,809
،و پیرانمـان
1069
01:17:10,977 --> 01:17:11,894
،مردان
1070
01:17:12,562 --> 01:17:14,021
و زنان
1071
01:17:14,855 --> 01:17:16,774
،پروردگارا، هرکس را که زنده نگه میداری
1072
01:17:17,400 --> 01:17:18,943
،در اسلام آنان را زنده نگه دار
1073
01:17:20,027 --> 01:17:21,654
،و هر کس که مسبب مرگش میشوی
1074
01:17:23,155 --> 01:17:25,324
باعث شو تا ایمان بمیرن
1075
01:17:28,035 --> 01:17:29,579
الله اکبر
1076
01:17:33,416 --> 01:17:34,792
السلام علیکم
1077
01:17:38,677 --> 01:17:41,680
!آمریکا! یازده سپتامبر رو فراموش نکنید
1078
01:17:41,815 --> 01:17:46,952
!یازده سپتامبر رو فراموش نکنید
!آمریکا! آمریکا
1079
01:17:47,085 --> 01:17:48,020
یازده سپتامبر رو فراموش نکنید
1080
01:17:48,153 --> 01:17:49,188
وکیلِ کثافت
1081
01:17:49,321 --> 01:17:51,690
یازده سپتامبر رو فراموش نکنید
1082
01:17:52,991 --> 01:17:56,428
!آمریکا! یازده سپتامبر رو فراموش نکنید
1083
01:17:56,562 --> 01:17:58,063
حالت خوبه؟
1084
01:17:58,697 --> 01:17:59,698
خوب میشم
1085
01:17:59,833 --> 01:18:02,501
مطمئنی؟ -
آره -
1086
01:18:04,675 --> 01:18:06,075
«دادگاه ناحیهای آمریکا برای ناحیه کلمبیا»
[ آوریل ۲۰۰۸ ]
1087
01:18:06,138 --> 01:18:09,475
دولت مخالفتی با شفاف سازی حق مدافع نداره
1088
01:18:09,608 --> 01:18:13,178
ولی صدور اجازهی مدارک محرمانه
فرآیند بسیار زمانبری رو داره
1089
01:18:13,312 --> 01:18:15,747
ما فقط وقت بیشتری میخوایم، جناب قاضی
1090
01:18:17,516 --> 01:18:20,419
.متشکرم، آقای پتون
خانم هالندر؟
1091
01:18:23,388 --> 01:18:29,228
اگه دولت منحصرا مسئلهی صدور اجازهی
،مدارک محرمانه رو پیچیده کرده باشه
1092
01:18:29,361 --> 01:18:31,196
مسائلی هستن که خودشون مسببـش شدن، جناب قاضی
1093
01:18:31,330 --> 01:18:34,800
،آقای صلاحی از مرز خارج شده
1094
01:18:34,934 --> 01:18:36,235
،مورد بازجویی قرار گرفته
1095
01:18:36,368 --> 01:18:39,238
به مدت شش سال بر خلاف خواسته اون رو زندانی کردن
1096
01:18:39,371 --> 01:18:41,006
بدون اینکه هیچ اتهامی علیه اون داشته باشن
1097
01:18:41,139 --> 01:18:46,545
دادگاه عالی گفته تاخیر بیشتری رو تاب نمیاره
1098
01:18:46,678 --> 01:18:49,715
اون هم وقتی که دستور پروندههای احضار زندانی صادر شده باشه
1099
01:18:49,849 --> 01:18:53,018
دولت زمان زیادی رو داشت، جناب قاضی
1100
01:18:54,786 --> 01:18:57,422
با خانم هالندر موافق هستم
1101
01:18:57,556 --> 01:18:59,458
،دولت ده روز وقت داره تا پروندهاش رو تحویل بده
1102
01:18:59,591 --> 01:19:02,594
در غیر این صورت این جلسه دوباره تکرار میشه
1103
01:19:07,934 --> 01:19:09,735
خب، خودتون خواستید
1104
01:19:09,869 --> 01:19:11,236
خوش بگذره
1105
01:19:29,022 --> 01:19:30,255
لعنتی
1106
01:19:32,025 --> 01:19:33,592
اون اعتراف کرده
1107
01:19:34,493 --> 01:19:35,527
به چی؟
1108
01:19:39,665 --> 01:19:40,699
به همهچی
1109
01:19:40,833 --> 01:19:43,970
،به تامین مالی حادثۀ یازده سپتامبر
اینکه هواپیمارباها رو استخدام کرده
1110
01:19:44,102 --> 01:19:47,673
تمام و کمال نوشته که عضو القاعده بوده
1111
01:19:49,608 --> 01:19:52,077
چرا بهمون نگفت اعتراف کرده؟
1112
01:19:54,914 --> 01:19:58,784
اولین بار توی تاریخ نیست که
موکل به وکلاش دروغ میگه
1113
01:20:00,053 --> 01:20:02,087
ببین. اینو ببین. نگاه کن
1114
01:20:02,220 --> 01:20:05,591
اعتراف کرده که مواد منفجره انفجار
فرودگاه لسآنجلس رو اون تهیه کرده
1115
01:20:05,724 --> 01:20:07,593
بمبگذاری هزارهی جدید؟
1116
01:20:07,726 --> 01:20:08,995
منظورت چیه؟
1117
01:20:09,161 --> 01:20:11,129
!گناهکاره! مشخصه گناهکاره
1118
01:20:11,898 --> 01:20:12,932
شاید
1119
01:20:13,933 --> 01:20:15,801
و با اینحال حق وکیل داره
1120
01:20:15,935 --> 01:20:17,302
من نمیگم حق نداره
1121
01:20:17,436 --> 01:20:19,705
حرف من اینهکه توی کشتنِ
،سه هزار نفر غیرنظامی کمک کرده
1122
01:20:19,839 --> 01:20:21,908
و ما داریم به هر دری میزنیم
تا بتونیـم آزادش کنیم
1123
01:20:22,041 --> 01:20:23,742
آره، داریم کارمون رو انجام میدیم
1124
01:20:23,876 --> 01:20:27,914
من واسه این که هزینههاش جور بشه شیرینی پختم
این کار جزوی از شغل من نیست
1125
01:20:28,047 --> 01:20:30,782
بابام برگشت بهم گفت امسال
واسه شکرگزاری خونه راهم نمیده
1126
01:20:30,917 --> 01:20:32,784
این جزوی از کار من نیست
1127
01:20:34,686 --> 01:20:35,721
برو بیرون
1128
01:20:35,855 --> 01:20:37,422
چی؟
1129
01:20:37,556 --> 01:20:41,560
میخوای با مامان و بابات و عمو جو
بوقلمون و پای کدو میخواد؟
1130
01:20:42,327 --> 01:20:43,963
برو، برو بیرون و برو خونه
1131
01:20:45,031 --> 01:20:49,035
اگه به خودت باور نداشته باشی
نمیتونی پروندهای رو ببری
1132
01:20:50,369 --> 01:20:54,439
...من نمیخوام برم، فقط -
انقدر وقت منو تلف نکن -
1133
01:20:54,573 --> 01:20:55,707
برو بیرون
1134
01:21:44,623 --> 01:21:46,525
مهمونی خداحافظیمونه
1135
01:21:47,592 --> 01:21:49,428
،کی داره میره خونه
من یا تو؟
1136
01:21:50,562 --> 01:21:54,232
اطلاعات نظامی فکر میکنه
،داریم وقتمون رو تلف میکنیم
1137
01:21:54,366 --> 01:21:56,435
،پس اونها میخوان پرونده رو دست بگیرن
1138
01:21:56,568 --> 01:21:58,637
ببین اونها میتونن کاری کنن
همکاری کنی یا نه
1139
01:21:58,770 --> 01:22:00,639
همکاری میکنم. همهچی بهتون میگم
1140
01:22:00,772 --> 01:22:03,408
طبق حرفهای رمزی بن الشیبه اینطور نیست
1141
01:22:04,242 --> 01:22:05,644
آخرین فرصتته، محمدو
1142
01:22:05,777 --> 01:22:07,579
بار صدمه بهتون میگم
1143
01:22:08,815 --> 01:22:11,050
یک شب تو خونهی من موند
1144
01:22:11,184 --> 01:22:13,086
اونو نمیشناسم و هیچوقت نشناختم
1145
01:22:13,218 --> 01:22:16,889
بار بعدی که اسمشو شنیدم وقتی بود
که درباره من دروغهای احمقانهای بهتون گفته
1146
01:22:17,023 --> 01:22:20,026
،آره، تو از این حرف خسته شدی
و ما هم از شنیدنـش
1147
01:22:20,159 --> 01:22:22,095
ارتش ازت اعتراف میگیره
1148
01:22:22,260 --> 01:22:23,595
...باید بدونی
1149
01:22:24,663 --> 01:22:28,400
،وقتی اطلاعات ارتش پرونده رو دست بگیره
جلساتـت به این راحتی نیست
1150
01:22:29,234 --> 01:22:31,636
دیگه چایی و کیک نمیدن؟
1151
01:22:39,377 --> 01:22:40,612
موفق باشی، مو
1152
01:22:41,480 --> 01:22:44,817
فقط میتونم بهت بگو... راستگو باش
1153
01:22:58,630 --> 01:23:00,499
دست چپتو بده
1154
01:23:03,002 --> 01:23:04,036
!هی
1155
01:23:07,907 --> 01:23:09,541
چیکار میکنید؟
1156
01:23:11,409 --> 01:23:15,580
!نه، نه. نه. نه
1157
01:23:18,583 --> 01:23:20,285
منو کجا میبرین؟
1158
01:23:28,027 --> 01:23:29,427
تری کجاست؟
1159
01:23:31,596 --> 01:23:34,566
رفتش -
چی؟ -
1160
01:23:36,301 --> 01:23:37,536
تری باحال بود
1161
01:23:38,470 --> 01:23:40,006
حالا فقط با تو گیر افتادم
1162
01:23:42,574 --> 01:23:44,776
دیگه نمیخواد وکیل باشه؟
1163
01:23:45,777 --> 01:23:47,146
از پرونده تو کنار کشید
1164
01:23:49,347 --> 01:23:51,217
خب، درخواست اخذ مدرک رو بردیم
1165
01:23:51,349 --> 01:23:54,954
و دولت تمام مدارکی که علیهات داشتن رو بهمون داد
1166
01:23:56,255 --> 01:23:57,589
خوبه
1167
01:23:58,623 --> 01:24:00,525
همینو میخواستیم، درسته؟
1168
01:24:01,928 --> 01:24:04,529
همه مدارک از جمله اعترافت
1169
01:24:07,566 --> 01:24:09,434
چرا بهمون نگفتی؟
1170
01:24:09,568 --> 01:24:12,537
...چیز خاصی نیست. تخیلیـه
1171
01:24:14,339 --> 01:24:16,809
اصلا اتفاق نیفتادن -
زیرشون امضا کردی -
1172
01:24:16,943 --> 01:24:18,577
مجبورم کردن
1173
01:24:19,678 --> 01:24:21,314
منظورت از مجبورت کردن
اینه که تو رو وادار کردن؟
1174
01:24:21,446 --> 01:24:22,815
خودت چی فکر میکنی؟ -
نمیدونم -
1175
01:24:22,949 --> 01:24:25,483
تو بهم بگو. وادارت کردن؟ -
هیس -
1176
01:24:26,585 --> 01:24:28,420
باید بهم بگی چه اتفاقی افتاده، محمدو
1177
01:24:28,553 --> 01:24:32,524
تو ازم میخوای اینجا رو به آتیش بکشم
ولی هنوز اینجا نشستم
1178
01:24:33,292 --> 01:24:34,693
خب، بنویسش. باشه؟
1179
01:24:34,827 --> 01:24:37,529
برگه واسه همینه. بنویسش
1180
01:24:37,662 --> 01:24:39,364
باید حقیقت رو بهم بگی
1181
01:24:39,497 --> 01:24:41,901
باید بهم بگی چه اتفاقی افتاده وگرنه
نمیتونم ازت دفاع کنم
1182
01:24:42,034 --> 01:24:44,536
متوجهای؟ -
!لازم نیست چیزی بهت بگم -
1183
01:24:44,669 --> 01:24:48,174
هرچی که بگم، اهمیتی نداره
1184
01:24:48,307 --> 01:24:50,910
،تو این جزیره لعنتی
همینجا میمیرم
1185
01:24:53,045 --> 01:24:56,748
اون بیرون، خانوادهام، برادرم
زندگیشون ادامه داره
1186
01:24:57,649 --> 01:24:59,285
زندگی تری ادامه داره
1187
01:24:59,417 --> 01:25:01,620
ولی من اینجا مثل مجسمهام
1188
01:25:02,922 --> 01:25:05,224
و تو هم میری و زندگیـت ادامه داره
1189
01:25:05,358 --> 01:25:06,758
زندگی من؟
1190
01:25:06,893 --> 01:25:09,061
آخه تو از زندگی من چی میدونی؟
1191
01:25:09,829 --> 01:25:11,330
اینجاست. زندگی من اینـه
1192
01:25:11,463 --> 01:25:14,399
من وقتمو اینجور جاها صرف میکنم
تا به امثال تو کمک کنم
1193
01:25:14,532 --> 01:25:16,035
کارمـه
1194
01:25:16,168 --> 01:25:19,005
پس تعهد من به پروندهات رو زیر سوال نبر
1195
01:25:19,138 --> 01:25:20,639
پرونده
1196
01:25:20,772 --> 01:25:22,474
پرونده، پرونده
1197
01:25:25,211 --> 01:25:26,678
تو به من متعهد نیستی
1198
01:25:27,346 --> 01:25:28,747
!به آدم
1199
01:25:30,816 --> 01:25:31,984
تو فکر میکنی من گناهکارم
1200
01:25:32,118 --> 01:25:33,585
بگو
1201
01:25:33,718 --> 01:25:36,022
...تو باور داری من اینکارها رو کردم، پس
1202
01:25:36,155 --> 01:25:38,556
اینجا چه غلطی میکنی؟
1203
01:25:39,825 --> 01:25:41,559
جدی بهم توضیح بده
1204
01:25:41,693 --> 01:25:45,131
از زندگیت دست کشیدی تا پیشِ آدمی شیطانی
مثل من بشینی؟
1205
01:25:52,104 --> 01:25:53,339
توضیح بده
1206
01:25:54,106 --> 01:25:56,075
همه حق وکیل دارن
1207
01:25:59,312 --> 01:26:01,446
باید بهم حقیقت رو بگی
1208
01:26:01,579 --> 01:26:03,515
باید بنویسیـش
1209
01:26:03,648 --> 01:26:05,918
اگه بتونی بنویسش، من دوباره برمیگردم
1210
01:26:07,053 --> 01:26:08,120
...و اگه ننویسی
1211
01:26:09,221 --> 01:26:10,923
واست یه وکیل دیگه پیدا میکنم
1212
01:26:11,057 --> 01:26:11,891
من آمادهام
1213
01:26:29,741 --> 01:26:31,177
کریسمس مبارک، تئو
1214
01:26:31,310 --> 01:26:32,644
کریسمس مبارک، نانسی
1215
01:27:03,742 --> 01:27:04,977
سلام، استو
1216
01:27:05,911 --> 01:27:09,015
سلام هانا. نمیدونستم شما میاید
1217
01:27:09,148 --> 01:27:13,618
نزدیک بود نیایم. مسیر آی۸۳
به شمال بالتیمور بسته بود
1218
01:27:13,752 --> 01:27:15,221
خوشحالم که صحیح و سالم رسیدی
1219
01:27:15,354 --> 01:27:18,157
خب، نیل جوری رانندگی میکرد
،انگار دوباره رفته دانشکده خلبانی
1220
01:27:18,290 --> 01:27:20,092
ندیدی چطور تو مسیر بیرونشهری میروند
1221
01:27:20,226 --> 01:27:22,862
نیل کجاست؟ -
همین دور و اطرافه -
1222
01:27:22,995 --> 01:27:25,097
میرم پیداش کنم
در ضمن، خوشگل شدی
1223
01:27:25,231 --> 01:27:27,833
نیل اصلا از من تعریف نمیکنه
1224
01:27:27,967 --> 01:27:29,634
ولی من چرا
1225
01:27:42,982 --> 01:27:45,117
چه خبر، استو؟
1226
01:27:45,918 --> 01:27:47,719
خوشحالم دیدمت
1227
01:27:47,853 --> 01:27:50,489
هرچی سعی کردم بیام دفتر فایدهای نداشت
1228
01:27:50,622 --> 01:27:52,892
خب، چی میتونم بگم؟
سرم شلوغ بود
1229
01:27:53,025 --> 01:27:54,994
...خب، من رفتم گیتمو
1230
01:27:55,928 --> 01:27:58,364
درست همونطور که گفتی
و از چیزی که دیدم خوشم نیمد
1231
01:27:58,497 --> 01:28:02,767
ژنرال هم مثل تو هیچی نمیگفت
1232
01:28:02,902 --> 01:28:05,570
دست بردار، رفیق. ناسلامتی اومدی مهمونی
لذت ببر
1233
01:28:05,703 --> 01:28:07,306
چرا من رو سر میدونی؟
1234
01:28:08,808 --> 01:28:13,745
ببین، میدونم کار افراد تو بود که
آرجن رو از تیم عملیاتی کنار گذاشتن
1235
01:28:18,284 --> 01:28:21,120
،میدونی، من هیچوقت اهل توطئه نبودم
1236
01:28:21,253 --> 01:28:23,856
ولی کمکم دارم فکر میکنم توطئه چینی
1237
01:28:23,989 --> 01:28:25,324
همچین احساسی داره
1238
01:28:25,458 --> 01:28:27,293
شرمنده، دقیقا داری منو به چی متهم میکنی؟
1239
01:28:27,426 --> 01:28:31,796
لعنتی، حتی خودمم نمیدونم
چون تو هیچی بهم نمیگی
1240
01:28:32,865 --> 01:28:36,435
،بدون دسترسی به وقایع ثبت شده
پروندهام شکست میخوره
1241
01:28:36,569 --> 01:28:37,837
شده تمام فکر و ذکرت، پهلوون
1242
01:28:37,970 --> 01:28:40,672
یا کمک کن یا بیخیال شو
1243
01:28:40,806 --> 01:28:43,008
وظیفهی من اینـه که کاری کنم
صلاحی حکم اعدام بگیره
1244
01:28:44,176 --> 01:28:47,313
،هیچکس دیگه قرار نیست وارد محاکمه بشه
نه تو، نه رییس جمهور
1245
01:28:47,446 --> 01:28:48,848
روی دوش منـه
1246
01:28:48,981 --> 01:28:51,083
و اگه اشتباه کنم، وقتی کار به تاوان دادن برسه
1247
01:28:51,217 --> 01:28:52,852
منم که باید جواب بدم
1248
01:28:52,985 --> 01:28:55,087
و کی واسه بروس جواب میده؟
1249
01:28:55,221 --> 01:28:57,755
میخوای اسمشو وسط بکشی؟ -
نه -
1250
01:28:57,890 --> 01:29:00,059
تو چیزی که ما میدونیم رو نمیدونی
1251
01:29:00,192 --> 01:29:04,196
پرواز شماره ۱۷۵ یونایتد ایرلاینز، بر اساس
،مدارکی که از بقایای هواپیما پیدا کردیم
1252
01:29:04,330 --> 01:29:07,266
اولین کاری که تروریستها کردن این بود
که به مهماندار هواپیما صدمه زدن
1253
01:29:07,399 --> 01:29:11,769
تا کمک خلبان که بروس باشه رو از کابین بکشن بیرون
و بیاد مهماندار رو نجات بده
1254
01:29:11,904 --> 01:29:13,873
و با کاتر گلوشو بریدن
1255
01:29:14,006 --> 01:29:17,042
و گذاشتن همینطور که هواپیما به برج میخوره
اونم کف هواپیما جون بده
1256
01:29:17,176 --> 01:29:20,880
یکی باید تاوانشو بده
1257
01:29:22,448 --> 01:29:23,681
...یک نفر
1258
01:29:26,352 --> 01:29:27,785
نه هرکسی
1259
01:29:29,889 --> 01:29:31,789
تعطیلات لعنتیـت مبارک
1260
01:29:43,035 --> 01:29:44,736
تو کشتیشون، محمدو
1261
01:29:45,737 --> 01:29:47,506
چه حسی داری
1262
01:29:47,640 --> 01:29:51,743
که خون سه هزار بیگناه روی دستاتـه؟
1263
01:29:56,315 --> 01:29:57,782
به اخبار ای خوش آمدید
1264
01:29:57,917 --> 01:29:59,218
میدونید، خبرهای جدید سریال ۹۰۲۱۰
1265
01:29:59,351 --> 01:30:01,587
فقط مختص به مشروبهای بارِ توی سریال نیست
1266
01:30:01,719 --> 01:30:04,657
،درسته. مدتیـه رسوایی کوچیکی شنیده میشه
1267
01:30:04,789 --> 01:30:08,027
و حالا ستارههای سریال دارن
...دربارهی
1268
01:30:39,391 --> 01:30:42,995
اینجا سلول من نیست
!هی! اینجا سلول من نیست
1269
01:30:43,128 --> 01:30:44,363
خب، الان هست
1270
01:30:44,496 --> 01:30:46,966
!خیلی سرده! هی
1271
01:30:49,501 --> 01:30:50,735
قرآن من کجاست؟
1272
01:30:51,503 --> 01:30:52,938
وسایل من کجاست؟
1273
01:30:53,439 --> 01:30:54,940
!هی، گوش کن
1274
01:30:56,774 --> 01:30:58,477
هی
1275
01:30:58,611 --> 01:30:59,945
خواهش میکنم
1276
01:31:01,180 --> 01:31:02,248
سرده
1277
01:31:40,785 --> 01:31:43,455
اون هفتهای که صلاحی رو
،به اطلاعات ارتش سپردن
1278
01:31:43,589 --> 01:31:49,128
از طرف دونالد رامزفیلد نامهای گرفتیم
که اجازه میداد از روشهای ویژه استفاده کنیم
1279
01:31:50,663 --> 01:31:52,331
و تو هم قبول کردی؟
1280
01:31:55,000 --> 01:31:56,302
آره
1281
01:31:56,435 --> 01:31:59,804
میخواستیم جلو یازده سپتامبر دوم رو بگیریم
1282
01:32:07,279 --> 01:32:11,116
.اون بابـه. اینجا کار میکنه
تو رو میبره تا وقایع ثبت شده رو بخونی
1283
01:32:19,925 --> 01:32:21,160
ممنون
1284
01:32:43,682 --> 01:32:45,517
من همین بیرونـم، قربان
1285
01:34:07,065 --> 01:34:09,101
لهت میکنیم، بیشرف
1286
01:34:12,204 --> 01:34:15,941
!این پایین چیکار میکنی، رفیق؟ بلند شو
1287
01:34:17,844 --> 01:34:20,746
درد میکنه -
!بلند شو -
1288
01:34:36,328 --> 01:34:38,497
میدونم منو میخوای
1289
01:34:40,900 --> 01:34:42,367
داری دعا میخونی؟
1290
01:34:45,270 --> 01:34:48,740
میخوام منو بکنی. شنیدی؟
1291
01:34:51,210 --> 01:34:53,212
!نگاهم کن
1292
01:34:53,345 --> 01:34:54,580
میدونم منو میخوای
1293
01:34:54,713 --> 01:34:57,783
میدونم منو میخوای
منو بکن
1294
01:35:04,690 --> 01:35:06,225
میدونم منو میخوای
1295
01:35:11,530 --> 01:35:13,765
!آره
1296
01:35:27,112 --> 01:35:28,580
۲۰۸۱
1297
01:35:30,215 --> 01:35:32,150
۲۰۸۲
1298
01:35:33,252 --> 01:35:35,487
محمدو -
۲۰۸۳ -
1299
01:35:35,497 --> 01:35:36,706
بیدار شو
1300
01:35:36,890 --> 01:35:39,291
!بلند شو
1301
01:35:42,261 --> 01:35:44,429
...۲۰۸۵
1302
01:36:06,351 --> 01:36:08,720
،از اونجایی که قبول نکردی همکاری کنی
1303
01:36:08,855 --> 01:36:12,357
...دولت آمریکا اجازه داده مادرت رو دستگیر کنن
1304
01:36:13,625 --> 01:36:15,427
و بیارنـش اینجا
1305
01:36:17,964 --> 01:36:19,531
میتونی نجاتـش بدی
1306
01:36:21,166 --> 01:36:23,268
ولی تصمیم با خوته
1307
01:36:24,736 --> 01:36:28,707
میخوای مدافع باشی یا شاهد؟
1308
01:36:30,075 --> 01:36:31,844
نمیتونم شاهد باشم
1309
01:36:34,881 --> 01:36:36,481
نمیتونم شاهد باشم
1310
01:36:45,190 --> 01:36:47,125
منتظر کسی بودی؟
1311
01:36:50,128 --> 01:36:51,064
نمیدونم
1312
01:36:51,229 --> 01:36:52,731
شاید دوستت باشه
1313
01:36:54,067 --> 01:36:55,434
برو جوابشو بده
1314
01:36:59,038 --> 01:37:00,807
آره. برو
1315
01:37:15,754 --> 01:37:17,122
محمدو؟
1316
01:37:21,728 --> 01:37:23,480
رمزی؟
1317
01:37:32,322 --> 01:37:37,619
،آشپزخونه اینجاست
دستشویی سمت چپـه
1318
01:37:43,082 --> 01:37:44,083
،منو ببخش
1319
01:37:45,418 --> 01:37:48,379
صبح زود باید برم سر کار
1320
01:37:49,589 --> 01:37:51,424
تو از خودت پذیرایی کن
1321
01:37:51,690 --> 01:37:53,860
همین؟ این اتفاق افتاد؟
1322
01:37:54,803 --> 01:37:55,845
اونها کیان؟
1323
01:37:58,563 --> 01:38:00,532
اشتباهی پیش اومده
1324
01:38:03,102 --> 01:38:05,313
راستش ما تا دیروقت حرف زدیم
1325
01:38:06,105 --> 01:38:06,898
تا صبح
1326
01:38:08,024 --> 01:38:09,651
محمدو خیلی شوق داشت
1327
01:38:10,235 --> 01:38:11,694
منو به استخدام القاعده در اورد
1328
01:38:12,695 --> 01:38:13,571
...بدون اون
1329
01:38:14,531 --> 01:38:18,034
امکان نداشت یازده سپتامبر اتفاق بیفته
1330
01:38:19,384 --> 01:38:22,421
حقیقت نداره
حقیقت نداره
1331
01:38:24,857 --> 01:38:25,657
چی؟
1332
01:38:25,791 --> 01:38:28,260
هی، محمدو. کیک بخور
1333
01:38:28,727 --> 01:38:29,761
گرسنه نیستم
1334
01:38:30,963 --> 01:38:33,565
وقتی بهت میگم غذا بخور
1335
01:38:33,699 --> 01:38:37,602
یک، وقتی بهت میگم غذا بخور
دو، وقتی بهت میگم غذا بخور
1336
01:38:38,303 --> 01:38:40,505
سه، وقتی بهت میگم غذا بخور
1337
01:38:40,639 --> 01:38:44,977
!وقتی غذا میخوری که من بگم
!وقتی میری دستشویی که من بگم
1338
01:38:47,013 --> 01:38:48,280
فهمیدی؟
1339
01:38:49,247 --> 01:38:51,683
!نشین، عوضی
1340
01:39:09,919 --> 01:39:11,796
مامان؟
1341
01:39:16,593 --> 01:39:18,636
واقعی هستی؟
1342
01:39:24,142 --> 01:39:26,936
خیلی خوشحالم میبینمت
1343
01:39:46,973 --> 01:39:50,776
۴۱۰۰سوراخ، ۴۱۰۰ سوراخ
1344
01:39:50,910 --> 01:39:54,746
۴۱۰۰سوراخ، ۴۱۰۰سوراخ
1345
01:39:54,881 --> 01:39:56,983
نمیخوای بری خونه؟
1346
01:39:58,717 --> 01:40:03,355
،میدونی، اگه حرف بزنی
میتونم کمک کنم آزاد بشی
1347
01:40:03,488 --> 01:40:05,357
...چند روزه
1348
01:40:05,490 --> 01:40:09,028
من شدم پروژه ویژهتون؟
1349
01:40:09,162 --> 01:40:11,898
نه، روز نه
1350
01:40:13,966 --> 01:40:15,400
تو چندین ماهه اینجایی
1351
01:40:29,481 --> 01:40:31,349
باید بس کنیم دیگه
1352
01:40:32,985 --> 01:40:35,453
باید چیزی که میدونی رو بهمون بگی
1353
01:40:37,824 --> 01:40:38,825
خواهش میکنم
1354
01:40:39,591 --> 01:40:41,526
صبر کن، داریت چیکار میکنین؟
1355
01:40:41,660 --> 01:40:43,328
!کارت تمومه، مادر بهخطا
1356
01:40:43,461 --> 01:40:47,632
!چیکار میکنید؟ بازجوییِ منـه
دارین چه غلطی میکنید؟
1357
01:40:47,766 --> 01:40:49,534
!ببریدش بیرون
1358
01:40:50,303 --> 01:40:51,503
!بسه
1359
01:41:43,055 --> 01:41:45,557
مادرت بازداشت شده، محمدو
1360
01:41:47,425 --> 01:41:48,861
این نامه رو میبینی؟
1361
01:41:50,428 --> 01:41:52,697
از اداره دفاع اومده
1362
01:41:52,832 --> 01:41:56,701
انتقالش به گوانتانامو تایید شده
1363
01:41:59,038 --> 01:42:00,039
...باید بهت بگم
1364
01:42:01,406 --> 01:42:06,444
نگرانم امنیتـش توی این محیط مردونهام
1365
01:42:06,578 --> 01:42:08,848
این فرصت آخرتـه
1366
01:42:23,321 --> 01:42:31,662
به نام خداوند بخشنده و مهربان
مرا یاری ده و مورد مغرفت قرار ده
1367
01:42:32,663 --> 01:42:40,171
،مرا از دست گرگانی که احاطهام کردن نجات بده
!رحیمترین
1368
01:42:54,994 --> 01:42:56,062
...قربان
1369
01:42:59,031 --> 01:43:02,902
...به... سروان کالینز بگو
1370
01:43:08,841 --> 01:43:11,609
میخوام اعتراف کنم
1371
01:44:17,675 --> 01:44:19,211
هی. خوبی؟
1372
01:44:20,446 --> 01:44:22,148
کی میتونی این صفحات رو منتشر کنی؟
1373
01:44:23,182 --> 01:44:24,483
مال موئـه؟
1374
01:44:24,616 --> 01:44:26,318
چه خبر از کوبا؟
1375
01:44:26,452 --> 01:44:29,922
ببین، این صفحات، اونها موکل من رو
توی موقعیت بسیار آسیب پذیری قرار دادن
1376
01:44:31,057 --> 01:44:33,159
در نتیجه باید با حساسیت باهاش برخورد بشه
1377
01:44:54,779 --> 01:44:58,184
ترجیحـم این مدل صحبتهای متمدنانهست
1378
01:44:59,985 --> 01:45:03,155
خیلی خوشحالم همکاری کردی، محمدو
1379
01:45:05,558 --> 01:45:09,228
ولی فکر میکنم فقط ۸۵٪ از اطلاعاتت
رو در اختیار ما گذاشتی
1380
01:45:10,296 --> 01:45:12,764
مطمئنـم باقیـش رو هم میگی
1381
01:45:12,898 --> 01:45:16,135
بله. بله، البته
1382
01:45:28,447 --> 01:45:29,681
...حالا
1383
01:45:31,450 --> 01:45:32,684
میتونم بخوابم؟
1384
01:45:34,286 --> 01:45:37,022
آره، میتونی
1385
01:46:05,551 --> 01:46:09,321
،به توفیق خداوند عیسیمسیح
،مهر پروردگار
1386
01:46:09,455 --> 01:46:12,757
و یاریِ روحالقدس همراهتان باشد
1387
01:46:13,359 --> 01:46:15,127
و با شما
1388
01:46:15,261 --> 01:46:18,364
آیا شما در مقاومت شیطان ایستادگی میکنید
1389
01:46:18,497 --> 01:46:23,302
،و هر بار که مرتکب گناه میشوید
توبه میکنید و به آغوش خداوند بازمیگردید؟
1390
01:46:23,435 --> 01:46:26,138
یاری پروردگار همراه من است -
یاری پروردگار همراه من است -
1391
01:46:26,272 --> 01:46:30,075
آیا هرچه در توان دارید برای
جستجوی عدالت بر زمین انجام میدهید
1392
01:46:30,209 --> 01:46:34,647
و با هر انسانی با متانتِ ذاتی انسان رفتار میکنید؟
1393
01:46:34,779 --> 01:46:37,249
یاری پروردگار همراه من است
1394
01:46:46,192 --> 01:46:47,226
قربان
1395
01:46:52,831 --> 01:46:54,567
میشه توی خونه صحبت کرد
1396
01:46:54,699 --> 01:46:56,902
یا باید همین بیرون صحبت بشه؟
1397
01:46:57,036 --> 01:47:00,339
نمیتونیم صلاحی رو محاکمه کنیم
مدرک نداریم
1398
01:47:00,472 --> 01:47:03,609
ما چندتا اعتراف امضا شده داریم
دیگه چی میخوای؟
1399
01:47:03,741 --> 01:47:05,044
اعتراف تحت اجبار بوده
1400
01:47:05,177 --> 01:47:07,079
میوهی درخت سمیـه
1401
01:47:07,213 --> 01:47:11,150
اون ۷۰ روز توی پروژه ویژه بوده، شکنجه شده
1402
01:47:11,283 --> 01:47:12,885
حتی یک کلمه از حرفهاش قابل قبول نیست
1403
01:47:13,018 --> 01:47:14,853
نه، آموزش دیدن که اینطوری بگن
1404
01:47:14,987 --> 01:47:17,789
القاعده اینها رو توی پروتکل منچستر ترتیب داده
1405
01:47:17,923 --> 01:47:19,525
،وقتی که بازداشت شدی
ادعای شکنجه شدن کن
1406
01:47:19,658 --> 01:47:23,229
اینها از طرف القاعده نیست، قربان
از طرف ماست
1407
01:47:23,362 --> 01:47:24,796
من وقایع ثبت شده رو خوندم
1408
01:47:24,930 --> 01:47:29,801
،این بابا، سروان کالینز
و یه سرباز ذخیره نیرو دریایی برنامه رو اجرا کردن
1409
01:47:29,935 --> 01:47:34,206
،بیخوابی، غرق کردن مصنوعی
حالت اضطراب و فرمانبرداری، حمله ناگهانی
1410
01:47:34,340 --> 01:47:37,710
اون صریحا تهدید کرده بود که مادر صلاحی
به گیتمو منتقل میشه
1411
01:47:37,843 --> 01:47:39,645
تا باقی زندانیها بهش تجاوز کنن
1412
01:47:39,777 --> 01:47:41,580
و تمام این حرفها ثبت شده
1413
01:47:41,714 --> 01:47:46,852
شیوه نظامی بوده و وزارت دفاع تایید کرده
دونالد رامزفیلد تایید و امضاش کرده
1414
01:47:46,986 --> 01:47:48,554
عملی که انجام شده شنیع و ناهنجاره
1415
01:47:48,687 --> 01:47:52,992
نمیخوام یه کلمه دیگه درباره
رفتار با زندانی بشنوم
1416
01:47:54,293 --> 01:47:57,496
وظیفهی تو اتهام وارد کردنـه
1417
01:47:59,064 --> 01:48:01,799
قابل قبول بودن این کارها رو به عهدهی قاضی بذار
1418
01:48:03,235 --> 01:48:05,938
قربان، من دادگاهی کردن
این پرونده رو قبول نمیکنم
1419
01:48:06,071 --> 01:48:07,640
...بعنوان یه مسیحی و یه وکیل
1420
01:48:07,772 --> 01:48:10,175
چی باعث شد فکر کنی
بهتر از بقیه ما هستی؟
1421
01:48:10,309 --> 01:48:13,778
!من فکر نمیکنم از بقیه بهتر و بالاترم
!نکته همینجاست
1422
01:48:13,912 --> 01:48:18,317
همهی ما سوگند خوردیم تا از قانون اساسی
حمایت و دفاع میکنیم
1423
01:48:18,450 --> 01:48:21,553
در هر صورت، ما خیلی ازش فاصله داریم
1424
01:48:26,592 --> 01:48:28,193
تو خائنی
1425
01:48:29,895 --> 01:48:31,263
چی؟
1426
01:48:59,992 --> 01:49:01,226
...خب، من
1427
01:49:02,728 --> 01:49:03,996
،مکاتبات رو مطالعه کردم
1428
01:49:04,129 --> 01:49:07,099
و فکر میکنم دلایلی محکمی وجود داره
1429
01:49:07,232 --> 01:49:11,136
که مدارک دولت علیهات رو بی اعتبار میکنه
1430
01:49:13,672 --> 01:49:15,274
و تو هنوز وکیل من هستی؟
1431
01:49:15,941 --> 01:49:18,010
کاملا
1432
01:49:20,245 --> 01:49:23,349
میخوام درباره منتشر کردن نامههات فکر کنی
1433
01:49:25,517 --> 01:49:26,552
تو روزنامه؟
1434
01:49:27,920 --> 01:49:29,221
شاید کتاب
1435
01:49:31,190 --> 01:49:33,827
مردم باید داستانت رو بخونن
1436
01:49:33,959 --> 01:49:37,529
و به دولت فشار وارد میکنم
تا تاریخ دادگاه رو مشخص کنه
1437
01:49:43,602 --> 01:49:45,003
من حاضرم
1438
01:49:48,107 --> 01:49:49,742
میخوای برم بیرون؟
1439
01:49:49,875 --> 01:49:51,543
نه، بگو
1440
01:49:52,878 --> 01:49:54,113
نمیخوای نماز بخونی؟
1441
01:49:55,180 --> 01:49:57,282
حالا مذهبی شدی؟
1442
01:49:57,416 --> 01:49:58,450
مگه واست مهمه؟
1443
01:49:59,485 --> 01:50:00,552
نه
1444
01:50:02,054 --> 01:50:04,089
تو واسم مهمی
1445
01:50:06,925 --> 01:50:11,196
چی رو میخوای امضا کنم، نانسی؟
امروز از کی شکایت میکنم؟ خدا؟
1446
01:50:13,031 --> 01:50:14,333
امروز از این خبرا نیست
1447
01:50:17,569 --> 01:50:18,937
پس اینجا چیکار میکنی؟
1448
01:50:22,641 --> 01:50:24,076
دلیل خاصی نداره
1449
01:50:25,812 --> 01:50:27,579
فقط نمیخواستم تنها باشی
1450
01:50:54,940 --> 01:50:56,375
قربان -
قربان -
1451
01:51:01,346 --> 01:51:02,948
خائن
1452
01:51:04,183 --> 01:51:05,451
قربان
1453
01:51:18,630 --> 01:51:20,466
ممنون که این همه راه رو اومدی
1454
01:51:20,599 --> 01:51:22,067
خواهش میکنم
1455
01:51:22,201 --> 01:51:24,336
هیچ کجای شهر
1456
01:51:24,470 --> 01:51:26,505
...چندان ازم استقبال نمیشه، پس
1457
01:51:26,638 --> 01:51:27,806
واسه منم یکی میاری؟
1458
01:51:28,740 --> 01:51:31,443
خواستم ازت تشکر کنم
کار درست رو انجام دادی
1459
01:51:31,577 --> 01:51:34,480
آره، کریسمسم خیلی کوتاهتر شد
1460
01:51:34,613 --> 01:51:35,747
قطعیـه
1461
01:51:35,882 --> 01:51:37,549
از من کوتاهتر نیست
1462
01:51:39,117 --> 01:51:43,755
خب، خداوند هر دستوری که داده رو ادا میکنه
هر طور که شده، عملیش میکنه
1463
01:51:43,890 --> 01:51:45,591
بفرمایید، جناب
1464
01:51:45,724 --> 01:51:47,125
واقعا به این حرف باور داری؟
1465
01:51:48,694 --> 01:51:49,728
آره
1466
01:51:52,197 --> 01:51:56,301
میدونی، فکر میکنم فهمیدم
چرا اینجا کمپ نظامی ساختن
1467
01:51:56,435 --> 01:51:58,237
و هردومون اشتباه میکردیم
1468
01:51:58,370 --> 01:52:01,707
مسئله زندانیها نیستن که میخوان
از دادگاه دور نگهشون دارن
1469
01:52:01,841 --> 01:52:03,542
زندانبانهان هستن
1470
01:52:03,675 --> 01:52:07,179
موکل من، مظنون نیست
اون شاهد به حساب میاد
1471
01:52:10,349 --> 01:52:13,519
جعبه مدارک بازگشتی ۳۲ رو باز کردی؟
1472
01:52:14,620 --> 01:52:17,991
روش نوشته ترجمهها ولی داخلش رو ببین
1473
01:52:18,123 --> 01:52:20,526
بهنظرم از چیزی که توش هست خوشت میاد
1474
01:52:21,026 --> 01:52:23,161
جعبه ۳۲. باشه
1475
01:52:24,263 --> 01:52:25,631
تاریخ دادگاه کیه؟
1476
01:52:26,765 --> 01:52:28,166
چند هفته دیگه
1477
01:52:29,568 --> 01:52:32,204
قاضی رابرتسون. قاضی سرسختیـه
1478
01:52:32,839 --> 01:52:34,106
مطمئنا
1479
01:52:34,239 --> 01:52:35,741
همونجوری که من رو قانع کردی
اون رو هم متقاعد میکنی
1480
01:52:37,877 --> 01:52:39,478
اشتباه برداشت نکن
1481
01:52:39,611 --> 01:52:43,315
اگه مدرک موثقی باشه که نشون بده
،صلاحی گناهکاره
1482
01:52:43,448 --> 01:52:46,184
خودم آمپول رو تو دستش میزنم
1483
01:52:47,219 --> 01:52:48,821
غیر از این انتظار ندارم
1484
01:53:15,647 --> 01:53:16,715
بیا تو
1485
01:53:21,253 --> 01:53:23,655
دوبار تستِ دروغسنج رو قبول شده
1486
01:53:23,789 --> 01:53:27,259
حتی یهبار قبول شدن تو دروغسنج هم دشواره
1487
01:53:27,392 --> 01:53:31,663
،تو دادگاه به کار نمیاد ولی آره
دونستنـش خوبه
1488
01:53:32,832 --> 01:53:34,766
جعبه ۳۲. یادمون رفت
1489
01:53:36,970 --> 01:53:38,270
این کیه؟
1490
01:53:40,940 --> 01:53:42,741
مارسی
1491
01:53:42,875 --> 01:53:47,145
اسم واقعیـش احمد جباره، عفو بین الملل کمک کرد
زنش رو پیدا کنم، اسمش سامیاست
1492
01:53:47,579 --> 01:53:48,513
بیوه
1493
01:53:48,647 --> 01:53:49,816
بیوه
1494
01:53:54,186 --> 01:53:55,721
صبر کن. کجا میری؟
1495
01:53:55,855 --> 01:53:59,458
بیا تو. در رو ببند
کلی کار داریم
1496
01:54:12,204 --> 01:54:16,608
نانسی هالندر و ترسا دانکن از اتحادیه آزادیهای مدنی
نماینده شاکی هستند
1497
01:54:16,742 --> 01:54:20,412
جوزف فلیو و رابرت پتون نماینده متهم هستند
1498
01:54:22,147 --> 01:54:23,649
صبحـتون بخیر
1499
01:54:25,018 --> 01:54:26,953
به گوانتانامو خوش آمد میگم
1500
01:54:27,086 --> 01:54:30,957
صحبتهای مقدماتی داشتیم مبنی
بر فرآیندی که امروز در پیش داریم
1501
01:54:31,090 --> 01:54:33,392
شاکی سوالی نداره؟
1502
01:54:33,525 --> 01:54:34,927
چی؟ داره از من میپرسه؟
1503
01:54:35,061 --> 01:54:36,963
شاکی منـم؟ -
آره، تویی -
1504
01:54:37,096 --> 01:54:38,998
بله
1505
01:54:39,132 --> 01:54:40,732
چی میگه؟ صداش رو نمیشنوم
میشه صداش رو زیاد کنید؟
1506
01:54:40,867 --> 01:54:43,502
چرا صدامو نمیشنوه؟
اینجا آنتن میده
1507
01:54:45,004 --> 01:54:46,105
صدامو میشنوید؟
1508
01:54:46,238 --> 01:54:48,340
بله، الان میشنویم. بله
1509
01:54:49,775 --> 01:54:51,376
الان صدام رو میشنوید؟
1510
01:54:51,510 --> 01:54:54,346
همه صدات رو داریم، محمدو
1511
01:54:54,479 --> 01:54:55,882
مطمئنی، نانسی؟
1512
01:54:56,015 --> 01:54:58,483
آره. نگران نباش. همه صدات رو میشنون
1513
01:54:59,852 --> 01:55:04,456
زندانی میخواد شهادت بده؟
متوجه هست که مجبور به این کار نیست، درسته؟
1514
01:55:04,589 --> 01:55:07,827
بله، جناب قاضی
تمایل داره شهادت بده
1515
01:55:07,960 --> 01:55:11,463
،میدونه که داره برای زندگیش میجنگه
و چیزی برای قایم کردن نداره
1516
01:55:12,698 --> 01:55:15,200
آقای صلاحی، ممکنه لطفا دست راستتون رو بلند کنید
1517
01:55:15,333 --> 01:55:16,601
و بعد از من تکرار کنید؟
1518
01:55:17,769 --> 01:55:19,172
...من -
...من -
1519
01:55:19,304 --> 01:55:20,238
اسمت رو بیان کن
1520
01:55:20,372 --> 01:55:21,606
اسمت رو بیان
1521
01:55:22,942 --> 01:55:24,409
اسمت رو بگو
1522
01:55:25,610 --> 01:55:27,579
محمدو ولد صلاحی
1523
01:55:28,580 --> 01:55:30,382
با صداقت قسم میخورم حقیقت رو بیان کنم
1524
01:55:30,515 --> 01:55:33,086
تمام حقیقت و چیزی جز حقیقت نگویم
1525
01:55:33,218 --> 01:55:38,390
،با صداقت قسم میخورم حقیقت رو بیان کنم
تمام حقیقت و چیزی جز حقیقت نگویم
1526
01:55:39,524 --> 01:55:41,326
ادامه بده، زندانی
1527
01:55:42,195 --> 01:55:43,495
متشکرم، جناب قاضی
1528
01:55:57,944 --> 01:56:01,948
توی کشور ما، ما به پلیس اعتماد نداریم
1529
01:56:03,348 --> 01:56:08,855
میدونیم قانون فاسده و دولت
از ترس برای کنترل ما استفاده میکنه
1530
01:56:11,190 --> 01:56:14,493
،و وقتی در نوجوانی به آلمان نقلمکان کردم
1531
01:56:14,626 --> 01:56:19,866
برای اولین بار زندگی رو تجربه کردم
...که آدمها از پلیس نمیترسن
1532
01:56:21,134 --> 01:56:23,568
جایی که مردم معتقدن قانون ازشون محافظت میکنه
1533
01:56:25,171 --> 01:56:29,541
،برای من و بسیاری از افراد دیگه در دنیا
آمریکا از این قاعده مستثنی نیست
1534
01:56:32,011 --> 01:56:37,049
حتی توی موریتانی، سریال نظم و قانون
و الی مکبیل تماشا میکردیم
1535
01:56:39,886 --> 01:56:42,554
...و وقتی تازه به گوانتانامو رسیدم
1536
01:56:43,823 --> 01:56:46,826
خوشحال بودم چون به عدالت آمریکایی اعتماد داشتم
1537
01:56:48,227 --> 01:56:49,896
...هرگز
1538
01:56:50,029 --> 01:56:54,533
هرگز فکر نمیکردم هشت سال بدون
،هیچ دادگاهی زندانی بشم
1539
01:56:54,666 --> 01:57:01,974
و اینکه ایالات متحده آمریکا از ترس
و وحشت برای کنترل من استفاده میکنه
1540
01:57:06,511 --> 01:57:12,717
،از وقتی که به اینجا اومدم
مدام بهم گفتن تو گناهکاری
1541
01:57:13,752 --> 01:57:15,855
تو گناهکاری
1542
01:57:17,322 --> 01:57:21,894
اون هم نه به خاطر کاری که کردم
...یا چیزی که اثبات شده باشه
1543
01:57:23,196 --> 01:57:27,834
بلکه بهخاطر شک و گمان و مشارکت
1544
01:57:32,104 --> 01:57:35,141
،اگه با ایالات متحده آمریکا مشکلی دارید
1545
01:57:35,274 --> 01:57:37,642
این مشکل هیچوقت رفع نمیشه
1546
01:57:38,878 --> 01:57:43,015
بازداشت کنندگان من نمیتونن هرگز من رو
به خاطری کاری که انجام ندادم ببخشن
1547
01:57:44,317 --> 01:57:46,585
ولی من سعی دارم اونها رو ببخشم
1548
01:57:47,686 --> 01:57:49,487
...میخوام ببخشم
1549
01:57:51,556 --> 01:57:55,995
چون چیزیـه که الله، خدای من، میخواد
1550
01:57:59,497 --> 01:58:05,437
به همینخاطر، من کینهای علیه
افرادی که من رو مورد آزار قرار دادن ندارم
1551
01:58:09,976 --> 01:58:14,546
در عربی، حرف آزادی و حرف بخشش
1552
01:58:14,679 --> 01:58:16,615
یک حرفـه
1553
01:58:17,515 --> 01:58:22,021
اینطوری، حتی در اینجا میتونم آزاد باشم
1554
01:58:26,259 --> 01:58:30,062
به مدت هشت سال، آرزوی من
...حضور در دادگاه بوده
1555
01:58:31,396 --> 01:58:35,835
و حالا اینجا هستم و تا حد مرگ میترسم
1556
01:58:36,434 --> 01:58:37,904
...ولی
1557
01:58:41,974 --> 01:58:45,144
ولی امید دارم میتونم به آرامش دست پیدا کنم
1558
01:58:46,979 --> 01:58:48,214
...چون
1559
01:58:48,347 --> 01:58:51,117
...باور دارم این دادگاه به وسیله قانون هدایت میشه
1560
01:58:52,952 --> 01:58:54,186
نه ترس
1561
01:58:55,453 --> 01:58:56,721
...بنابراین
1562
01:58:58,690 --> 01:59:01,127
...هر تصمیمی که بگیرید، جناب قاضی
1563
01:59:02,395 --> 01:59:03,996
من قبول میکنم
1564
01:59:07,666 --> 01:59:11,938
خداوند ما را ببخشد
و در کنارمان باشد
1565
01:59:27,686 --> 01:59:28,955
شنیدن؟
1566
01:59:38,530 --> 01:59:39,865
نامه برای زندانی ۷۶۰
1567
02:00:10,096 --> 02:00:11,931
لعنتی
1568
02:00:17,269 --> 02:00:18,536
دوستان
1569
02:00:21,573 --> 02:00:23,142
بردم
1570
02:00:23,275 --> 02:00:25,211
چی؟ -
چی؟ -
1571
02:00:25,344 --> 02:00:27,612
پروندهام رو بردم
1572
02:00:27,746 --> 02:00:30,648
نگاه، اینجا نوشته
!میرم خونه
1573
02:00:30,782 --> 02:00:32,084
خوبه، رفیق
1574
02:00:32,218 --> 02:00:33,486
ایول رفیق
1575
02:00:33,618 --> 02:00:34,920
لعنتی
1576
02:00:37,555 --> 02:00:39,591
!میرم خونه! آزادی
1577
02:00:41,437 --> 02:00:47,615
با وجود آنکه محمدو قرار احضار زندانی را برنده شد، دولت اوباما
درخواست استیناف داد و او هفت سال دیگر در زندان سپری کرد
1578
02:00:48,975 --> 02:00:52,724
او هیچوقت موفق به دوباره دیدن مادر خود نشد
مادر او در سال ۲۰۱۳ فوت کرد
1579
02:00:53,999 --> 02:01:00,299
،نانسی و تری بهطور مداوم به ملاقات محمدو میرفتند
و به همراه عفو بینالملل برای آزادی او میجنگیدن
1580
02:01:01,726 --> 02:01:06,177
پس از سالها نزاع قانونی، محمدو در سال ۲۰۱۵
نامههای خود را در قالب کتابی با نام «خاطرات گوانتانامو» منتشر کرد
1581
02:01:06,202 --> 02:01:10,786
،هرچند که دولت کتاب او را بسیار سانسور کرد
این کتاب پرفروش شد و توجهات عموم را به پرونده خود جلب کرد
1582
02:01:11,190 --> 02:01:14,326
زندانی ۷۶۰، آمادهای؟
1583
02:01:19,031 --> 02:01:20,199
برگرد
1584
02:01:22,368 --> 02:01:24,569
بیا
1585
02:01:48,163 --> 02:01:53,562
،او در نهایت در ۱۷ اکتبر سال ۲۰۱۶ آزاد شد
و ۱۴سال و ۲ ماه را در زندان سپری کردی
1586
02:02:01,043 --> 02:02:06,256
هرگز به او اتهام جرمی وارد نشد
1587
02:02:12,099 --> 02:02:22,099
:تـــــرجـــــمـــــه از
« AbG ســـروش »
« مـحـمـدعـلـی »
1588
02:02:32,605 --> 02:02:34,772
فعلاً، بتمن
1589
02:02:35,233 --> 02:02:39,541
[ ...فیلم ادامه دارد ]
1590
02:02:39,565 --> 02:02:54,565
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1591
02:03:14,830 --> 02:03:19,260
محمدو ولد صلاحی به موریتانی بازگشت
1592
02:03:19,350 --> 02:03:24,020
در سال ۲۰۱۸، با کیتی وکیل آمریکایی ازدواج کرد
1593
02:03:24,050 --> 02:03:27,620
آنها یک پسر به نام احمد دارند
1594
02:03:27,680 --> 02:03:31,750
به دلیل مشکلات جاری صدور ویزا، خانواده
نمیتوانند با هم زندگی کنند
1595
02:03:31,770 --> 02:03:34,280
آنها امیدوارند تا کشوری پا پیش بگذارد
به آنها پیشنهاد حفاظت و شهروندی بدهد
1596
02:03:34,350 --> 02:03:37,220
نانسی هالندر به کار خود بعنوان
وکیل مدافع ادامه میدهد
1597
02:03:37,310 --> 02:03:40,840
موکلان وی شامل یکی از چهل زندانی گوانتانامو
1598
02:03:40,870 --> 02:03:42,370
و چلسی مننیگِ افشاگر میباشد
1599
02:03:42,450 --> 02:03:47,330
استوارت کوچ از نیروی دریایی بازنشسته شد
و اکنون در وزارت دفاع مشغول به کار است
1600
02:03:48,500 --> 02:03:54,090
ترسا تری دانکن به وکالت در حقوق کیفری ادامه میدهد
و تخصص او در پروندههای اعدام است
1601
02:03:55,980 --> 02:04:00,120
سازمان سیا، وزارت دفاع و هیچ سازمان دولتی آمریکایی دیگری
مسئولیت این پرونده را قبول نکرده
1602
02:04:00,140 --> 02:04:03,650
یا هیچگونه عذرخواهی بابتِ آزارهای
پیش آمده در گوانتانامو نکردند
1603
02:04:04,710 --> 02:04:08,910
از بین ۷۷۹ نفر زندانی در گوانتانامو، هشت نفر
به جنایت محکوم شدن
1604
02:04:08,940 --> 02:04:11,683
حکم سه نفر از آنها در استیناف تغییر پیدا کرد
1605
02:04:18,210 --> 02:04:21,779
...یه چیز محلی واسشون درست کردم
1606
02:04:23,415 --> 02:04:26,285
اسمشون رو به عربی حکاکی کردم
1607
02:04:28,621 --> 02:04:34,393
یه چیز خیلی نمادین ولی چیزی
،که از بین نمیره
1608
02:04:34,526 --> 02:04:37,396
درست مثل رابطه دوستی پایدار ما
1609
02:04:37,529 --> 02:04:39,698
ممنون، محمدو
1610
02:04:39,832 --> 02:04:42,234
تری. تری. تری. تری. تری
1611
02:04:45,170 --> 02:04:47,006
...میشه -
...خب، میخوام
1612
02:04:47,139 --> 02:04:48,440
این کتاب منه
1613
02:04:49,808 --> 02:04:52,578
کتاب خاطرات گوانتانامو
1614
02:04:52,711 --> 02:04:54,146
این به زبون فرانسهست
1615
02:04:57,516 --> 02:04:58,450
این به زبون ترکی
1616
02:05:01,820 --> 02:05:06,358
نمیدونم چه زبونیـه ولی میگم سوئدیـه
1617
02:05:07,459 --> 02:05:08,494
این دانمارکیه
1618
02:05:10,362 --> 02:05:12,264
این ایتالیایی
1619
02:05:13,198 --> 02:05:17,303
تو سانسور کردن خیلی زحمت کشیدن
1620
02:05:17,436 --> 02:05:18,971
ببینید
1621
02:05:20,406 --> 02:05:21,440
نگاه کنید
1622
02:05:23,575 --> 02:05:25,477
آهنگ باب دیلن رو پخش کن
1623
02:05:52,037 --> 02:05:54,306
♪ ...این مرد ♪
1624
02:05:54,440 --> 02:05:56,308
♪ ...این مرد ♪
1625
02:05:56,442 --> 02:05:58,143
♪ تقریباً دست به هر کاری میزنه ♪
1626
02:05:58,277 --> 02:06:00,479
♪ تقریباً دست به هر کاری میزنه ♪
1627
02:06:01,347 --> 02:06:04,216
♪ و در عوض ♪
1628
02:06:04,350 --> 02:06:07,219
♪ خواستۀ کمی داره ♪
1629
02:06:08,320 --> 02:06:11,156
♪ که زنی مثل تو ♪
1630
02:06:11,290 --> 02:06:15,227
♪ ذاتِ این مرد رو ببینه ♪
1631
02:06:18,163 --> 02:06:19,732
♪ ...ابرهای طوفانی ♪
1632
02:06:19,865 --> 02:06:23,602
♪ در خونهم رو از جا کَندن ♪
1633
02:06:23,736 --> 02:06:25,037
♪ شبیه خود منه ♪
1634
02:06:25,170 --> 02:06:26,840
♪ و با خودم میگم ♪
1635
02:06:26,972 --> 02:06:30,509
♪ دیگه طاقت ندارم ♪
1636
02:06:31,910 --> 02:06:34,780
♪ زنی مثل تو بیاد ♪
1637
02:06:34,913 --> 02:06:35,948
آره
1638
02:06:36,081 --> 02:06:38,517
♪ این مرد رو پیدا بکنه ♪
1639
02:06:42,822 --> 02:06:45,057
♪ چه حس فوقالعادهای ♪
1640
02:06:46,692 --> 02:06:48,660
♪ ...همین که بدونم ♪
1641
02:06:48,794 --> 02:06:53,132
♪ همین که بدونم تو پیشمی ♪
1642
02:06:53,181 --> 02:06:58,181
:ترجمهشده در تاریخ
« چهارم مارس 2021 »
160544