All language subtitles for The Illustrated Man (1970) [1080p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,598 --> 00:00:17,227 EACH PERSON WHO TRIES TO SEE BEYOND HIS OWN TIME 2 00:00:17,811 --> 00:00:19,104 MUST FACE QUESTIONS 3 00:00:19,312 --> 00:00:22,857 TO WHICH THERE CANNOT YET BE PROVEN ANSWERS. 4 00:01:22,417 --> 00:01:23,877 Hey, thanks a lot. 5 00:01:24,085 --> 00:01:25,462 Take it easy. 6 00:05:21,239 --> 00:05:22,949 Hey, beau... 7 00:05:33,251 --> 00:05:34,335 Hi. 8 00:05:42,468 --> 00:05:44,637 What are you doing? You, uh... 9 00:05:45,638 --> 00:05:46,931 Boilin' coffee? 10 00:05:47,140 --> 00:05:48,099 Yeah. 11 00:05:49,017 --> 00:05:50,268 That's good. 12 00:05:51,978 --> 00:05:53,771 THAT'S REAL GOOD. 13 00:05:58,026 --> 00:05:59,193 You hoboing? 14 00:06:00,903 --> 00:06:02,530 Uh, yeah, kind of. 15 00:06:02,739 --> 00:06:04,866 I'm trying to get to california. 16 00:06:05,074 --> 00:06:06,951 Walking, hitchhiking -- 17 00:06:07,160 --> 00:06:08,953 uh, I'm getting there kind of slow. 18 00:06:09,162 --> 00:06:10,955 What's in california? 19 00:06:11,164 --> 00:06:15,668 M-My older sister and my brother-in-law in fresno. 20 00:06:20,381 --> 00:06:21,424 Grapes? 21 00:06:28,556 --> 00:06:30,099 I said, "grapes?" 22 00:06:32,226 --> 00:06:35,021 My brother-in-law works for sears and roebuck. 23 00:06:35,229 --> 00:06:37,774 He's gonna get me in there. 24 00:06:37,982 --> 00:06:40,818 Well, you know -- a job. 25 00:06:42,862 --> 00:06:44,322 Pretty good job, too. 26 00:06:46,199 --> 00:06:47,617 Where do you come from? 27 00:06:47,825 --> 00:06:49,452 Horseheads, new york. 28 00:06:54,290 --> 00:06:56,000 Yeah, I know where that is. 29 00:06:56,209 --> 00:06:58,586 You've been to horseheads? 30 00:06:58,795 --> 00:07:00,088 No, I ain't never been to horseheads, 31 00:07:00,296 --> 00:07:02,006 but I've been to the finger lakes district, 32 00:07:02,215 --> 00:07:03,716 but that was, uh... 33 00:07:05,802 --> 00:07:07,887 A long, long time ago... 34 00:07:09,097 --> 00:07:10,431 Long ago. 35 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 Listen, uh... 36 00:07:16,062 --> 00:07:19,148 You're going a long way to find a job, ain't you? 37 00:07:22,276 --> 00:07:23,778 Well, yeah. 38 00:07:23,986 --> 00:07:27,448 There just wasn't anything to keep me in horseheads. 39 00:07:29,659 --> 00:07:31,536 Except maybe the scouts. 40 00:07:33,913 --> 00:07:38,501 WELL, M-MY MOTHER DIED JULY 24th OF PERITONITIS. 41 00:07:40,920 --> 00:07:42,505 You a boy scout? 42 00:07:42,713 --> 00:07:45,508 A scoutmaster -- troop 170, horseheads. 43 00:07:48,928 --> 00:07:50,304 What's that? 44 00:07:51,931 --> 00:07:53,683 That ain't nothin'. 45 00:07:54,600 --> 00:07:55,560 My dog. 46 00:07:55,768 --> 00:07:56,769 What? 47 00:07:56,978 --> 00:07:59,021 I said it's my dog. He's my buddy. 48 00:07:59,230 --> 00:08:00,690 He must be roasting in there. 49 00:08:00,898 --> 00:08:02,191 No, he's not roastin'. 50 00:08:02,400 --> 00:08:04,360 HE LIKES IT HOT LIKE I LIKE IT HOT. 51 00:08:04,569 --> 00:08:07,029 I'm sorry. I never saw a dog in a bag. 52 00:08:13,327 --> 00:08:15,496 Maybe he has to go. 53 00:08:16,247 --> 00:08:17,123 Maybe. 54 00:08:29,510 --> 00:08:32,889 Gee, he's...Cute. 55 00:08:35,391 --> 00:08:37,560 Yeah, well, he's 14 years old. 56 00:08:37,768 --> 00:08:40,730 Well, he sure doesn't look it. 57 00:08:40,938 --> 00:08:42,482 I know he don't. 58 00:08:46,986 --> 00:08:48,404 What's his name? 59 00:08:48,613 --> 00:08:50,823 His name is peke like in pekingese. 60 00:08:52,033 --> 00:08:54,118 He's a pomeranian, isn't he? 61 00:08:54,327 --> 00:08:55,620 No, he ain't. 62 00:08:55,828 --> 00:08:58,581 He's a bum just like me. We're two bums. 63 00:09:05,588 --> 00:09:07,048 How, uh... 64 00:09:08,508 --> 00:09:11,093 How long you been in this part of the state? 65 00:09:11,928 --> 00:09:14,722 Oh, almost two weeks. 66 00:09:15,765 --> 00:09:18,684 I got a job on a dairy farm not too far from here -- 67 00:09:18,893 --> 00:09:21,062 you know, to make a little extra cash. 68 00:09:21,896 --> 00:09:23,523 I'm a real good milker. 69 00:09:27,652 --> 00:09:28,736 What's your name? 70 00:09:30,196 --> 00:09:31,280 Willie. 71 00:09:31,489 --> 00:09:32,323 Come here. 72 00:09:34,242 --> 00:09:35,201 Come here! 73 00:09:39,622 --> 00:09:42,708 Sit down. Let me tell you somethin' -- 74 00:09:42,917 --> 00:09:46,045 when you meet anybody, don't tell them you got any money 75 00:09:46,254 --> 00:09:48,172 because they're liable to kill you to get it. 76 00:09:48,381 --> 00:09:49,757 It wasn't even $10 -- 77 00:09:49,966 --> 00:09:51,425 you tell them nothin'! 78 00:09:51,634 --> 00:09:52,927 Yes, sir. 79 00:10:35,011 --> 00:10:37,054 You ever seen a house that looked like that? 80 00:10:37,847 --> 00:10:40,391 Don't look at the hand! Look at the house. 81 00:10:40,600 --> 00:10:43,769 It looks like any ordinary, little farmhouse to me. 82 00:10:45,646 --> 00:10:49,775 SEE, THIS IS A PHOTOGRAPH THAT I CUT OUT OF LIBERTY MAGAZINE. 83 00:10:49,984 --> 00:10:52,236 Now, that's not the exact house, 84 00:10:52,445 --> 00:10:54,947 but it sure does look like the one I'm lookin' for. 85 00:10:55,156 --> 00:10:56,449 Yeah. 86 00:10:56,657 --> 00:10:57,950 I doubt I ever seen it. 87 00:10:58,159 --> 00:10:59,827 Come on, you, sit up! 88 00:11:00,036 --> 00:11:01,370 Sit up for carl! 89 00:11:02,830 --> 00:11:04,206 You little bastard. 90 00:11:07,793 --> 00:11:09,337 This house, you see... 91 00:11:10,338 --> 00:11:12,757 This house has a post in front of it. 92 00:11:12,965 --> 00:11:15,468 On that post, there was a sign. 93 00:11:15,676 --> 00:11:19,847 And on that sign it says, "skin illustrations." 94 00:11:23,059 --> 00:11:24,644 "Skin illustration." 95 00:11:25,519 --> 00:11:26,312 Well -- 96 00:11:26,520 --> 00:11:27,438 listen to me! 97 00:11:29,315 --> 00:11:33,194 You tell me, boy, and you tell me god damned, too -- 98 00:11:33,402 --> 00:11:34,862 you ever seen the sign that say that? 99 00:11:35,071 --> 00:11:35,529 No -- 100 00:11:35,738 --> 00:11:36,656 are you sure?! 101 00:11:36,864 --> 00:11:38,532 I'd remember something like that. 102 00:11:38,741 --> 00:11:40,117 I never saw anything like that. 103 00:11:40,326 --> 00:11:41,202 You're sure?! 104 00:11:41,410 --> 00:11:42,745 I'm sure -- honest. 105 00:12:01,972 --> 00:12:03,432 Well, I'm gonna find it. 106 00:12:06,560 --> 00:12:07,895 I'm gonna find it. 107 00:12:09,647 --> 00:12:12,942 Well, there m-must be a hundred houses like that around here. 108 00:12:14,360 --> 00:12:15,903 I'm only lookin' for one. 109 00:12:16,112 --> 00:12:19,865 And I'm lookin' for the lady that lives in it. 110 00:12:20,074 --> 00:12:22,034 And when I find her... 111 00:12:29,542 --> 00:12:31,127 ...I'm gonna kill her. 112 00:12:35,005 --> 00:12:36,340 Oh, yes. 113 00:12:36,549 --> 00:12:38,551 Oh, yes. 114 00:12:40,636 --> 00:12:44,223 I will kill her. 115 00:12:49,395 --> 00:12:51,105 I know, you know. 116 00:12:53,232 --> 00:12:55,693 Sometimes I know where that house is... 117 00:12:56,777 --> 00:12:57,987 Exactly. 118 00:12:59,530 --> 00:13:02,658 I mean, it comes into my -- 119 00:13:02,867 --> 00:13:05,453 comes into my mind as clear as a bell. 120 00:13:06,328 --> 00:13:09,623 And then I start goin' there, 121 00:13:09,832 --> 00:13:11,959 and, uh... 122 00:13:12,168 --> 00:13:14,128 Then I know that i'm gettin' close to it 123 00:13:14,336 --> 00:13:15,755 because I can feel it inside of me. 124 00:13:15,963 --> 00:13:17,590 I just know that i'm gettin' close to it, 125 00:13:17,798 --> 00:13:18,632 and then... 126 00:13:21,927 --> 00:13:25,598 Just when I think that I'm there... 127 00:13:28,893 --> 00:13:31,228 ...damn thing goes right out of my head. 128 00:13:32,605 --> 00:13:34,315 Maybe she moved. 129 00:13:34,523 --> 00:13:36,358 Yeah. 130 00:13:36,567 --> 00:13:39,695 Oh, boy! She moved -- she moved and she took 131 00:13:39,904 --> 00:13:42,323 the whole blessed house with her! 132 00:13:42,531 --> 00:13:44,074 She moved, all right. 133 00:13:48,162 --> 00:13:50,122 That was a long time ago. 134 00:13:51,457 --> 00:13:52,875 A long time ago. 135 00:13:53,083 --> 00:13:54,502 That was, uh... 136 00:13:56,921 --> 00:13:58,672 ...it was on labor day. 137 00:14:01,425 --> 00:14:02,927 Tomorrow's labor day. 138 00:14:03,135 --> 00:14:05,221 Same as any other day to me. 139 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 Well, not to me, it ain't. 140 00:14:18,192 --> 00:14:20,236 - That's a garter snake. - I'm gonna kill it. 141 00:14:20,444 --> 00:14:21,529 It's a garter -- 142 00:14:21,737 --> 00:14:22,655 I'll kill it! 143 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 They're not gonna hurt you! 144 00:14:24,532 --> 00:14:26,325 Come on. Come on! 145 00:14:26,534 --> 00:14:27,827 Die! 146 00:14:28,035 --> 00:14:29,328 Die! 147 00:14:29,537 --> 00:14:30,788 Die!! 148 00:14:30,996 --> 00:14:31,872 Die!! 149 00:14:43,884 --> 00:14:44,718 Get it away from him. 150 00:14:44,927 --> 00:14:49,181 No, no. Let him eat it. 151 00:14:49,390 --> 00:14:53,227 Do him some good -- maybe he'll sit up straighter. 152 00:14:53,435 --> 00:14:56,021 They're good to have around. They wouldn't hurt you. 153 00:14:56,230 --> 00:14:58,399 They're no good for nothin' any goddamn place in the world! 154 00:14:58,607 --> 00:15:00,568 It's a snake, ain't it?! 155 00:15:12,204 --> 00:15:14,373 I'll tell you what I could use. 156 00:15:14,582 --> 00:15:17,376 Boy, I could use some good, cheap bourbon whiskey. 157 00:15:17,585 --> 00:15:18,878 You got any of that? 158 00:15:19,086 --> 00:15:20,421 No. 159 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 I love that. Peke don't like it, but I love it. 160 00:15:24,008 --> 00:15:26,385 Why would you want to kill anybody? 161 00:15:28,512 --> 00:15:30,055 You want to know why? 162 00:15:30,264 --> 00:15:31,557 All right. 163 00:15:31,765 --> 00:15:33,309 I'll show you why. 164 00:15:37,855 --> 00:15:39,940 Oh, my god. 165 00:15:42,151 --> 00:15:43,694 Well, go on! Take a look! 166 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 Wow. 167 00:15:59,627 --> 00:16:01,003 Pretty, ain't they? 168 00:16:01,211 --> 00:16:03,547 I never saw anything like that. 169 00:16:08,135 --> 00:16:11,305 T-That's the most fantastic thing I ever saw. 170 00:16:19,021 --> 00:16:22,149 Is that what you meant by skin illustrations -- tattoos? 171 00:16:22,358 --> 00:16:25,152 They're not tattoos! They're skin illustrations! 172 00:16:25,361 --> 00:16:27,821 Don't you ever call them tattoos! 173 00:16:30,950 --> 00:16:32,785 Let me tell you. 174 00:16:33,953 --> 00:16:36,330 Don't you look at those illustrations too long 175 00:16:36,497 --> 00:16:39,625 because they'll come alive, and they'll tell you stories. 176 00:16:39,833 --> 00:16:43,128 You remember that lady that I was talkin' to you about? 177 00:16:43,337 --> 00:16:44,630 Remember her? 178 00:16:44,838 --> 00:16:46,423 I'll tell you what she did -- 179 00:16:46,632 --> 00:16:48,592 she created for me my own private hell. 180 00:16:48,801 --> 00:16:51,512 You see that blank space on my back there? See it? 181 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 And now people look into that... 182 00:16:55,808 --> 00:16:57,476 And they see the future. 183 00:16:59,103 --> 00:17:00,521 That's all well and good... 184 00:17:03,065 --> 00:17:06,193 ...BUT IF YOU WANT TO SEE YOUR FUTURE, YOU MAY PAY A PRICE 185 00:17:06,402 --> 00:17:08,445 because you may look and see how you're gonna die! 186 00:17:08,654 --> 00:17:10,155 You may look and see what you're gonna look like 187 00:17:10,364 --> 00:17:13,158 when you're old and rotten and shriveled and mean! 188 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 But people don't like to see that, do they?! 189 00:17:15,786 --> 00:17:16,829 No they don't, so 190 00:17:17,037 --> 00:17:18,163 after a while, they don't like me, 191 00:17:18,372 --> 00:17:19,540 and they grow to hate me! 192 00:17:21,709 --> 00:17:23,377 Didn't you have any doubts 193 00:17:23,585 --> 00:17:26,505 about getting tattooed all over like that? 194 00:17:26,714 --> 00:17:28,757 I wasn't thinkin' about gettin' tattooed, 195 00:17:28,966 --> 00:17:30,092 I was thinkin' about gettin' laid, 196 00:17:30,300 --> 00:17:34,555 AND THIS IS THE LAST TIME I'M GONNA TELL YOU, 197 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 please... 198 00:17:36,765 --> 00:17:39,226 Don't ever call them tattoos. 199 00:17:57,745 --> 00:17:59,997 I'm sure I never saw a house like that 200 00:18:00,205 --> 00:18:02,916 with a sign like that anywhere around here. 201 00:18:07,046 --> 00:18:08,422 Well... 202 00:18:12,176 --> 00:18:15,929 ...maybe she went back into the future someplace. 203 00:18:16,138 --> 00:18:18,891 BACK INTO THE FUTURE? 204 00:18:21,310 --> 00:18:23,479 That's what I said. 205 00:18:23,687 --> 00:18:27,691 BACK INTO THE FUTURE. 206 00:18:27,900 --> 00:18:31,612 Maybe a thousand years. 207 00:18:31,820 --> 00:18:35,157 I was workin' this 2-bit carnival. 208 00:18:35,365 --> 00:18:37,367 I was puttin' up tents. 209 00:18:37,576 --> 00:18:39,995 It was a hot day, and there was this lion -- 210 00:18:40,204 --> 00:18:43,165 he was screamin', and this elephant was answerin' back -- 211 00:18:43,373 --> 00:18:45,042 and I was horny that day. 212 00:18:45,250 --> 00:18:46,293 I just had to get out of there, 213 00:18:46,502 --> 00:18:48,712 so I took myself a little walk. 214 00:18:48,921 --> 00:18:51,840 I walked along, and, uh... 215 00:18:52,049 --> 00:18:54,301 I came to this place... 216 00:18:56,053 --> 00:18:57,346 This house. 217 00:18:59,098 --> 00:19:02,768 And there was a post in front of it. 218 00:19:04,436 --> 00:19:07,773 On that post was a sign, 219 00:19:07,981 --> 00:19:11,026 and on that sign, it said, uh... 220 00:19:11,235 --> 00:19:13,946 "Skin illustrations." 221 00:19:40,472 --> 00:19:42,141 "Skin illustrations." 222 00:19:44,601 --> 00:19:46,186 Hello. 223 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 Hello. 224 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 Well, it's, uh... 225 00:20:00,117 --> 00:20:02,327 It's kind of hot, ain't it? 226 00:20:04,454 --> 00:20:05,497 Very. 227 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 Well, does it always get this hot around labor day? 228 00:20:10,169 --> 00:20:11,170 Sometimes. 229 00:20:12,337 --> 00:20:14,506 Can I offer you something cold to drink? 230 00:20:16,717 --> 00:20:18,302 Well, water would be fine. 231 00:20:18,510 --> 00:20:21,430 Got some lemonade already. 232 00:20:21,638 --> 00:20:23,348 Come on in. 233 00:20:25,809 --> 00:20:26,935 All right. 234 00:20:47,998 --> 00:20:49,499 Come on. 235 00:20:56,632 --> 00:20:57,716 Come on. 236 00:21:37,589 --> 00:21:39,299 Nothing satisfies like lemonade 237 00:21:39,508 --> 00:21:40,759 when it's real hot like this. 238 00:21:40,968 --> 00:21:43,095 I guess you could say that. 239 00:21:46,890 --> 00:21:47,975 Hmm. 240 00:21:50,060 --> 00:21:52,104 What a magnificently strong hand. 241 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 Well, I guess it got strong 242 00:21:54,648 --> 00:21:56,358 swingin' the big hammer at the carnival. 243 00:21:56,566 --> 00:21:57,901 Hmm. 244 00:21:58,110 --> 00:22:00,112 Carnival life must be very exciting. 245 00:22:00,320 --> 00:22:02,572 I also handle the elephant shovel, 246 00:22:02,781 --> 00:22:05,284 and I don't think you could call that excitin'. 247 00:22:08,161 --> 00:22:09,371 Come and sit down. 248 00:22:15,335 --> 00:22:16,169 Over there? 249 00:22:17,504 --> 00:22:18,630 Next to me. 250 00:22:22,926 --> 00:22:24,720 Anyway, that's what I do. 251 00:22:24,928 --> 00:22:27,222 I put tents up, and then I take tents down, 252 00:22:27,431 --> 00:22:28,765 and, well, that's about it. 253 00:22:28,974 --> 00:22:30,100 Mm-hmm. 254 00:22:32,561 --> 00:22:34,396 Anyway, uh... 255 00:22:35,897 --> 00:22:38,108 You know, sometimes when they, uh... 256 00:22:38,317 --> 00:22:40,652 When they have a heavy day, you see, 257 00:22:40,861 --> 00:22:42,279 they let me -- 258 00:22:42,487 --> 00:22:43,363 hand. 259 00:22:46,325 --> 00:22:50,120 When they have a heavy day, they let me collect tickets. 260 00:22:50,329 --> 00:22:54,541 And then -- or some days when the day ain't too heavy, 261 00:22:54,750 --> 00:22:57,044 they don't let me do nothin'. 262 00:22:57,252 --> 00:22:58,587 Right there. 263 00:22:59,880 --> 00:23:01,506 The very center. 264 00:23:02,841 --> 00:23:04,968 I know just what belongs there. 265 00:23:20,734 --> 00:23:23,028 That's when I learned what her name was. 266 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 "There's a rose," she said. 267 00:23:26,698 --> 00:23:29,826 "A rose you'll always carry in your hand. 268 00:23:33,121 --> 00:23:36,208 A rose from felicia." 269 00:23:40,045 --> 00:23:41,463 I think the rose is just beautiful. 270 00:23:41,671 --> 00:23:42,672 Yeah. 271 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 I haven't seen anything like that -- 272 00:23:44,216 --> 00:23:45,592 even in the circus. 273 00:23:45,801 --> 00:23:47,010 Circus? 274 00:23:47,219 --> 00:23:48,595 Let me tell you somethin' -- 275 00:23:48,804 --> 00:23:51,723 there ain't a circus or a carnival that would touch us. 276 00:23:51,932 --> 00:23:54,267 I told you before, these things come alive. 277 00:23:54,476 --> 00:23:56,895 When they come alive, they scare people. 278 00:23:57,104 --> 00:23:59,564 Nobody's gonna hang around and look at 'em. 279 00:23:59,773 --> 00:24:03,735 I know they come alive because I can feel them squirmin' -- 280 00:24:03,944 --> 00:24:05,529 movin' on my back. 281 00:24:05,737 --> 00:24:07,614 I can't hear what they're sayin', 282 00:24:07,823 --> 00:24:09,616 but I can feel them movin'. 283 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 Peke don't hear nothin' anyway 284 00:24:12,327 --> 00:24:15,205 with his garter snakes and little bugs. 285 00:24:15,414 --> 00:24:17,124 But, boy, I know they're there. 286 00:24:17,332 --> 00:24:19,251 I still think the rose is beautiful. 287 00:24:22,295 --> 00:24:23,797 So did I. 288 00:24:26,925 --> 00:24:29,469 So did I. 289 00:24:32,931 --> 00:24:35,183 She knew everything... 290 00:24:35,392 --> 00:24:38,812 AND SHE HAD BEEN EVERYWHERE. 291 00:24:39,020 --> 00:24:41,815 There's a rose you'll always carry in your hand -- 292 00:24:42,023 --> 00:24:43,817 a rose from felicia. 293 00:25:00,625 --> 00:25:02,878 Come. 294 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 Come on. 295 00:25:05,130 --> 00:25:06,465 Come and see it outside -- 296 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 the colors are so much more alive. 297 00:25:15,891 --> 00:25:17,767 Come on. Come over here. 298 00:25:17,976 --> 00:25:19,478 Come here. 299 00:25:22,689 --> 00:25:24,065 Tell me you love it. 300 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 I love it. 301 00:25:28,403 --> 00:25:29,821 What's your name? 302 00:25:30,989 --> 00:25:33,241 My name's carl. 303 00:25:33,450 --> 00:25:34,784 Carl. 304 00:25:37,496 --> 00:25:39,789 Tell me what you smell right now -- 305 00:25:41,166 --> 00:25:43,001 right this very minute. 306 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 What I smell? 307 00:25:44,544 --> 00:25:45,545 Mm-hmm. 308 00:25:47,964 --> 00:25:49,341 Well, uh... 309 00:25:50,634 --> 00:25:54,638 I smell dust and, uh, I smell, uh... 310 00:25:54,846 --> 00:25:56,139 Dry weeds... 311 00:25:56,348 --> 00:25:57,849 Yeah. Something else? 312 00:25:58,058 --> 00:26:00,393 Yeah, but I don't know, unless you can say -- 313 00:26:00,602 --> 00:26:01,895 I kind of smell the heat. 314 00:26:02,103 --> 00:26:03,563 That's right. 315 00:26:03,730 --> 00:26:06,525 Now, try to imagine all those smells... 316 00:26:06,733 --> 00:26:08,026 Somewhere else. 317 00:26:08,235 --> 00:26:09,611 Not here -- somewhere else. 318 00:26:11,071 --> 00:26:12,572 Well, I don't know. 319 00:26:12,781 --> 00:26:13,990 Where... 320 00:26:14,199 --> 00:26:16,201 I could say where the lions live in africa. 321 00:26:16,409 --> 00:26:17,661 That's right. 322 00:26:19,496 --> 00:26:20,622 Where the lions live. 323 00:26:22,290 --> 00:26:23,500 Down in africa. 324 00:26:28,255 --> 00:26:30,090 Right there, carl. 325 00:26:31,508 --> 00:26:32,759 Right there. 326 00:26:33,969 --> 00:26:36,471 Right there. Well... 327 00:26:36,680 --> 00:26:38,807 I was the one that said it. 328 00:26:39,015 --> 00:26:41,184 Idiot me. 329 00:26:41,393 --> 00:26:42,727 Oh, yeah, right there -- 330 00:26:42,936 --> 00:26:45,438 where the lions live down in africa. 331 00:26:48,692 --> 00:26:52,404 She had lived in the past, she had lived in the future, 332 00:26:52,612 --> 00:26:55,824 and she put it all on me. 333 00:27:09,963 --> 00:27:11,798 They're filthy things. 334 00:27:12,007 --> 00:27:13,592 The lions? 335 00:27:13,800 --> 00:27:15,093 No, not the lions. 336 00:27:15,302 --> 00:27:16,636 The stinking vultures. 337 00:27:20,765 --> 00:27:23,852 I wanted you to see what i've been seeing every day for weeks. 338 00:27:24,936 --> 00:27:26,813 Well, I've seen it. Come on -- let's go. 339 00:27:38,158 --> 00:27:40,327 What do you suppose they're feeding on? 340 00:27:44,873 --> 00:27:46,291 I don't know. 341 00:27:46,499 --> 00:27:48,627 Maybe a...Zebra, giraffe. 342 00:27:48,835 --> 00:27:51,421 Something like that. Come on, come on. 343 00:27:58,136 --> 00:27:59,179 Carl... 344 00:28:01,848 --> 00:28:03,433 Did you hear a scream? 345 00:28:05,018 --> 00:28:05,685 No. 346 00:28:07,562 --> 00:28:09,814 You didn't hear anything? 347 00:28:10,023 --> 00:28:12,400 I didn't hear anything. 348 00:28:15,320 --> 00:28:18,531 I don't want our children to play here anymore, carl. 349 00:28:20,992 --> 00:28:22,619 Please turn it off. 350 00:28:32,796 --> 00:28:34,547 It's been the same african veld for weeks now -- 351 00:28:34,756 --> 00:28:35,757 ever since you and johnny had that argument. 352 00:28:35,965 --> 00:28:38,176 All right. I know that, I know that. 353 00:28:38,385 --> 00:28:40,303 It was your idea to install the playroom in the first place 354 00:28:40,512 --> 00:28:43,515 so our children could work off their natural hostility. 355 00:28:43,723 --> 00:28:46,059 I'm sorry we ever bought the damn thing. 356 00:28:46,267 --> 00:28:48,895 So am I, but you're the one that sold me 357 00:28:49,104 --> 00:28:52,357 on the free-involvement theory and instantaneous atmosphere. 358 00:28:52,565 --> 00:28:55,235 If a child wants anything, wishes it hard enough, 359 00:28:55,443 --> 00:28:57,237 all he has to do is flip a switch, and there you are. 360 00:29:26,808 --> 00:29:28,268 Well... 361 00:29:28,476 --> 00:29:31,271 Electronic image or not, I don't like it. 362 00:29:36,151 --> 00:29:38,236 We've got to get rid of it, carl. 363 00:29:38,820 --> 00:29:41,030 We'll have to talk to the children first. 364 00:29:54,711 --> 00:29:56,880 The children can go in there and think of anything -- 365 00:29:57,088 --> 00:29:59,424 the past, the future. 366 00:29:59,632 --> 00:30:01,301 THEY CAN THINK OF ANYTHING. 367 00:30:01,509 --> 00:30:03,303 It could become destructive. 368 00:30:04,596 --> 00:30:06,222 Apparently, the minister of mental health 369 00:30:06,431 --> 00:30:07,974 doesn't share your protective attitude. 370 00:30:08,183 --> 00:30:11,186 TO HELL WITH HIM! I DON'T WANT TO EXPERIMENT WITH MY CHILDREN! 371 00:30:11,394 --> 00:30:13,188 Then for the time being, 372 00:30:13,396 --> 00:30:15,607 we'll consider the playroom out of bounds. 373 00:30:15,815 --> 00:30:16,691 All right? 374 00:30:18,777 --> 00:30:20,987 Now, what we need is a good stiff drink. 375 00:30:47,430 --> 00:30:49,057 Maybe it's just me... 376 00:30:51,017 --> 00:30:53,061 Just my imagination. 377 00:30:53,937 --> 00:30:55,855 It's not your imagination. 378 00:30:56,064 --> 00:30:58,858 It's the world we live in. Everything's done for us. 379 00:30:59,067 --> 00:31:00,527 You throw a glass into the glass incinerator, 380 00:31:00,735 --> 00:31:02,779 out comes a freshly molded glass. 381 00:31:02,987 --> 00:31:04,948 What's left for us to do? 382 00:31:05,156 --> 00:31:08,117 The body functions? -- Sleep, sex. 383 00:31:09,994 --> 00:31:11,329 What's left? 384 00:31:14,165 --> 00:31:15,667 I don't know. 385 00:31:22,757 --> 00:31:25,385 I don't know. Maybe it's the stupid labor laws. 386 00:31:27,470 --> 00:31:29,389 You can't work more than six months a year, 387 00:31:29,597 --> 00:31:30,682 so you mustn't upset 388 00:31:30,890 --> 00:31:33,393 the great, planned global balance of economy. 389 00:31:33,601 --> 00:31:34,894 That's great for business, isn't it? 390 00:31:35,103 --> 00:31:37,188 What about the other six months of the year? 391 00:31:40,066 --> 00:31:41,150 I don't know. 392 00:31:57,625 --> 00:31:58,751 Carl... 393 00:32:02,505 --> 00:32:03,882 ...make love to me. 394 00:32:05,216 --> 00:32:06,426 Why? 395 00:32:13,600 --> 00:32:14,726 Well, why? 396 00:32:22,525 --> 00:32:24,485 Maybe this time, it'll be different. 397 00:32:35,413 --> 00:32:36,247 Who is it? 398 00:32:36,456 --> 00:32:37,749 IT'S WILL McLEAN. 399 00:32:41,169 --> 00:32:42,712 Caught you both with a drink in your hand. 400 00:32:42,921 --> 00:32:45,590 Don't tell me the sun's already over the yardarm out there. 401 00:32:46,007 --> 00:32:48,301 - Hello, will. - How's it going? 402 00:32:48,635 --> 00:32:51,054 Oh, putting in my time talking to a lot of sick people. 403 00:32:51,262 --> 00:32:54,057 I got a breakfast meeting in havana tomorrow morning. 404 00:32:54,265 --> 00:32:56,142 I thought I might stop on my way back. 405 00:32:56,351 --> 00:32:57,685 We'll be here. 406 00:32:57,894 --> 00:32:58,853 Can you make it for lunch? 407 00:32:59,062 --> 00:33:00,855 I'd love to. How are the kids? 408 00:33:01,481 --> 00:33:02,523 Great. 409 00:33:10,531 --> 00:33:13,993 Well, carl doesn't share my concern, but when you come, 410 00:33:14,202 --> 00:33:16,496 I'd like to talk to you about a possible problem. 411 00:33:17,664 --> 00:33:18,539 Johnny. 412 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 Yeah, johnny, I think -- maybe both. 413 00:33:21,459 --> 00:33:25,463 Listen, how long have you been our mental health counselor? 414 00:33:25,964 --> 00:33:27,173 Anna was 3. 415 00:33:28,633 --> 00:33:30,385 Well, then you know how sometimes a mother -- 416 00:33:30,593 --> 00:33:32,595 she, uh... 417 00:33:32,804 --> 00:33:36,057 Gets overexcited about something that may not exist. 418 00:33:36,265 --> 00:33:38,518 It's that nursery, will. It scares me. 419 00:33:39,894 --> 00:33:41,312 Uh-oh. 420 00:33:42,063 --> 00:33:43,147 What do you mean "uh-oh"? 421 00:33:45,108 --> 00:33:46,526 What do you mean "uh-oh"? 422 00:33:47,068 --> 00:33:49,654 Well, we've been having our share of problems 423 00:33:49,862 --> 00:33:52,031 in that area of the free-involvement program. 424 00:33:52,240 --> 00:33:55,159 Look, I'll talk about it with you tomorrow, okay? 425 00:33:56,202 --> 00:33:57,203 Okay. 426 00:33:58,121 --> 00:33:59,205 See you about 1:00? 427 00:33:59,414 --> 00:34:00,456 Around then. 428 00:34:00,665 --> 00:34:01,666 Felicia... 429 00:34:04,335 --> 00:34:05,420 ...be well. 430 00:34:06,254 --> 00:34:07,380 Bye. 431 00:34:20,768 --> 00:34:23,563 Carl, felicia, we're home! 432 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 The science carnival was great! 433 00:34:28,401 --> 00:34:29,944 It's too far to go alone. 434 00:34:30,153 --> 00:34:31,487 Too far?! 435 00:34:31,696 --> 00:34:33,489 Get ready for dinner. 436 00:34:33,698 --> 00:34:36,784 We're not hungry. We ate at the carnival. 437 00:34:36,993 --> 00:34:38,286 We just love bermuda. 438 00:34:38,494 --> 00:34:40,621 We're going back again tomorrow. 439 00:34:40,830 --> 00:34:43,166 You're not going anywhere unless I give you permission. 440 00:34:43,374 --> 00:34:46,085 You too, young lady. You go get ready for dinner. 441 00:35:07,815 --> 00:35:10,443 All I know is that when I was your age, 442 00:35:10,651 --> 00:35:12,779 I wasn't allowed to attach my space capsule 443 00:35:12,987 --> 00:35:17,241 to any navigational beam over 100 miles in distance. 444 00:35:17,450 --> 00:35:21,788 I mean, not until I was over 16 years of age, anyway. 445 00:35:22,955 --> 00:35:25,416 Suppose you had to go 150 miles? 446 00:35:25,625 --> 00:35:26,918 You just didn't go. 447 00:35:27,126 --> 00:35:29,087 WHAT COULD THEY DO TO YOU IF YOU DID? 448 00:35:29,295 --> 00:35:31,255 What do you mean, if you got caught? 449 00:35:31,464 --> 00:35:32,715 Yeah. 450 00:35:32,924 --> 00:35:35,593 Oh, they'd, uh... 451 00:35:35,802 --> 00:35:38,012 Revoke your space license. 452 00:35:38,221 --> 00:35:40,556 DID YOU THINK THAT WAS FAIR THEN? 453 00:35:40,765 --> 00:35:43,059 Since you're asking so many questions, 454 00:35:43,267 --> 00:35:46,437 let me ask you a question about that fancy nursery of yours. 455 00:35:46,646 --> 00:35:48,773 I don't know what you're talking about. 456 00:35:48,981 --> 00:35:52,026 I'm talking about africa, and I'm talking about the lions. 457 00:35:52,235 --> 00:35:54,779 There's no africa in the nursery. 458 00:35:54,987 --> 00:35:57,240 There isn't, huh? 459 00:35:57,448 --> 00:35:59,659 I think it's only fair to tell you 460 00:35:59,867 --> 00:36:02,620 that your mother and I spent a little time in there today. 461 00:36:02,829 --> 00:36:06,374 I DON'T REMEMBER ANY AFRICA. DO YOU, ANN? 462 00:36:06,582 --> 00:36:07,250 Unh-unh. 463 00:36:07,458 --> 00:36:09,460 Go see, ann, and see if -- 464 00:36:09,669 --> 00:36:12,338 she doesn't have to go see. We've both seen it already. 465 00:36:12,547 --> 00:36:13,798 You're mistaken. 466 00:36:14,006 --> 00:36:15,299 I'm mistaken. 467 00:36:15,508 --> 00:36:17,426 We're gonna find out who's mistaken. 468 00:36:17,635 --> 00:36:19,428 You come with me, young man. 469 00:36:19,637 --> 00:36:21,097 Come on. 470 00:36:21,305 --> 00:36:22,598 Let's go quick. 471 00:36:22,807 --> 00:36:25,184 I've had enough of this. Let's go felicia. 472 00:36:25,393 --> 00:36:27,228 We'll find out who's mistaken. 473 00:37:07,351 --> 00:37:08,603 Whose idea is this? 474 00:37:08,811 --> 00:37:11,189 Anna and I play all the time here. 475 00:37:11,397 --> 00:37:13,691 Uh-huh. Every day? 476 00:37:13,900 --> 00:37:16,694 NOT EVERY DAY. ALMOST EVERY DAY. 477 00:37:16,903 --> 00:37:18,696 Almost every day. 478 00:37:18,905 --> 00:37:20,281 I see. 479 00:37:22,200 --> 00:37:24,994 Well, of course, you, uh... 480 00:37:25,203 --> 00:37:28,623 Do play in the african veld from time to time, don't you? 481 00:37:28,831 --> 00:37:31,959 I think we did once -- a long time ago. 482 00:37:32,168 --> 00:37:35,713 Do you remember how long ago, young lady? 483 00:37:35,922 --> 00:37:39,508 A LONG TIME AGO -- MONTHS AND MONTHS AGO. 484 00:37:39,717 --> 00:37:41,177 I see, I see. 485 00:37:43,763 --> 00:37:46,474 I want to tell you something now. 486 00:37:46,682 --> 00:37:49,810 Your mother and I know that you're lying. 487 00:37:50,019 --> 00:37:52,563 - Carl, leave it alone. - I don't care -- 488 00:37:54,941 --> 00:37:56,359 go get cleaned up. 489 00:37:56,567 --> 00:37:58,861 - We're not that dirty -- - go get cleaned up! 490 00:37:59,070 --> 00:38:01,197 Go on. Do as your father says. Go on! 491 00:38:20,091 --> 00:38:23,344 Obviously, our children are trying to make fools out of us. 492 00:38:23,552 --> 00:38:25,972 Well, carl, will will be here tomorrow. 493 00:38:26,180 --> 00:38:27,848 He'll -- he'll know what to do. 494 00:38:28,057 --> 00:38:29,850 He's trained to deal with these problems. 495 00:38:30,059 --> 00:38:32,561 Well -- 496 00:38:34,355 --> 00:38:37,024 look, um, I'll tell you what. 497 00:38:37,233 --> 00:38:38,526 Let them play in here, 498 00:38:38,734 --> 00:38:41,028 but don't say anything about will coming. 499 00:38:41,237 --> 00:38:42,363 All right. 500 00:38:42,571 --> 00:38:45,199 And don't worry. We'll straighten it out. 501 00:39:01,215 --> 00:39:02,967 It's been like that for weeks now -- 502 00:39:03,175 --> 00:39:05,219 just the way we found it. 503 00:39:05,428 --> 00:39:06,887 What are they eating? 504 00:39:08,306 --> 00:39:09,515 I don't know. 505 00:39:11,142 --> 00:39:12,852 Vultures here all the time? 506 00:39:14,186 --> 00:39:16,147 All the time. 507 00:39:17,148 --> 00:39:19,400 It doesn't feel good, carl. 508 00:39:20,818 --> 00:39:24,613 What do you mean, "it doesn't feel good"? 509 00:39:24,822 --> 00:39:26,490 Well, all children get the feeling 510 00:39:26,699 --> 00:39:28,159 that their parents are persecuting them, 511 00:39:28,367 --> 00:39:30,161 but this goes beyond that. 512 00:39:30,369 --> 00:39:31,829 In what way? 513 00:39:32,038 --> 00:39:34,498 WELL, JOHNNY AND ANNA AREN'T RELEASING 514 00:39:34,707 --> 00:39:37,168 DESTRUCTIVE THOUGHTS HERE ANYMORE, THEY'RE EMBRACING THEM. 515 00:39:38,127 --> 00:39:39,462 Embracing them? 516 00:39:41,881 --> 00:39:44,508 There's a point at which fantasy 517 00:39:44,717 --> 00:39:47,136 becomes dangerously close to reality. 518 00:39:48,971 --> 00:39:50,306 Carl, rip it down. Get rid of it. 519 00:39:50,514 --> 00:39:53,309 I was wrong for recommending it in the first place. 520 00:39:53,517 --> 00:39:55,603 I realize that. Let's get rid of it. 521 00:40:27,802 --> 00:40:29,970 That's felicia's scarf. 522 00:40:50,825 --> 00:40:52,827 That's my slipper. 523 00:40:57,832 --> 00:40:59,500 The room will hate you if you kill it! 524 00:40:59,708 --> 00:41:01,085 Stop talking like that! 525 00:41:01,293 --> 00:41:04,088 It has feelings, too! You can't kill it! 526 00:41:04,296 --> 00:41:07,049 I'm not killing anything! It's not a human being! 527 00:41:07,258 --> 00:41:09,969 It's a machine you can have if you've got the money! 528 00:41:10,177 --> 00:41:11,971 That's all it is, so stop it! 529 00:41:12,179 --> 00:41:13,556 Tomorrow dr. will is coming 530 00:41:13,764 --> 00:41:16,142 to take us to therapy refuge for a vacation. 531 00:41:16,350 --> 00:41:17,601 Doesn't that please you? 532 00:41:17,810 --> 00:41:20,312 No, it doesn't. I like it here. 533 00:41:20,521 --> 00:41:22,106 I'm not going to any place 534 00:41:22,314 --> 00:41:23,941 where I have to do everything myself. 535 00:41:24,150 --> 00:41:27,528 You talk to your mother in that tone of voice, 536 00:41:27,736 --> 00:41:28,571 and I'll give you a slap across the face 537 00:41:28,779 --> 00:41:29,822 you'll never forget! 538 00:41:30,030 --> 00:41:31,157 You better not. 539 00:41:31,365 --> 00:41:33,284 Don't you talk to me like that! 540 00:41:33,492 --> 00:41:36,162 I'm not gonna have any son of mine talk to me like that! 541 00:41:36,370 --> 00:41:37,705 Go to bed! Get going! 542 00:41:37,913 --> 00:41:40,332 - I don't know. - You don't know what? 543 00:41:40,541 --> 00:41:41,876 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 544 00:41:42,084 --> 00:41:44,628 You're in this thing together, and I know it! 545 00:41:44,837 --> 00:41:47,423 Go on! Get out of here! Go on! When I say go, go! 546 00:41:47,631 --> 00:41:49,884 Leave her alone. She's not causing any trouble. 547 00:41:50,092 --> 00:41:51,886 THIS HOUSE IS LOADED WITH TROUBLE! 548 00:41:52,094 --> 00:41:55,014 The nursery -- that's trouble. Go to bed when I tell you! 549 00:41:59,810 --> 00:42:01,437 Johnny's right! 550 00:42:33,260 --> 00:42:34,803 I'll certainly be glad to get away for a while, 551 00:42:35,012 --> 00:42:36,013 I'll tell you. 552 00:42:48,692 --> 00:42:53,280 The thing I love about will -- he's so understanding. 553 00:42:56,534 --> 00:42:58,786 I guess he is. I guess he is. 554 00:43:01,789 --> 00:43:03,374 Listen... 555 00:43:07,044 --> 00:43:09,171 ...just today, before will called, 556 00:43:09,380 --> 00:43:10,756 we were about to come up here and make love. 557 00:43:10,965 --> 00:43:12,049 Do you remember? 558 00:43:13,801 --> 00:43:15,761 Were we? 559 00:43:15,970 --> 00:43:17,846 Can I ask you a question? 560 00:43:19,932 --> 00:43:21,767 Yeah. 561 00:43:21,976 --> 00:43:24,520 How do you feel now? 562 00:43:28,691 --> 00:43:30,025 No. 563 00:43:50,212 --> 00:43:52,423 Carl! Felicia! Come quickly! Hurry! 564 00:43:52,631 --> 00:43:53,549 Mommy! Daddy! 565 00:43:53,757 --> 00:43:55,593 Quick! Quick! Mommy! Daddy! 566 00:43:55,801 --> 00:43:57,303 Carl! Felicia! Hurry! 567 00:43:57,511 --> 00:44:01,140 Carl! Felicia! Hurry! Quick! 568 00:44:01,348 --> 00:44:04,935 Mommy! Mommy! Daddy! Hurry! Hurry! 569 00:44:05,144 --> 00:44:07,146 Daddy! Mommy! 570 00:44:07,354 --> 00:44:10,816 Carl! Felicia! Hurry! 571 00:44:51,065 --> 00:44:52,900 Good morning! 572 00:44:53,108 --> 00:44:54,818 Everybody ready? 573 00:44:57,905 --> 00:44:59,323 Carl? 574 00:45:01,617 --> 00:45:02,660 Felicia? 575 00:45:04,828 --> 00:45:06,747 Where is everybody? 576 00:45:17,174 --> 00:45:18,425 Johnny? 577 00:45:30,854 --> 00:45:32,064 Carl? 578 00:45:47,079 --> 00:45:47,996 Johnny? 579 00:45:49,123 --> 00:45:50,082 Anna? 580 00:45:51,750 --> 00:45:52,835 Where are your parents? 581 00:45:57,798 --> 00:46:00,259 May I offer you a cup of coffee... 582 00:46:00,467 --> 00:46:01,844 Doctor? 583 00:46:22,156 --> 00:46:24,074 Oh, my god. 584 00:46:33,459 --> 00:46:35,961 You want a cup of coffee? 585 00:46:36,170 --> 00:46:37,129 Hey! 586 00:46:37,337 --> 00:46:38,255 Huh? 587 00:46:38,464 --> 00:46:41,008 May I offer you a cup of coffee? 588 00:46:41,216 --> 00:46:43,385 Oh, yes, thank you. 589 00:47:11,038 --> 00:47:12,623 I know what you're thinkin'. 590 00:47:12,831 --> 00:47:14,041 The funny thing is 591 00:47:14,249 --> 00:47:17,878 that women usually ask that question before men do. 592 00:47:18,086 --> 00:47:21,298 WELL, THE ANSWER IS YES -- I'M COVERED WITH PICTURES 593 00:47:21,507 --> 00:47:24,009 from the neck right down to the toes -- 594 00:47:24,218 --> 00:47:26,845 EVERYWHERE, AND I MEAN EVERYWHERE. 595 00:47:33,769 --> 00:47:34,853 Yes, sir... 596 00:47:36,939 --> 00:47:37,898 Everywhere. 597 00:47:45,739 --> 00:47:48,033 I REMEMBER THAT LADY. 598 00:47:48,242 --> 00:47:50,327 Boy, she had lilacs around her house 599 00:47:50,536 --> 00:47:52,746 that in the heat used to stink to high heaven 600 00:47:52,955 --> 00:47:55,499 AND I MEAN TO THE HIGH HEAVEN. 601 00:47:57,209 --> 00:47:59,753 Man, they smelled so sweet, they made you dizzy. 602 00:48:03,257 --> 00:48:04,633 Did I tell you about the lilacs? 603 00:48:04,842 --> 00:48:06,176 No, I don't think so. 604 00:48:06,385 --> 00:48:07,553 I didn't? 605 00:48:07,761 --> 00:48:09,304 No, I don't think so. 606 00:48:09,513 --> 00:48:10,931 They made you puke. 607 00:48:11,682 --> 00:48:13,600 Yeah, you told me about the lilacs. 608 00:48:13,809 --> 00:48:15,519 I thought I did. 609 00:48:26,780 --> 00:48:28,115 Oh. 610 00:48:38,041 --> 00:48:41,587 Yeah, I remember her. 611 00:48:45,382 --> 00:48:47,467 I remember it was about this time of evenin', 612 00:48:47,676 --> 00:48:49,177 and, uh... 613 00:48:49,386 --> 00:48:53,640 I was sittin' there, and... 614 00:48:53,849 --> 00:48:57,895 All of a sudden, it hit me. It hit me. 615 00:48:58,103 --> 00:49:01,565 And that I had had enough. I had just had enough. 616 00:49:01,773 --> 00:49:03,025 I mean, I was -- heh! 617 00:49:03,233 --> 00:49:05,652 Man, I was there with the wherewithal. 618 00:49:05,861 --> 00:49:07,487 I was ready, willin', and able. 619 00:49:07,696 --> 00:49:09,489 I WAS MORE THAN ABLE, AND -- 620 00:49:09,698 --> 00:49:13,201 then it dawned on me that nothin' was gonna happen ever. 621 00:49:13,410 --> 00:49:14,953 And there I was. 622 00:49:15,162 --> 00:49:18,832 Boy, I was sittin' there like a big idiot 623 00:49:19,041 --> 00:49:21,543 with half my body covered in... 624 00:49:23,128 --> 00:49:25,130 Skin illustrations. 625 00:49:27,382 --> 00:49:29,259 Skin illustrations. 626 00:49:32,804 --> 00:49:34,264 All the time... 627 00:49:35,140 --> 00:49:38,018 She knew what she was doin'. 628 00:49:48,987 --> 00:49:50,656 No more, thank you. 629 00:49:56,328 --> 00:49:58,246 Why don't you sit down and rest for a bit? 630 00:49:58,622 --> 00:50:00,207 No, thank you. That last one hurt. 631 00:50:00,874 --> 00:50:03,377 No, thank you. I'm gonna go back and I'm gonna r-- 632 00:50:09,591 --> 00:50:11,843 Rig the midway and... 633 00:50:14,596 --> 00:50:17,599 ...get ready for the nighttime rubes. 634 00:50:19,017 --> 00:50:20,394 When you coming back? 635 00:50:21,728 --> 00:50:23,397 What? 636 00:50:25,565 --> 00:50:27,192 When you coming back? 637 00:50:37,869 --> 00:50:38,787 I don't know. 638 00:50:44,584 --> 00:50:46,211 Maybe sometime tomorrow. 639 00:50:56,388 --> 00:50:58,390 You're lying. 640 00:50:58,598 --> 00:51:01,018 I am not! Don't you ever call me a liar! 641 00:51:01,226 --> 00:51:02,728 I NEVER LIE! I NEVER LIE! 642 00:51:02,936 --> 00:51:05,230 When I'm finished with you, think of the money you can make! 643 00:51:05,439 --> 00:51:08,191 You'll be more beautiful than anyone! 644 00:51:08,400 --> 00:51:10,193 - I'd be a freak! - You'd be beautiful! 645 00:51:10,402 --> 00:51:13,113 I would not be beautiful! I would be a freak! 646 00:51:13,321 --> 00:51:15,073 No, carl, you'll be something special! 647 00:51:15,282 --> 00:51:17,075 You'll be beautiful! You'll matter! 648 00:51:19,494 --> 00:51:21,705 Jesus christ! These things don't come off! 649 00:51:21,913 --> 00:51:23,248 I'm half a freak now! 650 00:51:30,130 --> 00:51:31,048 Carl... 651 00:51:39,514 --> 00:51:40,849 ...let me finish. 652 00:51:41,058 --> 00:51:42,851 You're not gonna finish nothin'! 653 00:51:43,060 --> 00:51:45,896 Did you let me touch you for one second?! You did not! 654 00:51:46,104 --> 00:51:48,982 What do you think I am, some kind of stupid animal?! 655 00:52:00,243 --> 00:52:01,745 You're a man, carl -- 656 00:52:01,953 --> 00:52:03,622 a man! 657 00:52:03,830 --> 00:52:06,208 You never flinch from pain! 658 00:52:08,752 --> 00:52:11,296 Pain is part of everything good. 659 00:52:22,182 --> 00:52:24,559 Lie down. 660 00:52:24,768 --> 00:52:26,061 I'll make you happier 661 00:52:26,269 --> 00:52:28,480 than you've ever been in your whole life. 662 00:53:11,189 --> 00:53:13,608 You know what I'm gonna put there? 663 00:53:16,278 --> 00:53:17,279 What? 664 00:53:20,031 --> 00:53:21,324 A rocket. 665 00:53:24,202 --> 00:53:26,538 I'M GONNA LOOK LIKE THE 4th OF JULY. 666 00:53:44,097 --> 00:53:46,308 That's what I said. 667 00:53:47,851 --> 00:53:49,311 I looked like the... 668 00:53:51,354 --> 00:53:53,273 4th OF JULY. 669 00:54:05,493 --> 00:54:06,995 What was the reason 670 00:54:07,204 --> 00:54:10,248 you didn't leave when you started to? 671 00:54:14,377 --> 00:54:15,754 WHY HAVEN'T YOU LEFT? 672 00:54:22,594 --> 00:54:24,095 Don't you get personal. 673 00:54:24,304 --> 00:54:26,389 I'm sorry. 674 00:54:28,850 --> 00:54:30,143 Shut up, now! 675 00:54:30,352 --> 00:54:32,020 Come on, now! Shut up! 676 00:54:32,229 --> 00:54:34,940 All you do is make noise in the world! 677 00:54:39,277 --> 00:54:41,655 That's how you handle little things, see? 678 00:54:41,863 --> 00:54:44,783 You just yell at 'em, and they shut up like a clam. 679 00:54:44,991 --> 00:54:47,118 And that puts them in their proper place. 680 00:54:51,373 --> 00:54:52,999 Man, I don't like little things. 681 00:54:53,208 --> 00:54:56,503 I don't like bugs and frogs and spiders 682 00:54:56,711 --> 00:54:59,256 and creepy, crawly things that zing out at you 683 00:54:59,464 --> 00:55:01,383 and bite you when you're not lookin'! 684 00:55:04,261 --> 00:55:05,470 You know what a tick looks like? 685 00:55:05,679 --> 00:55:07,222 Sure. I've seen ticks. 686 00:55:07,430 --> 00:55:08,473 Well, they're the worst 687 00:55:08,682 --> 00:55:10,100 because they find you no matter where you are, 688 00:55:10,308 --> 00:55:13,853 and they creep up on you, and they suck your blood, see! 689 00:55:14,062 --> 00:55:16,064 Oh, they stink -- rotten things. 690 00:55:16,273 --> 00:55:19,025 I don't like ticks either. 691 00:55:19,234 --> 00:55:20,944 Yeah, neither do I. 692 00:55:23,863 --> 00:55:25,991 Let me give you a word of advice. 693 00:55:28,868 --> 00:55:31,162 Don't get too personal with me. 694 00:55:32,289 --> 00:55:33,248 Okay. 695 00:55:33,456 --> 00:55:36,543 I-I didn't mean anything by it. 696 00:55:36,751 --> 00:55:39,379 Yeah, that's enough, now. I don't want to talk about it. 697 00:55:44,217 --> 00:55:46,136 Peke, it's time to go to bed. 698 00:55:50,390 --> 00:55:52,475 That's a good dog. 699 00:55:52,684 --> 00:55:55,478 Just say your prayers and get a good night's sleep. 700 00:56:12,287 --> 00:56:13,163 She's... 701 00:56:16,207 --> 00:56:18,752 She's very beautiful, isn't she? 702 00:56:29,346 --> 00:56:31,681 You've seen her, haven't you? 703 00:56:35,852 --> 00:56:37,228 Haven't you? 704 00:56:39,773 --> 00:56:41,733 Well?! 705 00:56:41,941 --> 00:56:43,860 Haven't you?! 706 00:56:44,069 --> 00:56:45,403 Yes. 707 00:56:45,612 --> 00:56:48,573 Well, now you know. 708 00:56:56,122 --> 00:56:57,582 I'll tell you one thing -- 709 00:56:58,958 --> 00:57:00,919 and I told her, 710 00:57:01,127 --> 00:57:05,590 "lady, you put anything on me, 711 00:57:05,799 --> 00:57:07,926 "and I want it to be big, 712 00:57:08,134 --> 00:57:10,428 "and I want it to have power, 713 00:57:10,637 --> 00:57:15,517 "and I want it to have energy like a... 714 00:57:15,725 --> 00:57:18,853 A rocket." 715 00:57:33,493 --> 00:57:35,370 How long have we been here? 716 00:57:35,537 --> 00:57:36,830 Six days. 717 00:57:37,038 --> 00:57:39,040 CAN'T BE SIX DAYS -- IT'S MORE THAN SIX DAYS. 718 00:57:39,249 --> 00:57:40,667 Just six days. 719 00:57:40,875 --> 00:57:43,503 CAN'T BE SIX DAYS -- IT'S MORE THAN SIX DAYS. 720 00:57:43,711 --> 00:57:45,755 WE'VE BEEN HERE LONGER THAN SIX DAYS! 721 00:57:47,841 --> 00:57:50,135 CAN'T BE SIX DAYS -- IT'S MORE THAN SIX DAYS. 722 00:57:50,343 --> 00:57:52,429 WE'VE BEEN HERE LONGER THAN SIX DAYS! 723 00:57:52,637 --> 00:57:53,721 Now, shut up! 724 00:57:53,930 --> 00:57:55,890 I'm in command here! Don't you forget that! 725 00:57:56,099 --> 00:57:57,725 That goes for the rest of you, too! 726 00:57:57,934 --> 00:57:59,561 Anybody who tries to take on his own 727 00:57:59,769 --> 00:58:00,979 is gonna get shot like a deserter! 728 00:58:01,187 --> 00:58:02,230 Is that understood?! 729 00:58:03,565 --> 00:58:07,277 I'VE BEEN IN THIS SITUATION BEFORE, AND I'VE SURVIVED IT. 730 00:58:07,485 --> 00:58:09,112 Why? 731 00:58:09,320 --> 00:58:11,614 What did you say? 732 00:58:11,823 --> 00:58:14,826 I said, "why do you think you've survived any more than we have?" 733 00:58:15,034 --> 00:58:17,328 Yeah, that's good, williams. 734 00:58:17,537 --> 00:58:19,622 Answer him that one, colonel! 735 00:58:19,831 --> 00:58:21,875 Because I'm stronger than you are, that's why! 736 00:58:22,083 --> 00:58:23,710 What about you, simmons? Huh? 737 00:58:23,918 --> 00:58:25,295 Wanna see how strong I am?! 738 00:58:25,503 --> 00:58:28,256 You want to push your luck and see how far you can push me?! 739 00:58:28,465 --> 00:58:29,632 I want to get to a sun dome. 740 00:58:29,841 --> 00:58:32,802 He doesn't know where there's one, sim! 741 00:58:33,011 --> 00:58:35,388 What the hell are we followin' him for? 742 00:58:35,597 --> 00:58:36,890 Colonel... 743 00:58:37,098 --> 00:58:39,267 You don't know where we are any more than we do! 744 00:58:39,476 --> 00:58:41,311 WHY THE HELL ARE WE FOLLOWING YOU?! 745 00:58:41,519 --> 00:58:42,395 You listen to me! 746 00:58:42,604 --> 00:58:45,440 FOUR OF US GOT OUT ALIVE --ALIVE! 747 00:58:45,648 --> 00:58:47,108 That means something! 748 00:58:47,317 --> 00:58:49,527 That means we've got a chance! 749 00:58:49,736 --> 00:58:51,613 Now, there's 120 sun domes 750 00:58:51,821 --> 00:58:54,908 scattered over 11 continents on this stinking planet, 751 00:58:55,116 --> 00:58:58,495 AND IF WE FIND ONE -- ONE SUN DOME, WE'VE MADE IT! 752 00:58:58,703 --> 00:58:59,996 We came through! 753 00:59:00,205 --> 00:59:01,331 We've survived! 754 00:59:01,539 --> 00:59:04,209 They can get a ship up there within a month! 755 00:59:04,417 --> 00:59:06,503 You got a better idea, simmons?! 756 00:59:06,711 --> 00:59:07,962 Pickard?! 757 00:59:08,129 --> 00:59:11,508 Williams, you're so bloody smart, so sarcastic! 758 00:59:11,716 --> 00:59:13,927 Show me the way to a sun dome! 759 00:59:14,135 --> 00:59:16,054 Everything's a guess, isn't it? 760 00:59:16,262 --> 00:59:18,056 Well, I only know one thing -- 761 00:59:18,264 --> 00:59:20,141 keep moving, and you keep alive! 762 00:59:20,350 --> 00:59:22,894 That's all I know, and we're gonna move. 763 00:59:23,102 --> 00:59:24,687 We're gonna follow this stream, 764 00:59:24,896 --> 00:59:26,856 and we're gonna pray that it takes us 765 00:59:27,065 --> 00:59:28,525 to the shore of the single sea! 766 00:59:28,733 --> 00:59:30,652 There's one sun dome every 20 miles! 767 00:59:30,860 --> 00:59:33,196 If we get there, we made it and we're alive! 768 00:59:33,404 --> 00:59:34,989 So on your feet and let's go! 769 00:59:35,198 --> 00:59:37,951 WE'LL FOLLOW THE STREAM AND PRAY IT GETS US THERE! 770 00:59:42,956 --> 00:59:44,832 The rain hurts my head! 771 00:59:45,041 --> 00:59:46,751 It's like a kettledrum! 772 00:59:46,960 --> 00:59:48,878 In three hours, you're stone-deaf! 773 00:59:49,087 --> 00:59:50,255 Now, a deaf man is a cripple, 774 00:59:50,463 --> 00:59:52,340 and I'm not havin' a cripple on my back! 775 00:59:52,549 --> 00:59:55,593 Get up, get on your feet, and you follow me! 776 00:59:55,802 --> 00:59:57,428 Come on! Move out! 777 01:00:18,950 --> 01:00:20,451 There's not enough... 778 01:00:20,660 --> 01:00:23,663 Space between this rain to... 779 01:00:23,871 --> 01:00:25,331 To breathe! 780 01:00:25,540 --> 01:00:28,126 My lungs feel like they're gonna split open! 781 01:00:28,334 --> 01:00:30,878 Listen to me -- bend your head forward. 782 01:00:31,087 --> 01:00:33,089 Bend your head forward, try to keep the water out, 783 01:00:33,298 --> 01:00:35,300 and breathe deep. Go on. 784 01:00:35,508 --> 01:00:37,176 I don't think you're getting us anywhere! 785 01:00:37,385 --> 01:00:38,344 Shut up! 786 01:00:38,553 --> 01:00:39,637 Keep your mouth shut! 787 01:00:39,846 --> 01:00:42,557 Talking is a convenient way to commit suicide! 788 01:00:42,765 --> 01:00:43,850 You'd like that -- 789 01:00:44,058 --> 01:00:45,893 shut up! That goes for you, too! 790 01:00:46,102 --> 01:00:47,562 Yes, sir, colonel! 791 01:00:47,770 --> 01:00:48,688 No talk! 792 01:00:48,896 --> 01:00:50,857 - My head! - I said no talk! 793 01:00:52,567 --> 01:00:54,485 Come on! Come on! Come on! 794 01:01:58,424 --> 01:02:00,385 It's our ship. 795 01:02:01,969 --> 01:02:03,554 Home! 796 01:02:12,814 --> 01:02:15,733 Well, colonel, here we are... 797 01:02:15,942 --> 01:02:18,986 Right back where we started from... 798 01:02:19,195 --> 01:02:21,656 Seven days ago, huh? 799 01:02:21,864 --> 01:02:24,784 I could get in there for the map case, colonel. 800 01:02:26,577 --> 01:02:28,579 You go near the ship, you'll get contaminated. 801 01:02:32,959 --> 01:02:34,669 Forget it. 802 01:02:46,347 --> 01:02:48,599 Without those survival maps, we're... 803 01:02:48,808 --> 01:02:50,810 WE'RE NEVER GONNA FIND ANYTHING! 804 01:02:51,018 --> 01:02:53,521 YOU DON'T THINK HE'S GONNA ADMIT THAT, DO YOU? 805 01:02:53,730 --> 01:02:54,772 He won't even admit 806 01:02:54,981 --> 01:02:58,735 he's been leading us around in circles! 807 01:04:11,224 --> 01:04:12,683 Hey, williams... 808 01:04:12,892 --> 01:04:14,560 What? 809 01:04:14,769 --> 01:04:15,812 Let's kill him. 810 01:04:16,020 --> 01:04:17,522 What for? 811 01:04:17,730 --> 01:04:19,357 OUR LIVES MEAN NOTHING TO HIM! 812 01:04:19,565 --> 01:04:21,651 If sim had listened to him, he'd still be here. 813 01:04:23,319 --> 01:04:24,779 I hate him, williams. 814 01:04:24,987 --> 01:04:26,405 I REALLY HATE HIM! 815 01:04:59,772 --> 01:05:01,899 Huh? Come here! 816 01:05:02,108 --> 01:05:03,484 Huh, what's that? 817 01:05:03,693 --> 01:05:04,986 What is it?! 818 01:05:05,194 --> 01:05:07,530 - A sun dome! - That's right! 819 01:05:07,738 --> 01:05:10,992 My guess! My guess! 820 01:06:07,506 --> 01:06:08,841 This is it, isn't it? 821 01:06:09,050 --> 01:06:10,343 This is what? 822 01:06:10,551 --> 01:06:12,845 This means there should be another sun dome 823 01:06:13,054 --> 01:06:14,347 about 20 miles from here. 824 01:06:14,555 --> 01:06:16,432 How do we know it's not destroyed like this one? 825 01:06:16,641 --> 01:06:18,267 I don't know! 826 01:06:18,476 --> 01:06:20,561 I just hope, that's all! 827 01:06:36,786 --> 01:06:38,287 Pickard! 828 01:06:38,496 --> 01:06:40,081 Pickard! 829 01:07:06,273 --> 01:07:07,858 He's trying to drown himself! 830 01:07:12,154 --> 01:07:13,614 It's too late for him! 831 01:07:44,353 --> 01:07:47,690 Even this little bit of shelter is... 832 01:07:47,898 --> 01:07:50,026 Is better than none, huh? 833 01:07:50,234 --> 01:07:52,069 It doesn't pound you all the time -- 834 01:07:52,278 --> 01:07:53,571 pound you to death. 835 01:07:54,405 --> 01:07:56,282 I'll tell you something, williams, 836 01:07:57,950 --> 01:08:00,661 I'm glad that you made it this far with me. 837 01:08:01,370 --> 01:08:02,997 Not because it's you, 838 01:08:04,248 --> 01:08:04,999 but... 839 01:08:06,417 --> 01:08:09,003 Because somebody's with me. 840 01:08:09,211 --> 01:08:11,380 Colonel... 841 01:08:11,589 --> 01:08:12,673 I've... 842 01:08:12,882 --> 01:08:16,343 I've got -- I've got a surprise for you. 843 01:08:16,552 --> 01:08:18,179 I'm deaf. 844 01:08:20,306 --> 01:08:24,643 Why don't you issue me one of your famous survival orders 845 01:08:24,852 --> 01:08:26,771 so I can tell you what to do with it, huh? 846 01:08:30,858 --> 01:08:32,985 I can't hear you! I can't hear you, colonel! 847 01:08:33,194 --> 01:08:34,195 Gone! 848 01:08:34,403 --> 01:08:36,572 Well, damn you! Look at my mouth! 849 01:08:38,199 --> 01:08:39,492 Read my lips! 850 01:08:39,700 --> 01:08:41,744 I read your lips, colonel, 851 01:08:42,828 --> 01:08:45,039 but I can't understand what you're saying. 852 01:08:45,247 --> 01:08:47,583 I don't understand you at all. 853 01:08:47,792 --> 01:08:48,876 Williams... 854 01:08:49,085 --> 01:08:52,254 I figure we've only got about 10 more miles to go. 855 01:08:52,463 --> 01:08:54,131 If we get there -- 856 01:08:54,340 --> 01:08:56,383 look at me. 857 01:08:56,592 --> 01:09:00,304 IF WE GET THERE, 858 01:09:01,639 --> 01:09:02,932 it will be dry, 859 01:09:03,140 --> 01:09:04,850 and we'll be warm. 860 01:09:05,059 --> 01:09:07,061 THERE WILL BE THE SUN! 861 01:09:07,269 --> 01:09:08,854 And women! 862 01:09:09,063 --> 01:09:10,773 Women, hmm? 863 01:09:12,483 --> 01:09:15,903 There are old sexy women just around the corner -- 864 01:09:16,112 --> 01:09:18,114 is that what you're trying to tell me, colonel, huh? 865 01:09:18,322 --> 01:09:21,450 Tell me, are they whores -- space whores? 866 01:09:21,659 --> 01:09:23,077 Oh. 867 01:09:23,285 --> 01:09:27,039 That's supposed to suck me in, huh, colonel? 868 01:09:27,248 --> 01:09:28,874 Does the space manual say, 869 01:09:29,083 --> 01:09:31,877 "AT LAST RESORT, PROMISE YOUR MEN ANYTHING 870 01:09:32,086 --> 01:09:34,421 including a gorgeous whore," huh? 871 01:09:34,630 --> 01:09:36,507 What if, colonel... 872 01:09:37,883 --> 01:09:38,968 What if... 873 01:09:40,427 --> 01:09:42,388 A certain kind of man 874 01:09:43,264 --> 01:09:45,266 doesn't want a whore -- 875 01:09:45,474 --> 01:09:47,977 if, in fact, the thought repulses him. 876 01:09:48,185 --> 01:09:49,478 What then? 877 01:09:49,687 --> 01:09:50,896 Then I'd say -- 878 01:09:51,105 --> 01:09:52,815 I'd say he was a liar! 879 01:09:53,732 --> 01:09:55,860 I'm not a liar. 880 01:09:56,068 --> 01:09:58,487 Do me one last favor, will you, colonel? 881 01:10:00,114 --> 01:10:02,449 Go find yourself a nice... 882 01:10:02,658 --> 01:10:03,993 Private... 883 01:10:04,201 --> 01:10:05,494 Quiet... 884 01:10:05,703 --> 01:10:06,996 Lovely... 885 01:10:07,204 --> 01:10:08,622 Sun-dome... 886 01:10:09,999 --> 01:10:12,084 Whorehouse. 887 01:10:12,293 --> 01:10:14,628 You're not a man, williams... 888 01:10:16,172 --> 01:10:19,425 YOU'RE A SHIT! 889 01:10:21,552 --> 01:10:24,805 And what are you, colonel? What are you? 890 01:10:25,014 --> 01:10:28,475 DESTROY, RIGHT? DESTROY AND COMMAND ANYTHING --ANYTHING! 891 01:10:28,684 --> 01:10:29,727 Anything that can send you away! 892 01:10:29,935 --> 01:10:32,313 Anything that's more refined, more sensitive -- 893 01:10:32,521 --> 01:10:34,440 ANYTHING THAT LOVES! 894 01:10:34,648 --> 01:10:36,483 Destroy and command and take over! 895 01:10:36,692 --> 01:10:38,319 AND STAMP OUT ANYTHING! 896 01:10:40,362 --> 01:10:41,113 Colonel... 897 01:10:41,322 --> 01:10:43,365 Oh, colonel... 898 01:10:43,574 --> 01:10:45,951 You're a rotten breed... 899 01:10:46,160 --> 01:10:49,622 Low, basic, rotten breed. 900 01:10:49,830 --> 01:10:51,165 You'd destroy... 901 01:10:53,083 --> 01:10:56,462 You'd destroy the world, wouldn't you... 902 01:10:56,670 --> 01:10:58,881 And survive. 903 01:11:09,016 --> 01:11:10,893 Get on your feet! 904 01:11:11,101 --> 01:11:12,978 That's an order!! 905 01:11:23,489 --> 01:11:25,366 Get out of here. 906 01:11:25,574 --> 01:11:27,326 Go on -- get out of here. 907 01:11:27,826 --> 01:11:29,495 THIS IS MY TIME. 908 01:11:31,163 --> 01:11:33,290 I know it... 909 01:11:33,499 --> 01:11:35,834 And I'm glad I know it. 910 01:11:36,543 --> 01:11:38,921 You want to know something funny? 911 01:11:40,005 --> 01:11:42,383 I won't even hear the laser pop... 912 01:11:42,591 --> 01:11:44,301 But you will. 913 01:14:05,025 --> 01:14:06,777 Welcome, colonel. 914 01:15:11,216 --> 01:15:12,009 Where you goin'? 915 01:15:12,217 --> 01:15:14,595 None of your damn business where I'm going. 916 01:15:17,598 --> 01:15:19,516 Want to hear what happened later on in the night? 917 01:15:19,725 --> 01:15:20,601 No. 918 01:15:21,977 --> 01:15:25,105 She almost treated me like I were her husband. 919 01:15:43,040 --> 01:15:43,999 Please... 920 01:15:47,169 --> 01:15:49,338 I have to go. 921 01:15:49,546 --> 01:15:52,883 She really got to love them illustrations. 922 01:15:54,468 --> 01:15:56,178 She'd look at them, 923 01:15:56,386 --> 01:15:59,181 then she began to study 'em. 924 01:16:01,725 --> 01:16:03,727 And then she'd laugh. 925 01:16:06,188 --> 01:16:08,148 After a while... 926 01:16:09,942 --> 01:16:13,320 She began to touch 'em all over. 927 01:16:15,113 --> 01:16:16,406 And then... 928 01:16:17,991 --> 01:16:20,035 She began to kiss 'em. 929 01:16:22,621 --> 01:16:25,082 And that made her real happy. 930 01:16:29,670 --> 01:16:30,963 I want to go. 931 01:16:34,383 --> 01:16:35,259 Go. 932 01:16:41,139 --> 01:16:44,017 What makes you think you can keep me here? 933 01:16:49,147 --> 01:16:52,859 What makes you think you can go? 934 01:17:05,706 --> 01:17:07,541 Be quiet, you little fool! 935 01:17:07,749 --> 01:17:10,043 Nobody's talkin' to you! Go back to sleep! 936 01:17:42,659 --> 01:17:44,328 She couldn't have wanted you. 937 01:17:51,793 --> 01:17:54,087 You're never gonna find her. 938 01:17:54,296 --> 01:17:56,673 NEVER-- YOU'RE NEVER GONNA FIND HER. 939 01:17:57,507 --> 01:17:58,342 Never. 940 01:18:53,939 --> 01:18:55,482 I love you so! 941 01:18:55,691 --> 01:18:57,776 I'm so glad you're back! 942 01:19:17,254 --> 01:19:19,172 Tell me what happened. 943 01:19:21,800 --> 01:19:24,010 There was a final world forum. 944 01:19:25,512 --> 01:19:27,681 It is as we dreamed, isn't it? 945 01:19:29,599 --> 01:19:30,475 Yes. 946 01:19:32,352 --> 01:19:35,188 All the male population of the world attended. 947 01:19:35,397 --> 01:19:38,316 It was 2,193. 948 01:19:40,610 --> 01:19:42,237 And they all agreed. 949 01:19:45,198 --> 01:19:46,533 They had the same vision... 950 01:19:48,785 --> 01:19:51,121 Without exception. 951 01:19:52,956 --> 01:19:55,500 Tonight is the last night of the world? 952 01:20:01,882 --> 01:20:04,634 Tonight's the last night of the world. 953 01:20:06,928 --> 01:20:10,557 TONIGHT'S THE LAST NIGHT OF THE WORLD. 954 01:20:10,766 --> 01:20:13,602 TONIGHT'S THE LAST NIGHT OF THE WORLD. 955 01:20:13,810 --> 01:20:16,646 TONIGHT'S THE LAST NIGHT OF THE WORLD. 956 01:20:21,902 --> 01:20:23,153 How, carl? 957 01:20:24,404 --> 01:20:26,281 No one knows how, 958 01:20:26,490 --> 01:20:28,408 but all dreamed of an ending... 959 01:20:28,617 --> 01:20:30,952 As it was in 4187 960 01:20:31,161 --> 01:20:32,245 when the gas cloud covered the earth 961 01:20:32,454 --> 01:20:33,413 and the only people that survived 962 01:20:33,622 --> 01:20:35,040 were on the highest mountains. 963 01:20:42,255 --> 01:20:45,550 This time, no one will survive. 964 01:20:49,387 --> 01:20:50,722 No one. 965 01:21:06,071 --> 01:21:08,198 That was the unanimous conclusion 966 01:21:08,406 --> 01:21:09,616 of the forum. 967 01:22:00,792 --> 01:22:02,669 How are the children? 968 01:22:02,878 --> 01:22:04,713 Beautiful, as always. 969 01:22:11,595 --> 01:22:14,347 What did the world forum rule? 970 01:22:16,725 --> 01:22:19,060 Peoples of the earth are reconciled 971 01:22:19,269 --> 01:22:21,980 that this is the last night of the world. 972 01:22:26,276 --> 01:22:28,737 And only the children are not to know. 973 01:22:31,823 --> 01:22:33,909 What do we do? 974 01:22:37,120 --> 01:22:38,747 They're to be spared. 975 01:22:41,666 --> 01:22:43,460 Tell them nothing, then. 976 01:22:46,963 --> 01:22:50,216 The ruling was that they were spared the dream... 977 01:22:52,385 --> 01:22:55,221 So they should be spared the experience. 978 01:22:57,682 --> 01:23:01,269 How can they be spared? 979 01:23:05,565 --> 01:23:07,776 They're to be put to sleep. 980 01:23:07,984 --> 01:23:10,362 Put to sleep? 981 01:23:21,790 --> 01:23:24,209 Put to sleep? 982 01:23:36,554 --> 01:23:39,015 They're to be given these at bedtime. 983 01:23:50,193 --> 01:23:52,445 Kill the children? 984 01:23:54,739 --> 01:23:58,076 Oh, that's impossible. I don't believe it. 985 01:23:58,284 --> 01:24:00,286 The world's agreed. 986 01:24:00,495 --> 01:24:03,581 Oh, no. Never, never. 987 01:24:07,419 --> 01:24:10,964 Our children are everything. They're the future. 988 01:24:11,172 --> 01:24:13,967 There will be no future. 989 01:24:24,686 --> 01:24:25,770 They all agreed. 990 01:24:28,148 --> 01:24:30,442 They had the same dream... 991 01:24:33,528 --> 01:24:35,447 ...nothingness. 992 01:24:53,757 --> 01:24:56,051 No one on earth had a different dream? 993 01:24:57,844 --> 01:24:59,345 No one. 994 01:25:27,332 --> 01:25:28,875 I will not... 995 01:25:30,376 --> 01:25:32,212 Kill my children. 996 01:25:35,340 --> 01:25:37,675 They're subject to the ruling. 997 01:25:43,556 --> 01:25:45,934 I don't care about the ruling. 998 01:25:50,855 --> 01:25:52,649 Felicia, all those at the forum 999 01:25:52,857 --> 01:25:54,943 loved their children as we love ours, 1000 01:25:55,151 --> 01:25:57,070 but none want to see them suffer. 1001 01:25:58,655 --> 01:26:01,699 We don't know how the end will be. 1002 01:26:01,908 --> 01:26:03,868 Will it be sudden? 1003 01:26:06,037 --> 01:26:07,539 Will it be lingering? 1004 01:26:09,999 --> 01:26:13,211 Will they be burned to death? 1005 01:26:20,093 --> 01:26:21,302 Mommy! 1006 01:26:21,511 --> 01:26:22,804 Father! Father's back! 1007 01:26:23,012 --> 01:26:25,098 Oh, father, we missed you so much! 1008 01:26:29,727 --> 01:26:32,313 Is anything wrong? 1009 01:26:32,522 --> 01:26:35,316 No, no, nothing's wrong, it's just that... 1010 01:26:35,525 --> 01:26:38,444 Your mother was so pleased to see your father home, 1011 01:26:38,653 --> 01:26:39,946 she started to cry. 1012 01:26:40,155 --> 01:26:42,532 Sometimes people do that when they're happy. 1013 01:26:42,740 --> 01:26:45,034 Which one of you rode the animals most today? 1014 01:26:45,243 --> 01:26:46,661 - HE DID. - NO, SHE DID. 1015 01:26:46,870 --> 01:26:47,996 Wait, wait, wait. 1016 01:26:48,204 --> 01:26:48,997 That's no way to welcome your father home -- 1017 01:26:49,205 --> 01:26:50,206 with an argument. 1018 01:26:50,415 --> 01:26:52,167 I'll tell you what. You... 1019 01:26:52,542 --> 01:26:53,918 You go outside and play some more. 1020 01:26:54,127 --> 01:26:55,420 All right? 1021 01:26:57,547 --> 01:26:58,923 Go on. 1022 01:27:19,444 --> 01:27:20,987 You're their father, carl. 1023 01:27:27,327 --> 01:27:29,329 Could you kill them? 1024 01:28:52,787 --> 01:28:54,497 It didn't happen. 1025 01:28:57,083 --> 01:28:58,960 Carl... 1026 01:29:04,757 --> 01:29:06,718 It didn't happen. 1027 01:29:39,709 --> 01:29:42,503 YOU BASTARD. 1028 01:29:42,712 --> 01:29:46,299 YOU KILLED THEM. YOU KILLED YOUR OWN CHILDREN. 1029 01:30:09,530 --> 01:30:11,449 Shut up. 1030 01:30:14,660 --> 01:30:16,579 What the hell? Didn't I -- 1031 01:30:19,123 --> 01:30:21,501 what the hell are you doin' there? 1032 01:30:23,086 --> 01:30:23,920 Boy... 1033 01:30:24,128 --> 01:30:25,630 I tell you. 1034 01:30:27,256 --> 01:30:28,508 Some days. 1035 01:30:28,716 --> 01:30:30,093 Get over there and get in there. 1036 01:30:30,301 --> 01:30:33,513 Give me any more trouble, and I'll throw you in the lake. 1037 01:30:33,721 --> 01:30:36,516 Don't you come out, either, or i'll... 1038 01:30:36,724 --> 01:30:38,059 Crown you. 1039 01:30:38,267 --> 01:30:39,435 You're evil. 1040 01:30:43,523 --> 01:30:44,482 You killed them... 1041 01:30:47,026 --> 01:30:48,486 ...didn't you? 1042 01:30:53,449 --> 01:30:54,659 You killed them. 1043 01:30:58,371 --> 01:30:59,664 You killed pickard. 1044 01:31:02,500 --> 01:31:05,586 You killed simmons -- you kill people. 1045 01:31:08,381 --> 01:31:10,341 You crummy bastard. 1046 01:31:10,550 --> 01:31:12,427 What the hell are you talkin' about? 1047 01:31:12,635 --> 01:31:14,303 I NEVER KILLED ANYBODY! 1048 01:31:18,516 --> 01:31:19,892 The one person I'm gonna kill -- that's the lady. 1049 01:31:20,101 --> 01:31:22,228 I'm gonna step on her like a cockroach 1050 01:31:22,437 --> 01:31:24,230 and throw her away like a dog throws away a dead snake! 1051 01:31:24,439 --> 01:31:26,190 You lousy -- 1052 01:31:26,399 --> 01:31:27,442 huh? 1053 01:31:27,650 --> 01:31:29,444 What are you gonna do, little boy? 1054 01:31:29,652 --> 01:31:31,446 Go ahead! Get down there! 1055 01:31:31,654 --> 01:31:33,239 Get down there! 1056 01:31:33,448 --> 01:31:35,658 All right, now, watch it! 1057 01:31:35,867 --> 01:31:37,118 You... 1058 01:31:37,326 --> 01:31:38,786 You made... 1059 01:31:38,995 --> 01:31:41,456 You made love to her, didn't you? 1060 01:31:41,664 --> 01:31:43,708 Why don't you shut up before I split your skull?! 1061 01:31:43,916 --> 01:31:45,126 Shut up! 1062 01:31:51,090 --> 01:31:53,050 You listen to me... 1063 01:31:53,259 --> 01:31:54,760 You listen. 1064 01:31:56,929 --> 01:31:59,056 You're the one who was curious. 1065 01:31:59,265 --> 01:32:02,894 You're the one who wanted to see the future. 1066 01:32:03,102 --> 01:32:06,522 So now, you just take it easy, sonny boy. 1067 01:32:06,731 --> 01:32:09,400 And you just relax. 1068 01:32:12,445 --> 01:32:15,448 You just relax now. 1069 01:32:18,409 --> 01:32:20,661 Relax, sonny boy. 1070 01:32:51,692 --> 01:32:53,569 It's almost daybreak. 1071 01:32:56,447 --> 01:32:58,658 Why don't you lie on my bed and relax? 1072 01:33:00,368 --> 01:33:02,161 I won't be long. 1073 01:33:44,954 --> 01:33:46,163 Carl? 1074 01:33:48,291 --> 01:33:49,500 Carl? 1075 01:33:53,713 --> 01:33:54,672 Carl? 1076 01:34:04,473 --> 01:34:06,183 Felicia? 1077 01:34:15,192 --> 01:34:17,069 You call me? 1078 01:34:17,278 --> 01:34:18,946 Carl? 1079 01:34:26,662 --> 01:34:28,581 Carl? 1080 01:34:42,178 --> 01:34:44,055 Felicia?! 1081 01:35:36,816 --> 01:35:38,567 Felicia?! 1082 01:35:46,992 --> 01:35:47,993 Hmm. 1083 01:35:49,245 --> 01:35:51,330 Yeah, you -- you're... 1084 01:35:51,539 --> 01:35:53,416 You're trying to tell me... 1085 01:35:55,501 --> 01:35:57,878 She didn't come back to the house, huh? 1086 01:36:00,089 --> 01:36:02,299 She took the house with her. 1087 01:36:02,508 --> 01:36:05,803 What do you mean "she took the house with her"? 1088 01:36:07,972 --> 01:36:10,224 I mean that she took everything... 1089 01:36:11,976 --> 01:36:14,729 Except a kitchen chair. 1090 01:36:16,147 --> 01:36:18,482 She took everything and left one chair, huh? 1091 01:36:18,691 --> 01:36:20,735 Is that what you're trying to tell me? 1092 01:36:22,862 --> 01:36:25,698 She took everything but the kitchen chair. 1093 01:36:27,450 --> 01:36:30,661 On it was my clothes... 1094 01:36:30,870 --> 01:36:34,165 And my shoes... 1095 01:36:34,373 --> 01:36:36,792 And there it was... 1096 01:36:38,294 --> 01:36:42,548 Standin' all alone in the middle of the field. 1097 01:36:46,135 --> 01:36:47,428 Where'd she go? 1098 01:36:54,393 --> 01:36:58,230 She went back into the future. 1099 01:36:58,439 --> 01:37:02,193 Beyond our own time. 1100 01:37:02,401 --> 01:37:05,488 People don't disappear. 1101 01:37:05,696 --> 01:37:08,449 HOUSES DON'T DISAPPEAR. 1102 01:37:08,657 --> 01:37:11,076 Nothing disappears. 1103 01:37:12,787 --> 01:37:14,872 Well, then you show me the house. 1104 01:37:16,916 --> 01:37:18,793 You find me the lady. 1105 01:37:20,503 --> 01:37:22,087 You're a liar. 1106 01:37:23,172 --> 01:37:24,757 You. 1107 01:37:32,181 --> 01:37:33,390 If I'm a liar... 1108 01:37:35,392 --> 01:37:37,228 Where did these come from? 1109 01:37:37,436 --> 01:37:39,897 You've been lookin' at them, haven't you? 1110 01:37:43,025 --> 01:37:46,028 You watched them come alive, didn't you? 1111 01:37:47,988 --> 01:37:49,865 Didn't you? 1112 01:37:50,074 --> 01:37:51,992 Didn't you?! 1113 01:37:52,201 --> 01:37:53,494 Yeah. 1114 01:37:53,702 --> 01:37:58,499 Well, who put them there, 'cause I didn't. 1115 01:37:58,707 --> 01:38:01,335 You think that over... 1116 01:38:02,294 --> 01:38:03,671 Willie. 1117 01:39:38,599 --> 01:39:40,851 Oh, my god. 1118 01:39:47,024 --> 01:39:48,317 Oh! 1119 01:39:52,237 --> 01:39:53,572 Aaaaahh! 1120 01:42:16,006 --> 01:42:22,054 EACH PERSON WHO TRIES TO SEE BEYOND HIS OWN TIME 1121 01:42:23,764 --> 01:42:25,224 MUST FACE QUESTIONS 1122 01:42:25,432 --> 01:42:29,978 TO WHICH THERE CANNOT YET BE ABSOLUTE ANSWERS.76309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.