All language subtitles for The Grissom Gang (Aldrich, Robert 1971)_BDRip.1080p.x264_SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,003 --> 00:00:55,831 S�lo puedo darte amor, 2 00:00:56,883 --> 00:01:01,344 es lo �nico que tengo en abundancia. 3 00:01:02,639 --> 00:01:05,556 Sue�a un poco, piensa un poco... 4 00:01:05,808 --> 00:01:08,133 y seguro que encontraremos... 5 00:01:08,519 --> 00:01:13,939 la felicidad y todas esas cosas que has deseado. 6 00:01:19,279 --> 00:01:21,236 Eh, despierta. 7 00:01:21,907 --> 00:01:25,072 Sam, �quieres comer? Despierta. 8 00:01:25,326 --> 00:01:27,532 Deja que duerma la mona, 9 00:01:28,120 --> 00:01:29,994 pero esconde la botella. 10 00:01:36,753 --> 00:01:39,956 Sintonizan la KBEX. 11 00:01:40,215 --> 00:01:46,050 El informe del granjero se emitir� dentro de 15 minutos. 12 00:01:47,805 --> 00:01:49,085 �Dos especiales! 13 00:01:50,307 --> 00:01:51,765 Mirad. 14 00:01:52,600 --> 00:01:53,929 Yo la saqu�. 15 00:01:54,186 --> 00:01:56,759 Es la chica Blandish, tienen millones. 16 00:01:57,022 --> 00:01:58,301 Estuve con ella. 17 00:01:59,565 --> 00:02:00,894 �Ves el collar? 18 00:02:01,985 --> 00:02:05,602 �Cu�nto cre�is que vale? 19 00:02:06,572 --> 00:02:09,145 - �Es de diamantes? - Claro. 20 00:02:09,616 --> 00:02:12,533 Al menos vale 50 de los grandes. 21 00:02:12,786 --> 00:02:14,363 S�, 50 de los grandes. 22 00:02:14,704 --> 00:02:17,990 Y Heinie sabe d�nde lo llevar� esta noche. 23 00:02:20,960 --> 00:02:22,454 �Fot�grafo? 24 00:02:22,878 --> 00:02:26,045 �Podr�a ser Tarzan! 25 00:02:27,716 --> 00:02:29,792 �No puedes detenerle? 26 00:02:30,219 --> 00:02:32,923 - As�. - Detenlo, Jerry. 27 00:02:33,347 --> 00:02:35,173 �D�jame en paz, vete! 28 00:02:35,806 --> 00:02:38,476 �D�jame! Me pones en rid�culo. 29 00:02:39,727 --> 00:02:41,137 �Ya basta! 30 00:02:42,563 --> 00:02:45,053 - �Eres inaguantable! - �Barbara! 31 00:02:45,315 --> 00:02:46,478 �D�jame! 32 00:02:47,734 --> 00:02:49,014 Un momento. 33 00:02:52,405 --> 00:02:54,279 �Ad�nde vas? 34 00:02:59,578 --> 00:03:00,989 �Dejen pasar! 35 00:03:01,581 --> 00:03:03,372 Mire por d�nde va. 36 00:03:11,714 --> 00:03:15,166 �Barbara, s�lo me divert�a! 37 00:03:15,426 --> 00:03:16,754 No te enfades. 38 00:03:17,011 --> 00:03:18,291 Ya han salido. 39 00:03:18,721 --> 00:03:20,963 - Van detr�s de m�. - �Est�n aqu�! 40 00:03:21,431 --> 00:03:23,922 No quer�a que bailaras con �l. 41 00:03:24,267 --> 00:03:26,593 �Idiota! �No crecer�s nunca! 42 00:03:27,312 --> 00:03:29,600 No s� por qu� te has enfadado. 43 00:03:29,856 --> 00:03:31,683 Celoso est�pido. 44 00:03:32,150 --> 00:03:35,981 - Estoy en mi derecho. - No, s�lo me divert�a. 45 00:03:36,905 --> 00:03:38,398 �Me llevas a casa? 46 00:03:38,655 --> 00:03:39,686 �Vamos! 47 00:03:40,032 --> 00:03:42,190 �As� es c�mo te sientes? 48 00:03:43,452 --> 00:03:44,863 �Vamos! �Qu� haces? 49 00:03:47,038 --> 00:03:48,070 �Deprisa! 50 00:03:52,085 --> 00:03:54,243 Conduces como un loco. 51 00:03:57,673 --> 00:04:00,792 - �Les perderemos! - �No es un b�lido! 52 00:04:01,051 --> 00:04:03,127 �Alc�nzalos y arrinc�nalos! 53 00:04:03,595 --> 00:04:05,303 Me has ridiculizado. 54 00:04:10,809 --> 00:04:12,008 �Sabes qu�? 55 00:04:12,270 --> 00:04:15,389 �Mi padre ten�a raz�n, eres un bobalic�n! 56 00:04:15,981 --> 00:04:18,187 �Y ese que nos sigue? 57 00:04:22,821 --> 00:04:24,897 Por favor, ll�vame a casa. 58 00:04:25,698 --> 00:04:27,490 Tomar� un atajo. 59 00:04:27,742 --> 00:04:30,150 - �A por ellos! - �Por la carretera vieja! 60 00:04:38,919 --> 00:04:40,497 �Va como un loco! 61 00:04:41,087 --> 00:04:42,416 �Le alcanzaremos! 62 00:04:49,470 --> 00:04:51,130 Seguro que va borracho. 63 00:04:51,805 --> 00:04:53,086 ��l, borracho? 64 00:04:53,808 --> 00:04:56,642 Ser� una broma. Y t� vas sobrio. 65 00:05:00,814 --> 00:05:02,012 �Ya le tengo, Sam! 66 00:05:02,274 --> 00:05:03,518 �Est�pidos! 67 00:05:04,442 --> 00:05:06,316 �Ponte a su lado! 68 00:05:06,569 --> 00:05:10,436 - �Dejadme paso! - No tienes que adelantarles. 69 00:05:16,537 --> 00:05:19,323 Yo s�lo quiero irme a casa. 70 00:05:19,581 --> 00:05:21,075 Y llegar entera. 71 00:05:21,666 --> 00:05:23,706 - Qu�date aqu�. - �Est�s loco? 72 00:05:24,044 --> 00:05:25,454 �Deber�an detenerte! 73 00:05:26,462 --> 00:05:28,704 - �Jerry, cuidado! - �Ahora ver�s! 74 00:05:35,471 --> 00:05:36,751 �Tiene un arma! 75 00:05:38,390 --> 00:05:39,670 �Jerry! 76 00:05:53,696 --> 00:05:57,278 - �Por qu� lo has hecho? - Aparta el coche de ah�. 77 00:05:57,532 --> 00:05:59,774 - Sam, desfr�nalo. - Ya voy. 78 00:06:00,160 --> 00:06:02,733 Tenemos un problema. 79 00:06:04,663 --> 00:06:06,656 �Por favor, no! 80 00:06:10,043 --> 00:06:12,581 Vaya, qu� guapa. 81 00:06:19,677 --> 00:06:22,927 - Vamos, coge la manivela. - Vale, ahora voy. 82 00:06:32,897 --> 00:06:36,147 - �Qu� haremos con el cuerpo? - �Sube y conduce! 83 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 �Ponlo en marcha ya! 84 00:06:45,993 --> 00:06:47,024 V�monos. 85 00:07:15,979 --> 00:07:17,093 Deprisa, chico. 86 00:07:19,190 --> 00:07:23,437 Llama a Anna y dile que estaremos en casa de Johnny unos d�as. 87 00:07:23,902 --> 00:07:25,942 - �Unos d�as? - T� d�selo. 88 00:07:28,740 --> 00:07:31,658 Ser�n 90 centavos. Se llev� seis. 89 00:07:31,910 --> 00:07:33,369 No tengo dinero. 90 00:07:36,080 --> 00:07:37,111 �Diga? 91 00:07:37,498 --> 00:07:41,791 Iremos a la casa del viejo Johnny Hutchins... 92 00:07:42,711 --> 00:07:43,991 Disculpe. 93 00:08:09,403 --> 00:08:10,777 Tranquilos. 94 00:08:12,656 --> 00:08:13,983 Ser� un momento. 95 00:08:17,785 --> 00:08:19,243 �Eh, Bailey! 96 00:08:19,870 --> 00:08:22,574 - �Qu� tal? - Pues muy bien. 97 00:08:25,792 --> 00:08:28,746 - Bailey, �c�mo est�s? - No puedo quejarme. 98 00:08:29,003 --> 00:08:30,498 As� me gusta. 99 00:08:31,797 --> 00:08:34,584 Vaya, un coche lleno de forajidos. 100 00:08:35,259 --> 00:08:37,002 - Hola, Sam. - Hola, Eddie. 101 00:08:37,886 --> 00:08:40,804 �Frankie Connor, el gran jefe en persona? 102 00:08:43,725 --> 00:08:47,390 Qu� chica tan sofisticada. 103 00:08:48,521 --> 00:08:51,094 �No tiene mucha clase para vosotros? 104 00:08:51,857 --> 00:08:54,479 Pele�n, ven a verlo. 105 00:08:56,403 --> 00:08:59,357 Me alegro de verte. Va como una cuba. 106 00:09:01,825 --> 00:09:04,114 �No me digas que os ocup�is de ella? 107 00:09:06,580 --> 00:09:07,990 �Bromeas? 108 00:09:08,873 --> 00:09:10,415 Nosotros nos vamos. 109 00:09:10,834 --> 00:09:12,161 �Ten�is prisa? 110 00:09:13,293 --> 00:09:15,867 �Por qu�? La llevamos a casa. 111 00:09:28,349 --> 00:09:29,677 �Qu� quer�a, se�or? 112 00:09:31,936 --> 00:09:34,806 Se me ha fundido un faro. �Tienes recambios? 113 00:09:35,564 --> 00:09:37,391 �Es un Packard nuevo? 114 00:09:38,317 --> 00:09:39,479 S�. 115 00:09:39,901 --> 00:09:41,395 Creo que s�. 116 00:09:43,237 --> 00:09:46,820 Interrumpimos la programaci�n con una noticia de �ltima hora. 117 00:09:47,074 --> 00:09:50,609 El hijo de millonarios Jerry McGowan, 118 00:09:50,870 --> 00:09:54,737 ha sido hallado muerto a 3 kil�metros de Kansas, 119 00:09:55,749 --> 00:10:00,210 cerca de la carretera 3. 120 00:10:00,962 --> 00:10:03,916 Su coche ha sido encontrado cerca de ah�. 121 00:10:04,632 --> 00:10:08,131 Su acompa�ante, la Srta. Barbara Blandish, 122 00:10:08,386 --> 00:10:12,798 hija del magnate John Blandish, ha desaparecido. 123 00:10:13,349 --> 00:10:16,219 Hasta ahora no hay rastro de ella, 124 00:10:16,476 --> 00:10:19,263 y no se ha puesto en contacto con la polic�a. 125 00:10:19,854 --> 00:10:23,472 Se sospecha que se trata de un secuestro. 126 00:10:24,525 --> 00:10:27,941 M�s informaci�n en el bolet�n dentro de 15 minutos. 127 00:10:28,278 --> 00:10:32,229 Ahora volvemos con la m�sica de Henry Busse... 128 00:10:32,491 --> 00:10:34,400 desde el hotel Edgewater Beach. 129 00:10:35,327 --> 00:10:36,489 Esta. 130 00:10:37,829 --> 00:10:41,578 - Supongo que es esta. - �Sabes ad�nde iban mis amigos? 131 00:10:42,417 --> 00:10:44,325 - �Los que se acaban de ir? - S�. 132 00:10:44,585 --> 00:10:48,534 - Ni idea, se�or. - �No han dicho nada? 133 00:10:50,674 --> 00:10:53,675 Uno hablaba por tel�fono. 134 00:10:56,304 --> 00:10:57,502 �S�? 135 00:10:58,139 --> 00:11:00,381 Dijo que iba... 136 00:11:00,809 --> 00:11:02,551 �d�nde ha dicho? 137 00:11:02,977 --> 00:11:05,183 A casa de Johnny Hitchens. 138 00:11:05,438 --> 00:11:08,723 - �Hitchens? - No, Hutchins. �Le suena? 139 00:11:10,484 --> 00:11:11,764 No. 140 00:11:12,027 --> 00:11:14,696 - �Cu�nto es el faro? - Doce centavos. 141 00:11:15,071 --> 00:11:18,570 Ten, qu�date con el cambio. Utilizar� el tel�fono. 142 00:11:33,088 --> 00:11:35,127 - �Johnny, abre! - �Qui�n es? 143 00:11:36,925 --> 00:11:40,625 �Abre la puerta o la atravieso con una bala! 144 00:11:43,723 --> 00:11:46,214 - No te hab�a conocido. - �Vale! 145 00:11:49,936 --> 00:11:51,514 Vamos, en marcha. 146 00:11:53,690 --> 00:11:56,015 Si abre la boca, le volare los sesos. 147 00:12:03,907 --> 00:12:05,947 No te causaremos problemas, 148 00:12:06,785 --> 00:12:09,240 s�lo queremos escondernos. 149 00:12:14,084 --> 00:12:15,363 Rescate. 150 00:12:41,400 --> 00:12:44,436 - �Est� bien, Sam? - S�, a�n duerme. 151 00:13:04,880 --> 00:13:05,911 �Santo cielo! 152 00:13:09,592 --> 00:13:11,632 �Bailey, mira! 153 00:13:21,645 --> 00:13:22,676 �Bailey? 154 00:13:24,314 --> 00:13:25,724 �Eh, Bailey! 155 00:13:26,024 --> 00:13:27,602 Ve a ver qu� quieren. 156 00:13:28,275 --> 00:13:29,556 �Vamos, sal! 157 00:13:30,570 --> 00:13:31,945 �Sal! 158 00:13:36,909 --> 00:13:38,189 Hola, Bailey. 159 00:13:41,288 --> 00:13:43,364 Anoche ten�ais mucha prisa. 160 00:13:44,165 --> 00:13:46,407 Llev�bamos a esa borracha a casa. 161 00:13:48,169 --> 00:13:49,580 �Es su casa de campo? 162 00:13:50,797 --> 00:13:52,041 No vive aqu�. 163 00:13:52,965 --> 00:13:55,041 Me lo supon�a. 164 00:13:56,802 --> 00:13:58,212 �Connor est� dentro? 165 00:13:59,179 --> 00:14:00,756 - Le llamar�. - �No, no! 166 00:14:03,141 --> 00:14:07,352 Qu�date aqu�. Dile que salga un momento. 167 00:14:08,854 --> 00:14:13,148 �Eh, Frank! �Sal un momento! 168 00:14:19,573 --> 00:14:21,197 �Haz el favor de salir! 169 00:14:38,214 --> 00:14:40,207 Pregunt�bamos por la chica. 170 00:14:41,676 --> 00:14:43,336 La acompa�amos a su casa. 171 00:14:45,472 --> 00:14:49,136 �Por qu� nos miente? �Qu� sentido tiene? 172 00:14:49,558 --> 00:14:50,637 No miento. 173 00:14:51,560 --> 00:14:52,723 Miente. 174 00:14:53,646 --> 00:14:55,852 �La tienen escondida ah�! 175 00:14:56,731 --> 00:14:59,222 - Est� ah�. - Perfecto, Johnny. 176 00:15:00,152 --> 00:15:02,902 Sube a por ella y tr�ela. 177 00:15:03,488 --> 00:15:04,816 Como quer�is. 178 00:15:11,203 --> 00:15:12,366 Connor, 179 00:15:14,915 --> 00:15:16,658 Connor, 180 00:15:17,083 --> 00:15:18,957 �por qu� nos has mentido? 181 00:15:20,753 --> 00:15:22,663 �No est�s bien ense�ado? 182 00:15:23,589 --> 00:15:24,668 Palillo. 183 00:15:25,341 --> 00:15:28,128 Tenemos un collar que vale 50 de los grandes. 184 00:15:28,678 --> 00:15:30,919 La chica valdr� lo que pid�is. 185 00:15:31,388 --> 00:15:35,433 Nos quedaremos con la joya y os llev�is a la chica. 186 00:15:36,560 --> 00:15:38,101 Es un trato justo. 187 00:15:39,145 --> 00:15:41,980 No lo s�, ens��ame la joya. 188 00:15:43,941 --> 00:15:44,972 Vale. 189 00:16:23,019 --> 00:16:27,347 Como dice mam�, son unos aprendices. 190 00:16:31,401 --> 00:16:32,682 Ens��ame la joya. 191 00:16:48,709 --> 00:16:50,500 Es muy bonita. 192 00:16:51,711 --> 00:16:53,253 �Qu� bien! 193 00:17:23,240 --> 00:17:24,734 �Por qu� chilla? 194 00:17:35,126 --> 00:17:36,668 �Haz que deje de chillar! 195 00:17:44,176 --> 00:17:46,796 �Basta, no chilles m�s! 196 00:17:49,764 --> 00:17:51,092 �No le hagas da�o! 197 00:17:54,811 --> 00:17:56,719 No vamos a hacerle da�o. 198 00:17:57,313 --> 00:17:59,436 Cuidaremos de usted. 199 00:17:59,815 --> 00:18:01,392 Es su collar, �verdad? 200 00:18:02,693 --> 00:18:05,230 Tenga, se lo devuelvo. 201 00:18:06,863 --> 00:18:09,152 �Ve como no le haremos da�o? 202 00:18:10,575 --> 00:18:11,855 Vamos. 203 00:18:12,534 --> 00:18:14,362 Se lo devuelvo. 204 00:18:18,165 --> 00:18:19,244 Vamos, chica, 205 00:18:20,459 --> 00:18:21,657 te hace un regalo. 206 00:18:22,085 --> 00:18:23,627 Vamos, t�melo. 207 00:18:26,088 --> 00:18:28,211 �Quiere que se lo ponga? 208 00:18:29,509 --> 00:18:31,585 Vale, se lo pondr�. 209 00:18:41,145 --> 00:18:42,768 Qu� pelo tan bonito. 210 00:18:44,605 --> 00:18:45,637 �Cuidado! 211 00:18:55,657 --> 00:18:56,688 �Johnny! 212 00:18:56,950 --> 00:18:58,907 - �Hay alguien m�s? - Ni un alma. 213 00:18:59,161 --> 00:19:00,738 Pele�n, ve a comprobarlo. 214 00:19:01,872 --> 00:19:03,199 Vamos, Johnny. 215 00:19:03,456 --> 00:19:05,614 Mazo, lleva a tu amigo de paseo. 216 00:19:06,960 --> 00:19:07,991 �Ahora! 217 00:19:18,261 --> 00:19:19,424 En marcha. 218 00:19:24,351 --> 00:19:27,351 - Escucha, por favor. - �C�llate! 219 00:19:28,479 --> 00:19:30,555 Hace mucho que nos conocemos. 220 00:19:31,064 --> 00:19:33,638 Dame un pu�etazo y sal huyendo. 221 00:19:36,069 --> 00:19:37,100 �Vamos! 222 00:19:54,503 --> 00:19:55,878 Vamos, Palillo. 223 00:19:57,839 --> 00:19:58,953 No har� nada. 224 00:20:00,049 --> 00:20:01,129 Pregunta a Mazo. 225 00:20:01,384 --> 00:20:02,712 No me ir� de la lengua. 226 00:21:09,863 --> 00:21:11,736 �Lo ve, se�orita? 227 00:21:12,115 --> 00:21:14,154 Hemos venido a protegerla. 228 00:21:14,409 --> 00:21:16,947 Los otros t�os eran unos est�pidos, 229 00:21:17,245 --> 00:21:18,869 nosotros la cuidaremos. 230 00:21:19,246 --> 00:21:20,445 �Nadie? 231 00:21:20,706 --> 00:21:21,951 No hay un alma. 232 00:21:23,626 --> 00:21:25,285 Largu�monos de aqu�. 233 00:21:27,004 --> 00:21:28,414 Palillo. 234 00:21:30,049 --> 00:21:31,246 �Y Johnny? 235 00:21:39,056 --> 00:21:40,716 Era boxeador. 236 00:21:41,600 --> 00:21:43,474 Eddie, enc�rgate de �l. 237 00:21:44,853 --> 00:21:46,762 No se preocupe, se�orita. 238 00:21:47,231 --> 00:21:49,187 Cuidaremos de usted. 239 00:21:52,860 --> 00:21:55,612 No, no lo hagas. 240 00:21:56,489 --> 00:21:58,280 Ord�nalo todo, Johnny. 241 00:21:58,907 --> 00:22:01,778 Tira el coche en el lago y deshazte de esos tres. 242 00:22:02,328 --> 00:22:05,779 C�mprate un buen licor y no salgas en una temporada. 243 00:22:14,797 --> 00:22:16,126 �Queda claro? 244 00:22:17,800 --> 00:22:20,125 El viejo Johnny se encarga de todo. 245 00:22:30,728 --> 00:22:32,436 No habr� ning�n problema. 246 00:22:33,356 --> 00:22:35,894 Hay una soluci�n buena para todos. 247 00:22:36,817 --> 00:22:38,726 �Puedo llamar a mi padre? 248 00:22:39,986 --> 00:22:41,813 Pagar� lo que le pidan. 249 00:22:42,489 --> 00:22:43,947 �Eso crees, cielo? 250 00:22:46,826 --> 00:22:50,824 �Cu�nto crees que pagar� pap�? 251 00:22:54,792 --> 00:22:56,749 �Un mill�n de d�lares? 252 00:22:57,002 --> 00:23:00,667 �Nos dar� un mill�n para recuperar a su hijita? 253 00:23:02,633 --> 00:23:05,633 - �Un mill�n de pavos? - S�, un mill�n. 254 00:23:06,344 --> 00:23:09,096 �Qu� te parece, Eddie? Un mill�n de d�lares. 255 00:23:09,347 --> 00:23:10,592 �Y si no lo paga? 256 00:23:12,350 --> 00:23:14,674 Vamos, cielo. 257 00:23:15,895 --> 00:23:17,009 Vamos. 258 00:23:19,398 --> 00:23:23,775 Ya has visto qu� les ha pasado a esos. 259 00:23:25,153 --> 00:23:26,232 Dime, 260 00:23:27,446 --> 00:23:30,898 no nos andamos con bromas, �lo pillas, cielo? 261 00:23:35,079 --> 00:23:36,277 Bueno, 262 00:23:43,878 --> 00:23:47,377 no solemos tener invitados de fin de semana, 263 00:23:50,051 --> 00:23:53,419 pero intentaremos cuidar de ti lo mejor posible. 264 00:23:53,721 --> 00:23:56,176 Si no molestas, ser�s una m�s. 265 00:23:56,974 --> 00:24:01,101 Eddie, �la acompa�as a la habitaci�n de invitados? 266 00:24:01,895 --> 00:24:04,018 Como quiera, mam�. �Qu� habitaci�n...? 267 00:24:04,271 --> 00:24:06,976 �Qu� habitaci�n es? 268 00:24:07,233 --> 00:24:10,400 Se instalar� en la m�a, yo volver� con tu madre. 269 00:24:12,321 --> 00:24:13,945 Yo la acompa�ar�. 270 00:24:14,489 --> 00:24:15,604 Lo har� Eddie. 271 00:24:16,366 --> 00:24:17,445 Mama, 272 00:24:19,577 --> 00:24:21,368 he dicho que la acompa�ar� yo. 273 00:24:22,079 --> 00:24:24,202 Vale, como quieras. 274 00:24:25,708 --> 00:24:27,286 Venga, para arriba. 275 00:24:37,553 --> 00:24:39,674 Si te aburres, me lo dices. 276 00:24:40,930 --> 00:24:42,424 Si se aburre... 277 00:24:46,101 --> 00:24:47,512 �Me troncho de risa! 278 00:24:48,980 --> 00:24:50,474 �Me troncho! 279 00:24:52,482 --> 00:24:55,981 - �Qu� has querido decir? - �Qu�? 280 00:24:57,820 --> 00:24:59,778 �Qu� has querido decir? 281 00:25:01,699 --> 00:25:03,074 �Ah, eso! 282 00:25:06,579 --> 00:25:10,029 Era un chiste, como en los programas de radio. 283 00:25:14,961 --> 00:25:17,997 - Pues no lo pillo. - �No lo pilla! 284 00:25:20,007 --> 00:25:21,550 �Que me troncho! 285 00:25:22,092 --> 00:25:25,342 Tu madre ha dicho "para arriba" y por eso... 286 00:25:31,643 --> 00:25:32,757 D�jalo, Palillo. 287 00:25:33,144 --> 00:25:35,470 Los chistes de Eddie no son graciosos. 288 00:25:39,817 --> 00:25:41,893 - Los chistes son graciosos. - Es verdad. 289 00:25:42,152 --> 00:25:45,687 - Para eso son. - Ahora vete. 290 00:26:03,130 --> 00:26:06,250 Es una chica muy guapa. 291 00:26:07,634 --> 00:26:09,543 - Pues s�. - S�. 292 00:26:09,928 --> 00:26:13,262 No os aprovechar�is de ella. 293 00:26:14,349 --> 00:26:17,599 - �Palillo tiene la exclusiva? - �Palillo? 294 00:26:18,769 --> 00:26:21,936 �Si no se ha liado con una mujer en la vida! 295 00:26:22,231 --> 00:26:27,651 - �Qu� estar� haciendo ahora? - Eres un malpensado. 296 00:26:27,903 --> 00:26:29,183 �Bromea? 297 00:26:30,405 --> 00:26:34,070 No le ha quitado el ojo de encima desde que la ha visto. 298 00:26:37,912 --> 00:26:40,485 - �No es verdad, Mazo? - S�, mam�. 299 00:26:41,290 --> 00:26:42,570 �Pele�n? 300 00:26:42,832 --> 00:26:44,624 Es verdad, mam�. Ya lo ha visto. 301 00:26:45,252 --> 00:26:47,043 Hasta le ha devuelto el collar. 302 00:26:47,295 --> 00:26:49,964 Eso no nos preocupa ahora. 303 00:26:50,215 --> 00:26:54,758 �Sab�is que a los secuestradores casi siempre los pillan? 304 00:26:56,387 --> 00:26:57,501 Tiene raz�n, mam�. 305 00:26:57,763 --> 00:26:59,506 Eso no es exacto. 306 00:27:00,433 --> 00:27:04,679 S�lo los pillan cuando entregan a la persona secuestrada, 307 00:27:05,396 --> 00:27:10,352 algo que no suceder�, porque no la devolveremos. 308 00:27:13,319 --> 00:27:17,150 Despu�s de recibir la pasta, mataremos a la chica. 309 00:27:18,240 --> 00:27:21,526 Tendr�is que matarla. 310 00:27:30,501 --> 00:27:31,533 �Qu� quiere? 311 00:27:35,464 --> 00:27:38,548 Para el alquiler, espere que termine la carrera. 312 00:27:40,718 --> 00:27:44,170 - No vengo por el alquiler. - �J�relo! 313 00:27:52,521 --> 00:27:53,802 �Es el Sr. Fenner? 314 00:27:59,652 --> 00:28:00,731 S�. 315 00:28:02,572 --> 00:28:05,063 Dicen que losjockeys est�n comprados, 316 00:28:05,324 --> 00:28:07,317 yo creo que son los caballos. 317 00:28:09,245 --> 00:28:12,281 - Me llamo... - He visto las fotos, Sr. Blandish. 318 00:28:14,458 --> 00:28:16,830 Si tiene una taza, le ofrezco una bebida. 319 00:28:18,461 --> 00:28:19,624 No, gracias. 320 00:28:22,799 --> 00:28:26,250 El inspector McLaine me dijo que hablara con usted. 321 00:28:27,262 --> 00:28:31,970 Le recomend� por su entrega y confianza. 322 00:28:33,642 --> 00:28:37,686 - �Eso dijo de m�? - Que ser�a un buen intermediario. 323 00:28:40,982 --> 00:28:42,357 �Han pedido el rescate? 324 00:28:52,451 --> 00:28:53,696 �Dios santo! 325 00:28:59,290 --> 00:29:02,244 Un mill�n de d�lares, impresiona leerlo. 326 00:29:06,589 --> 00:29:08,297 �No acepta el trabajo? 327 00:29:11,301 --> 00:29:15,382 La �ltima vez que alguien me ofreci� trabajo... 328 00:29:15,638 --> 00:29:17,263 fue hace dos meses. 329 00:29:17,974 --> 00:29:20,725 Har� la entrega del rescate. 330 00:29:22,103 --> 00:29:23,348 �Cu�nto ganar�? 331 00:29:23,854 --> 00:29:27,851 El inspector McLaine dijo que unos 200 d�lares. 332 00:29:29,109 --> 00:29:32,229 McLaine es un buen amigo. 333 00:29:36,158 --> 00:29:38,862 - Vale, 200. - Gracias, Sr. Fenner. 334 00:29:39,744 --> 00:29:42,495 Recibir� m�s instrucciones ma�ana. 335 00:29:42,747 --> 00:29:46,032 Iremos al banco a por el dinero y lo entregar�. 336 00:29:47,251 --> 00:29:49,409 La comida no me entusiasma. 337 00:29:51,421 --> 00:29:53,378 No como mucho, 338 00:29:54,424 --> 00:29:56,749 s�lo los pasteles que prepara mam�... 339 00:29:57,343 --> 00:29:58,719 y las galletas. 340 00:29:59,470 --> 00:30:01,712 Hace unas galletas deliciosas. 341 00:30:03,098 --> 00:30:04,890 �Tu mam� hace galletas? 342 00:30:08,478 --> 00:30:09,724 �Qu�? 343 00:30:13,149 --> 00:30:14,478 �Las hace? 344 00:30:15,151 --> 00:30:16,610 No lo recuerdo. 345 00:30:16,861 --> 00:30:18,403 �Sab�is algo de mi padre? 346 00:30:23,284 --> 00:30:24,482 A�n no, 347 00:30:26,829 --> 00:30:29,580 pero Doctor le ha escrito una carta. 348 00:30:31,332 --> 00:30:33,455 No te preocupes por eso. 349 00:30:34,544 --> 00:30:36,122 - �Quieres una? - No. 350 00:30:36,379 --> 00:30:37,754 De estas galletas, 351 00:30:41,717 --> 00:30:43,875 �sabes cu�ntas me he comido? 352 00:30:45,595 --> 00:30:47,885 Ya me he comido 12. 353 00:30:52,060 --> 00:30:53,553 �Sabes qu�? 354 00:30:55,897 --> 00:30:58,388 No s� tu nombre de pila. 355 00:31:02,402 --> 00:31:03,683 Barbara. 356 00:31:04,905 --> 00:31:06,814 Qu� nombre tan bonito. 357 00:31:14,080 --> 00:31:15,539 �Por qu� has hecho eso? 358 00:31:15,790 --> 00:31:17,165 No me toques. 359 00:31:19,251 --> 00:31:20,959 �Qu� hay de malo? 360 00:31:21,587 --> 00:31:23,543 No pasa nada si te toco. 361 00:31:24,006 --> 00:31:25,381 �Sabes qu�? 362 00:31:27,842 --> 00:31:29,502 �Soy m�s fuerte que t�! 363 00:31:30,261 --> 00:31:34,804 Soy tan fuerte que podr�a besarte. 364 00:31:49,696 --> 00:31:51,238 S�lo jugaba un poco, 365 00:31:52,073 --> 00:31:53,651 s�lo era un beso. 366 00:31:54,742 --> 00:31:56,734 �Por qu� no puedo besarte? 367 00:31:57,369 --> 00:31:58,531 �Por qu�? 368 00:31:59,330 --> 00:32:01,322 �Porque eres odioso! 369 00:32:02,457 --> 00:32:04,865 �Eres asqueroso, hueles mal! 370 00:32:05,668 --> 00:32:09,618 �Crees que dejar� que un cretino retrasado me toque? 371 00:32:10,590 --> 00:32:12,666 - �Qu� me has dicho? - �Cretino! 372 00:32:12,925 --> 00:32:15,084 �Retrasado! �Simpl�n! 373 00:32:17,638 --> 00:32:18,966 - �Mam�! - �Largo de aqu�! 374 00:32:19,222 --> 00:32:21,298 - �Sucio asqueroso! - �Mam�! 375 00:32:21,558 --> 00:32:23,182 �Vete! 376 00:32:24,477 --> 00:32:25,722 �Te odio! 377 00:32:26,938 --> 00:32:29,429 - �Mam�, mam�! - �Al�jate de m�! 378 00:32:29,940 --> 00:32:33,143 - �Cerdo apestoso! - �Mam�! 379 00:32:34,194 --> 00:32:38,062 - �Me pones la piel de gallina! - �Mam�! 380 00:32:42,493 --> 00:32:44,533 �Mam�, dice cosas horribles! 381 00:32:45,080 --> 00:32:48,413 - �Cu�ntame qu� pasa! - �Dice cosas malas! 382 00:32:49,625 --> 00:32:51,120 Tranquilo. 383 00:32:51,752 --> 00:32:57,292 Usted prometi� que ser�a mi amiga y s�lo dice cosas malas. 384 00:32:58,300 --> 00:33:01,715 Dice que apesto, me ha llamado cretino. 385 00:33:07,892 --> 00:33:11,177 - Tranquilo. - Me prometi�... 386 00:33:16,150 --> 00:33:17,691 �Es la verdad! 387 00:33:17,943 --> 00:33:20,896 Dijo que ser�a mi amiga. 388 00:33:22,655 --> 00:33:23,984 �Qu� va a hacer? 389 00:33:33,666 --> 00:33:37,034 Qu�date donde est�s, cielo. 390 00:34:12,993 --> 00:34:15,317 Putita de clase alta. 391 00:34:27,173 --> 00:34:31,881 Supongo que nadie te habr� dado una buena paliza. 392 00:34:33,345 --> 00:34:39,513 Ahora te portar�s bien con Palillo, �eh, cielo? 393 00:34:43,646 --> 00:34:45,473 �Zorra asquerosa! 394 00:34:48,817 --> 00:34:52,435 �Crees que permitir� que me ponga las manos encima? 395 00:34:55,490 --> 00:34:57,198 Prefiero estar muerta. 396 00:34:58,243 --> 00:35:02,157 �Te reservas para un marido rico! 397 00:35:03,205 --> 00:35:04,533 �Sabes lo que sois? 398 00:35:04,998 --> 00:35:07,668 �Sois asquerosos, escoria! 399 00:35:08,001 --> 00:35:09,910 �T� y tu hijo idiota! 400 00:35:11,045 --> 00:35:15,090 Vamos, no nos insultes... 401 00:35:15,341 --> 00:35:17,796 por ser gente corriente. 402 00:35:19,387 --> 00:35:21,711 �Quieres que te pegue m�s? 403 00:35:22,598 --> 00:35:24,009 Si no lo quieres, 404 00:35:24,266 --> 00:35:27,682 s� m�s simp�tica con Palillo. 405 00:35:28,019 --> 00:35:29,300 �Queda claro, cielo? 406 00:35:39,113 --> 00:35:40,144 �No! 407 00:35:40,656 --> 00:35:44,701 �Me has dado en la cabeza! �Quieres pegarme? 408 00:35:49,789 --> 00:35:54,001 Tu madre le habr�a dado guerra a Dempsey. 409 00:35:58,339 --> 00:36:00,580 �Que alguien me ayude! 410 00:36:02,801 --> 00:36:03,880 �No! 411 00:36:07,472 --> 00:36:08,752 �Maldita sea! 412 00:36:11,350 --> 00:36:13,593 Eres muy curiosa. 413 00:36:21,860 --> 00:36:23,319 �Te estoy hablando! 414 00:36:34,038 --> 00:36:36,992 �Quieres que Doctor te eche un vistazo? 415 00:36:49,719 --> 00:36:53,004 Mam� te pidi� que fueras simp�tica. 416 00:37:11,947 --> 00:37:13,856 S� simp�tica, 417 00:37:16,077 --> 00:37:17,654 �me oyes? 418 00:38:05,747 --> 00:38:07,027 �S�? 419 00:38:07,290 --> 00:38:09,958 - �Qui�n es? - �Soy yo, Heinie! 420 00:38:13,169 --> 00:38:15,127 Es muy pronto para visitas. 421 00:38:17,131 --> 00:38:18,674 Trabajo de noche. 422 00:38:21,385 --> 00:38:22,666 Hola, Anna. 423 00:38:22,929 --> 00:38:24,304 �Puedo pasar? 424 00:38:25,014 --> 00:38:26,294 �Para qu�? 425 00:38:26,682 --> 00:38:30,346 Quer�a hablar contigo. �Sabes algo de Frankie? 426 00:38:43,698 --> 00:38:45,156 �Qu� tendr�a que saber? 427 00:38:45,866 --> 00:38:47,147 Me debe pasta... 428 00:38:48,076 --> 00:38:50,697 y no sab�a que iban a secuestrarla. 429 00:38:50,954 --> 00:38:54,999 - �Secuestrar a qui�n? - A la hija de los Blandish. 430 00:38:56,251 --> 00:38:58,124 �Piden un mill�n de pavos! 431 00:38:58,378 --> 00:39:01,912 - �Dicen que Frankie pide un mill�n? - No, encanto. 432 00:39:02,173 --> 00:39:04,746 Su nombre no sale. 433 00:39:05,760 --> 00:39:08,630 No sab�a que iban a secuestrarla. 434 00:39:09,221 --> 00:39:11,379 Un secuestro es algo serio. 435 00:39:12,015 --> 00:39:14,470 Si le pasa algo, ser� la pena capital, 436 00:39:14,726 --> 00:39:16,268 aunque sea por accidente. 437 00:39:16,519 --> 00:39:19,354 - �Qu� es la pena capital? - La pena de muerte. 438 00:39:19,605 --> 00:39:21,348 �Por eso te ahorcan? 439 00:39:21,899 --> 00:39:23,939 �Ad�nde iremos a parar! 440 00:39:24,609 --> 00:39:26,353 �Tienes bebida de sobra? 441 00:39:26,612 --> 00:39:28,070 Estoy de los nervios. 442 00:39:31,158 --> 00:39:33,529 �Quieres una trufa al ron? 443 00:39:34,118 --> 00:39:36,241 �Me das un vaso de agua? 444 00:39:36,830 --> 00:39:40,779 S�lo quer�a asegurarme de que no abrir�s la boca. 445 00:39:41,041 --> 00:39:42,452 �Yo, decir algo? 446 00:39:42,710 --> 00:39:45,794 - �Y delatar a mi chico? - �No he dicho eso! 447 00:39:47,464 --> 00:39:50,963 - Tenemos que ir con cuidado. - T� tambi�n, Heinie. 448 00:39:51,342 --> 00:39:54,877 - Que no se te ocurra cantar. - �Antes muerto! 449 00:39:55,138 --> 00:39:58,388 Eso seguro, si Frankie se enterara. 450 00:40:02,769 --> 00:40:05,556 �Un mill�n de pavos! 451 00:40:07,106 --> 00:40:08,685 �Un mill�n de pavos! 452 00:40:10,568 --> 00:40:13,320 �Ya os hab�is cansado de tocar y mirar? 453 00:40:13,572 --> 00:40:15,978 Dejadlos en el otro cuarto. 454 00:40:16,407 --> 00:40:18,364 Id con cuidado. 455 00:40:23,413 --> 00:40:25,986 �Por qu� siempre tengo que llevar lo pesado? 456 00:40:27,458 --> 00:40:30,910 - �Cu�ndo los dividiremos? - Dentro de un a�o. 457 00:40:31,754 --> 00:40:34,043 - �Bromea? - No. 458 00:40:35,174 --> 00:40:37,462 Estos billetes sirven tanto... 459 00:40:38,885 --> 00:40:41,044 como un billete de 4 d�lares. 460 00:40:41,305 --> 00:40:44,638 - �De qu� diablos habla? - Es l�gico, Mazo. 461 00:40:45,600 --> 00:40:46,881 Para m�, no. 462 00:40:47,853 --> 00:40:51,601 �Crees que el banco no controlar� la numeraci�n? 463 00:40:52,524 --> 00:40:55,607 Unos tipos nos dar�n... 464 00:40:55,860 --> 00:41:00,403 400.000 d�lares limpios a cambio. 465 00:41:00,989 --> 00:41:05,034 - �Pero si tenemos un mill�n! - �De qu� te quejas? 466 00:41:05,285 --> 00:41:06,945 Ayer mendigabas por un caf�. 467 00:41:07,328 --> 00:41:09,901 - Tenemos un mill�n... - C�llate, Mazo. 468 00:41:11,249 --> 00:41:13,122 Escucha a mam�. 469 00:41:13,585 --> 00:41:16,620 Tendr�is mucho dinero. 470 00:41:18,422 --> 00:41:23,130 Con 400.000 lo pasaremos genial y ser� legal. 471 00:41:27,931 --> 00:41:30,422 Invertiremos en un club nocturno. 472 00:41:30,683 --> 00:41:32,972 Con la ley seca, ganaremos dinero. 473 00:41:33,477 --> 00:41:36,976 Y cuando se termine, siempre estar� el juego. 474 00:41:37,231 --> 00:41:40,681 La prosperidad est� a la vuelta de la esquina. 475 00:41:42,026 --> 00:41:44,599 Creedme, est� todo calculado. 476 00:41:44,862 --> 00:41:46,985 S�lo ten�is que recordar... 477 00:41:47,657 --> 00:41:51,868 que hab�is invertido 66 de los grandes y ya est�. 478 00:41:53,537 --> 00:41:55,162 �Qu� te parece, Eddie? 479 00:41:56,915 --> 00:41:59,702 Jam�s he tenido 66 de los grandes. 480 00:42:01,795 --> 00:42:02,957 Opino lo mismo. 481 00:42:05,090 --> 00:42:06,963 - �Est�s seguro? - S�. 482 00:42:09,344 --> 00:42:12,131 - �Eso crees? - Es la �nica alternativa. 483 00:42:17,017 --> 00:42:20,101 - �Y la chica? - Nos desharemos de ella. 484 00:42:20,354 --> 00:42:22,760 - �Por qu� no ahora? - Porque yo lo digo. 485 00:42:24,524 --> 00:42:27,014 �Quiere hacer un hombre de Palillo? 486 00:42:28,110 --> 00:42:30,780 La liquidaremos dentro de unos d�as. 487 00:42:33,365 --> 00:42:34,563 Eddie, 488 00:42:36,785 --> 00:42:40,450 si no te gusta lo que hace Palillo, habla con �l. 489 00:42:43,291 --> 00:42:45,497 Las damas no deben beber... 490 00:42:47,419 --> 00:42:49,079 licores fuertes. 491 00:42:49,714 --> 00:42:51,540 �En serio? 492 00:42:53,634 --> 00:42:55,922 Si t� no tienes ni idea. 493 00:42:59,597 --> 00:43:00,972 S� muchas cosas. 494 00:43:02,934 --> 00:43:04,392 Claro que s�. 495 00:43:07,021 --> 00:43:08,930 Pues a m� me gusta beber. 496 00:43:10,315 --> 00:43:13,233 En este instante, me gustar�a tomarme... 497 00:43:14,569 --> 00:43:17,191 un dry martini. 498 00:43:18,781 --> 00:43:20,359 �Un dry martini? 499 00:43:20,991 --> 00:43:22,534 Si no es molestia. 500 00:43:31,376 --> 00:43:33,250 �No te olvides de la aceituna! 501 00:43:36,631 --> 00:43:38,042 Una aceituna. 502 00:43:38,424 --> 00:43:40,168 S�, una aceituna. 503 00:43:47,266 --> 00:43:50,469 Siempre espero los mi�rcoles por eso. 504 00:43:50,894 --> 00:43:52,803 Qu� buena pinta. 505 00:43:53,104 --> 00:43:56,603 - P�samelo. - �Te unes a la fiesta? 506 00:43:57,275 --> 00:43:58,556 �Qu� fiesta? 507 00:43:59,485 --> 00:44:01,976 Celebramos que todo va de primera, 508 00:44:02,988 --> 00:44:04,815 menos liquidar a la chica. 509 00:44:07,409 --> 00:44:08,737 �Qu� ha dicho? 510 00:44:10,454 --> 00:44:11,829 Ya lo sabes, 511 00:44:12,455 --> 00:44:14,033 liquidar a la chica. 512 00:44:15,625 --> 00:44:17,747 Mam�, �no se lo cont� a Palillo? 513 00:44:20,295 --> 00:44:23,711 �Dice que matar� a mi chica? 514 00:44:28,386 --> 00:44:29,762 �Eso dice? 515 00:44:30,389 --> 00:44:33,389 �Lo discutimos despu�s de cenar? 516 00:44:34,767 --> 00:44:36,759 Tenemos que hacerlo, hijo. 517 00:44:39,314 --> 00:44:41,436 Mam�, si la toca, la mato. 518 00:44:42,774 --> 00:44:45,100 �Matar� a quien la toque! 519 00:44:45,361 --> 00:44:48,564 Mientras viva, corremos peligro. 520 00:44:49,572 --> 00:44:53,238 - No me importa. - Vamos, ya te has divertido. 521 00:44:53,784 --> 00:44:54,947 �C�llate! 522 00:44:55,578 --> 00:44:56,953 �Me oyes? 523 00:44:59,248 --> 00:45:00,872 �C�llate! 524 00:45:01,459 --> 00:45:05,408 - Yo jam�s te perjudicar�a. - Obedece a tu madre. 525 00:45:06,296 --> 00:45:08,585 No pod�is matarla. 526 00:45:15,471 --> 00:45:20,382 Hace mucho que estamos tranquilos porque mando yo. 527 00:45:21,309 --> 00:45:25,521 No me gusta ver a mi hijo perder la cabeza por una bobalicona. 528 00:45:25,772 --> 00:45:28,441 �A ellos tampoco se lo permitir�a! 529 00:45:32,153 --> 00:45:33,813 �Cree que no lo har�a? 530 00:45:37,449 --> 00:45:39,277 Que Dios me perdone... 531 00:45:40,494 --> 00:45:43,032 si tengo que matar a mi madre. 532 00:45:44,289 --> 00:45:46,116 Matar�a a cualquiera. 533 00:45:50,252 --> 00:45:51,581 �Me o�s? 534 00:45:54,131 --> 00:45:55,839 Esa chica es m�a. 535 00:45:57,050 --> 00:45:58,841 �Se queda conmigo! 536 00:46:02,347 --> 00:46:03,758 �Queda claro? 537 00:46:11,564 --> 00:46:12,761 Bueno, 538 00:46:13,608 --> 00:46:15,516 ahora todos lo sab�is. 539 00:46:16,527 --> 00:46:18,235 �Se queda conmigo! 540 00:46:24,867 --> 00:46:26,113 �Vale? 541 00:46:32,875 --> 00:46:34,250 Vale. 542 00:46:37,546 --> 00:46:38,661 Doctor, 543 00:46:39,631 --> 00:46:41,920 �c�mo se hace un dry martini? 544 00:46:43,635 --> 00:46:45,343 �Un dry martini? 545 00:46:46,345 --> 00:46:47,508 Bueno, 546 00:46:50,099 --> 00:46:53,681 se necesita ginebra, vermut... 547 00:46:54,811 --> 00:46:56,720 Y una aceituna, �no? 548 00:46:57,189 --> 00:47:00,392 Creo que s�. 549 00:47:03,403 --> 00:47:06,356 - Tenemos ginebra. - Vamos a por ella. 550 00:47:07,740 --> 00:47:09,150 Tenemos Coca- Cola. 551 00:47:09,825 --> 00:47:12,031 Tal vez le guste con Coca-Cola. 552 00:47:12,703 --> 00:47:17,199 - �Por qu� no tenemos vermut? - En casa no gusta. 553 00:47:17,457 --> 00:47:19,948 - Quiero que compres. - Claro. 554 00:47:22,003 --> 00:47:23,284 La ginebra, 555 00:47:23,838 --> 00:47:25,380 la Coca-Cola... 556 00:47:27,633 --> 00:47:30,171 - Y una aceituna. - �Una aceituna? 557 00:47:30,469 --> 00:47:32,296 Quiero que compres aceitunas. 558 00:47:32,930 --> 00:47:34,305 Muy bien. 559 00:47:35,474 --> 00:47:38,309 La pr�xima vez ya compraremos. 560 00:47:46,733 --> 00:47:48,109 Lo superar�. 561 00:47:49,778 --> 00:47:51,403 Seguro. 562 00:47:54,866 --> 00:47:57,536 - Dejemos pasar unos d�as. - S�, claro. 563 00:47:58,411 --> 00:47:59,692 S�. 564 00:48:01,831 --> 00:48:03,290 Unos d�as. 565 00:48:04,083 --> 00:48:05,458 Claro, mam�. 566 00:48:09,588 --> 00:48:13,668 Palillo es un buen chico, siempre obedece a su madre. 567 00:48:20,056 --> 00:48:21,598 P�same las patatas, Mazo. 568 00:48:31,149 --> 00:48:33,640 PROHIBIDO APARCAR A CUALQUIER HORA 569 00:48:59,759 --> 00:49:01,752 S� lo que piensas, Rocky. 570 00:49:02,094 --> 00:49:07,598 Necesitas tiempo para pensarlo. Tendr�s tu tiempo. 571 00:49:09,600 --> 00:49:13,729 Nos vemos ma�ana a las seis. 572 00:49:16,899 --> 00:49:19,224 De acuerdo, lo pensar�. 573 00:49:20,820 --> 00:49:24,354 No salgo hasta tarde, no me importa. 574 00:49:25,490 --> 00:49:29,702 Llego a las ocho a casa, mi radio y yo. 575 00:49:30,161 --> 00:49:31,905 No me porto mal, 576 00:49:34,206 --> 00:49:36,199 no me porto mal... 577 00:49:37,877 --> 00:49:39,750 porque guardo... 578 00:49:41,004 --> 00:49:44,587 mi amor para ti. 579 00:49:50,055 --> 00:49:53,388 - �Descansas un rato? - De acuerdo. 580 00:49:53,641 --> 00:49:55,135 Rocky, �qui�n es? 581 00:49:55,642 --> 00:49:56,971 Anna Borg. 582 00:49:57,228 --> 00:49:58,770 Sale con Frankie Connor. 583 00:49:59,021 --> 00:50:01,725 Frankie trabajaba en Saint Louis. 584 00:50:04,192 --> 00:50:06,019 �Me la presentas? 585 00:50:07,821 --> 00:50:08,900 �Anna! 586 00:50:09,530 --> 00:50:15,035 Te presento a mam� Grissom, Doctor, y Eddie Hagan. 587 00:50:15,953 --> 00:50:17,198 - Hola. - Hola. 588 00:50:18,872 --> 00:50:21,244 Este lugar nos interesa, 589 00:50:22,000 --> 00:50:24,491 podr�amos hablar de tu n�mero. 590 00:50:25,587 --> 00:50:28,753 �No dicen que hay que aprovechar el presente? 591 00:50:29,299 --> 00:50:30,413 Encantada. 592 00:50:37,932 --> 00:50:41,098 Conc�ntrate en lo que ya tienes, Romeo. 593 00:50:46,272 --> 00:50:49,357 - �Te importa si me cambio? - Si quieres, te ayudo. 594 00:50:49,776 --> 00:50:51,234 No har� falta. 595 00:50:53,487 --> 00:50:54,768 Eres muy mono. 596 00:50:55,197 --> 00:50:56,691 Prep�rate una copa. 597 00:50:58,242 --> 00:50:59,486 Gracias. 598 00:51:01,453 --> 00:51:03,576 - �Te preparo una? - No. 599 00:51:04,831 --> 00:51:06,704 Te preparas mucho, �eh? 600 00:51:07,834 --> 00:51:11,783 - S�, pero recompensa actuar. - Supongo que s�. 601 00:51:14,006 --> 00:51:19,426 - Muy bien, chico listo. - �Qu� le ha pasado a mi Frankie? 602 00:51:20,136 --> 00:51:22,378 - �De qu� me hablas? - �Corta el rollo! 603 00:51:23,640 --> 00:51:26,890 Le viste hace dos semanas y luego desapareci�. 604 00:51:28,186 --> 00:51:29,300 Aparta eso. 605 00:51:29,895 --> 00:51:31,638 �Te volar� la cabeza! 606 00:51:34,024 --> 00:51:35,933 S� que vi a Frankie. 607 00:51:37,236 --> 00:51:39,939 Dicen que se enamor� de Blandish y se fug�. 608 00:51:40,196 --> 00:51:41,228 �Qu�? 609 00:51:41,739 --> 00:51:43,282 Se enamor� de Blandish y se fug�. 610 00:51:45,576 --> 00:51:47,284 Ahora hablo tranquilo. 611 00:51:47,537 --> 00:51:50,537 Dicen que Frankie no quiere entregarla. 612 00:51:52,332 --> 00:51:54,124 �Te lo ha dicho Heinie? 613 00:51:54,876 --> 00:51:55,991 �El fot�grafo? 614 00:51:56,878 --> 00:51:58,502 �No dir� nada! 615 00:52:00,465 --> 00:52:03,632 Tambi�n se lo habr�n contado a �l. 616 00:52:06,178 --> 00:52:09,132 ��l te dijo que hab�a visto a Frankie? 617 00:52:11,517 --> 00:52:14,304 No, el chico de la gasolinera. 618 00:52:16,688 --> 00:52:19,095 No creo que Frankie se fugara. 619 00:52:21,151 --> 00:52:23,771 Es el rumor que corre. 620 00:52:24,028 --> 00:52:26,269 Frankie siempre ha sido convencional. 621 00:52:26,697 --> 00:52:31,158 - Estar�n escondidos. - �Cabr�n embaucador! 622 00:52:32,077 --> 00:52:34,828 No seas tan dura con �l. 623 00:52:35,080 --> 00:52:37,488 �Y t� qu� sabes? �Llevo dos a�os con �l! 624 00:52:38,082 --> 00:52:40,917 �Le he dado los mejores a�os de mi vida! 625 00:52:42,419 --> 00:52:45,670 Desde aqu� te quedan unos cuantos. 626 00:52:54,806 --> 00:52:56,181 �La quieres? 627 00:53:00,061 --> 00:53:01,390 Mira, 628 00:53:02,897 --> 00:53:04,688 si me entero de algo, 629 00:53:06,067 --> 00:53:07,893 vendr� a cont�rtelo. 630 00:53:09,069 --> 00:53:10,350 Vale. 631 00:53:11,905 --> 00:53:13,447 Lo digo en serio. 632 00:53:15,367 --> 00:53:16,481 Quiero decir... 633 00:53:18,661 --> 00:53:20,618 Me gustar�a volver a verte. 634 00:53:22,039 --> 00:53:23,497 �Vale? 635 00:53:24,124 --> 00:53:25,286 S�, vale. 636 00:53:28,420 --> 00:53:29,451 Vale. 637 00:53:44,476 --> 00:53:45,507 �Les ayudo? 638 00:54:08,373 --> 00:54:10,449 - Hola, Heinie. - Hola. 639 00:54:11,375 --> 00:54:16,750 - Quer�amos comentarte una cosita. - Iba a fotografiar a la joven. 640 00:54:17,006 --> 00:54:18,169 Hazla luego. 641 00:54:18,966 --> 00:54:20,923 Seguro que no le importa. 642 00:54:22,178 --> 00:54:24,419 - Voy a dejar la c�mara. - No, no. 643 00:54:24,680 --> 00:54:27,883 - Pele�n te la guarda. - �Pele�n? 644 00:54:30,518 --> 00:54:31,716 Ten, Pele�n. 645 00:54:32,228 --> 00:54:35,513 Vamos a un lugar tranquilo, como el lavabo. 646 00:54:36,899 --> 00:54:38,393 S�, s�. 647 00:54:40,652 --> 00:54:42,312 Ve t� primero. 648 00:54:42,571 --> 00:54:43,946 �Me sujeta esto? 649 00:54:44,656 --> 00:54:46,695 - Volver� en dos minutos. - Vale. 650 00:54:55,124 --> 00:54:57,200 - �Tienes 5 centavos? - S�. 651 00:55:04,841 --> 00:55:06,419 Llamar� a la poli... 652 00:55:07,469 --> 00:55:09,840 y les contar�s lo del caso Blandish. 653 00:55:10,096 --> 00:55:11,839 �Yo no s� nada! 654 00:55:12,932 --> 00:55:14,841 Lo que sepas de Connor y Bailey... 655 00:55:15,601 --> 00:55:17,309 se lo cuentas a la poli. 656 00:55:19,229 --> 00:55:21,305 Con la polic�a, es importante. 657 00:55:22,065 --> 00:55:25,019 - �D�jenme entrar! - Vuelva dentro de 5 minutos. 658 00:55:25,276 --> 00:55:27,684 No entiendo nada. 659 00:55:29,864 --> 00:55:31,903 �No he ganado nada con eso! 660 00:55:32,700 --> 00:55:36,034 S�, se�orita. Va, nos har�s un favor. 661 00:55:41,208 --> 00:55:42,583 �S�, polic�a? 662 00:55:43,126 --> 00:55:45,581 Tengo informaci�n del caso Blandish. 663 00:55:47,547 --> 00:55:49,503 Frank Connor y Joe Bailey... 664 00:55:52,426 --> 00:55:53,624 S�lo los nombres. 665 00:55:57,222 --> 00:56:00,757 Los polis son listos, ya se lo imaginar�n. 666 00:56:01,018 --> 00:56:02,595 Supongo que s�. 667 00:56:03,603 --> 00:56:04,801 �Puedo irme? 668 00:56:07,398 --> 00:56:11,727 Me esperan los clientes, tengo que ganarme la vida. 669 00:56:14,029 --> 00:56:16,734 No lo entiendo. No os perjudicar�a. 670 00:56:19,534 --> 00:56:21,906 No har�a da�o a un amigo. 671 00:56:22,411 --> 00:56:26,112 Vamos, ya me conoc�is, 672 00:56:27,834 --> 00:56:29,493 me gusta ayudar a la gente. 673 00:56:30,711 --> 00:56:32,620 Estoy dispuesto a ayudar. 674 00:57:03,241 --> 00:57:06,989 �Qu� te parece, Eddie? �Crees que ya se la ha tirado? 675 00:57:07,536 --> 00:57:08,995 Ha subido mucho. 676 00:57:09,371 --> 00:57:11,529 Me extra�a que haya ido a la ciudad. 677 00:57:13,167 --> 00:57:15,075 - Te asquea, �no? - �Qu�? 678 00:57:16,335 --> 00:57:17,830 Matarla es una cosa, 679 00:57:18,087 --> 00:57:20,709 pero que Palillo suba cuando quiera... 680 00:57:21,174 --> 00:57:23,747 no est� bien. 681 00:57:24,927 --> 00:57:28,296 Si fuera guapa y un mono no parara de babearme, 682 00:57:28,556 --> 00:57:30,050 estar�a mejor muerta. 683 00:57:31,600 --> 00:57:32,975 Te costar� 200. 684 00:57:43,319 --> 00:57:44,600 �Tienes la llave? 685 00:57:45,321 --> 00:57:46,435 Paso. 686 00:57:46,822 --> 00:57:47,853 �Para qu�? 687 00:57:49,491 --> 00:57:50,949 Tal vez no est� bien. 688 00:57:51,701 --> 00:57:53,658 Eddie, �quieres subir? 689 00:57:54,037 --> 00:57:55,531 Para ver si est� bien. 690 00:57:56,873 --> 00:58:00,491 �Tiene raz�n! Dame la llave, subir� yo. 691 00:58:00,835 --> 00:58:02,293 Eddie, no lo s�. 692 00:58:04,421 --> 00:58:07,256 Se sentir� muy sola, arriba encerrada, 693 00:58:07,508 --> 00:58:09,381 una chica tan guapa. 694 00:58:20,478 --> 00:58:22,102 �Est� bien, se�orita? 695 00:58:23,314 --> 00:58:26,765 - Quiero otra copa. - Claro. 696 00:58:28,735 --> 00:58:30,229 Espere. 697 00:58:33,907 --> 00:58:35,104 �Eddie! 698 00:58:41,872 --> 00:58:44,576 Est� como una cuba. Quiere m�s bebida. 699 00:58:46,668 --> 00:58:48,459 �No ir�s a subir? 700 00:58:49,004 --> 00:58:50,248 Qu�date aqu�. 701 00:58:50,588 --> 00:58:52,711 Si llega Palillo, nos avisas. 702 00:58:53,007 --> 00:58:54,288 �Qu� vas a hacer? 703 00:58:55,385 --> 00:58:57,211 Ser simp�tico y sociable. 704 00:58:57,470 --> 00:58:58,929 �Es s�lo una cr�a! 705 00:59:00,180 --> 00:59:02,303 Pasaremos un buen rato. 706 00:59:10,481 --> 00:59:12,889 Pele�n me ha dicho que tienes sed. 707 00:59:16,695 --> 00:59:18,688 Se nos ha acabado el Martini. 708 00:59:21,616 --> 00:59:23,656 As� ya me gusta. 709 00:59:26,204 --> 00:59:29,786 - �Palillo te trata bien? - �Sabes a qu� me recuerda? 710 00:59:31,000 --> 00:59:33,076 A una babosa, 711 00:59:34,128 --> 00:59:37,377 a una babosa escurridiza. 712 00:59:38,465 --> 00:59:41,087 Seguro que se ha escurrido mucho. 713 00:59:42,051 --> 00:59:43,427 �S�! 714 00:59:46,347 --> 00:59:48,719 - �C�mo te llamas? - Eddie. 715 00:59:49,183 --> 00:59:50,761 Y yo, Pele�n. 716 00:59:51,019 --> 00:59:52,513 Hola, Pele�n. 717 00:59:54,521 --> 00:59:56,479 Pareces un tipo alegre. 718 00:59:59,318 --> 01:00:02,188 Eddie, quiero hacerte una pregunta. 719 01:00:04,572 --> 01:00:05,853 Dispara. 720 01:00:10,411 --> 01:00:12,202 �Por qu� no me liber�is? 721 01:00:14,039 --> 01:00:17,076 No lo haremos hasta que tu padre pague. 722 01:00:19,919 --> 01:00:21,912 Tiene que haber pagado, 723 01:00:23,965 --> 01:00:25,210 hace mucho tiempo. 724 01:00:26,300 --> 01:00:28,874 Estos negocios piden tiempo. 725 01:00:29,845 --> 01:00:34,507 - Y mucha organizaci�n. - S�, mucha organizaci�n. 726 01:00:39,605 --> 01:00:42,391 �Por qu� no puedo llamar a mi padre? 727 01:00:43,859 --> 01:00:45,056 Quiero decir, 728 01:00:45,943 --> 01:00:50,321 �os gusta Palillo, la babosa escurridiza? 729 01:00:51,824 --> 01:00:54,112 Podr�a irme con vosotros... 730 01:00:54,493 --> 01:00:56,983 y tendr�ais todo el rescate. 731 01:00:58,121 --> 01:00:59,912 �No es una buena idea? 732 01:01:01,249 --> 01:01:02,992 No estar�a nada bien. 733 01:01:03,918 --> 01:01:05,542 Ser�a un enga�o. 734 01:01:13,511 --> 01:01:16,179 No quiero ver m�s a Palillo. 735 01:01:18,431 --> 01:01:20,091 No te preocupes por eso. 736 01:01:22,935 --> 01:01:24,762 S�lo quiero salir de aqu�. 737 01:01:30,818 --> 01:01:32,478 Por favor, ayudadme. 738 01:01:41,577 --> 01:01:42,609 �Eddie! 739 01:01:42,870 --> 01:01:45,658 �Palillo est� aqu�! 740 01:01:47,958 --> 01:01:48,989 �Es �l! 741 01:02:03,181 --> 01:02:04,260 Hola, Palillo. 742 01:02:14,816 --> 01:02:16,559 �Qu� hac�ais ah� arriba? 743 01:02:19,028 --> 01:02:20,736 Habl�bamos, Palillo. 744 01:02:20,988 --> 01:02:22,399 Mazo. 745 01:02:24,825 --> 01:02:27,363 �Qu� hac�an ah� arriba? 746 01:02:27,619 --> 01:02:29,861 S�lo charlaban. 747 01:02:37,712 --> 01:02:39,040 �Pele�n? 748 01:02:40,047 --> 01:02:41,423 Es verdad. 749 01:02:41,673 --> 01:02:44,425 Hemos o�do un ruido y hemos ido a ver. 750 01:03:02,818 --> 01:03:04,360 �Qu� han hecho? 751 01:03:05,862 --> 01:03:07,736 �Has tonteado con ellos? 752 01:03:08,532 --> 01:03:10,239 �Hablo contigo! 753 01:03:13,870 --> 01:03:15,697 �Chica de la alta sociedad! 754 01:03:19,458 --> 01:03:20,952 �Te han tocado? 755 01:03:21,794 --> 01:03:23,371 �Eddie te ha tocado? 756 01:03:25,673 --> 01:03:27,000 Ha sido un encanto, 757 01:03:28,091 --> 01:03:29,633 un encanto. 758 01:03:30,677 --> 01:03:32,005 Un encanto. 759 01:03:33,221 --> 01:03:34,964 �Un encanto? 760 01:03:35,931 --> 01:03:37,806 �Si quiere matarte! 761 01:03:38,475 --> 01:03:40,764 �Es lo �nico que le importa! 762 01:03:41,771 --> 01:03:45,435 �Quieren quitarte de en medio! 763 01:03:46,525 --> 01:03:49,193 �Sabes qui�n te salva? �Yo! 764 01:03:49,569 --> 01:03:51,396 �Yo te salvo! 765 01:03:59,245 --> 01:04:00,987 Ya han pagado el rescate. 766 01:04:02,122 --> 01:04:05,289 Tienes raz�n, ya han pagado. 767 01:04:08,879 --> 01:04:10,705 Nadie me toma por idiota. 768 01:04:12,756 --> 01:04:15,164 �Nadie toma a Palillo Grissom por idiota! 769 01:04:16,343 --> 01:04:20,044 �T� me haces sentir as�! 770 01:04:22,015 --> 01:04:24,850 Eddie, los otros, quer�an matarte. 771 01:04:25,143 --> 01:04:26,518 Mi mam�... 772 01:04:31,232 --> 01:04:33,058 Mi propia madre. 773 01:04:40,658 --> 01:04:42,317 �Me has o�do? 774 01:04:45,787 --> 01:04:46,818 �Licor! 775 01:04:47,663 --> 01:04:50,236 �Las damas no toman bebidas fuertes! 776 01:04:50,708 --> 01:04:52,084 �Por qu�? 777 01:04:53,460 --> 01:04:57,292 - No puedo hacerles da�o. - �Da�o? 778 01:04:58,590 --> 01:05:02,373 No, s�lo puedes hacer que nos ahorquen. 779 01:05:04,262 --> 01:05:06,385 Dios m�o. 780 01:05:19,192 --> 01:05:20,983 Dios santo. 781 01:05:23,488 --> 01:05:25,362 No te pasar� nada, 782 01:05:27,158 --> 01:05:29,529 dije que cuidar�a de ti. 783 01:05:34,331 --> 01:05:36,619 �Por qu� no conf�an en m�? 784 01:05:38,335 --> 01:05:40,126 No dir� nada. 785 01:05:41,671 --> 01:05:43,414 Lo prometo. 786 01:05:44,048 --> 01:05:46,206 Por favor, d�jame. 787 01:05:48,302 --> 01:05:50,590 Mi padre te pagar� m�s dinero. 788 01:05:51,347 --> 01:05:53,304 No ir� a la polic�a. 789 01:05:53,807 --> 01:05:55,515 Eso no es asunto m�o. 790 01:05:56,267 --> 01:06:00,217 - D�jame hablar con tu madre. - Mi mam� quiere matarte. 791 01:06:01,147 --> 01:06:03,389 �Qu� m�s puedo prometer? 792 01:06:04,483 --> 01:06:06,227 �Te lo suplico! 793 01:06:07,111 --> 01:06:09,399 Estar�as muerta de no ser por m�. 794 01:06:15,577 --> 01:06:19,194 �Qu� vas a hacer? �Esconderme aqu� para siempre? 795 01:06:20,999 --> 01:06:22,243 S�, 796 01:06:23,125 --> 01:06:25,082 supongo que s�. 797 01:06:30,007 --> 01:06:32,248 Es mejor que estar muerta, �no? 798 01:06:35,136 --> 01:06:36,927 �Qu� pasar�a si no... 799 01:06:38,140 --> 01:06:40,048 quisieras verme m�s? 800 01:06:48,690 --> 01:06:50,730 Eso depende de ti. 801 01:06:52,778 --> 01:06:54,272 Quiero decir... 802 01:06:56,072 --> 01:06:58,397 que si empiezas a gritarme... 803 01:06:58,658 --> 01:07:00,734 e insultarme, 804 01:07:02,161 --> 01:07:04,617 eso no me gustar�. 805 01:07:08,917 --> 01:07:11,490 Deber�as empezar... 806 01:07:13,004 --> 01:07:15,542 a ser amable conmigo. 807 01:07:18,301 --> 01:07:20,507 �Crees que podr�s? 808 01:07:22,596 --> 01:07:24,090 Creo que s�. 809 01:07:26,641 --> 01:07:28,017 �Est�s segura? 810 01:07:33,814 --> 01:07:36,934 S�, lo estoy. 811 01:07:39,069 --> 01:07:40,232 Bueno, 812 01:07:41,989 --> 01:07:44,444 pues no hay de qu� preocuparse. 813 01:07:46,368 --> 01:07:47,566 Palillo, 814 01:07:52,248 --> 01:07:54,039 puedo llegar a ser... 815 01:07:54,834 --> 01:07:56,114 buena contigo. 816 01:08:01,048 --> 01:08:03,834 - Me voy a comer algo. - Palillo. 817 01:08:07,679 --> 01:08:09,636 Por favor, qu�date. 818 01:08:12,183 --> 01:08:14,223 Por favor. 819 01:09:16,575 --> 01:09:17,950 Buenos d�as. 820 01:09:21,372 --> 01:09:22,865 �C�mo te encuentras? 821 01:09:30,546 --> 01:09:33,333 Ser� un d�a fant�stico. 822 01:09:35,550 --> 01:09:37,009 S�, se�or, 823 01:09:37,636 --> 01:09:39,675 un d�a fant�stico. 824 01:09:43,099 --> 01:09:45,092 No est�s enfadada, �verdad? 825 01:09:48,771 --> 01:09:50,051 Quiero decir, 826 01:09:51,231 --> 01:09:53,557 �no est�s enfadada por lo de anoche? 827 01:10:01,616 --> 01:10:04,819 No te forc� ni nada. 828 01:10:12,751 --> 01:10:14,031 �Qu� te pasa? 829 01:10:20,467 --> 01:10:22,708 �Te preocupan los otros? 830 01:10:24,053 --> 01:10:28,631 Ya te lo dije, no dejar� que te hagan da�o. 831 01:10:29,767 --> 01:10:31,095 Ahora no. 832 01:10:32,352 --> 01:10:34,179 Especialmente ahora, 833 01:10:35,605 --> 01:10:38,060 que te quiero tanto. 834 01:10:52,329 --> 01:10:54,321 No me correspondes, 835 01:10:58,210 --> 01:11:00,782 pero te podr�a gustar un poco. 836 01:11:07,093 --> 01:11:11,719 Despu�s de lo de anoche, 837 01:11:13,431 --> 01:11:15,424 te he salvado la vida. 838 01:11:21,356 --> 01:11:24,142 �Te tiene que gustar alguien as�! 839 01:11:56,929 --> 01:11:58,340 El coche de Palillo. 840 01:12:25,872 --> 01:12:29,917 - �Hab�is subido arriba? - No, de verdad. 841 01:12:56,776 --> 01:12:58,103 Eddie. 842 01:13:02,030 --> 01:13:03,822 �Qu� te parece el traje? 843 01:13:05,158 --> 01:13:06,652 �Qu�? 844 01:13:08,286 --> 01:13:09,567 El traje. 845 01:13:10,538 --> 01:13:11,819 Date la vuelta. 846 01:13:20,547 --> 01:13:21,746 �Qu�? 847 01:13:30,890 --> 01:13:32,598 Est� bien, �no? 848 01:13:34,936 --> 01:13:37,391 Es un cl�sico. 849 01:13:39,565 --> 01:13:40,939 �Qu�? 850 01:13:42,150 --> 01:13:45,601 Un cl�sico. �Lo ha fabricado la Ford? 851 01:13:48,156 --> 01:13:49,567 �La Ford! 852 01:13:56,580 --> 01:13:59,153 La casa Ford no fabrica trajes. 853 01:14:05,880 --> 01:14:07,505 Palillo. 854 01:14:07,757 --> 01:14:11,256 Era una broma, el traje est� muy bien. 855 01:14:12,553 --> 01:14:16,253 A Pele�n no le cabr�a, est� muy gordo. 856 01:14:23,646 --> 01:14:25,438 Eddie, �sabes una cosa? 857 01:14:26,441 --> 01:14:29,524 Pele�n tampoco cabr�a en un tractor de la Ford. 858 01:14:48,127 --> 01:14:50,119 �Qu� te ha parecido esta? 859 01:15:02,557 --> 01:15:04,550 �Tiene tanta gracia, joder? 860 01:15:26,371 --> 01:15:28,244 �Sorpresa! 861 01:15:37,505 --> 01:15:39,462 Me he comprado un traje. 862 01:15:40,925 --> 01:15:42,882 Eddie dice que es un cl�sico. 863 01:15:49,600 --> 01:15:51,391 S� lo es. 864 01:15:53,645 --> 01:15:55,187 Son para ti. 865 01:15:57,816 --> 01:15:59,310 �Por qu� no los abres? 866 01:16:03,028 --> 01:16:04,487 �brelos t�. 867 01:16:05,739 --> 01:16:07,317 Los tipos que buscamos: 868 01:16:09,618 --> 01:16:10,649 Connor, 869 01:16:12,370 --> 01:16:13,651 Bailey. 870 01:16:14,581 --> 01:16:17,037 Los vieron en el bar de carretera. 871 01:16:18,292 --> 01:16:20,119 Han desaparecido. 872 01:16:21,087 --> 01:16:23,922 Ciudad de M�xico, California, Buenos Aires, 873 01:16:24,173 --> 01:16:26,130 no tenemos ni idea. 874 01:16:27,926 --> 01:16:29,919 No han tocado el rescate. 875 01:16:31,179 --> 01:16:32,460 Una pista: 876 01:16:33,389 --> 01:16:36,059 Anna Borg, la novia de Connor. 877 01:16:36,809 --> 01:16:39,347 La hemos seguido e interrogado. 878 01:16:39,687 --> 01:16:41,643 No suelta prenda. 879 01:16:43,023 --> 01:16:44,352 �D�nde trabaja? 880 01:16:46,193 --> 01:16:49,229 En el bar de Rocky Nelson. Es cantante. 881 01:16:49,613 --> 01:16:53,063 Los Grissom lo llevan desde hace dos meses. 882 01:16:56,703 --> 01:16:57,983 Eh, Fenner. 883 01:16:58,455 --> 01:17:00,661 - �S�? - Olv�dalo. 884 01:17:01,123 --> 01:17:02,950 Ya lo hemos intentado. 885 01:17:04,459 --> 01:17:08,373 S�lo tengo claro que la chica est� muerta. 886 01:18:41,757 --> 01:18:43,001 S�, se�or, 887 01:18:45,594 --> 01:18:47,586 es muy elegante. 888 01:18:52,433 --> 01:18:53,713 M�ralo bien. 889 01:18:55,978 --> 01:18:58,813 �Sabes cu�nto tiempo llevamos con esto? 890 01:18:59,064 --> 01:19:01,899 Dos meses, d�a y noche. 891 01:19:02,442 --> 01:19:05,359 Los muebles son de importaci�n. 892 01:19:07,905 --> 01:19:09,482 Mira la cama. 893 01:19:11,075 --> 01:19:13,115 Tiene un colch�n doble... 894 01:19:13,785 --> 01:19:16,537 y muelles, es muy c�modo. 895 01:19:20,292 --> 01:19:21,572 �No hay ventanas? 896 01:19:23,586 --> 01:19:26,753 No importa, hay aire acondicionado. 897 01:19:28,216 --> 01:19:29,793 Mira. 898 01:19:30,092 --> 01:19:32,250 �Hab�as visto algo parecido? 899 01:19:33,262 --> 01:19:35,088 Como en el cine. 900 01:19:36,348 --> 01:19:39,763 Mira esto, es la monda, te encantar�. 901 01:19:43,062 --> 01:19:44,687 Mira. 902 01:19:48,066 --> 01:19:51,068 �Ves las toallas? Con nuestras iniciales. 903 01:19:51,320 --> 01:19:55,270 Y mira. Hay agua caliente, podr�s ba�arte. 904 01:19:55,657 --> 01:19:57,899 Jab�n perfumado. 905 01:20:01,120 --> 01:20:02,579 Ya ver�s. 906 01:20:03,747 --> 01:20:05,740 �No es lo mejor que has visto? 907 01:20:06,625 --> 01:20:08,416 �Un v�ter dorado! 908 01:20:08,878 --> 01:20:12,875 Te sientas, cierras la puerta... 909 01:20:23,682 --> 01:20:25,722 Te reservaba lo mejor. 910 01:20:25,977 --> 01:20:28,015 Hemos trabajado mucho. 911 01:20:29,021 --> 01:20:30,929 Puertas correderas. 912 01:20:31,648 --> 01:20:33,391 Es nuestra cocina. 913 01:20:34,734 --> 01:20:36,727 �Mira el fregadero! 914 01:20:36,986 --> 01:20:38,529 Es como un pozo. 915 01:20:38,863 --> 01:20:41,982 Tenemos un frigor�fico, hace cubitos. 916 01:20:42,283 --> 01:20:44,988 Y mira, aceitunas. 917 01:20:47,579 --> 01:20:52,953 Tiene fogones, cazuelas y sartenes para que cocines cosas apetitosas. 918 01:20:56,462 --> 01:20:57,542 �Yo? 919 01:20:58,506 --> 01:21:00,000 Claro que s�. 920 01:21:00,592 --> 01:21:04,292 Mam� y Pele�n no cocinar�n siempre para nosotros. 921 01:21:04,929 --> 01:21:06,387 Y menos ahora, 922 01:21:07,597 --> 01:21:09,720 que tenemos nuestro piso. 923 01:21:11,018 --> 01:21:12,297 Yo no cocino. 924 01:21:28,950 --> 01:21:30,658 �Apostamos? 925 01:21:34,330 --> 01:21:36,121 Ahora el segundo favor. 926 01:21:36,624 --> 01:21:40,917 Dile que un tipo de Nueva York vio su n�mero y le encant�. 927 01:21:41,837 --> 01:21:43,580 - S�, pero... - �Hazlo! 928 01:21:45,548 --> 01:21:48,834 Ahora, el Nuevo Rocky... 929 01:21:49,093 --> 01:21:52,427 les presenta a Anna Borg. 930 01:21:52,680 --> 01:21:53,795 Es ella. 931 01:21:59,436 --> 01:22:01,476 Jugamos al juego... 932 01:22:02,940 --> 01:22:05,016 de alejarnos, 933 01:22:05,900 --> 01:22:08,985 pero me cuesta m�s... 934 01:22:09,445 --> 01:22:12,530 de lo que puedo pagar. 935 01:22:13,032 --> 01:22:17,777 Sin ti no puedo seguir. 936 01:22:20,581 --> 01:22:24,875 Me rindo, querido. 937 01:22:27,629 --> 01:22:31,045 Echo de menos tus flores. 938 01:22:31,299 --> 01:22:33,920 Aunque parezca alegre, 939 01:22:34,594 --> 01:22:37,429 es s�lo una pose. 940 01:22:37,805 --> 01:22:41,255 Yo no soy as�. 941 01:22:41,808 --> 01:22:47,051 Porque en lo profundo del coraz�n, 942 01:22:49,149 --> 01:22:52,599 me rindo, querido. 943 01:22:57,406 --> 01:22:59,612 Nunca te levantas de la cama. 944 01:22:59,867 --> 01:23:01,989 Es el lugar que te gusta m�s. 945 01:23:07,040 --> 01:23:08,617 En eso tienes raz�n. 946 01:23:10,835 --> 01:23:13,788 �Hoy no me llevabas a las carreras? 947 01:23:14,296 --> 01:23:18,793 S�. Te apunt� a la quinta, pero los comisarios se opusieron. 948 01:23:20,051 --> 01:23:21,593 �Ser� posible! 949 01:23:21,845 --> 01:23:26,056 - Toca hacerse el gracioso. - Tengo una reuni�n de trabajo. 950 01:23:26,308 --> 01:23:29,308 �Por qu� no voy a ninguna parte? 951 01:23:30,270 --> 01:23:32,061 - �Por qu�? - S�. 952 01:23:32,604 --> 01:23:35,060 Porque siempre me comprometes. 953 01:23:37,984 --> 01:23:39,360 �Strike! 954 01:23:42,489 --> 01:23:43,520 �Atr�pala! 955 01:23:44,866 --> 01:23:48,614 �Maldito granuja! �L�rgate de aqu�! 956 01:23:50,913 --> 01:23:53,700 �Vuelve a tu lodazal, cerdo cabr�n! 957 01:24:07,804 --> 01:24:09,427 �Pi�rdete, sabelotodo! 958 01:24:11,557 --> 01:24:13,181 �Pi�rdete, est�pido! 959 01:24:15,810 --> 01:24:16,925 Srta. Borg. 960 01:24:17,813 --> 01:24:19,556 �Puedo pasar? 961 01:24:21,899 --> 01:24:24,105 Ahora un vendedor ambulante. 962 01:24:27,613 --> 01:24:31,195 - Srta. Borg. - Ahora voy, �puede esperar? 963 01:24:36,496 --> 01:24:38,038 �Qu� vende? 964 01:24:38,832 --> 01:24:41,203 - �La Srta. Anna Borg? - �De parte de qui�n? 965 01:24:41,501 --> 01:24:44,537 De Lucas, Herman y Heller, de Nueva York. 966 01:24:44,795 --> 01:24:46,040 Claro. 967 01:24:46,714 --> 01:24:50,379 Quer�a hacerle una proposici�n. 968 01:24:52,177 --> 01:24:54,882 Tengo tantas que no s� d�nde elegir. 969 01:24:55,597 --> 01:24:57,174 Esta es aut�ntica. 970 01:24:57,891 --> 01:25:00,559 Anoche estuve en el club. �No se lo dijo Rocky? 971 01:25:02,645 --> 01:25:04,103 �El representante? 972 01:25:04,813 --> 01:25:06,806 - Pase. - Gracias. 973 01:25:09,985 --> 01:25:11,894 - Si�ntese. - Gracias. 974 01:25:17,700 --> 01:25:19,028 Vaya. 975 01:25:19,744 --> 01:25:20,942 No sirve, 976 01:25:21,454 --> 01:25:22,698 no est� cargada. 977 01:25:26,792 --> 01:25:27,906 Srta. Borg. 978 01:25:29,586 --> 01:25:32,421 Esto sonar� a follet�n, 979 01:25:34,508 --> 01:25:38,635 pero un cliente nuestro prepara un espect�culo en Broadway. 980 01:25:38,886 --> 01:25:41,637 Este millonario ha visto su n�mero... 981 01:25:41,889 --> 01:25:47,594 y ha insistido en que sea la estrella de su espect�culo. 982 01:25:48,353 --> 01:25:49,467 �Yo? 983 01:25:49,729 --> 01:25:51,603 Admira su trabajo y... 984 01:25:53,150 --> 01:25:54,312 �Es una broma? 985 01:25:54,943 --> 01:25:58,146 No, el mundo del espect�culo es as�. 986 01:25:58,571 --> 01:26:01,144 C�mo no, le har�an una prueba. 987 01:26:01,699 --> 01:26:04,782 - �En Nueva York? - Correr�amos con los gastos. 988 01:26:07,204 --> 01:26:10,786 - �Quieren que baile y cante? - Y que est� tan guapa. 989 01:26:16,253 --> 01:26:17,831 �Conozco a ese millonario? 990 01:26:18,506 --> 01:26:20,877 No tardar� en hacerlo. 991 01:26:24,469 --> 01:26:25,714 �Tienen al protagonista? 992 01:26:26,971 --> 01:26:28,431 Claro que s�. 993 01:26:29,307 --> 01:26:30,766 �Qui�n es? 994 01:26:32,143 --> 01:26:34,301 Srta. Borg, ag�rrese fuerte. 995 01:26:34,770 --> 01:26:35,933 �S�? 996 01:26:37,606 --> 01:26:39,100 Rudy Vallee. 997 01:26:39,358 --> 01:26:40,900 �Rudy Vallee? 998 01:26:41,443 --> 01:26:44,646 Rudy, el Amante Vagabundo. 999 01:26:46,197 --> 01:26:50,361 �Rudy Vallee y yo cantaremos juntos? 1000 01:26:50,660 --> 01:26:52,202 Claro que s�. 1001 01:26:53,329 --> 01:26:54,740 �Es fant�stico! 1002 01:26:54,997 --> 01:26:57,749 S�, es mejor que un follet�n. 1003 01:26:58,834 --> 01:27:00,210 S�. 1004 01:27:02,838 --> 01:27:04,249 �Qu� haremos ahora? 1005 01:27:04,714 --> 01:27:09,459 Una aparici�n en Broadway interesa a la radio y a la prensa. 1006 01:27:09,719 --> 01:27:10,798 Eso no me molesta. 1007 01:27:13,806 --> 01:27:17,175 - �Puedo llamarte Anna? - Claro, es un placer. 1008 01:27:17,852 --> 01:27:19,180 Bueno, Anna, 1009 01:27:21,855 --> 01:27:24,690 los peri�dicos pueden hacerte da�o. 1010 01:27:26,401 --> 01:27:28,441 Pueden hacer mucho da�o. 1011 01:27:29,654 --> 01:27:32,654 Ser� sincero y dejar� las cosas claras. 1012 01:27:32,907 --> 01:27:38,861 Nos preocupa tu relaci�n con ese tipo del caso Blandish. 1013 01:27:39,497 --> 01:27:41,074 �Frankie Connor? 1014 01:27:42,165 --> 01:27:45,949 �Y qu�? �Una estrella no tiene vida privada? 1015 01:27:46,210 --> 01:27:47,788 Ojal� pudiera. 1016 01:27:48,963 --> 01:27:52,960 Nuestros publicistas le han dado un buen enfoque. 1017 01:27:53,217 --> 01:27:54,379 �Cu�l es? 1018 01:27:54,635 --> 01:27:59,925 El de la chica de pueblo que va con malas compa��as... 1019 01:28:00,807 --> 01:28:01,886 �S�! 1020 01:28:02,142 --> 01:28:04,894 ...y decide cambiar. 1021 01:28:06,270 --> 01:28:09,141 Da informaci�n a la polic�a, 1022 01:28:09,398 --> 01:28:11,640 una pista que reabre el caso. 1023 01:28:13,652 --> 01:28:15,562 �Crees que soy una soplona? 1024 01:28:16,113 --> 01:28:19,980 Eso es cumplir como ciudadana. 1025 01:28:21,159 --> 01:28:23,235 Pero yo no s� nada. 1026 01:28:23,953 --> 01:28:26,658 �No hablaste con �l tras el secuestro? 1027 01:28:26,914 --> 01:28:28,159 �Y qu�? 1028 01:28:29,708 --> 01:28:31,084 �Te llam�? 1029 01:28:32,920 --> 01:28:35,921 No creo que tenga nada que ver con el caso Blandish. 1030 01:28:36,214 --> 01:28:39,749 - �De d�nde te llam�? - De casa de Johnny Hutchins. 1031 01:28:40,093 --> 01:28:42,050 �Lo dijiste a la polic�a? 1032 01:28:43,138 --> 01:28:45,462 �Eres polic�a o qu�? 1033 01:28:46,474 --> 01:28:48,762 Trabajo para Lucas, Herman y Heller. 1034 01:28:50,686 --> 01:28:53,936 �No hab�a o�do esos nombres en la vida! 1035 01:28:57,567 --> 01:28:58,978 �Anna, abre! 1036 01:29:00,695 --> 01:29:02,818 He salido desarmado. 1037 01:29:03,823 --> 01:29:07,441 Anna la ha envuelto en su camis�n. 1038 01:29:10,412 --> 01:29:12,950 Yo que t�, no la tocar�a. 1039 01:29:16,376 --> 01:29:17,787 �Qu� haces aqu�, Fenner? 1040 01:29:18,044 --> 01:29:19,622 �Fenner? �Le conoces? 1041 01:29:19,880 --> 01:29:23,165 �No te habr� enga�ado? 1042 01:29:23,674 --> 01:29:25,584 Anna ha sido muy simp�tica. 1043 01:29:25,843 --> 01:29:27,123 Ya me voy. 1044 01:29:28,804 --> 01:29:30,631 �Animal! 1045 01:29:31,556 --> 01:29:33,347 Recuerdos a Broadway. 1046 01:29:33,766 --> 01:29:35,309 �Ser�s canalla! 1047 01:29:39,898 --> 01:29:41,273 �Est�s bien? 1048 01:29:43,943 --> 01:29:45,057 �Qu� quer�a? 1049 01:29:45,444 --> 01:29:47,650 Me cont� un cuento... 1050 01:29:47,905 --> 01:29:50,574 y luego pregunt� por el caso Blandish. 1051 01:29:51,700 --> 01:29:53,194 Te traer� una toalla. 1052 01:29:54,244 --> 01:29:55,655 El caso Blandish. 1053 01:29:57,205 --> 01:29:58,485 �Qu� te pregunt�? 1054 01:29:59,081 --> 01:30:02,367 - �Qu�? - �Qu� tipo de preguntas? 1055 01:30:02,626 --> 01:30:04,417 Cosas sobre Frankie. 1056 01:30:06,505 --> 01:30:07,786 �Quieres una copa? 1057 01:30:08,048 --> 01:30:11,464 - No, pero s� un poco de hielo. - Tengo mucho hielo. 1058 01:30:13,887 --> 01:30:15,511 �Qu� cosas de Frankie? 1059 01:30:16,180 --> 01:30:19,430 Si hab�a hablado con �l despu�s del secuestro. 1060 01:30:20,517 --> 01:30:22,760 - �Qu� le has dicho? - �Qu�? 1061 01:30:24,730 --> 01:30:25,975 Dame. 1062 01:30:27,066 --> 01:30:28,892 Que s� habl� con �l. 1063 01:30:29,442 --> 01:30:32,147 Me llam� desde casa de Johnny. 1064 01:30:33,279 --> 01:30:36,814 - �Qu� le has dicho? - �Por qu� iba a ayudarle? 1065 01:30:37,200 --> 01:30:38,658 Me abandon�. 1066 01:30:40,494 --> 01:30:44,159 Maldita mujer. �Quieres estropearlo todo? 1067 01:30:44,915 --> 01:30:46,326 �Estropear qu�? 1068 01:30:46,583 --> 01:30:47,911 Espera. 1069 01:30:48,543 --> 01:30:50,583 - �Qu� puedo estropear? - �C�llate! 1070 01:30:53,214 --> 01:30:56,168 �Sab�as que mi Frankie estuvo all�? 1071 01:30:57,760 --> 01:30:58,958 �C�llate! 1072 01:30:59,428 --> 01:31:01,254 �C�mo sabes tantas cosas? 1073 01:31:03,557 --> 01:31:06,130 - �Qu� le pas�? - Lo estropear�s todo. 1074 01:31:06,601 --> 01:31:10,017 �Yo? �Eres un cabr�n! 1075 01:31:20,113 --> 01:31:21,277 Anna, qu� tonta. 1076 01:31:22,116 --> 01:31:23,444 Eras tonta de verdad. 1077 01:31:45,637 --> 01:31:47,464 Dame la pistola, Johnny. 1078 01:31:52,268 --> 01:31:53,596 Bueno, entremos. 1079 01:32:05,739 --> 01:32:07,696 �Qui�n te ha dicho que vendr�a? 1080 01:32:16,290 --> 01:32:17,784 Muy bien, Johnny. 1081 01:32:19,751 --> 01:32:23,036 H�blame de cuando Frankie trajo a la chica. 1082 01:32:23,422 --> 01:32:26,457 - No s� nada. - Johnny, escucha. 1083 01:32:27,384 --> 01:32:30,502 Lo haremos a las buenas o a las malas. 1084 01:32:30,970 --> 01:32:32,381 T� eliges. 1085 01:32:32,763 --> 01:32:34,672 Todos saben... 1086 01:32:34,932 --> 01:32:39,309 que tengo muy mala memoria. 1087 01:32:40,478 --> 01:32:42,021 Est� bien. 1088 01:32:50,571 --> 01:32:52,445 �Te gusta la libertad? 1089 01:32:53,657 --> 01:32:57,868 Cuando se descubra el pastel, �c�mo afrontar�s la c�rcel? 1090 01:33:02,290 --> 01:33:03,832 Aunque sea una vez, 1091 01:33:06,044 --> 01:33:09,791 una sola vez, �por qu� no te desmarcas del juego? 1092 01:33:11,340 --> 01:33:12,834 �A�n no te han pagado? 1093 01:33:16,845 --> 01:33:19,680 Hay una gran recompensa, algo sacar�as. 1094 01:33:22,767 --> 01:33:23,965 �En serio? 1095 01:33:24,519 --> 01:33:28,433 �Frankie Connor y Joe Bailey estuvieron aqu� esa noche? 1096 01:33:33,193 --> 01:33:34,652 A�n est�n aqu�. 1097 01:33:34,903 --> 01:33:38,734 - Los enterr� en la parte trasera. - �Qui�n los mat�? 1098 01:33:46,414 --> 01:33:48,453 Preg�ntaselo a Palillo Grissom. 1099 01:33:49,125 --> 01:33:50,155 �Ahora! 1100 01:33:59,300 --> 01:34:00,960 - �Est�s bien? - �S�! 1101 01:34:10,978 --> 01:34:12,305 Dame la pi�a. 1102 01:34:42,048 --> 01:34:43,328 Liquidados. 1103 01:34:46,343 --> 01:34:50,043 �La poli, viene la poli! 1104 01:34:50,931 --> 01:34:52,473 �La poli! 1105 01:34:54,851 --> 01:34:57,139 �Polis, vamos! 1106 01:34:57,395 --> 01:34:59,352 �Nos pisan los talones! 1107 01:35:01,816 --> 01:35:03,226 Sube. 1108 01:35:03,484 --> 01:35:04,682 �Mi hombro! 1109 01:35:12,075 --> 01:35:13,783 �Vamos, seguidles! 1110 01:35:20,249 --> 01:35:22,408 �Dios santo, ser� posible! 1111 01:35:24,670 --> 01:35:25,998 Ay�dame. 1112 01:35:30,466 --> 01:35:32,506 Fenner, vamos. 1113 01:35:32,885 --> 01:35:34,962 Despi�rtate. 1114 01:35:35,471 --> 01:35:38,045 Vamos, Fenner, despi�rtate. 1115 01:35:43,728 --> 01:35:44,927 �Mam�! 1116 01:35:51,695 --> 01:35:53,568 �D�nde est�, mam�? 1117 01:35:53,822 --> 01:35:56,110 Mam�, �d�nde est�? 1118 01:35:57,616 --> 01:35:59,194 Eddie se la ha llevado. 1119 01:36:29,187 --> 01:36:30,681 Bebes mucho. 1120 01:36:32,523 --> 01:36:33,934 �Y la polic�a? 1121 01:36:34,316 --> 01:36:37,483 No se puede negociar con ella. 1122 01:36:39,029 --> 01:36:40,903 No te quitar� ojo... 1123 01:36:44,784 --> 01:36:47,536 hasta que hagamos un trato con el viejo. 1124 01:36:49,205 --> 01:36:50,616 Palillo te matar�. 1125 01:36:51,582 --> 01:36:52,780 S�. 1126 01:36:53,709 --> 01:36:55,452 �D�nde crees que estar�? 1127 01:36:57,921 --> 01:36:59,202 En la c�rcel. 1128 01:37:01,216 --> 01:37:03,007 All� no matar� a nadie. 1129 01:37:08,848 --> 01:37:11,932 Te rescato del pozo y no pareces alegrarte. 1130 01:37:16,647 --> 01:37:19,316 �Qu� hac�ais Palillo y t� todo el rato? 1131 01:37:24,320 --> 01:37:25,601 Bail�bamos. 1132 01:37:28,991 --> 01:37:31,482 �Te has acostumbrado a vivir con �l? 1133 01:37:51,178 --> 01:37:53,217 Quiero hacer un trato. 1134 01:37:54,806 --> 01:37:57,807 Tal vez tu padre no se alegre de que vuelvas, 1135 01:37:58,810 --> 01:38:01,846 no eres la misma por la que pag� un mill�n. 1136 01:38:09,612 --> 01:38:11,355 Jam�s volver�s a serlo. 1137 01:38:13,115 --> 01:38:14,526 D�jame en paz. 1138 01:38:14,783 --> 01:38:17,986 No te preocupes, no soy estrecho de miras. 1139 01:38:18,787 --> 01:38:20,945 Vamos, tenemos tiempo. 1140 01:38:23,916 --> 01:38:26,241 - �No hay tanta diferencia! - �No! 1141 01:38:26,502 --> 01:38:28,993 - �No lo has hecho con Palillo? - �No! 1142 01:38:29,421 --> 01:38:32,291 Pues ahora lo har�s igual. 1143 01:38:36,303 --> 01:38:38,094 As�, encanto. 1144 01:39:00,325 --> 01:39:01,569 Eddie, 1145 01:39:02,576 --> 01:39:04,984 tendr�as que haber apagado la luz. 1146 01:39:10,083 --> 01:39:11,412 Palillo, 1147 01:39:14,087 --> 01:39:15,629 no lo entiendes. 1148 01:39:16,715 --> 01:39:18,706 Mam� quer�a matarla. 1149 01:39:19,675 --> 01:39:21,134 De verdad. 1150 01:39:22,511 --> 01:39:23,887 Es la verdad. 1151 01:39:58,294 --> 01:39:59,954 �Te gusta destacar? 1152 01:40:04,090 --> 01:40:06,842 Siempre pens� que te gustaba destacar. 1153 01:40:08,595 --> 01:40:11,168 Ahora ya no destacas tanto. 1154 01:40:16,603 --> 01:40:20,434 Le dije que lo matar�as. 1155 01:40:21,274 --> 01:40:23,016 Arr�glate el vestido. 1156 01:40:27,278 --> 01:40:28,821 P�ntelo bien. 1157 01:41:00,100 --> 01:41:02,342 Entraremos dentro de 2 minutos. 1158 01:41:26,165 --> 01:41:27,329 �Mam�! 1159 01:41:28,793 --> 01:41:30,121 �Mam�! 1160 01:41:30,378 --> 01:41:33,747 - Tambi�n est�n por detr�s. - Tendremos que luchar. 1161 01:41:34,465 --> 01:41:36,671 Vale. Lucharemos. 1162 01:41:41,305 --> 01:41:42,680 Yo me colocar� aqu�. 1163 01:41:56,235 --> 01:41:58,310 Nunca he sido un buen tirador. 1164 01:42:00,197 --> 01:42:01,691 �No ir�s a huir ahora? 1165 01:42:04,075 --> 01:42:05,190 Gladys, 1166 01:42:05,451 --> 01:42:09,033 no podr�s contra toda la polic�a de Kansas. 1167 01:42:10,623 --> 01:42:13,623 Si no te gusta apostar, no debes jugar. 1168 01:42:14,376 --> 01:42:16,534 Les habla el inspector McLaine. 1169 01:42:16,795 --> 01:42:18,253 Est�n rodeados. 1170 01:42:18,505 --> 01:42:20,296 Tienen dos minutos... 1171 01:42:20,674 --> 01:42:23,674 para salir con los brazos en alto. 1172 01:42:23,926 --> 01:42:25,966 Si no, entraremos. 1173 01:42:26,762 --> 01:42:29,882 Dos minutos a partir de ahora. 1174 01:42:30,766 --> 01:42:32,224 �Lo has o�do? 1175 01:42:32,476 --> 01:42:35,844 S� razonable. No est� todo perdido. 1176 01:42:36,104 --> 01:42:38,512 A�n deben declararnos culpables. 1177 01:42:41,985 --> 01:42:45,021 He cuidado de ti durante mucho tiempo. 1178 01:42:46,322 --> 01:42:49,525 Ahora te cuidar�s solito. 1179 01:42:50,867 --> 01:42:52,148 �Un minuto! 1180 01:42:58,500 --> 01:43:00,160 Bueno. 1181 01:43:02,503 --> 01:43:04,128 Lo siento, Gladys. 1182 01:43:13,472 --> 01:43:15,014 Adi�s. 1183 01:43:22,188 --> 01:43:23,682 �Qu� ha sido eso? 1184 01:43:31,280 --> 01:43:33,355 - �La chica de los Blandish! - �Y Palillo Grissom! 1185 01:43:34,699 --> 01:43:36,359 �Vamos, a por el coche! 1186 01:43:43,750 --> 01:43:44,912 �Vamos all�! 1187 01:44:03,893 --> 01:44:06,051 �Por ah�! 1188 01:44:14,694 --> 01:44:16,651 �Iluminad la ventana! 1189 01:44:18,823 --> 01:44:21,777 �Iluminad la ventana inferior! 1190 01:44:27,205 --> 01:44:28,534 �Vamos! 1191 01:44:35,171 --> 01:44:36,963 �R�pido! 1192 01:44:52,062 --> 01:44:54,849 �Adentro! 1193 01:45:08,201 --> 01:45:09,316 �Eso es! 1194 01:45:54,618 --> 01:45:56,527 �M�s hombres, vamos! 1195 01:46:37,908 --> 01:46:40,944 Bajadlos todos aqu�. 1196 01:46:44,705 --> 01:46:47,113 Cuidado, dejad v�a libre. 1197 01:46:52,046 --> 01:46:53,077 �McLaine! 1198 01:46:59,845 --> 01:47:03,889 Dicen que el parte del tiempo no siempre es correcto, 1199 01:47:05,433 --> 01:47:07,970 pero esperemos que lo sea... 1200 01:47:08,227 --> 01:47:10,635 el del frente anunciado para ma�ana. 1201 01:47:11,563 --> 01:47:14,137 Mi esposa ha dicho que si no llueve pronto... 1202 01:47:14,399 --> 01:47:19,820 bailar� una danza Cherokee que aprendi� del pueblo indio. 1203 01:47:20,947 --> 01:47:24,362 - �Qu� querr�a? - Ll�nelo. 1204 01:47:24,700 --> 01:47:27,108 Antes le dar� a la bomba. 1205 01:47:27,870 --> 01:47:31,404 Est�n escuchando la KBEX. 1206 01:47:32,958 --> 01:47:36,161 Tenemos m�s detalles de la batalla campal. 1207 01:47:36,628 --> 01:47:40,246 Informaci�n de primera mano. Menudo tiroteo. 1208 01:47:40,840 --> 01:47:46,047 Pardy Tubbs ha llamado para decir que ha sido una lluvia de balas. 1209 01:47:46,304 --> 01:47:51,048 Pero ahora pongamos un poco de m�sica country. 1210 01:47:51,308 --> 01:47:54,012 �Qu� ha habido, un tiroteo? 1211 01:47:54,478 --> 01:47:57,893 La polic�a los ha matado a todos. 1212 01:48:02,485 --> 01:48:03,979 �Y a mam�? 1213 01:48:04,403 --> 01:48:08,068 �A mam�? Dijeron que hab�a una mujer. 1214 01:48:59,788 --> 01:49:01,115 Han matado a mam�. 1215 01:49:01,413 --> 01:49:04,331 Ya ves c�mo son, 1216 01:49:05,918 --> 01:49:07,791 matan a una viejecita. 1217 01:49:11,423 --> 01:49:14,459 �Qu� hago ahora? 1218 01:49:15,969 --> 01:49:18,637 Ya lo ves... Mam�... 1219 01:49:30,982 --> 01:49:33,058 Estoy muy triste. 1220 01:49:37,279 --> 01:49:39,071 �Quer�a a mam�! 1221 01:49:42,826 --> 01:49:44,735 �Vaya con el piso! 1222 01:49:47,205 --> 01:49:48,663 Es coquet�n. 1223 01:49:52,502 --> 01:49:53,912 No me lo puedo creer. 1224 01:49:55,004 --> 01:49:57,245 S�, Romeo y Julieta. 1225 01:49:57,631 --> 01:49:59,790 Se ve muy c�modo. 1226 01:50:00,259 --> 01:50:03,176 �Crees que se enamor� de ese retrasado? 1227 01:50:03,721 --> 01:50:06,175 Esto es un nidito de amor. 1228 01:50:06,974 --> 01:50:09,724 Hay una asociaci�n de chicas... 1229 01:50:10,226 --> 01:50:14,009 que s�lo quieren acostarse con camioneros sucios. 1230 01:50:14,897 --> 01:50:16,226 �Y con polic�as? 1231 01:50:16,482 --> 01:50:19,566 Vamos, no veo que estuviera prisionera. 1232 01:50:20,528 --> 01:50:22,235 Tanta sofisticaci�n... 1233 01:50:22,487 --> 01:50:25,820 Echa un vistazo. No estaba a pan y agua. 1234 01:50:26,908 --> 01:50:29,529 En la puerta hay un cerrojo doble. 1235 01:50:30,077 --> 01:50:31,785 �Y las ventanas? 1236 01:50:32,496 --> 01:50:35,413 Tal vez se proteg�an de los ladrones. 1237 01:50:37,501 --> 01:50:39,292 - �Qu�...? - Por aqu�, se�or. 1238 01:50:42,213 --> 01:50:43,708 Sr. Blandish. 1239 01:50:46,050 --> 01:50:47,877 Capit�n McLaine. 1240 01:50:48,636 --> 01:50:51,471 En el mensaje dec�a que mi hija est� viva. 1241 01:50:54,308 --> 01:50:55,683 S�, se�or. 1242 01:50:57,645 --> 01:50:58,925 �La han visto? 1243 01:50:59,188 --> 01:51:01,310 Iba en un coche con Grissom. 1244 01:51:01,690 --> 01:51:04,773 �Despu�s de tanto tiempo? No me lo creo. 1245 01:51:11,365 --> 01:51:12,989 Viv�a aqu�. 1246 01:51:14,785 --> 01:51:16,824 Viv�a aqu� con Grissom, 1247 01:51:17,663 --> 01:51:19,904 en una especie de matrimonio. 1248 01:51:22,668 --> 01:51:26,332 - Eso que dice es monstruoso. - Eche un vistazo. 1249 01:51:29,799 --> 01:51:31,541 Lo que quiere decir... 1250 01:51:31,800 --> 01:51:35,881 es que la obligaron a vivir con Grissom. 1251 01:51:37,306 --> 01:51:39,594 No conocen a mi hija. 1252 01:51:41,100 --> 01:51:44,017 Jam�s tolerar�a algo as�. 1253 01:51:44,270 --> 01:51:47,555 - No pudo elegir. - No es cuesti�n de elecci�n. 1254 01:51:48,399 --> 01:51:54,271 Con Grissom no puedes razonar con un whisky en el Club de Campo. 1255 01:51:55,447 --> 01:52:00,607 Es un sic�pata malvado y asesino. O haces lo que te ordena o te mata. 1256 01:52:01,911 --> 01:52:03,987 Tal vez estar�a mejor muerta. 1257 01:52:17,925 --> 01:52:21,212 Necesitar� ayuda, necesitaremos a un m�dico. 1258 01:52:22,888 --> 01:52:25,214 Eso lo decidir� yo. 1259 01:52:31,104 --> 01:52:32,647 �Qu� hace la polic�a? 1260 01:52:32,898 --> 01:52:35,899 No saldr�n del estado, es cuesti�n de tiempo. 1261 01:52:36,484 --> 01:52:40,778 Mant�nganme informado. Quiero estar cuando la encuentren. 1262 01:52:43,866 --> 01:52:47,401 - Ha captado el mensaje. - S�. 1263 01:52:49,204 --> 01:52:50,996 Padre del a�o, �eh? 1264 01:53:01,340 --> 01:53:03,796 Qu� gran consuelo. 1265 01:53:33,953 --> 01:53:35,578 Tiene que ser �l. 1266 01:53:35,914 --> 01:53:38,749 Ve hasta el tel�fono y llama a la polic�a. 1267 01:53:39,375 --> 01:53:41,118 Eso est� hecho, pap�. 1268 01:53:56,224 --> 01:53:57,552 �Est�s bien? 1269 01:54:20,663 --> 01:54:23,118 �chate sobre mi chaqueta. 1270 01:54:30,839 --> 01:54:32,666 Duerme un poco. 1271 01:54:34,967 --> 01:54:36,343 �Est�s bien? 1272 01:54:36,594 --> 01:54:40,045 Palillo, �sabes ad�nde vamos? 1273 01:54:41,473 --> 01:54:42,848 No. 1274 01:54:48,688 --> 01:54:50,230 Tal vez a El Paso. 1275 01:54:52,358 --> 01:54:54,018 Te coger�n. 1276 01:54:57,112 --> 01:54:58,393 �Qu� pasar�? 1277 01:55:00,282 --> 01:55:01,563 Me colgar�n. 1278 01:55:04,661 --> 01:55:06,487 Pero no me asusta. 1279 01:55:12,501 --> 01:55:14,375 Si me cogen, t� ir�s a casa. 1280 01:55:17,339 --> 01:55:18,619 Supongo. 1281 01:55:23,303 --> 01:55:25,094 No me enga�o. 1282 01:55:27,140 --> 01:55:29,013 Te gustar� ir a casa, �no? 1283 01:55:36,023 --> 01:55:37,434 No lo s�. 1284 01:55:41,361 --> 01:55:43,318 Hace tanto tiempo... 1285 01:55:44,948 --> 01:55:46,525 No lo s�. 1286 01:55:48,743 --> 01:55:50,735 Estoy un poco... 1287 01:55:51,787 --> 01:55:54,159 asustada por lo que dir�n. 1288 01:56:01,338 --> 01:56:03,246 Tal vez Eddie ten�a raz�n... 1289 01:56:05,925 --> 01:56:08,416 y mi padre no se alegre de verme. 1290 01:56:09,386 --> 01:56:10,585 �Bromeas? 1291 01:56:12,597 --> 01:56:15,634 �Dejaste que Eddie dijera eso? 1292 01:56:18,145 --> 01:56:21,145 Tu pap� estar� loco por volverte a ver. 1293 01:56:22,399 --> 01:56:24,723 Como yo, si volviera a ver a mam�. 1294 01:56:29,947 --> 01:56:32,699 Pero tienen que matarme primero. 1295 01:56:37,454 --> 01:56:38,829 Palillo, 1296 01:56:41,208 --> 01:56:43,828 no vale la pena que mueras por m�. 1297 01:56:46,379 --> 01:56:47,920 Nadie vale tanto. 1298 01:56:49,215 --> 01:56:52,666 Si no estoy contigo, no me importa lo que suceda. 1299 01:56:53,218 --> 01:56:55,091 Eso no tiene sentido. 1300 01:56:58,223 --> 01:57:00,299 �No has querido nunca a nadie? 1301 01:57:09,274 --> 01:57:10,685 As� no. 1302 01:57:16,155 --> 01:57:18,694 Tampoco me hab�an querido as�. 1303 01:57:22,244 --> 01:57:24,284 Lo han dicho muchas veces, 1304 01:57:28,500 --> 01:57:30,706 pero no lo sent�an como t�. 1305 01:57:36,299 --> 01:57:39,335 Soy mejor que esos universitarios. 1306 01:57:49,061 --> 01:57:50,389 Palillo, 1307 01:57:54,732 --> 01:57:56,606 no permitas que te maten. 1308 01:57:59,695 --> 01:58:01,688 No mueras por m�. 1309 01:58:04,909 --> 01:58:06,486 Por favor. 1310 01:58:08,161 --> 01:58:10,237 �Te importa si muero? 1311 01:58:27,263 --> 01:58:29,219 Eso es muy bonito. 1312 01:58:38,064 --> 01:58:41,598 Duerme y no te preocupes. 1313 01:58:41,858 --> 01:58:43,483 No te preocupes por m�. 1314 01:58:46,280 --> 01:58:48,188 �Quieres m�s agua? 1315 01:58:52,076 --> 01:58:53,618 Buenas noches. 1316 02:01:13,663 --> 02:01:16,119 �Qui�n ha invitado a la prensa? 1317 02:01:16,374 --> 02:01:19,291 �Cu�ntas veces hago una detenci�n as�? 1318 02:01:19,669 --> 02:01:24,415 - �Y tiene que pasar por todo esto? - Es un pa�s libre. 1319 02:01:25,382 --> 02:01:30,293 - �C�mo sabemos que no la matar�? - Hasta ahora no lo ha hecho. 1320 02:01:31,346 --> 02:01:32,627 �Es repugnante! 1321 02:01:33,432 --> 02:01:36,467 - No deber�a haber venido. - Necesitar� su ayuda. 1322 02:01:38,936 --> 02:01:41,095 O la ayuda de alguien. 1323 02:01:42,732 --> 02:01:45,353 Grissom, soy el inspector McLaine. 1324 02:01:45,609 --> 02:01:49,477 El granero est� rodeado. No tienes escapatoria. 1325 02:01:50,739 --> 02:01:55,365 Que salga la chica primero y luego t� con los brazos en alto. 1326 02:01:56,786 --> 02:02:00,535 Que salga la chica primero y luego t� con los brazos en alto. 1327 02:02:11,967 --> 02:02:14,540 Vamos, Grissom, no tienes otra opci�n. 1328 02:02:14,803 --> 02:02:16,760 Que salga la chica primero... 1329 02:02:18,848 --> 02:02:22,133 �Vamos, vamos! �D�nde est�is? 1330 02:02:22,935 --> 02:02:25,342 �D�nde est�is? �Asesinos! 1331 02:02:27,939 --> 02:02:29,350 �Est�s bien? 1332 02:02:33,611 --> 02:02:35,900 Esto no servir� de nada, sal. 1333 02:02:37,740 --> 02:02:40,657 No tienes otra opci�n. 1334 02:02:42,077 --> 02:02:45,909 Que salga la chica primero y luego t� con los brazos en alto. 1335 02:02:51,753 --> 02:02:53,413 �Palillo, por favor! 1336 02:02:54,506 --> 02:02:56,498 �Espera, por favor! 1337 02:02:58,217 --> 02:03:00,293 Se ha terminado el tiempo. 1338 02:03:00,970 --> 02:03:02,428 �Sal de ah�! 1339 02:03:05,348 --> 02:03:06,380 �Palillo! 1340 02:03:11,145 --> 02:03:12,344 �Palillo! 1341 02:03:16,734 --> 02:03:18,394 �Que no te maten, por favor! 1342 02:03:19,862 --> 02:03:21,439 Te ir�s a casa. 1343 02:03:24,491 --> 02:03:26,033 Ya no me importa. 1344 02:03:30,122 --> 02:03:31,152 Por favor, Palillo. 1345 02:05:22,766 --> 02:05:24,046 Al�jate de �l. 1346 02:05:35,235 --> 02:05:37,523 - �Qu�? - �Al�jate de �l! 1347 02:05:42,825 --> 02:05:45,530 �No me has o�do? �Al�jate de �l! 1348 02:05:57,172 --> 02:05:59,248 Por favor, no te enfades. 1349 02:06:02,927 --> 02:06:07,470 - S�lo he intentado sobrevivir. - �Ha valido la pena seguir viva? 1350 02:06:08,474 --> 02:06:10,467 No quer�a dejarme, 1351 02:06:15,564 --> 02:06:17,022 me quer�a. 1352 02:06:18,441 --> 02:06:20,268 �No lo entiendes? 1353 02:06:21,569 --> 02:06:23,028 No. 1354 02:06:24,363 --> 02:06:26,605 Creo que jam�s lo entender�. 1355 02:06:27,783 --> 02:06:29,906 El Sr. Fenner cuidar� de ti. 1356 02:06:46,508 --> 02:06:49,295 �Sr. Blandish! Yo he sido qui�n... 1357 02:06:50,137 --> 02:06:51,417 La recompensa. 1358 02:06:51,930 --> 02:06:53,424 Las preguntas luego. 1359 02:06:53,682 --> 02:06:54,926 �Dejad paso! 1360 02:06:58,478 --> 02:07:01,513 Sr. Blandish, yo llam� a la polic�a... 1361 02:07:03,247 --> 02:07:05,731 La recompensa... 1362 02:07:14,892 --> 02:07:16,169 Le�mos que... 91822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.