Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,003 --> 00:00:55,831
S�lo puedo darte amor,
2
00:00:56,883 --> 00:01:01,344
es lo �nico que tengo
en abundancia.
3
00:01:02,639 --> 00:01:05,556
Sue�a un poco, piensa un poco...
4
00:01:05,808 --> 00:01:08,133
y seguro que encontraremos...
5
00:01:08,519 --> 00:01:13,939
la felicidad y todas esas cosas
que has deseado.
6
00:01:19,279 --> 00:01:21,236
Eh, despierta.
7
00:01:21,907 --> 00:01:25,072
Sam, �quieres comer? Despierta.
8
00:01:25,326 --> 00:01:27,532
Deja que duerma la mona,
9
00:01:28,120 --> 00:01:29,994
pero esconde la botella.
10
00:01:36,753 --> 00:01:39,956
Sintonizan la KBEX.
11
00:01:40,215 --> 00:01:46,050
El informe del granjero
se emitir� dentro de 15 minutos.
12
00:01:47,805 --> 00:01:49,085
�Dos especiales!
13
00:01:50,307 --> 00:01:51,765
Mirad.
14
00:01:52,600 --> 00:01:53,929
Yo la saqu�.
15
00:01:54,186 --> 00:01:56,759
Es la chica Blandish,
tienen millones.
16
00:01:57,022 --> 00:01:58,301
Estuve con ella.
17
00:01:59,565 --> 00:02:00,894
�Ves el collar?
18
00:02:01,985 --> 00:02:05,602
�Cu�nto cre�is que vale?
19
00:02:06,572 --> 00:02:09,145
- �Es de diamantes?
- Claro.
20
00:02:09,616 --> 00:02:12,533
Al menos vale 50 de los grandes.
21
00:02:12,786 --> 00:02:14,363
S�, 50 de los grandes.
22
00:02:14,704 --> 00:02:17,990
Y Heinie sabe
d�nde lo llevar� esta noche.
23
00:02:20,960 --> 00:02:22,454
�Fot�grafo?
24
00:02:22,878 --> 00:02:26,045
�Podr�a ser Tarzan!
25
00:02:27,716 --> 00:02:29,792
�No puedes detenerle?
26
00:02:30,219 --> 00:02:32,923
- As�.
- Detenlo, Jerry.
27
00:02:33,347 --> 00:02:35,173
�D�jame en paz, vete!
28
00:02:35,806 --> 00:02:38,476
�D�jame! Me pones en rid�culo.
29
00:02:39,727 --> 00:02:41,137
�Ya basta!
30
00:02:42,563 --> 00:02:45,053
- �Eres inaguantable!
- �Barbara!
31
00:02:45,315 --> 00:02:46,478
�D�jame!
32
00:02:47,734 --> 00:02:49,014
Un momento.
33
00:02:52,405 --> 00:02:54,279
�Ad�nde vas?
34
00:02:59,578 --> 00:03:00,989
�Dejen pasar!
35
00:03:01,581 --> 00:03:03,372
Mire por d�nde va.
36
00:03:11,714 --> 00:03:15,166
�Barbara, s�lo me divert�a!
37
00:03:15,426 --> 00:03:16,754
No te enfades.
38
00:03:17,011 --> 00:03:18,291
Ya han salido.
39
00:03:18,721 --> 00:03:20,963
- Van detr�s de m�.
- �Est�n aqu�!
40
00:03:21,431 --> 00:03:23,922
No quer�a que bailaras con �l.
41
00:03:24,267 --> 00:03:26,593
�Idiota! �No crecer�s nunca!
42
00:03:27,312 --> 00:03:29,600
No s� por qu� te has enfadado.
43
00:03:29,856 --> 00:03:31,683
Celoso est�pido.
44
00:03:32,150 --> 00:03:35,981
- Estoy en mi derecho.
- No, s�lo me divert�a.
45
00:03:36,905 --> 00:03:38,398
�Me llevas a casa?
46
00:03:38,655 --> 00:03:39,686
�Vamos!
47
00:03:40,032 --> 00:03:42,190
�As� es c�mo te sientes?
48
00:03:43,452 --> 00:03:44,863
�Vamos! �Qu� haces?
49
00:03:47,038 --> 00:03:48,070
�Deprisa!
50
00:03:52,085 --> 00:03:54,243
Conduces como un loco.
51
00:03:57,673 --> 00:04:00,792
- �Les perderemos!
- �No es un b�lido!
52
00:04:01,051 --> 00:04:03,127
�Alc�nzalos y arrinc�nalos!
53
00:04:03,595 --> 00:04:05,303
Me has ridiculizado.
54
00:04:10,809 --> 00:04:12,008
�Sabes qu�?
55
00:04:12,270 --> 00:04:15,389
�Mi padre ten�a raz�n,
eres un bobalic�n!
56
00:04:15,981 --> 00:04:18,187
�Y ese que nos sigue?
57
00:04:22,821 --> 00:04:24,897
Por favor, ll�vame a casa.
58
00:04:25,698 --> 00:04:27,490
Tomar� un atajo.
59
00:04:27,742 --> 00:04:30,150
- �A por ellos!
- �Por la carretera vieja!
60
00:04:38,919 --> 00:04:40,497
�Va como un loco!
61
00:04:41,087 --> 00:04:42,416
�Le alcanzaremos!
62
00:04:49,470 --> 00:04:51,130
Seguro que va borracho.
63
00:04:51,805 --> 00:04:53,086
��l, borracho?
64
00:04:53,808 --> 00:04:56,642
Ser� una broma. Y t� vas sobrio.
65
00:05:00,814 --> 00:05:02,012
�Ya le tengo, Sam!
66
00:05:02,274 --> 00:05:03,518
�Est�pidos!
67
00:05:04,442 --> 00:05:06,316
�Ponte a su lado!
68
00:05:06,569 --> 00:05:10,436
- �Dejadme paso!
- No tienes que adelantarles.
69
00:05:16,537 --> 00:05:19,323
Yo s�lo quiero irme a casa.
70
00:05:19,581 --> 00:05:21,075
Y llegar entera.
71
00:05:21,666 --> 00:05:23,706
- Qu�date aqu�.
- �Est�s loco?
72
00:05:24,044 --> 00:05:25,454
�Deber�an detenerte!
73
00:05:26,462 --> 00:05:28,704
- �Jerry, cuidado!
- �Ahora ver�s!
74
00:05:35,471 --> 00:05:36,751
�Tiene un arma!
75
00:05:38,390 --> 00:05:39,670
�Jerry!
76
00:05:53,696 --> 00:05:57,278
- �Por qu� lo has hecho?
- Aparta el coche de ah�.
77
00:05:57,532 --> 00:05:59,774
- Sam, desfr�nalo.
- Ya voy.
78
00:06:00,160 --> 00:06:02,733
Tenemos un problema.
79
00:06:04,663 --> 00:06:06,656
�Por favor, no!
80
00:06:10,043 --> 00:06:12,581
Vaya, qu� guapa.
81
00:06:19,677 --> 00:06:22,927
- Vamos, coge la manivela.
- Vale, ahora voy.
82
00:06:32,897 --> 00:06:36,147
- �Qu� haremos con el cuerpo?
- �Sube y conduce!
83
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
�Ponlo en marcha ya!
84
00:06:45,993 --> 00:06:47,024
V�monos.
85
00:07:15,979 --> 00:07:17,093
Deprisa, chico.
86
00:07:19,190 --> 00:07:23,437
Llama a Anna y dile que estaremos
en casa de Johnny unos d�as.
87
00:07:23,902 --> 00:07:25,942
- �Unos d�as?
- T� d�selo.
88
00:07:28,740 --> 00:07:31,658
Ser�n 90 centavos. Se llev� seis.
89
00:07:31,910 --> 00:07:33,369
No tengo dinero.
90
00:07:36,080 --> 00:07:37,111
�Diga?
91
00:07:37,498 --> 00:07:41,791
Iremos a la casa
del viejo Johnny Hutchins...
92
00:07:42,711 --> 00:07:43,991
Disculpe.
93
00:08:09,403 --> 00:08:10,777
Tranquilos.
94
00:08:12,656 --> 00:08:13,983
Ser� un momento.
95
00:08:17,785 --> 00:08:19,243
�Eh, Bailey!
96
00:08:19,870 --> 00:08:22,574
- �Qu� tal?
- Pues muy bien.
97
00:08:25,792 --> 00:08:28,746
- Bailey, �c�mo est�s?
- No puedo quejarme.
98
00:08:29,003 --> 00:08:30,498
As� me gusta.
99
00:08:31,797 --> 00:08:34,584
Vaya, un coche lleno de forajidos.
100
00:08:35,259 --> 00:08:37,002
- Hola, Sam.
- Hola, Eddie.
101
00:08:37,886 --> 00:08:40,804
�Frankie Connor,
el gran jefe en persona?
102
00:08:43,725 --> 00:08:47,390
Qu� chica tan sofisticada.
103
00:08:48,521 --> 00:08:51,094
�No tiene mucha clase
para vosotros?
104
00:08:51,857 --> 00:08:54,479
Pele�n, ven a verlo.
105
00:08:56,403 --> 00:08:59,357
Me alegro de verte.
Va como una cuba.
106
00:09:01,825 --> 00:09:04,114
�No me digas
que os ocup�is de ella?
107
00:09:06,580 --> 00:09:07,990
�Bromeas?
108
00:09:08,873 --> 00:09:10,415
Nosotros nos vamos.
109
00:09:10,834 --> 00:09:12,161
�Ten�is prisa?
110
00:09:13,293 --> 00:09:15,867
�Por qu�? La llevamos a casa.
111
00:09:28,349 --> 00:09:29,677
�Qu� quer�a, se�or?
112
00:09:31,936 --> 00:09:34,806
Se me ha fundido un faro.
�Tienes recambios?
113
00:09:35,564 --> 00:09:37,391
�Es un Packard nuevo?
114
00:09:38,317 --> 00:09:39,479
S�.
115
00:09:39,901 --> 00:09:41,395
Creo que s�.
116
00:09:43,237 --> 00:09:46,820
Interrumpimos la programaci�n
con una noticia de �ltima hora.
117
00:09:47,074 --> 00:09:50,609
El hijo de millonarios
Jerry McGowan,
118
00:09:50,870 --> 00:09:54,737
ha sido hallado muerto
a 3 kil�metros de Kansas,
119
00:09:55,749 --> 00:10:00,210
cerca de la carretera 3.
120
00:10:00,962 --> 00:10:03,916
Su coche ha sido encontrado
cerca de ah�.
121
00:10:04,632 --> 00:10:08,131
Su acompa�ante,
la Srta. Barbara Blandish,
122
00:10:08,386 --> 00:10:12,798
hija del magnate John Blandish,
ha desaparecido.
123
00:10:13,349 --> 00:10:16,219
Hasta ahora no hay rastro de ella,
124
00:10:16,476 --> 00:10:19,263
y no se ha puesto en contacto
con la polic�a.
125
00:10:19,854 --> 00:10:23,472
Se sospecha
que se trata de un secuestro.
126
00:10:24,525 --> 00:10:27,941
M�s informaci�n en el bolet�n
dentro de 15 minutos.
127
00:10:28,278 --> 00:10:32,229
Ahora volvemos
con la m�sica de Henry Busse...
128
00:10:32,491 --> 00:10:34,400
desde el hotel Edgewater Beach.
129
00:10:35,327 --> 00:10:36,489
Esta.
130
00:10:37,829 --> 00:10:41,578
- Supongo que es esta.
- �Sabes ad�nde iban mis amigos?
131
00:10:42,417 --> 00:10:44,325
- �Los que se acaban de ir?
- S�.
132
00:10:44,585 --> 00:10:48,534
- Ni idea, se�or.
- �No han dicho nada?
133
00:10:50,674 --> 00:10:53,675
Uno hablaba por tel�fono.
134
00:10:56,304 --> 00:10:57,502
�S�?
135
00:10:58,139 --> 00:11:00,381
Dijo que iba...
136
00:11:00,809 --> 00:11:02,551
�d�nde ha dicho?
137
00:11:02,977 --> 00:11:05,183
A casa de Johnny Hitchens.
138
00:11:05,438 --> 00:11:08,723
- �Hitchens?
- No, Hutchins. �Le suena?
139
00:11:10,484 --> 00:11:11,764
No.
140
00:11:12,027 --> 00:11:14,696
- �Cu�nto es el faro?
- Doce centavos.
141
00:11:15,071 --> 00:11:18,570
Ten, qu�date con el cambio.
Utilizar� el tel�fono.
142
00:11:33,088 --> 00:11:35,127
- �Johnny, abre!
- �Qui�n es?
143
00:11:36,925 --> 00:11:40,625
�Abre la puerta
o la atravieso con una bala!
144
00:11:43,723 --> 00:11:46,214
- No te hab�a conocido.
- �Vale!
145
00:11:49,936 --> 00:11:51,514
Vamos, en marcha.
146
00:11:53,690 --> 00:11:56,015
Si abre la boca, le volare los sesos.
147
00:12:03,907 --> 00:12:05,947
No te causaremos problemas,
148
00:12:06,785 --> 00:12:09,240
s�lo queremos escondernos.
149
00:12:14,084 --> 00:12:15,363
Rescate.
150
00:12:41,400 --> 00:12:44,436
- �Est� bien, Sam?
- S�, a�n duerme.
151
00:13:04,880 --> 00:13:05,911
�Santo cielo!
152
00:13:09,592 --> 00:13:11,632
�Bailey, mira!
153
00:13:21,645 --> 00:13:22,676
�Bailey?
154
00:13:24,314 --> 00:13:25,724
�Eh, Bailey!
155
00:13:26,024 --> 00:13:27,602
Ve a ver qu� quieren.
156
00:13:28,275 --> 00:13:29,556
�Vamos, sal!
157
00:13:30,570 --> 00:13:31,945
�Sal!
158
00:13:36,909 --> 00:13:38,189
Hola, Bailey.
159
00:13:41,288 --> 00:13:43,364
Anoche ten�ais mucha prisa.
160
00:13:44,165 --> 00:13:46,407
Llev�bamos
a esa borracha a casa.
161
00:13:48,169 --> 00:13:49,580
�Es su casa de campo?
162
00:13:50,797 --> 00:13:52,041
No vive aqu�.
163
00:13:52,965 --> 00:13:55,041
Me lo supon�a.
164
00:13:56,802 --> 00:13:58,212
�Connor est� dentro?
165
00:13:59,179 --> 00:14:00,756
- Le llamar�.
- �No, no!
166
00:14:03,141 --> 00:14:07,352
Qu�date aqu�.
Dile que salga un momento.
167
00:14:08,854 --> 00:14:13,148
�Eh, Frank! �Sal un momento!
168
00:14:19,573 --> 00:14:21,197
�Haz el favor de salir!
169
00:14:38,214 --> 00:14:40,207
Pregunt�bamos por la chica.
170
00:14:41,676 --> 00:14:43,336
La acompa�amos a su casa.
171
00:14:45,472 --> 00:14:49,136
�Por qu� nos miente?
�Qu� sentido tiene?
172
00:14:49,558 --> 00:14:50,637
No miento.
173
00:14:51,560 --> 00:14:52,723
Miente.
174
00:14:53,646 --> 00:14:55,852
�La tienen escondida ah�!
175
00:14:56,731 --> 00:14:59,222
- Est� ah�.
- Perfecto, Johnny.
176
00:15:00,152 --> 00:15:02,902
Sube a por ella y tr�ela.
177
00:15:03,488 --> 00:15:04,816
Como quer�is.
178
00:15:11,203 --> 00:15:12,366
Connor,
179
00:15:14,915 --> 00:15:16,658
Connor,
180
00:15:17,083 --> 00:15:18,957
�por qu� nos has mentido?
181
00:15:20,753 --> 00:15:22,663
�No est�s bien ense�ado?
182
00:15:23,589 --> 00:15:24,668
Palillo.
183
00:15:25,341 --> 00:15:28,128
Tenemos un collar
que vale 50 de los grandes.
184
00:15:28,678 --> 00:15:30,919
La chica valdr� lo que pid�is.
185
00:15:31,388 --> 00:15:35,433
Nos quedaremos con la joya
y os llev�is a la chica.
186
00:15:36,560 --> 00:15:38,101
Es un trato justo.
187
00:15:39,145 --> 00:15:41,980
No lo s�, ens��ame la joya.
188
00:15:43,941 --> 00:15:44,972
Vale.
189
00:16:23,019 --> 00:16:27,347
Como dice mam�,
son unos aprendices.
190
00:16:31,401 --> 00:16:32,682
Ens��ame la joya.
191
00:16:48,709 --> 00:16:50,500
Es muy bonita.
192
00:16:51,711 --> 00:16:53,253
�Qu� bien!
193
00:17:23,240 --> 00:17:24,734
�Por qu� chilla?
194
00:17:35,126 --> 00:17:36,668
�Haz que deje de chillar!
195
00:17:44,176 --> 00:17:46,796
�Basta, no chilles m�s!
196
00:17:49,764 --> 00:17:51,092
�No le hagas da�o!
197
00:17:54,811 --> 00:17:56,719
No vamos a hacerle da�o.
198
00:17:57,313 --> 00:17:59,436
Cuidaremos de usted.
199
00:17:59,815 --> 00:18:01,392
Es su collar, �verdad?
200
00:18:02,693 --> 00:18:05,230
Tenga, se lo devuelvo.
201
00:18:06,863 --> 00:18:09,152
�Ve como no le haremos da�o?
202
00:18:10,575 --> 00:18:11,855
Vamos.
203
00:18:12,534 --> 00:18:14,362
Se lo devuelvo.
204
00:18:18,165 --> 00:18:19,244
Vamos, chica,
205
00:18:20,459 --> 00:18:21,657
te hace un regalo.
206
00:18:22,085 --> 00:18:23,627
Vamos, t�melo.
207
00:18:26,088 --> 00:18:28,211
�Quiere que se lo ponga?
208
00:18:29,509 --> 00:18:31,585
Vale, se lo pondr�.
209
00:18:41,145 --> 00:18:42,768
Qu� pelo tan bonito.
210
00:18:44,605 --> 00:18:45,637
�Cuidado!
211
00:18:55,657 --> 00:18:56,688
�Johnny!
212
00:18:56,950 --> 00:18:58,907
- �Hay alguien m�s?
- Ni un alma.
213
00:18:59,161 --> 00:19:00,738
Pele�n, ve a comprobarlo.
214
00:19:01,872 --> 00:19:03,199
Vamos, Johnny.
215
00:19:03,456 --> 00:19:05,614
Mazo, lleva a tu amigo de paseo.
216
00:19:06,960 --> 00:19:07,991
�Ahora!
217
00:19:18,261 --> 00:19:19,424
En marcha.
218
00:19:24,351 --> 00:19:27,351
- Escucha, por favor.
- �C�llate!
219
00:19:28,479 --> 00:19:30,555
Hace mucho que nos conocemos.
220
00:19:31,064 --> 00:19:33,638
Dame un pu�etazo y sal huyendo.
221
00:19:36,069 --> 00:19:37,100
�Vamos!
222
00:19:54,503 --> 00:19:55,878
Vamos, Palillo.
223
00:19:57,839 --> 00:19:58,953
No har� nada.
224
00:20:00,049 --> 00:20:01,129
Pregunta a Mazo.
225
00:20:01,384 --> 00:20:02,712
No me ir� de la lengua.
226
00:21:09,863 --> 00:21:11,736
�Lo ve, se�orita?
227
00:21:12,115 --> 00:21:14,154
Hemos venido a protegerla.
228
00:21:14,409 --> 00:21:16,947
Los otros t�os
eran unos est�pidos,
229
00:21:17,245 --> 00:21:18,869
nosotros la cuidaremos.
230
00:21:19,246 --> 00:21:20,445
�Nadie?
231
00:21:20,706 --> 00:21:21,951
No hay un alma.
232
00:21:23,626 --> 00:21:25,285
Largu�monos de aqu�.
233
00:21:27,004 --> 00:21:28,414
Palillo.
234
00:21:30,049 --> 00:21:31,246
�Y Johnny?
235
00:21:39,056 --> 00:21:40,716
Era boxeador.
236
00:21:41,600 --> 00:21:43,474
Eddie, enc�rgate de �l.
237
00:21:44,853 --> 00:21:46,762
No se preocupe, se�orita.
238
00:21:47,231 --> 00:21:49,187
Cuidaremos de usted.
239
00:21:52,860 --> 00:21:55,612
No, no lo hagas.
240
00:21:56,489 --> 00:21:58,280
Ord�nalo todo, Johnny.
241
00:21:58,907 --> 00:22:01,778
Tira el coche en el lago
y deshazte de esos tres.
242
00:22:02,328 --> 00:22:05,779
C�mprate un buen licor
y no salgas en una temporada.
243
00:22:14,797 --> 00:22:16,126
�Queda claro?
244
00:22:17,800 --> 00:22:20,125
El viejo Johnny se encarga de todo.
245
00:22:30,728 --> 00:22:32,436
No habr� ning�n problema.
246
00:22:33,356 --> 00:22:35,894
Hay una soluci�n buena para todos.
247
00:22:36,817 --> 00:22:38,726
�Puedo llamar a mi padre?
248
00:22:39,986 --> 00:22:41,813
Pagar� lo que le pidan.
249
00:22:42,489 --> 00:22:43,947
�Eso crees, cielo?
250
00:22:46,826 --> 00:22:50,824
�Cu�nto crees que pagar� pap�?
251
00:22:54,792 --> 00:22:56,749
�Un mill�n de d�lares?
252
00:22:57,002 --> 00:23:00,667
�Nos dar� un mill�n
para recuperar a su hijita?
253
00:23:02,633 --> 00:23:05,633
- �Un mill�n de pavos?
- S�, un mill�n.
254
00:23:06,344 --> 00:23:09,096
�Qu� te parece, Eddie?
Un mill�n de d�lares.
255
00:23:09,347 --> 00:23:10,592
�Y si no lo paga?
256
00:23:12,350 --> 00:23:14,674
Vamos, cielo.
257
00:23:15,895 --> 00:23:17,009
Vamos.
258
00:23:19,398 --> 00:23:23,775
Ya has visto qu�
les ha pasado a esos.
259
00:23:25,153 --> 00:23:26,232
Dime,
260
00:23:27,446 --> 00:23:30,898
no nos andamos con bromas,
�lo pillas, cielo?
261
00:23:35,079 --> 00:23:36,277
Bueno,
262
00:23:43,878 --> 00:23:47,377
no solemos tener
invitados de fin de semana,
263
00:23:50,051 --> 00:23:53,419
pero intentaremos
cuidar de ti lo mejor posible.
264
00:23:53,721 --> 00:23:56,176
Si no molestas, ser�s una m�s.
265
00:23:56,974 --> 00:24:01,101
Eddie, �la acompa�as
a la habitaci�n de invitados?
266
00:24:01,895 --> 00:24:04,018
Como quiera, mam�.
�Qu� habitaci�n...?
267
00:24:04,271 --> 00:24:06,976
�Qu� habitaci�n es?
268
00:24:07,233 --> 00:24:10,400
Se instalar� en la m�a,
yo volver� con tu madre.
269
00:24:12,321 --> 00:24:13,945
Yo la acompa�ar�.
270
00:24:14,489 --> 00:24:15,604
Lo har� Eddie.
271
00:24:16,366 --> 00:24:17,445
Mama,
272
00:24:19,577 --> 00:24:21,368
he dicho que la acompa�ar� yo.
273
00:24:22,079 --> 00:24:24,202
Vale, como quieras.
274
00:24:25,708 --> 00:24:27,286
Venga, para arriba.
275
00:24:37,553 --> 00:24:39,674
Si te aburres, me lo dices.
276
00:24:40,930 --> 00:24:42,424
Si se aburre...
277
00:24:46,101 --> 00:24:47,512
�Me troncho de risa!
278
00:24:48,980 --> 00:24:50,474
�Me troncho!
279
00:24:52,482 --> 00:24:55,981
- �Qu� has querido decir?
- �Qu�?
280
00:24:57,820 --> 00:24:59,778
�Qu� has querido decir?
281
00:25:01,699 --> 00:25:03,074
�Ah, eso!
282
00:25:06,579 --> 00:25:10,029
Era un chiste,
como en los programas de radio.
283
00:25:14,961 --> 00:25:17,997
- Pues no lo pillo.
- �No lo pilla!
284
00:25:20,007 --> 00:25:21,550
�Que me troncho!
285
00:25:22,092 --> 00:25:25,342
Tu madre ha dicho
"para arriba" y por eso...
286
00:25:31,643 --> 00:25:32,757
D�jalo, Palillo.
287
00:25:33,144 --> 00:25:35,470
Los chistes de Eddie
no son graciosos.
288
00:25:39,817 --> 00:25:41,893
- Los chistes son graciosos.
- Es verdad.
289
00:25:42,152 --> 00:25:45,687
- Para eso son.
- Ahora vete.
290
00:26:03,130 --> 00:26:06,250
Es una chica muy guapa.
291
00:26:07,634 --> 00:26:09,543
- Pues s�.
- S�.
292
00:26:09,928 --> 00:26:13,262
No os aprovechar�is de ella.
293
00:26:14,349 --> 00:26:17,599
- �Palillo tiene la exclusiva?
- �Palillo?
294
00:26:18,769 --> 00:26:21,936
�Si no se ha liado
con una mujer en la vida!
295
00:26:22,231 --> 00:26:27,651
- �Qu� estar� haciendo ahora?
- Eres un malpensado.
296
00:26:27,903 --> 00:26:29,183
�Bromea?
297
00:26:30,405 --> 00:26:34,070
No le ha quitado el ojo de encima
desde que la ha visto.
298
00:26:37,912 --> 00:26:40,485
- �No es verdad, Mazo?
- S�, mam�.
299
00:26:41,290 --> 00:26:42,570
�Pele�n?
300
00:26:42,832 --> 00:26:44,624
Es verdad, mam�. Ya lo ha visto.
301
00:26:45,252 --> 00:26:47,043
Hasta le ha devuelto el collar.
302
00:26:47,295 --> 00:26:49,964
Eso no nos preocupa ahora.
303
00:26:50,215 --> 00:26:54,758
�Sab�is que a los secuestradores
casi siempre los pillan?
304
00:26:56,387 --> 00:26:57,501
Tiene raz�n, mam�.
305
00:26:57,763 --> 00:26:59,506
Eso no es exacto.
306
00:27:00,433 --> 00:27:04,679
S�lo los pillan cuando entregan
a la persona secuestrada,
307
00:27:05,396 --> 00:27:10,352
algo que no suceder�,
porque no la devolveremos.
308
00:27:13,319 --> 00:27:17,150
Despu�s de recibir la pasta,
mataremos a la chica.
309
00:27:18,240 --> 00:27:21,526
Tendr�is que matarla.
310
00:27:30,501 --> 00:27:31,533
�Qu� quiere?
311
00:27:35,464 --> 00:27:38,548
Para el alquiler,
espere que termine la carrera.
312
00:27:40,718 --> 00:27:44,170
- No vengo por el alquiler.
- �J�relo!
313
00:27:52,521 --> 00:27:53,802
�Es el Sr. Fenner?
314
00:27:59,652 --> 00:28:00,731
S�.
315
00:28:02,572 --> 00:28:05,063
Dicen que losjockeys
est�n comprados,
316
00:28:05,324 --> 00:28:07,317
yo creo que son los caballos.
317
00:28:09,245 --> 00:28:12,281
- Me llamo...
- He visto las fotos, Sr. Blandish.
318
00:28:14,458 --> 00:28:16,830
Si tiene una taza,
le ofrezco una bebida.
319
00:28:18,461 --> 00:28:19,624
No, gracias.
320
00:28:22,799 --> 00:28:26,250
El inspector McLaine
me dijo que hablara con usted.
321
00:28:27,262 --> 00:28:31,970
Le recomend�
por su entrega y confianza.
322
00:28:33,642 --> 00:28:37,686
- �Eso dijo de m�?
- Que ser�a un buen intermediario.
323
00:28:40,982 --> 00:28:42,357
�Han pedido el rescate?
324
00:28:52,451 --> 00:28:53,696
�Dios santo!
325
00:28:59,290 --> 00:29:02,244
Un mill�n de d�lares,
impresiona leerlo.
326
00:29:06,589 --> 00:29:08,297
�No acepta el trabajo?
327
00:29:11,301 --> 00:29:15,382
La �ltima vez
que alguien me ofreci� trabajo...
328
00:29:15,638 --> 00:29:17,263
fue hace dos meses.
329
00:29:17,974 --> 00:29:20,725
Har� la entrega del rescate.
330
00:29:22,103 --> 00:29:23,348
�Cu�nto ganar�?
331
00:29:23,854 --> 00:29:27,851
El inspector McLaine
dijo que unos 200 d�lares.
332
00:29:29,109 --> 00:29:32,229
McLaine es un buen amigo.
333
00:29:36,158 --> 00:29:38,862
- Vale, 200.
- Gracias, Sr. Fenner.
334
00:29:39,744 --> 00:29:42,495
Recibir� m�s
instrucciones ma�ana.
335
00:29:42,747 --> 00:29:46,032
Iremos al banco
a por el dinero y lo entregar�.
336
00:29:47,251 --> 00:29:49,409
La comida no me entusiasma.
337
00:29:51,421 --> 00:29:53,378
No como mucho,
338
00:29:54,424 --> 00:29:56,749
s�lo los pasteles
que prepara mam�...
339
00:29:57,343 --> 00:29:58,719
y las galletas.
340
00:29:59,470 --> 00:30:01,712
Hace unas galletas deliciosas.
341
00:30:03,098 --> 00:30:04,890
�Tu mam� hace galletas?
342
00:30:08,478 --> 00:30:09,724
�Qu�?
343
00:30:13,149 --> 00:30:14,478
�Las hace?
344
00:30:15,151 --> 00:30:16,610
No lo recuerdo.
345
00:30:16,861 --> 00:30:18,403
�Sab�is algo de mi padre?
346
00:30:23,284 --> 00:30:24,482
A�n no,
347
00:30:26,829 --> 00:30:29,580
pero Doctor le ha escrito una carta.
348
00:30:31,332 --> 00:30:33,455
No te preocupes por eso.
349
00:30:34,544 --> 00:30:36,122
- �Quieres una?
- No.
350
00:30:36,379 --> 00:30:37,754
De estas galletas,
351
00:30:41,717 --> 00:30:43,875
�sabes cu�ntas me he comido?
352
00:30:45,595 --> 00:30:47,885
Ya me he comido 12.
353
00:30:52,060 --> 00:30:53,553
�Sabes qu�?
354
00:30:55,897 --> 00:30:58,388
No s� tu nombre de pila.
355
00:31:02,402 --> 00:31:03,683
Barbara.
356
00:31:04,905 --> 00:31:06,814
Qu� nombre tan bonito.
357
00:31:14,080 --> 00:31:15,539
�Por qu� has hecho eso?
358
00:31:15,790 --> 00:31:17,165
No me toques.
359
00:31:19,251 --> 00:31:20,959
�Qu� hay de malo?
360
00:31:21,587 --> 00:31:23,543
No pasa nada si te toco.
361
00:31:24,006 --> 00:31:25,381
�Sabes qu�?
362
00:31:27,842 --> 00:31:29,502
�Soy m�s fuerte que t�!
363
00:31:30,261 --> 00:31:34,804
Soy tan fuerte que podr�a besarte.
364
00:31:49,696 --> 00:31:51,238
S�lo jugaba un poco,
365
00:31:52,073 --> 00:31:53,651
s�lo era un beso.
366
00:31:54,742 --> 00:31:56,734
�Por qu� no puedo besarte?
367
00:31:57,369 --> 00:31:58,531
�Por qu�?
368
00:31:59,330 --> 00:32:01,322
�Porque eres odioso!
369
00:32:02,457 --> 00:32:04,865
�Eres asqueroso, hueles mal!
370
00:32:05,668 --> 00:32:09,618
�Crees que dejar�
que un cretino retrasado me toque?
371
00:32:10,590 --> 00:32:12,666
- �Qu� me has dicho?
- �Cretino!
372
00:32:12,925 --> 00:32:15,084
�Retrasado! �Simpl�n!
373
00:32:17,638 --> 00:32:18,966
- �Mam�!
- �Largo de aqu�!
374
00:32:19,222 --> 00:32:21,298
- �Sucio asqueroso!
- �Mam�!
375
00:32:21,558 --> 00:32:23,182
�Vete!
376
00:32:24,477 --> 00:32:25,722
�Te odio!
377
00:32:26,938 --> 00:32:29,429
- �Mam�, mam�!
- �Al�jate de m�!
378
00:32:29,940 --> 00:32:33,143
- �Cerdo apestoso!
- �Mam�!
379
00:32:34,194 --> 00:32:38,062
- �Me pones la piel de gallina!
- �Mam�!
380
00:32:42,493 --> 00:32:44,533
�Mam�, dice cosas horribles!
381
00:32:45,080 --> 00:32:48,413
- �Cu�ntame qu� pasa!
- �Dice cosas malas!
382
00:32:49,625 --> 00:32:51,120
Tranquilo.
383
00:32:51,752 --> 00:32:57,292
Usted prometi� que ser�a mi amiga
y s�lo dice cosas malas.
384
00:32:58,300 --> 00:33:01,715
Dice que apesto,
me ha llamado cretino.
385
00:33:07,892 --> 00:33:11,177
- Tranquilo.
- Me prometi�...
386
00:33:16,150 --> 00:33:17,691
�Es la verdad!
387
00:33:17,943 --> 00:33:20,896
Dijo que ser�a mi amiga.
388
00:33:22,655 --> 00:33:23,984
�Qu� va a hacer?
389
00:33:33,666 --> 00:33:37,034
Qu�date donde est�s, cielo.
390
00:34:12,993 --> 00:34:15,317
Putita de clase alta.
391
00:34:27,173 --> 00:34:31,881
Supongo que nadie
te habr� dado una buena paliza.
392
00:34:33,345 --> 00:34:39,513
Ahora te portar�s bien
con Palillo, �eh, cielo?
393
00:34:43,646 --> 00:34:45,473
�Zorra asquerosa!
394
00:34:48,817 --> 00:34:52,435
�Crees que permitir�
que me ponga las manos encima?
395
00:34:55,490 --> 00:34:57,198
Prefiero estar muerta.
396
00:34:58,243 --> 00:35:02,157
�Te reservas para un marido rico!
397
00:35:03,205 --> 00:35:04,533
�Sabes lo que sois?
398
00:35:04,998 --> 00:35:07,668
�Sois asquerosos, escoria!
399
00:35:08,001 --> 00:35:09,910
�T� y tu hijo idiota!
400
00:35:11,045 --> 00:35:15,090
Vamos, no nos insultes...
401
00:35:15,341 --> 00:35:17,796
por ser gente corriente.
402
00:35:19,387 --> 00:35:21,711
�Quieres que te pegue m�s?
403
00:35:22,598 --> 00:35:24,009
Si no lo quieres,
404
00:35:24,266 --> 00:35:27,682
s� m�s simp�tica con Palillo.
405
00:35:28,019 --> 00:35:29,300
�Queda claro, cielo?
406
00:35:39,113 --> 00:35:40,144
�No!
407
00:35:40,656 --> 00:35:44,701
�Me has dado en la cabeza!
�Quieres pegarme?
408
00:35:49,789 --> 00:35:54,001
Tu madre le habr�a dado
guerra a Dempsey.
409
00:35:58,339 --> 00:36:00,580
�Que alguien me ayude!
410
00:36:02,801 --> 00:36:03,880
�No!
411
00:36:07,472 --> 00:36:08,752
�Maldita sea!
412
00:36:11,350 --> 00:36:13,593
Eres muy curiosa.
413
00:36:21,860 --> 00:36:23,319
�Te estoy hablando!
414
00:36:34,038 --> 00:36:36,992
�Quieres que Doctor
te eche un vistazo?
415
00:36:49,719 --> 00:36:53,004
Mam� te pidi�
que fueras simp�tica.
416
00:37:11,947 --> 00:37:13,856
S� simp�tica,
417
00:37:16,077 --> 00:37:17,654
�me oyes?
418
00:38:05,747 --> 00:38:07,027
�S�?
419
00:38:07,290 --> 00:38:09,958
- �Qui�n es?
- �Soy yo, Heinie!
420
00:38:13,169 --> 00:38:15,127
Es muy pronto para visitas.
421
00:38:17,131 --> 00:38:18,674
Trabajo de noche.
422
00:38:21,385 --> 00:38:22,666
Hola, Anna.
423
00:38:22,929 --> 00:38:24,304
�Puedo pasar?
424
00:38:25,014 --> 00:38:26,294
�Para qu�?
425
00:38:26,682 --> 00:38:30,346
Quer�a hablar contigo.
�Sabes algo de Frankie?
426
00:38:43,698 --> 00:38:45,156
�Qu� tendr�a que saber?
427
00:38:45,866 --> 00:38:47,147
Me debe pasta...
428
00:38:48,076 --> 00:38:50,697
y no sab�a que iban a secuestrarla.
429
00:38:50,954 --> 00:38:54,999
- �Secuestrar a qui�n?
- A la hija de los Blandish.
430
00:38:56,251 --> 00:38:58,124
�Piden un mill�n de pavos!
431
00:38:58,378 --> 00:39:01,912
- �Dicen que Frankie pide un mill�n?
- No, encanto.
432
00:39:02,173 --> 00:39:04,746
Su nombre no sale.
433
00:39:05,760 --> 00:39:08,630
No sab�a que iban a secuestrarla.
434
00:39:09,221 --> 00:39:11,379
Un secuestro es algo serio.
435
00:39:12,015 --> 00:39:14,470
Si le pasa algo,
ser� la pena capital,
436
00:39:14,726 --> 00:39:16,268
aunque sea por accidente.
437
00:39:16,519 --> 00:39:19,354
- �Qu� es la pena capital?
- La pena de muerte.
438
00:39:19,605 --> 00:39:21,348
�Por eso te ahorcan?
439
00:39:21,899 --> 00:39:23,939
�Ad�nde iremos a parar!
440
00:39:24,609 --> 00:39:26,353
�Tienes bebida de sobra?
441
00:39:26,612 --> 00:39:28,070
Estoy de los nervios.
442
00:39:31,158 --> 00:39:33,529
�Quieres una trufa al ron?
443
00:39:34,118 --> 00:39:36,241
�Me das un vaso de agua?
444
00:39:36,830 --> 00:39:40,779
S�lo quer�a asegurarme
de que no abrir�s la boca.
445
00:39:41,041 --> 00:39:42,452
�Yo, decir algo?
446
00:39:42,710 --> 00:39:45,794
- �Y delatar a mi chico?
- �No he dicho eso!
447
00:39:47,464 --> 00:39:50,963
- Tenemos que ir con cuidado.
- T� tambi�n, Heinie.
448
00:39:51,342 --> 00:39:54,877
- Que no se te ocurra cantar.
- �Antes muerto!
449
00:39:55,138 --> 00:39:58,388
Eso seguro, si Frankie se enterara.
450
00:40:02,769 --> 00:40:05,556
�Un mill�n de pavos!
451
00:40:07,106 --> 00:40:08,685
�Un mill�n de pavos!
452
00:40:10,568 --> 00:40:13,320
�Ya os hab�is cansado
de tocar y mirar?
453
00:40:13,572 --> 00:40:15,978
Dejadlos en el otro cuarto.
454
00:40:16,407 --> 00:40:18,364
Id con cuidado.
455
00:40:23,413 --> 00:40:25,986
�Por qu� siempre
tengo que llevar lo pesado?
456
00:40:27,458 --> 00:40:30,910
- �Cu�ndo los dividiremos?
- Dentro de un a�o.
457
00:40:31,754 --> 00:40:34,043
- �Bromea?
- No.
458
00:40:35,174 --> 00:40:37,462
Estos billetes sirven tanto...
459
00:40:38,885 --> 00:40:41,044
como un billete de 4 d�lares.
460
00:40:41,305 --> 00:40:44,638
- �De qu� diablos habla?
- Es l�gico, Mazo.
461
00:40:45,600 --> 00:40:46,881
Para m�, no.
462
00:40:47,853 --> 00:40:51,601
�Crees que el banco
no controlar� la numeraci�n?
463
00:40:52,524 --> 00:40:55,607
Unos tipos nos dar�n...
464
00:40:55,860 --> 00:41:00,403
400.000 d�lares limpios a cambio.
465
00:41:00,989 --> 00:41:05,034
- �Pero si tenemos un mill�n!
- �De qu� te quejas?
466
00:41:05,285 --> 00:41:06,945
Ayer mendigabas por un caf�.
467
00:41:07,328 --> 00:41:09,901
- Tenemos un mill�n...
- C�llate, Mazo.
468
00:41:11,249 --> 00:41:13,122
Escucha a mam�.
469
00:41:13,585 --> 00:41:16,620
Tendr�is mucho dinero.
470
00:41:18,422 --> 00:41:23,130
Con 400.000 lo pasaremos
genial y ser� legal.
471
00:41:27,931 --> 00:41:30,422
Invertiremos en un club nocturno.
472
00:41:30,683 --> 00:41:32,972
Con la ley seca, ganaremos dinero.
473
00:41:33,477 --> 00:41:36,976
Y cuando se termine,
siempre estar� el juego.
474
00:41:37,231 --> 00:41:40,681
La prosperidad est�
a la vuelta de la esquina.
475
00:41:42,026 --> 00:41:44,599
Creedme, est� todo calculado.
476
00:41:44,862 --> 00:41:46,985
S�lo ten�is que recordar...
477
00:41:47,657 --> 00:41:51,868
que hab�is invertido
66 de los grandes y ya est�.
478
00:41:53,537 --> 00:41:55,162
�Qu� te parece, Eddie?
479
00:41:56,915 --> 00:41:59,702
Jam�s he tenido 66 de los grandes.
480
00:42:01,795 --> 00:42:02,957
Opino lo mismo.
481
00:42:05,090 --> 00:42:06,963
- �Est�s seguro?
- S�.
482
00:42:09,344 --> 00:42:12,131
- �Eso crees?
- Es la �nica alternativa.
483
00:42:17,017 --> 00:42:20,101
- �Y la chica?
- Nos desharemos de ella.
484
00:42:20,354 --> 00:42:22,760
- �Por qu� no ahora?
- Porque yo lo digo.
485
00:42:24,524 --> 00:42:27,014
�Quiere hacer un hombre de Palillo?
486
00:42:28,110 --> 00:42:30,780
La liquidaremos
dentro de unos d�as.
487
00:42:33,365 --> 00:42:34,563
Eddie,
488
00:42:36,785 --> 00:42:40,450
si no te gusta lo que hace Palillo,
habla con �l.
489
00:42:43,291 --> 00:42:45,497
Las damas no deben beber...
490
00:42:47,419 --> 00:42:49,079
licores fuertes.
491
00:42:49,714 --> 00:42:51,540
�En serio?
492
00:42:53,634 --> 00:42:55,922
Si t� no tienes ni idea.
493
00:42:59,597 --> 00:43:00,972
S� muchas cosas.
494
00:43:02,934 --> 00:43:04,392
Claro que s�.
495
00:43:07,021 --> 00:43:08,930
Pues a m� me gusta beber.
496
00:43:10,315 --> 00:43:13,233
En este instante,
me gustar�a tomarme...
497
00:43:14,569 --> 00:43:17,191
un dry martini.
498
00:43:18,781 --> 00:43:20,359
�Un dry martini?
499
00:43:20,991 --> 00:43:22,534
Si no es molestia.
500
00:43:31,376 --> 00:43:33,250
�No te olvides de la aceituna!
501
00:43:36,631 --> 00:43:38,042
Una aceituna.
502
00:43:38,424 --> 00:43:40,168
S�, una aceituna.
503
00:43:47,266 --> 00:43:50,469
Siempre espero
los mi�rcoles por eso.
504
00:43:50,894 --> 00:43:52,803
Qu� buena pinta.
505
00:43:53,104 --> 00:43:56,603
- P�samelo.
- �Te unes a la fiesta?
506
00:43:57,275 --> 00:43:58,556
�Qu� fiesta?
507
00:43:59,485 --> 00:44:01,976
Celebramos que todo va de primera,
508
00:44:02,988 --> 00:44:04,815
menos liquidar a la chica.
509
00:44:07,409 --> 00:44:08,737
�Qu� ha dicho?
510
00:44:10,454 --> 00:44:11,829
Ya lo sabes,
511
00:44:12,455 --> 00:44:14,033
liquidar a la chica.
512
00:44:15,625 --> 00:44:17,747
Mam�, �no se lo cont� a Palillo?
513
00:44:20,295 --> 00:44:23,711
�Dice que matar� a mi chica?
514
00:44:28,386 --> 00:44:29,762
�Eso dice?
515
00:44:30,389 --> 00:44:33,389
�Lo discutimos despu�s de cenar?
516
00:44:34,767 --> 00:44:36,759
Tenemos que hacerlo, hijo.
517
00:44:39,314 --> 00:44:41,436
Mam�, si la toca, la mato.
518
00:44:42,774 --> 00:44:45,100
�Matar� a quien la toque!
519
00:44:45,361 --> 00:44:48,564
Mientras viva, corremos peligro.
520
00:44:49,572 --> 00:44:53,238
- No me importa.
- Vamos, ya te has divertido.
521
00:44:53,784 --> 00:44:54,947
�C�llate!
522
00:44:55,578 --> 00:44:56,953
�Me oyes?
523
00:44:59,248 --> 00:45:00,872
�C�llate!
524
00:45:01,459 --> 00:45:05,408
- Yo jam�s te perjudicar�a.
- Obedece a tu madre.
525
00:45:06,296 --> 00:45:08,585
No pod�is matarla.
526
00:45:15,471 --> 00:45:20,382
Hace mucho que estamos tranquilos
porque mando yo.
527
00:45:21,309 --> 00:45:25,521
No me gusta ver a mi hijo perder
la cabeza por una bobalicona.
528
00:45:25,772 --> 00:45:28,441
�A ellos tampoco se lo permitir�a!
529
00:45:32,153 --> 00:45:33,813
�Cree que no lo har�a?
530
00:45:37,449 --> 00:45:39,277
Que Dios me perdone...
531
00:45:40,494 --> 00:45:43,032
si tengo que matar a mi madre.
532
00:45:44,289 --> 00:45:46,116
Matar�a a cualquiera.
533
00:45:50,252 --> 00:45:51,581
�Me o�s?
534
00:45:54,131 --> 00:45:55,839
Esa chica es m�a.
535
00:45:57,050 --> 00:45:58,841
�Se queda conmigo!
536
00:46:02,347 --> 00:46:03,758
�Queda claro?
537
00:46:11,564 --> 00:46:12,761
Bueno,
538
00:46:13,608 --> 00:46:15,516
ahora todos lo sab�is.
539
00:46:16,527 --> 00:46:18,235
�Se queda conmigo!
540
00:46:24,867 --> 00:46:26,113
�Vale?
541
00:46:32,875 --> 00:46:34,250
Vale.
542
00:46:37,546 --> 00:46:38,661
Doctor,
543
00:46:39,631 --> 00:46:41,920
�c�mo se hace un dry martini?
544
00:46:43,635 --> 00:46:45,343
�Un dry martini?
545
00:46:46,345 --> 00:46:47,508
Bueno,
546
00:46:50,099 --> 00:46:53,681
se necesita ginebra, vermut...
547
00:46:54,811 --> 00:46:56,720
Y una aceituna, �no?
548
00:46:57,189 --> 00:47:00,392
Creo que s�.
549
00:47:03,403 --> 00:47:06,356
- Tenemos ginebra.
- Vamos a por ella.
550
00:47:07,740 --> 00:47:09,150
Tenemos Coca- Cola.
551
00:47:09,825 --> 00:47:12,031
Tal vez le guste con Coca-Cola.
552
00:47:12,703 --> 00:47:17,199
- �Por qu� no tenemos vermut?
- En casa no gusta.
553
00:47:17,457 --> 00:47:19,948
- Quiero que compres.
- Claro.
554
00:47:22,003 --> 00:47:23,284
La ginebra,
555
00:47:23,838 --> 00:47:25,380
la Coca-Cola...
556
00:47:27,633 --> 00:47:30,171
- Y una aceituna.
- �Una aceituna?
557
00:47:30,469 --> 00:47:32,296
Quiero que compres aceitunas.
558
00:47:32,930 --> 00:47:34,305
Muy bien.
559
00:47:35,474 --> 00:47:38,309
La pr�xima vez ya compraremos.
560
00:47:46,733 --> 00:47:48,109
Lo superar�.
561
00:47:49,778 --> 00:47:51,403
Seguro.
562
00:47:54,866 --> 00:47:57,536
- Dejemos pasar unos d�as.
- S�, claro.
563
00:47:58,411 --> 00:47:59,692
S�.
564
00:48:01,831 --> 00:48:03,290
Unos d�as.
565
00:48:04,083 --> 00:48:05,458
Claro, mam�.
566
00:48:09,588 --> 00:48:13,668
Palillo es un buen chico,
siempre obedece a su madre.
567
00:48:20,056 --> 00:48:21,598
P�same las patatas, Mazo.
568
00:48:31,149 --> 00:48:33,640
PROHIBIDO APARCAR
A CUALQUIER HORA
569
00:48:59,759 --> 00:49:01,752
S� lo que piensas, Rocky.
570
00:49:02,094 --> 00:49:07,598
Necesitas tiempo para pensarlo.
Tendr�s tu tiempo.
571
00:49:09,600 --> 00:49:13,729
Nos vemos ma�ana a las seis.
572
00:49:16,899 --> 00:49:19,224
De acuerdo, lo pensar�.
573
00:49:20,820 --> 00:49:24,354
No salgo hasta tarde,
no me importa.
574
00:49:25,490 --> 00:49:29,702
Llego a las ocho a casa,
mi radio y yo.
575
00:49:30,161 --> 00:49:31,905
No me porto mal,
576
00:49:34,206 --> 00:49:36,199
no me porto mal...
577
00:49:37,877 --> 00:49:39,750
porque guardo...
578
00:49:41,004 --> 00:49:44,587
mi amor para ti.
579
00:49:50,055 --> 00:49:53,388
- �Descansas un rato?
- De acuerdo.
580
00:49:53,641 --> 00:49:55,135
Rocky, �qui�n es?
581
00:49:55,642 --> 00:49:56,971
Anna Borg.
582
00:49:57,228 --> 00:49:58,770
Sale con Frankie Connor.
583
00:49:59,021 --> 00:50:01,725
Frankie trabajaba en Saint Louis.
584
00:50:04,192 --> 00:50:06,019
�Me la presentas?
585
00:50:07,821 --> 00:50:08,900
�Anna!
586
00:50:09,530 --> 00:50:15,035
Te presento a mam� Grissom,
Doctor, y Eddie Hagan.
587
00:50:15,953 --> 00:50:17,198
- Hola.
- Hola.
588
00:50:18,872 --> 00:50:21,244
Este lugar nos interesa,
589
00:50:22,000 --> 00:50:24,491
podr�amos hablar de tu n�mero.
590
00:50:25,587 --> 00:50:28,753
�No dicen que hay
que aprovechar el presente?
591
00:50:29,299 --> 00:50:30,413
Encantada.
592
00:50:37,932 --> 00:50:41,098
Conc�ntrate
en lo que ya tienes, Romeo.
593
00:50:46,272 --> 00:50:49,357
- �Te importa si me cambio?
- Si quieres, te ayudo.
594
00:50:49,776 --> 00:50:51,234
No har� falta.
595
00:50:53,487 --> 00:50:54,768
Eres muy mono.
596
00:50:55,197 --> 00:50:56,691
Prep�rate una copa.
597
00:50:58,242 --> 00:50:59,486
Gracias.
598
00:51:01,453 --> 00:51:03,576
- �Te preparo una?
- No.
599
00:51:04,831 --> 00:51:06,704
Te preparas mucho, �eh?
600
00:51:07,834 --> 00:51:11,783
- S�, pero recompensa actuar.
- Supongo que s�.
601
00:51:14,006 --> 00:51:19,426
- Muy bien, chico listo.
- �Qu� le ha pasado a mi Frankie?
602
00:51:20,136 --> 00:51:22,378
- �De qu� me hablas?
- �Corta el rollo!
603
00:51:23,640 --> 00:51:26,890
Le viste hace dos semanas
y luego desapareci�.
604
00:51:28,186 --> 00:51:29,300
Aparta eso.
605
00:51:29,895 --> 00:51:31,638
�Te volar� la cabeza!
606
00:51:34,024 --> 00:51:35,933
S� que vi a Frankie.
607
00:51:37,236 --> 00:51:39,939
Dicen que se enamor�
de Blandish y se fug�.
608
00:51:40,196 --> 00:51:41,228
�Qu�?
609
00:51:41,739 --> 00:51:43,282
Se enamor�
de Blandish y se fug�.
610
00:51:45,576 --> 00:51:47,284
Ahora hablo tranquilo.
611
00:51:47,537 --> 00:51:50,537
Dicen que Frankie
no quiere entregarla.
612
00:51:52,332 --> 00:51:54,124
�Te lo ha dicho Heinie?
613
00:51:54,876 --> 00:51:55,991
�El fot�grafo?
614
00:51:56,878 --> 00:51:58,502
�No dir� nada!
615
00:52:00,465 --> 00:52:03,632
Tambi�n se lo habr�n contado a �l.
616
00:52:06,178 --> 00:52:09,132
��l te dijo
que hab�a visto a Frankie?
617
00:52:11,517 --> 00:52:14,304
No, el chico de la gasolinera.
618
00:52:16,688 --> 00:52:19,095
No creo que Frankie se fugara.
619
00:52:21,151 --> 00:52:23,771
Es el rumor que corre.
620
00:52:24,028 --> 00:52:26,269
Frankie siempre
ha sido convencional.
621
00:52:26,697 --> 00:52:31,158
- Estar�n escondidos.
- �Cabr�n embaucador!
622
00:52:32,077 --> 00:52:34,828
No seas tan dura con �l.
623
00:52:35,080 --> 00:52:37,488
�Y t� qu� sabes?
�Llevo dos a�os con �l!
624
00:52:38,082 --> 00:52:40,917
�Le he dado
los mejores a�os de mi vida!
625
00:52:42,419 --> 00:52:45,670
Desde aqu� te quedan unos cuantos.
626
00:52:54,806 --> 00:52:56,181
�La quieres?
627
00:53:00,061 --> 00:53:01,390
Mira,
628
00:53:02,897 --> 00:53:04,688
si me entero de algo,
629
00:53:06,067 --> 00:53:07,893
vendr� a cont�rtelo.
630
00:53:09,069 --> 00:53:10,350
Vale.
631
00:53:11,905 --> 00:53:13,447
Lo digo en serio.
632
00:53:15,367 --> 00:53:16,481
Quiero decir...
633
00:53:18,661 --> 00:53:20,618
Me gustar�a volver a verte.
634
00:53:22,039 --> 00:53:23,497
�Vale?
635
00:53:24,124 --> 00:53:25,286
S�, vale.
636
00:53:28,420 --> 00:53:29,451
Vale.
637
00:53:44,476 --> 00:53:45,507
�Les ayudo?
638
00:54:08,373 --> 00:54:10,449
- Hola, Heinie.
- Hola.
639
00:54:11,375 --> 00:54:16,750
- Quer�amos comentarte una cosita.
- Iba a fotografiar a la joven.
640
00:54:17,006 --> 00:54:18,169
Hazla luego.
641
00:54:18,966 --> 00:54:20,923
Seguro que no le importa.
642
00:54:22,178 --> 00:54:24,419
- Voy a dejar la c�mara.
- No, no.
643
00:54:24,680 --> 00:54:27,883
- Pele�n te la guarda.
- �Pele�n?
644
00:54:30,518 --> 00:54:31,716
Ten, Pele�n.
645
00:54:32,228 --> 00:54:35,513
Vamos a un lugar tranquilo,
como el lavabo.
646
00:54:36,899 --> 00:54:38,393
S�, s�.
647
00:54:40,652 --> 00:54:42,312
Ve t� primero.
648
00:54:42,571 --> 00:54:43,946
�Me sujeta esto?
649
00:54:44,656 --> 00:54:46,695
- Volver� en dos minutos.
- Vale.
650
00:54:55,124 --> 00:54:57,200
- �Tienes 5 centavos?
- S�.
651
00:55:04,841 --> 00:55:06,419
Llamar� a la poli...
652
00:55:07,469 --> 00:55:09,840
y les contar�s lo del caso Blandish.
653
00:55:10,096 --> 00:55:11,839
�Yo no s� nada!
654
00:55:12,932 --> 00:55:14,841
Lo que sepas de Connor y Bailey...
655
00:55:15,601 --> 00:55:17,309
se lo cuentas a la poli.
656
00:55:19,229 --> 00:55:21,305
Con la polic�a, es importante.
657
00:55:22,065 --> 00:55:25,019
- �D�jenme entrar!
- Vuelva dentro de 5 minutos.
658
00:55:25,276 --> 00:55:27,684
No entiendo nada.
659
00:55:29,864 --> 00:55:31,903
�No he ganado nada con eso!
660
00:55:32,700 --> 00:55:36,034
S�, se�orita.
Va, nos har�s un favor.
661
00:55:41,208 --> 00:55:42,583
�S�, polic�a?
662
00:55:43,126 --> 00:55:45,581
Tengo informaci�n
del caso Blandish.
663
00:55:47,547 --> 00:55:49,503
Frank Connor y Joe Bailey...
664
00:55:52,426 --> 00:55:53,624
S�lo los nombres.
665
00:55:57,222 --> 00:56:00,757
Los polis son listos,
ya se lo imaginar�n.
666
00:56:01,018 --> 00:56:02,595
Supongo que s�.
667
00:56:03,603 --> 00:56:04,801
�Puedo irme?
668
00:56:07,398 --> 00:56:11,727
Me esperan los clientes,
tengo que ganarme la vida.
669
00:56:14,029 --> 00:56:16,734
No lo entiendo.
No os perjudicar�a.
670
00:56:19,534 --> 00:56:21,906
No har�a da�o a un amigo.
671
00:56:22,411 --> 00:56:26,112
Vamos, ya me conoc�is,
672
00:56:27,834 --> 00:56:29,493
me gusta ayudar a la gente.
673
00:56:30,711 --> 00:56:32,620
Estoy dispuesto a ayudar.
674
00:57:03,241 --> 00:57:06,989
�Qu� te parece, Eddie?
�Crees que ya se la ha tirado?
675
00:57:07,536 --> 00:57:08,995
Ha subido mucho.
676
00:57:09,371 --> 00:57:11,529
Me extra�a
que haya ido a la ciudad.
677
00:57:13,167 --> 00:57:15,075
- Te asquea, �no?
- �Qu�?
678
00:57:16,335 --> 00:57:17,830
Matarla es una cosa,
679
00:57:18,087 --> 00:57:20,709
pero que Palillo
suba cuando quiera...
680
00:57:21,174 --> 00:57:23,747
no est� bien.
681
00:57:24,927 --> 00:57:28,296
Si fuera guapa y un mono
no parara de babearme,
682
00:57:28,556 --> 00:57:30,050
estar�a mejor muerta.
683
00:57:31,600 --> 00:57:32,975
Te costar� 200.
684
00:57:43,319 --> 00:57:44,600
�Tienes la llave?
685
00:57:45,321 --> 00:57:46,435
Paso.
686
00:57:46,822 --> 00:57:47,853
�Para qu�?
687
00:57:49,491 --> 00:57:50,949
Tal vez no est� bien.
688
00:57:51,701 --> 00:57:53,658
Eddie, �quieres subir?
689
00:57:54,037 --> 00:57:55,531
Para ver si est� bien.
690
00:57:56,873 --> 00:58:00,491
�Tiene raz�n!
Dame la llave, subir� yo.
691
00:58:00,835 --> 00:58:02,293
Eddie, no lo s�.
692
00:58:04,421 --> 00:58:07,256
Se sentir� muy sola,
arriba encerrada,
693
00:58:07,508 --> 00:58:09,381
una chica tan guapa.
694
00:58:20,478 --> 00:58:22,102
�Est� bien, se�orita?
695
00:58:23,314 --> 00:58:26,765
- Quiero otra copa.
- Claro.
696
00:58:28,735 --> 00:58:30,229
Espere.
697
00:58:33,907 --> 00:58:35,104
�Eddie!
698
00:58:41,872 --> 00:58:44,576
Est� como una cuba.
Quiere m�s bebida.
699
00:58:46,668 --> 00:58:48,459
�No ir�s a subir?
700
00:58:49,004 --> 00:58:50,248
Qu�date aqu�.
701
00:58:50,588 --> 00:58:52,711
Si llega Palillo, nos avisas.
702
00:58:53,007 --> 00:58:54,288
�Qu� vas a hacer?
703
00:58:55,385 --> 00:58:57,211
Ser simp�tico y sociable.
704
00:58:57,470 --> 00:58:58,929
�Es s�lo una cr�a!
705
00:59:00,180 --> 00:59:02,303
Pasaremos un buen rato.
706
00:59:10,481 --> 00:59:12,889
Pele�n me ha dicho
que tienes sed.
707
00:59:16,695 --> 00:59:18,688
Se nos ha acabado el Martini.
708
00:59:21,616 --> 00:59:23,656
As� ya me gusta.
709
00:59:26,204 --> 00:59:29,786
- �Palillo te trata bien?
- �Sabes a qu� me recuerda?
710
00:59:31,000 --> 00:59:33,076
A una babosa,
711
00:59:34,128 --> 00:59:37,377
a una babosa escurridiza.
712
00:59:38,465 --> 00:59:41,087
Seguro que se ha escurrido mucho.
713
00:59:42,051 --> 00:59:43,427
�S�!
714
00:59:46,347 --> 00:59:48,719
- �C�mo te llamas?
- Eddie.
715
00:59:49,183 --> 00:59:50,761
Y yo, Pele�n.
716
00:59:51,019 --> 00:59:52,513
Hola, Pele�n.
717
00:59:54,521 --> 00:59:56,479
Pareces un tipo alegre.
718
00:59:59,318 --> 01:00:02,188
Eddie, quiero hacerte
una pregunta.
719
01:00:04,572 --> 01:00:05,853
Dispara.
720
01:00:10,411 --> 01:00:12,202
�Por qu� no me liber�is?
721
01:00:14,039 --> 01:00:17,076
No lo haremos
hasta que tu padre pague.
722
01:00:19,919 --> 01:00:21,912
Tiene que haber pagado,
723
01:00:23,965 --> 01:00:25,210
hace mucho tiempo.
724
01:00:26,300 --> 01:00:28,874
Estos negocios piden tiempo.
725
01:00:29,845 --> 01:00:34,507
- Y mucha organizaci�n.
- S�, mucha organizaci�n.
726
01:00:39,605 --> 01:00:42,391
�Por qu� no puedo
llamar a mi padre?
727
01:00:43,859 --> 01:00:45,056
Quiero decir,
728
01:00:45,943 --> 01:00:50,321
�os gusta Palillo,
la babosa escurridiza?
729
01:00:51,824 --> 01:00:54,112
Podr�a irme con vosotros...
730
01:00:54,493 --> 01:00:56,983
y tendr�ais todo el rescate.
731
01:00:58,121 --> 01:00:59,912
�No es una buena idea?
732
01:01:01,249 --> 01:01:02,992
No estar�a nada bien.
733
01:01:03,918 --> 01:01:05,542
Ser�a un enga�o.
734
01:01:13,511 --> 01:01:16,179
No quiero ver m�s a Palillo.
735
01:01:18,431 --> 01:01:20,091
No te preocupes por eso.
736
01:01:22,935 --> 01:01:24,762
S�lo quiero salir de aqu�.
737
01:01:30,818 --> 01:01:32,478
Por favor, ayudadme.
738
01:01:41,577 --> 01:01:42,609
�Eddie!
739
01:01:42,870 --> 01:01:45,658
�Palillo est� aqu�!
740
01:01:47,958 --> 01:01:48,989
�Es �l!
741
01:02:03,181 --> 01:02:04,260
Hola, Palillo.
742
01:02:14,816 --> 01:02:16,559
�Qu� hac�ais ah� arriba?
743
01:02:19,028 --> 01:02:20,736
Habl�bamos, Palillo.
744
01:02:20,988 --> 01:02:22,399
Mazo.
745
01:02:24,825 --> 01:02:27,363
�Qu� hac�an ah� arriba?
746
01:02:27,619 --> 01:02:29,861
S�lo charlaban.
747
01:02:37,712 --> 01:02:39,040
�Pele�n?
748
01:02:40,047 --> 01:02:41,423
Es verdad.
749
01:02:41,673 --> 01:02:44,425
Hemos o�do un ruido
y hemos ido a ver.
750
01:03:02,818 --> 01:03:04,360
�Qu� han hecho?
751
01:03:05,862 --> 01:03:07,736
�Has tonteado con ellos?
752
01:03:08,532 --> 01:03:10,239
�Hablo contigo!
753
01:03:13,870 --> 01:03:15,697
�Chica de la alta sociedad!
754
01:03:19,458 --> 01:03:20,952
�Te han tocado?
755
01:03:21,794 --> 01:03:23,371
�Eddie te ha tocado?
756
01:03:25,673 --> 01:03:27,000
Ha sido un encanto,
757
01:03:28,091 --> 01:03:29,633
un encanto.
758
01:03:30,677 --> 01:03:32,005
Un encanto.
759
01:03:33,221 --> 01:03:34,964
�Un encanto?
760
01:03:35,931 --> 01:03:37,806
�Si quiere matarte!
761
01:03:38,475 --> 01:03:40,764
�Es lo �nico que le importa!
762
01:03:41,771 --> 01:03:45,435
�Quieren quitarte de en medio!
763
01:03:46,525 --> 01:03:49,193
�Sabes qui�n te salva? �Yo!
764
01:03:49,569 --> 01:03:51,396
�Yo te salvo!
765
01:03:59,245 --> 01:04:00,987
Ya han pagado el rescate.
766
01:04:02,122 --> 01:04:05,289
Tienes raz�n, ya han pagado.
767
01:04:08,879 --> 01:04:10,705
Nadie me toma por idiota.
768
01:04:12,756 --> 01:04:15,164
�Nadie toma
a Palillo Grissom por idiota!
769
01:04:16,343 --> 01:04:20,044
�T� me haces sentir as�!
770
01:04:22,015 --> 01:04:24,850
Eddie, los otros, quer�an matarte.
771
01:04:25,143 --> 01:04:26,518
Mi mam�...
772
01:04:31,232 --> 01:04:33,058
Mi propia madre.
773
01:04:40,658 --> 01:04:42,317
�Me has o�do?
774
01:04:45,787 --> 01:04:46,818
�Licor!
775
01:04:47,663 --> 01:04:50,236
�Las damas no toman
bebidas fuertes!
776
01:04:50,708 --> 01:04:52,084
�Por qu�?
777
01:04:53,460 --> 01:04:57,292
- No puedo hacerles da�o.
- �Da�o?
778
01:04:58,590 --> 01:05:02,373
No, s�lo puedes hacer
que nos ahorquen.
779
01:05:04,262 --> 01:05:06,385
Dios m�o.
780
01:05:19,192 --> 01:05:20,983
Dios santo.
781
01:05:23,488 --> 01:05:25,362
No te pasar� nada,
782
01:05:27,158 --> 01:05:29,529
dije que cuidar�a de ti.
783
01:05:34,331 --> 01:05:36,619
�Por qu� no conf�an en m�?
784
01:05:38,335 --> 01:05:40,126
No dir� nada.
785
01:05:41,671 --> 01:05:43,414
Lo prometo.
786
01:05:44,048 --> 01:05:46,206
Por favor, d�jame.
787
01:05:48,302 --> 01:05:50,590
Mi padre te pagar� m�s dinero.
788
01:05:51,347 --> 01:05:53,304
No ir� a la polic�a.
789
01:05:53,807 --> 01:05:55,515
Eso no es asunto m�o.
790
01:05:56,267 --> 01:06:00,217
- D�jame hablar con tu madre.
- Mi mam� quiere matarte.
791
01:06:01,147 --> 01:06:03,389
�Qu� m�s puedo prometer?
792
01:06:04,483 --> 01:06:06,227
�Te lo suplico!
793
01:06:07,111 --> 01:06:09,399
Estar�as muerta de no ser por m�.
794
01:06:15,577 --> 01:06:19,194
�Qu� vas a hacer?
�Esconderme aqu� para siempre?
795
01:06:20,999 --> 01:06:22,243
S�,
796
01:06:23,125 --> 01:06:25,082
supongo que s�.
797
01:06:30,007 --> 01:06:32,248
Es mejor que estar muerta, �no?
798
01:06:35,136 --> 01:06:36,927
�Qu� pasar�a si no...
799
01:06:38,140 --> 01:06:40,048
quisieras verme m�s?
800
01:06:48,690 --> 01:06:50,730
Eso depende de ti.
801
01:06:52,778 --> 01:06:54,272
Quiero decir...
802
01:06:56,072 --> 01:06:58,397
que si empiezas a gritarme...
803
01:06:58,658 --> 01:07:00,734
e insultarme,
804
01:07:02,161 --> 01:07:04,617
eso no me gustar�.
805
01:07:08,917 --> 01:07:11,490
Deber�as empezar...
806
01:07:13,004 --> 01:07:15,542
a ser amable conmigo.
807
01:07:18,301 --> 01:07:20,507
�Crees que podr�s?
808
01:07:22,596 --> 01:07:24,090
Creo que s�.
809
01:07:26,641 --> 01:07:28,017
�Est�s segura?
810
01:07:33,814 --> 01:07:36,934
S�, lo estoy.
811
01:07:39,069 --> 01:07:40,232
Bueno,
812
01:07:41,989 --> 01:07:44,444
pues no hay de qu� preocuparse.
813
01:07:46,368 --> 01:07:47,566
Palillo,
814
01:07:52,248 --> 01:07:54,039
puedo llegar a ser...
815
01:07:54,834 --> 01:07:56,114
buena contigo.
816
01:08:01,048 --> 01:08:03,834
- Me voy a comer algo.
- Palillo.
817
01:08:07,679 --> 01:08:09,636
Por favor, qu�date.
818
01:08:12,183 --> 01:08:14,223
Por favor.
819
01:09:16,575 --> 01:09:17,950
Buenos d�as.
820
01:09:21,372 --> 01:09:22,865
�C�mo te encuentras?
821
01:09:30,546 --> 01:09:33,333
Ser� un d�a fant�stico.
822
01:09:35,550 --> 01:09:37,009
S�, se�or,
823
01:09:37,636 --> 01:09:39,675
un d�a fant�stico.
824
01:09:43,099 --> 01:09:45,092
No est�s enfadada, �verdad?
825
01:09:48,771 --> 01:09:50,051
Quiero decir,
826
01:09:51,231 --> 01:09:53,557
�no est�s enfadada
por lo de anoche?
827
01:10:01,616 --> 01:10:04,819
No te forc� ni nada.
828
01:10:12,751 --> 01:10:14,031
�Qu� te pasa?
829
01:10:20,467 --> 01:10:22,708
�Te preocupan los otros?
830
01:10:24,053 --> 01:10:28,631
Ya te lo dije,
no dejar� que te hagan da�o.
831
01:10:29,767 --> 01:10:31,095
Ahora no.
832
01:10:32,352 --> 01:10:34,179
Especialmente ahora,
833
01:10:35,605 --> 01:10:38,060
que te quiero tanto.
834
01:10:52,329 --> 01:10:54,321
No me correspondes,
835
01:10:58,210 --> 01:11:00,782
pero te podr�a gustar un poco.
836
01:11:07,093 --> 01:11:11,719
Despu�s de lo de anoche,
837
01:11:13,431 --> 01:11:15,424
te he salvado la vida.
838
01:11:21,356 --> 01:11:24,142
�Te tiene que gustar alguien as�!
839
01:11:56,929 --> 01:11:58,340
El coche de Palillo.
840
01:12:25,872 --> 01:12:29,917
- �Hab�is subido arriba?
- No, de verdad.
841
01:12:56,776 --> 01:12:58,103
Eddie.
842
01:13:02,030 --> 01:13:03,822
�Qu� te parece el traje?
843
01:13:05,158 --> 01:13:06,652
�Qu�?
844
01:13:08,286 --> 01:13:09,567
El traje.
845
01:13:10,538 --> 01:13:11,819
Date la vuelta.
846
01:13:20,547 --> 01:13:21,746
�Qu�?
847
01:13:30,890 --> 01:13:32,598
Est� bien, �no?
848
01:13:34,936 --> 01:13:37,391
Es un cl�sico.
849
01:13:39,565 --> 01:13:40,939
�Qu�?
850
01:13:42,150 --> 01:13:45,601
Un cl�sico.
�Lo ha fabricado la Ford?
851
01:13:48,156 --> 01:13:49,567
�La Ford!
852
01:13:56,580 --> 01:13:59,153
La casa Ford no fabrica trajes.
853
01:14:05,880 --> 01:14:07,505
Palillo.
854
01:14:07,757 --> 01:14:11,256
Era una broma,
el traje est� muy bien.
855
01:14:12,553 --> 01:14:16,253
A Pele�n no le cabr�a,
est� muy gordo.
856
01:14:23,646 --> 01:14:25,438
Eddie, �sabes una cosa?
857
01:14:26,441 --> 01:14:29,524
Pele�n tampoco cabr�a
en un tractor de la Ford.
858
01:14:48,127 --> 01:14:50,119
�Qu� te ha parecido esta?
859
01:15:02,557 --> 01:15:04,550
�Tiene tanta gracia, joder?
860
01:15:26,371 --> 01:15:28,244
�Sorpresa!
861
01:15:37,505 --> 01:15:39,462
Me he comprado un traje.
862
01:15:40,925 --> 01:15:42,882
Eddie dice que es un cl�sico.
863
01:15:49,600 --> 01:15:51,391
S� lo es.
864
01:15:53,645 --> 01:15:55,187
Son para ti.
865
01:15:57,816 --> 01:15:59,310
�Por qu� no los abres?
866
01:16:03,028 --> 01:16:04,487
�brelos t�.
867
01:16:05,739 --> 01:16:07,317
Los tipos que buscamos:
868
01:16:09,618 --> 01:16:10,649
Connor,
869
01:16:12,370 --> 01:16:13,651
Bailey.
870
01:16:14,581 --> 01:16:17,037
Los vieron en el bar de carretera.
871
01:16:18,292 --> 01:16:20,119
Han desaparecido.
872
01:16:21,087 --> 01:16:23,922
Ciudad de M�xico,
California, Buenos Aires,
873
01:16:24,173 --> 01:16:26,130
no tenemos ni idea.
874
01:16:27,926 --> 01:16:29,919
No han tocado el rescate.
875
01:16:31,179 --> 01:16:32,460
Una pista:
876
01:16:33,389 --> 01:16:36,059
Anna Borg, la novia de Connor.
877
01:16:36,809 --> 01:16:39,347
La hemos seguido e interrogado.
878
01:16:39,687 --> 01:16:41,643
No suelta prenda.
879
01:16:43,023 --> 01:16:44,352
�D�nde trabaja?
880
01:16:46,193 --> 01:16:49,229
En el bar de Rocky Nelson.
Es cantante.
881
01:16:49,613 --> 01:16:53,063
Los Grissom lo llevan
desde hace dos meses.
882
01:16:56,703 --> 01:16:57,983
Eh, Fenner.
883
01:16:58,455 --> 01:17:00,661
- �S�?
- Olv�dalo.
884
01:17:01,123 --> 01:17:02,950
Ya lo hemos intentado.
885
01:17:04,459 --> 01:17:08,373
S�lo tengo claro
que la chica est� muerta.
886
01:18:41,757 --> 01:18:43,001
S�, se�or,
887
01:18:45,594 --> 01:18:47,586
es muy elegante.
888
01:18:52,433 --> 01:18:53,713
M�ralo bien.
889
01:18:55,978 --> 01:18:58,813
�Sabes cu�nto tiempo
llevamos con esto?
890
01:18:59,064 --> 01:19:01,899
Dos meses, d�a y noche.
891
01:19:02,442 --> 01:19:05,359
Los muebles son de importaci�n.
892
01:19:07,905 --> 01:19:09,482
Mira la cama.
893
01:19:11,075 --> 01:19:13,115
Tiene un colch�n doble...
894
01:19:13,785 --> 01:19:16,537
y muelles, es muy c�modo.
895
01:19:20,292 --> 01:19:21,572
�No hay ventanas?
896
01:19:23,586 --> 01:19:26,753
No importa,
hay aire acondicionado.
897
01:19:28,216 --> 01:19:29,793
Mira.
898
01:19:30,092 --> 01:19:32,250
�Hab�as visto algo parecido?
899
01:19:33,262 --> 01:19:35,088
Como en el cine.
900
01:19:36,348 --> 01:19:39,763
Mira esto,
es la monda, te encantar�.
901
01:19:43,062 --> 01:19:44,687
Mira.
902
01:19:48,066 --> 01:19:51,068
�Ves las toallas?
Con nuestras iniciales.
903
01:19:51,320 --> 01:19:55,270
Y mira. Hay agua caliente,
podr�s ba�arte.
904
01:19:55,657 --> 01:19:57,899
Jab�n perfumado.
905
01:20:01,120 --> 01:20:02,579
Ya ver�s.
906
01:20:03,747 --> 01:20:05,740
�No es lo mejor que has visto?
907
01:20:06,625 --> 01:20:08,416
�Un v�ter dorado!
908
01:20:08,878 --> 01:20:12,875
Te sientas, cierras la puerta...
909
01:20:23,682 --> 01:20:25,722
Te reservaba lo mejor.
910
01:20:25,977 --> 01:20:28,015
Hemos trabajado mucho.
911
01:20:29,021 --> 01:20:30,929
Puertas correderas.
912
01:20:31,648 --> 01:20:33,391
Es nuestra cocina.
913
01:20:34,734 --> 01:20:36,727
�Mira el fregadero!
914
01:20:36,986 --> 01:20:38,529
Es como un pozo.
915
01:20:38,863 --> 01:20:41,982
Tenemos un frigor�fico,
hace cubitos.
916
01:20:42,283 --> 01:20:44,988
Y mira, aceitunas.
917
01:20:47,579 --> 01:20:52,953
Tiene fogones, cazuelas y sartenes
para que cocines cosas apetitosas.
918
01:20:56,462 --> 01:20:57,542
�Yo?
919
01:20:58,506 --> 01:21:00,000
Claro que s�.
920
01:21:00,592 --> 01:21:04,292
Mam� y Pele�n no cocinar�n
siempre para nosotros.
921
01:21:04,929 --> 01:21:06,387
Y menos ahora,
922
01:21:07,597 --> 01:21:09,720
que tenemos nuestro piso.
923
01:21:11,018 --> 01:21:12,297
Yo no cocino.
924
01:21:28,950 --> 01:21:30,658
�Apostamos?
925
01:21:34,330 --> 01:21:36,121
Ahora el segundo favor.
926
01:21:36,624 --> 01:21:40,917
Dile que un tipo de Nueva York
vio su n�mero y le encant�.
927
01:21:41,837 --> 01:21:43,580
- S�, pero...
- �Hazlo!
928
01:21:45,548 --> 01:21:48,834
Ahora, el Nuevo Rocky...
929
01:21:49,093 --> 01:21:52,427
les presenta a Anna Borg.
930
01:21:52,680 --> 01:21:53,795
Es ella.
931
01:21:59,436 --> 01:22:01,476
Jugamos al juego...
932
01:22:02,940 --> 01:22:05,016
de alejarnos,
933
01:22:05,900 --> 01:22:08,985
pero me cuesta m�s...
934
01:22:09,445 --> 01:22:12,530
de lo que puedo pagar.
935
01:22:13,032 --> 01:22:17,777
Sin ti no puedo seguir.
936
01:22:20,581 --> 01:22:24,875
Me rindo, querido.
937
01:22:27,629 --> 01:22:31,045
Echo de menos tus flores.
938
01:22:31,299 --> 01:22:33,920
Aunque parezca alegre,
939
01:22:34,594 --> 01:22:37,429
es s�lo una pose.
940
01:22:37,805 --> 01:22:41,255
Yo no soy as�.
941
01:22:41,808 --> 01:22:47,051
Porque en lo profundo
del coraz�n,
942
01:22:49,149 --> 01:22:52,599
me rindo, querido.
943
01:22:57,406 --> 01:22:59,612
Nunca te levantas de la cama.
944
01:22:59,867 --> 01:23:01,989
Es el lugar que te gusta m�s.
945
01:23:07,040 --> 01:23:08,617
En eso tienes raz�n.
946
01:23:10,835 --> 01:23:13,788
�Hoy no me llevabas
a las carreras?
947
01:23:14,296 --> 01:23:18,793
S�. Te apunt� a la quinta,
pero los comisarios se opusieron.
948
01:23:20,051 --> 01:23:21,593
�Ser� posible!
949
01:23:21,845 --> 01:23:26,056
- Toca hacerse el gracioso.
- Tengo una reuni�n de trabajo.
950
01:23:26,308 --> 01:23:29,308
�Por qu� no voy a ninguna parte?
951
01:23:30,270 --> 01:23:32,061
- �Por qu�?
- S�.
952
01:23:32,604 --> 01:23:35,060
Porque siempre me comprometes.
953
01:23:37,984 --> 01:23:39,360
�Strike!
954
01:23:42,489 --> 01:23:43,520
�Atr�pala!
955
01:23:44,866 --> 01:23:48,614
�Maldito granuja! �L�rgate de aqu�!
956
01:23:50,913 --> 01:23:53,700
�Vuelve a tu lodazal, cerdo cabr�n!
957
01:24:07,804 --> 01:24:09,427
�Pi�rdete, sabelotodo!
958
01:24:11,557 --> 01:24:13,181
�Pi�rdete, est�pido!
959
01:24:15,810 --> 01:24:16,925
Srta. Borg.
960
01:24:17,813 --> 01:24:19,556
�Puedo pasar?
961
01:24:21,899 --> 01:24:24,105
Ahora un vendedor ambulante.
962
01:24:27,613 --> 01:24:31,195
- Srta. Borg.
- Ahora voy, �puede esperar?
963
01:24:36,496 --> 01:24:38,038
�Qu� vende?
964
01:24:38,832 --> 01:24:41,203
- �La Srta. Anna Borg?
- �De parte de qui�n?
965
01:24:41,501 --> 01:24:44,537
De Lucas, Herman y Heller,
de Nueva York.
966
01:24:44,795 --> 01:24:46,040
Claro.
967
01:24:46,714 --> 01:24:50,379
Quer�a hacerle una proposici�n.
968
01:24:52,177 --> 01:24:54,882
Tengo tantas
que no s� d�nde elegir.
969
01:24:55,597 --> 01:24:57,174
Esta es aut�ntica.
970
01:24:57,891 --> 01:25:00,559
Anoche estuve en el club.
�No se lo dijo Rocky?
971
01:25:02,645 --> 01:25:04,103
�El representante?
972
01:25:04,813 --> 01:25:06,806
- Pase.
- Gracias.
973
01:25:09,985 --> 01:25:11,894
- Si�ntese.
- Gracias.
974
01:25:17,700 --> 01:25:19,028
Vaya.
975
01:25:19,744 --> 01:25:20,942
No sirve,
976
01:25:21,454 --> 01:25:22,698
no est� cargada.
977
01:25:26,792 --> 01:25:27,906
Srta. Borg.
978
01:25:29,586 --> 01:25:32,421
Esto sonar� a follet�n,
979
01:25:34,508 --> 01:25:38,635
pero un cliente nuestro prepara
un espect�culo en Broadway.
980
01:25:38,886 --> 01:25:41,637
Este millonario
ha visto su n�mero...
981
01:25:41,889 --> 01:25:47,594
y ha insistido en que sea
la estrella de su espect�culo.
982
01:25:48,353 --> 01:25:49,467
�Yo?
983
01:25:49,729 --> 01:25:51,603
Admira su trabajo y...
984
01:25:53,150 --> 01:25:54,312
�Es una broma?
985
01:25:54,943 --> 01:25:58,146
No, el mundo
del espect�culo es as�.
986
01:25:58,571 --> 01:26:01,144
C�mo no, le har�an una prueba.
987
01:26:01,699 --> 01:26:04,782
- �En Nueva York?
- Correr�amos con los gastos.
988
01:26:07,204 --> 01:26:10,786
- �Quieren que baile y cante?
- Y que est� tan guapa.
989
01:26:16,253 --> 01:26:17,831
�Conozco a ese millonario?
990
01:26:18,506 --> 01:26:20,877
No tardar� en hacerlo.
991
01:26:24,469 --> 01:26:25,714
�Tienen al protagonista?
992
01:26:26,971 --> 01:26:28,431
Claro que s�.
993
01:26:29,307 --> 01:26:30,766
�Qui�n es?
994
01:26:32,143 --> 01:26:34,301
Srta. Borg, ag�rrese fuerte.
995
01:26:34,770 --> 01:26:35,933
�S�?
996
01:26:37,606 --> 01:26:39,100
Rudy Vallee.
997
01:26:39,358 --> 01:26:40,900
�Rudy Vallee?
998
01:26:41,443 --> 01:26:44,646
Rudy, el Amante Vagabundo.
999
01:26:46,197 --> 01:26:50,361
�Rudy Vallee y yo
cantaremos juntos?
1000
01:26:50,660 --> 01:26:52,202
Claro que s�.
1001
01:26:53,329 --> 01:26:54,740
�Es fant�stico!
1002
01:26:54,997 --> 01:26:57,749
S�, es mejor que un follet�n.
1003
01:26:58,834 --> 01:27:00,210
S�.
1004
01:27:02,838 --> 01:27:04,249
�Qu� haremos ahora?
1005
01:27:04,714 --> 01:27:09,459
Una aparici�n en Broadway
interesa a la radio y a la prensa.
1006
01:27:09,719 --> 01:27:10,798
Eso no me molesta.
1007
01:27:13,806 --> 01:27:17,175
- �Puedo llamarte Anna?
- Claro, es un placer.
1008
01:27:17,852 --> 01:27:19,180
Bueno, Anna,
1009
01:27:21,855 --> 01:27:24,690
los peri�dicos
pueden hacerte da�o.
1010
01:27:26,401 --> 01:27:28,441
Pueden hacer mucho da�o.
1011
01:27:29,654 --> 01:27:32,654
Ser� sincero
y dejar� las cosas claras.
1012
01:27:32,907 --> 01:27:38,861
Nos preocupa tu relaci�n
con ese tipo del caso Blandish.
1013
01:27:39,497 --> 01:27:41,074
�Frankie Connor?
1014
01:27:42,165 --> 01:27:45,949
�Y qu�? �Una estrella
no tiene vida privada?
1015
01:27:46,210 --> 01:27:47,788
Ojal� pudiera.
1016
01:27:48,963 --> 01:27:52,960
Nuestros publicistas
le han dado un buen enfoque.
1017
01:27:53,217 --> 01:27:54,379
�Cu�l es?
1018
01:27:54,635 --> 01:27:59,925
El de la chica de pueblo
que va con malas compa��as...
1019
01:28:00,807 --> 01:28:01,886
�S�!
1020
01:28:02,142 --> 01:28:04,894
...y decide cambiar.
1021
01:28:06,270 --> 01:28:09,141
Da informaci�n a la polic�a,
1022
01:28:09,398 --> 01:28:11,640
una pista que reabre el caso.
1023
01:28:13,652 --> 01:28:15,562
�Crees que soy una soplona?
1024
01:28:16,113 --> 01:28:19,980
Eso es cumplir como ciudadana.
1025
01:28:21,159 --> 01:28:23,235
Pero yo no s� nada.
1026
01:28:23,953 --> 01:28:26,658
�No hablaste con �l
tras el secuestro?
1027
01:28:26,914 --> 01:28:28,159
�Y qu�?
1028
01:28:29,708 --> 01:28:31,084
�Te llam�?
1029
01:28:32,920 --> 01:28:35,921
No creo que tenga
nada que ver con el caso Blandish.
1030
01:28:36,214 --> 01:28:39,749
- �De d�nde te llam�?
- De casa de Johnny Hutchins.
1031
01:28:40,093 --> 01:28:42,050
�Lo dijiste a la polic�a?
1032
01:28:43,138 --> 01:28:45,462
�Eres polic�a o qu�?
1033
01:28:46,474 --> 01:28:48,762
Trabajo para Lucas,
Herman y Heller.
1034
01:28:50,686 --> 01:28:53,936
�No hab�a o�do
esos nombres en la vida!
1035
01:28:57,567 --> 01:28:58,978
�Anna, abre!
1036
01:29:00,695 --> 01:29:02,818
He salido desarmado.
1037
01:29:03,823 --> 01:29:07,441
Anna la ha envuelto en su camis�n.
1038
01:29:10,412 --> 01:29:12,950
Yo que t�, no la tocar�a.
1039
01:29:16,376 --> 01:29:17,787
�Qu� haces aqu�, Fenner?
1040
01:29:18,044 --> 01:29:19,622
�Fenner? �Le conoces?
1041
01:29:19,880 --> 01:29:23,165
�No te habr� enga�ado?
1042
01:29:23,674 --> 01:29:25,584
Anna ha sido muy simp�tica.
1043
01:29:25,843 --> 01:29:27,123
Ya me voy.
1044
01:29:28,804 --> 01:29:30,631
�Animal!
1045
01:29:31,556 --> 01:29:33,347
Recuerdos a Broadway.
1046
01:29:33,766 --> 01:29:35,309
�Ser�s canalla!
1047
01:29:39,898 --> 01:29:41,273
�Est�s bien?
1048
01:29:43,943 --> 01:29:45,057
�Qu� quer�a?
1049
01:29:45,444 --> 01:29:47,650
Me cont� un cuento...
1050
01:29:47,905 --> 01:29:50,574
y luego pregunt�
por el caso Blandish.
1051
01:29:51,700 --> 01:29:53,194
Te traer� una toalla.
1052
01:29:54,244 --> 01:29:55,655
El caso Blandish.
1053
01:29:57,205 --> 01:29:58,485
�Qu� te pregunt�?
1054
01:29:59,081 --> 01:30:02,367
- �Qu�?
- �Qu� tipo de preguntas?
1055
01:30:02,626 --> 01:30:04,417
Cosas sobre Frankie.
1056
01:30:06,505 --> 01:30:07,786
�Quieres una copa?
1057
01:30:08,048 --> 01:30:11,464
- No, pero s� un poco de hielo.
- Tengo mucho hielo.
1058
01:30:13,887 --> 01:30:15,511
�Qu� cosas de Frankie?
1059
01:30:16,180 --> 01:30:19,430
Si hab�a hablado con �l
despu�s del secuestro.
1060
01:30:20,517 --> 01:30:22,760
- �Qu� le has dicho?
- �Qu�?
1061
01:30:24,730 --> 01:30:25,975
Dame.
1062
01:30:27,066 --> 01:30:28,892
Que s� habl� con �l.
1063
01:30:29,442 --> 01:30:32,147
Me llam� desde casa de Johnny.
1064
01:30:33,279 --> 01:30:36,814
- �Qu� le has dicho?
- �Por qu� iba a ayudarle?
1065
01:30:37,200 --> 01:30:38,658
Me abandon�.
1066
01:30:40,494 --> 01:30:44,159
Maldita mujer.
�Quieres estropearlo todo?
1067
01:30:44,915 --> 01:30:46,326
�Estropear qu�?
1068
01:30:46,583 --> 01:30:47,911
Espera.
1069
01:30:48,543 --> 01:30:50,583
- �Qu� puedo estropear?
- �C�llate!
1070
01:30:53,214 --> 01:30:56,168
�Sab�as que mi Frankie estuvo all�?
1071
01:30:57,760 --> 01:30:58,958
�C�llate!
1072
01:30:59,428 --> 01:31:01,254
�C�mo sabes tantas cosas?
1073
01:31:03,557 --> 01:31:06,130
- �Qu� le pas�?
- Lo estropear�s todo.
1074
01:31:06,601 --> 01:31:10,017
�Yo? �Eres un cabr�n!
1075
01:31:20,113 --> 01:31:21,277
Anna, qu� tonta.
1076
01:31:22,116 --> 01:31:23,444
Eras tonta de verdad.
1077
01:31:45,637 --> 01:31:47,464
Dame la pistola, Johnny.
1078
01:31:52,268 --> 01:31:53,596
Bueno, entremos.
1079
01:32:05,739 --> 01:32:07,696
�Qui�n te ha dicho que vendr�a?
1080
01:32:16,290 --> 01:32:17,784
Muy bien, Johnny.
1081
01:32:19,751 --> 01:32:23,036
H�blame de cuando Frankie
trajo a la chica.
1082
01:32:23,422 --> 01:32:26,457
- No s� nada.
- Johnny, escucha.
1083
01:32:27,384 --> 01:32:30,502
Lo haremos
a las buenas o a las malas.
1084
01:32:30,970 --> 01:32:32,381
T� eliges.
1085
01:32:32,763 --> 01:32:34,672
Todos saben...
1086
01:32:34,932 --> 01:32:39,309
que tengo muy mala memoria.
1087
01:32:40,478 --> 01:32:42,021
Est� bien.
1088
01:32:50,571 --> 01:32:52,445
�Te gusta la libertad?
1089
01:32:53,657 --> 01:32:57,868
Cuando se descubra el pastel,
�c�mo afrontar�s la c�rcel?
1090
01:33:02,290 --> 01:33:03,832
Aunque sea una vez,
1091
01:33:06,044 --> 01:33:09,791
una sola vez, �por qu�
no te desmarcas del juego?
1092
01:33:11,340 --> 01:33:12,834
�A�n no te han pagado?
1093
01:33:16,845 --> 01:33:19,680
Hay una gran recompensa,
algo sacar�as.
1094
01:33:22,767 --> 01:33:23,965
�En serio?
1095
01:33:24,519 --> 01:33:28,433
�Frankie Connor y Joe Bailey
estuvieron aqu� esa noche?
1096
01:33:33,193 --> 01:33:34,652
A�n est�n aqu�.
1097
01:33:34,903 --> 01:33:38,734
- Los enterr� en la parte trasera.
- �Qui�n los mat�?
1098
01:33:46,414 --> 01:33:48,453
Preg�ntaselo a Palillo Grissom.
1099
01:33:49,125 --> 01:33:50,155
�Ahora!
1100
01:33:59,300 --> 01:34:00,960
- �Est�s bien?
- �S�!
1101
01:34:10,978 --> 01:34:12,305
Dame la pi�a.
1102
01:34:42,048 --> 01:34:43,328
Liquidados.
1103
01:34:46,343 --> 01:34:50,043
�La poli, viene la poli!
1104
01:34:50,931 --> 01:34:52,473
�La poli!
1105
01:34:54,851 --> 01:34:57,139
�Polis, vamos!
1106
01:34:57,395 --> 01:34:59,352
�Nos pisan los talones!
1107
01:35:01,816 --> 01:35:03,226
Sube.
1108
01:35:03,484 --> 01:35:04,682
�Mi hombro!
1109
01:35:12,075 --> 01:35:13,783
�Vamos, seguidles!
1110
01:35:20,249 --> 01:35:22,408
�Dios santo, ser� posible!
1111
01:35:24,670 --> 01:35:25,998
Ay�dame.
1112
01:35:30,466 --> 01:35:32,506
Fenner, vamos.
1113
01:35:32,885 --> 01:35:34,962
Despi�rtate.
1114
01:35:35,471 --> 01:35:38,045
Vamos, Fenner, despi�rtate.
1115
01:35:43,728 --> 01:35:44,927
�Mam�!
1116
01:35:51,695 --> 01:35:53,568
�D�nde est�, mam�?
1117
01:35:53,822 --> 01:35:56,110
Mam�, �d�nde est�?
1118
01:35:57,616 --> 01:35:59,194
Eddie se la ha llevado.
1119
01:36:29,187 --> 01:36:30,681
Bebes mucho.
1120
01:36:32,523 --> 01:36:33,934
�Y la polic�a?
1121
01:36:34,316 --> 01:36:37,483
No se puede negociar con ella.
1122
01:36:39,029 --> 01:36:40,903
No te quitar� ojo...
1123
01:36:44,784 --> 01:36:47,536
hasta que hagamos
un trato con el viejo.
1124
01:36:49,205 --> 01:36:50,616
Palillo te matar�.
1125
01:36:51,582 --> 01:36:52,780
S�.
1126
01:36:53,709 --> 01:36:55,452
�D�nde crees que estar�?
1127
01:36:57,921 --> 01:36:59,202
En la c�rcel.
1128
01:37:01,216 --> 01:37:03,007
All� no matar� a nadie.
1129
01:37:08,848 --> 01:37:11,932
Te rescato del pozo
y no pareces alegrarte.
1130
01:37:16,647 --> 01:37:19,316
�Qu� hac�ais
Palillo y t� todo el rato?
1131
01:37:24,320 --> 01:37:25,601
Bail�bamos.
1132
01:37:28,991 --> 01:37:31,482
�Te has acostumbrado
a vivir con �l?
1133
01:37:51,178 --> 01:37:53,217
Quiero hacer un trato.
1134
01:37:54,806 --> 01:37:57,807
Tal vez tu padre
no se alegre de que vuelvas,
1135
01:37:58,810 --> 01:38:01,846
no eres la misma
por la que pag� un mill�n.
1136
01:38:09,612 --> 01:38:11,355
Jam�s volver�s a serlo.
1137
01:38:13,115 --> 01:38:14,526
D�jame en paz.
1138
01:38:14,783 --> 01:38:17,986
No te preocupes,
no soy estrecho de miras.
1139
01:38:18,787 --> 01:38:20,945
Vamos, tenemos tiempo.
1140
01:38:23,916 --> 01:38:26,241
- �No hay tanta diferencia!
- �No!
1141
01:38:26,502 --> 01:38:28,993
- �No lo has hecho con Palillo?
- �No!
1142
01:38:29,421 --> 01:38:32,291
Pues ahora lo har�s igual.
1143
01:38:36,303 --> 01:38:38,094
As�, encanto.
1144
01:39:00,325 --> 01:39:01,569
Eddie,
1145
01:39:02,576 --> 01:39:04,984
tendr�as que haber apagado la luz.
1146
01:39:10,083 --> 01:39:11,412
Palillo,
1147
01:39:14,087 --> 01:39:15,629
no lo entiendes.
1148
01:39:16,715 --> 01:39:18,706
Mam� quer�a matarla.
1149
01:39:19,675 --> 01:39:21,134
De verdad.
1150
01:39:22,511 --> 01:39:23,887
Es la verdad.
1151
01:39:58,294 --> 01:39:59,954
�Te gusta destacar?
1152
01:40:04,090 --> 01:40:06,842
Siempre pens�
que te gustaba destacar.
1153
01:40:08,595 --> 01:40:11,168
Ahora ya no destacas tanto.
1154
01:40:16,603 --> 01:40:20,434
Le dije que lo matar�as.
1155
01:40:21,274 --> 01:40:23,016
Arr�glate el vestido.
1156
01:40:27,278 --> 01:40:28,821
P�ntelo bien.
1157
01:41:00,100 --> 01:41:02,342
Entraremos dentro de 2 minutos.
1158
01:41:26,165 --> 01:41:27,329
�Mam�!
1159
01:41:28,793 --> 01:41:30,121
�Mam�!
1160
01:41:30,378 --> 01:41:33,747
- Tambi�n est�n por detr�s.
- Tendremos que luchar.
1161
01:41:34,465 --> 01:41:36,671
Vale. Lucharemos.
1162
01:41:41,305 --> 01:41:42,680
Yo me colocar� aqu�.
1163
01:41:56,235 --> 01:41:58,310
Nunca he sido un buen tirador.
1164
01:42:00,197 --> 01:42:01,691
�No ir�s a huir ahora?
1165
01:42:04,075 --> 01:42:05,190
Gladys,
1166
01:42:05,451 --> 01:42:09,033
no podr�s contra
toda la polic�a de Kansas.
1167
01:42:10,623 --> 01:42:13,623
Si no te gusta apostar,
no debes jugar.
1168
01:42:14,376 --> 01:42:16,534
Les habla el inspector McLaine.
1169
01:42:16,795 --> 01:42:18,253
Est�n rodeados.
1170
01:42:18,505 --> 01:42:20,296
Tienen dos minutos...
1171
01:42:20,674 --> 01:42:23,674
para salir con los brazos en alto.
1172
01:42:23,926 --> 01:42:25,966
Si no, entraremos.
1173
01:42:26,762 --> 01:42:29,882
Dos minutos a partir de ahora.
1174
01:42:30,766 --> 01:42:32,224
�Lo has o�do?
1175
01:42:32,476 --> 01:42:35,844
S� razonable.
No est� todo perdido.
1176
01:42:36,104 --> 01:42:38,512
A�n deben declararnos culpables.
1177
01:42:41,985 --> 01:42:45,021
He cuidado de ti
durante mucho tiempo.
1178
01:42:46,322 --> 01:42:49,525
Ahora te cuidar�s solito.
1179
01:42:50,867 --> 01:42:52,148
�Un minuto!
1180
01:42:58,500 --> 01:43:00,160
Bueno.
1181
01:43:02,503 --> 01:43:04,128
Lo siento, Gladys.
1182
01:43:13,472 --> 01:43:15,014
Adi�s.
1183
01:43:22,188 --> 01:43:23,682
�Qu� ha sido eso?
1184
01:43:31,280 --> 01:43:33,355
- �La chica de los Blandish!
- �Y Palillo Grissom!
1185
01:43:34,699 --> 01:43:36,359
�Vamos, a por el coche!
1186
01:43:43,750 --> 01:43:44,912
�Vamos all�!
1187
01:44:03,893 --> 01:44:06,051
�Por ah�!
1188
01:44:14,694 --> 01:44:16,651
�Iluminad la ventana!
1189
01:44:18,823 --> 01:44:21,777
�Iluminad la ventana inferior!
1190
01:44:27,205 --> 01:44:28,534
�Vamos!
1191
01:44:35,171 --> 01:44:36,963
�R�pido!
1192
01:44:52,062 --> 01:44:54,849
�Adentro!
1193
01:45:08,201 --> 01:45:09,316
�Eso es!
1194
01:45:54,618 --> 01:45:56,527
�M�s hombres, vamos!
1195
01:46:37,908 --> 01:46:40,944
Bajadlos todos aqu�.
1196
01:46:44,705 --> 01:46:47,113
Cuidado, dejad v�a libre.
1197
01:46:52,046 --> 01:46:53,077
�McLaine!
1198
01:46:59,845 --> 01:47:03,889
Dicen que el parte del tiempo
no siempre es correcto,
1199
01:47:05,433 --> 01:47:07,970
pero esperemos que lo sea...
1200
01:47:08,227 --> 01:47:10,635
el del frente
anunciado para ma�ana.
1201
01:47:11,563 --> 01:47:14,137
Mi esposa ha dicho
que si no llueve pronto...
1202
01:47:14,399 --> 01:47:19,820
bailar� una danza Cherokee
que aprendi� del pueblo indio.
1203
01:47:20,947 --> 01:47:24,362
- �Qu� querr�a?
- Ll�nelo.
1204
01:47:24,700 --> 01:47:27,108
Antes le dar� a la bomba.
1205
01:47:27,870 --> 01:47:31,404
Est�n escuchando la KBEX.
1206
01:47:32,958 --> 01:47:36,161
Tenemos m�s detalles
de la batalla campal.
1207
01:47:36,628 --> 01:47:40,246
Informaci�n de primera mano.
Menudo tiroteo.
1208
01:47:40,840 --> 01:47:46,047
Pardy Tubbs ha llamado para decir
que ha sido una lluvia de balas.
1209
01:47:46,304 --> 01:47:51,048
Pero ahora pongamos
un poco de m�sica country.
1210
01:47:51,308 --> 01:47:54,012
�Qu� ha habido, un tiroteo?
1211
01:47:54,478 --> 01:47:57,893
La polic�a los ha matado a todos.
1212
01:48:02,485 --> 01:48:03,979
�Y a mam�?
1213
01:48:04,403 --> 01:48:08,068
�A mam�?
Dijeron que hab�a una mujer.
1214
01:48:59,788 --> 01:49:01,115
Han matado a mam�.
1215
01:49:01,413 --> 01:49:04,331
Ya ves c�mo son,
1216
01:49:05,918 --> 01:49:07,791
matan a una viejecita.
1217
01:49:11,423 --> 01:49:14,459
�Qu� hago ahora?
1218
01:49:15,969 --> 01:49:18,637
Ya lo ves... Mam�...
1219
01:49:30,982 --> 01:49:33,058
Estoy muy triste.
1220
01:49:37,279 --> 01:49:39,071
�Quer�a a mam�!
1221
01:49:42,826 --> 01:49:44,735
�Vaya con el piso!
1222
01:49:47,205 --> 01:49:48,663
Es coquet�n.
1223
01:49:52,502 --> 01:49:53,912
No me lo puedo creer.
1224
01:49:55,004 --> 01:49:57,245
S�, Romeo y Julieta.
1225
01:49:57,631 --> 01:49:59,790
Se ve muy c�modo.
1226
01:50:00,259 --> 01:50:03,176
�Crees que se enamor�
de ese retrasado?
1227
01:50:03,721 --> 01:50:06,175
Esto es un nidito de amor.
1228
01:50:06,974 --> 01:50:09,724
Hay una asociaci�n de chicas...
1229
01:50:10,226 --> 01:50:14,009
que s�lo quieren acostarse
con camioneros sucios.
1230
01:50:14,897 --> 01:50:16,226
�Y con polic�as?
1231
01:50:16,482 --> 01:50:19,566
Vamos, no veo
que estuviera prisionera.
1232
01:50:20,528 --> 01:50:22,235
Tanta sofisticaci�n...
1233
01:50:22,487 --> 01:50:25,820
Echa un vistazo.
No estaba a pan y agua.
1234
01:50:26,908 --> 01:50:29,529
En la puerta hay un cerrojo doble.
1235
01:50:30,077 --> 01:50:31,785
�Y las ventanas?
1236
01:50:32,496 --> 01:50:35,413
Tal vez se proteg�an
de los ladrones.
1237
01:50:37,501 --> 01:50:39,292
- �Qu�...?
- Por aqu�, se�or.
1238
01:50:42,213 --> 01:50:43,708
Sr. Blandish.
1239
01:50:46,050 --> 01:50:47,877
Capit�n McLaine.
1240
01:50:48,636 --> 01:50:51,471
En el mensaje dec�a
que mi hija est� viva.
1241
01:50:54,308 --> 01:50:55,683
S�, se�or.
1242
01:50:57,645 --> 01:50:58,925
�La han visto?
1243
01:50:59,188 --> 01:51:01,310
Iba en un coche con Grissom.
1244
01:51:01,690 --> 01:51:04,773
�Despu�s de tanto tiempo?
No me lo creo.
1245
01:51:11,365 --> 01:51:12,989
Viv�a aqu�.
1246
01:51:14,785 --> 01:51:16,824
Viv�a aqu� con Grissom,
1247
01:51:17,663 --> 01:51:19,904
en una especie de matrimonio.
1248
01:51:22,668 --> 01:51:26,332
- Eso que dice es monstruoso.
- Eche un vistazo.
1249
01:51:29,799 --> 01:51:31,541
Lo que quiere decir...
1250
01:51:31,800 --> 01:51:35,881
es que la obligaron
a vivir con Grissom.
1251
01:51:37,306 --> 01:51:39,594
No conocen a mi hija.
1252
01:51:41,100 --> 01:51:44,017
Jam�s tolerar�a algo as�.
1253
01:51:44,270 --> 01:51:47,555
- No pudo elegir.
- No es cuesti�n de elecci�n.
1254
01:51:48,399 --> 01:51:54,271
Con Grissom no puedes razonar
con un whisky en el Club de Campo.
1255
01:51:55,447 --> 01:52:00,607
Es un sic�pata malvado y asesino.
O haces lo que te ordena o te mata.
1256
01:52:01,911 --> 01:52:03,987
Tal vez estar�a mejor muerta.
1257
01:52:17,925 --> 01:52:21,212
Necesitar� ayuda,
necesitaremos a un m�dico.
1258
01:52:22,888 --> 01:52:25,214
Eso lo decidir� yo.
1259
01:52:31,104 --> 01:52:32,647
�Qu� hace la polic�a?
1260
01:52:32,898 --> 01:52:35,899
No saldr�n del estado,
es cuesti�n de tiempo.
1261
01:52:36,484 --> 01:52:40,778
Mant�nganme informado.
Quiero estar cuando la encuentren.
1262
01:52:43,866 --> 01:52:47,401
- Ha captado el mensaje.
- S�.
1263
01:52:49,204 --> 01:52:50,996
Padre del a�o, �eh?
1264
01:53:01,340 --> 01:53:03,796
Qu� gran consuelo.
1265
01:53:33,953 --> 01:53:35,578
Tiene que ser �l.
1266
01:53:35,914 --> 01:53:38,749
Ve hasta el tel�fono
y llama a la polic�a.
1267
01:53:39,375 --> 01:53:41,118
Eso est� hecho, pap�.
1268
01:53:56,224 --> 01:53:57,552
�Est�s bien?
1269
01:54:20,663 --> 01:54:23,118
�chate sobre mi chaqueta.
1270
01:54:30,839 --> 01:54:32,666
Duerme un poco.
1271
01:54:34,967 --> 01:54:36,343
�Est�s bien?
1272
01:54:36,594 --> 01:54:40,045
Palillo, �sabes ad�nde vamos?
1273
01:54:41,473 --> 01:54:42,848
No.
1274
01:54:48,688 --> 01:54:50,230
Tal vez a El Paso.
1275
01:54:52,358 --> 01:54:54,018
Te coger�n.
1276
01:54:57,112 --> 01:54:58,393
�Qu� pasar�?
1277
01:55:00,282 --> 01:55:01,563
Me colgar�n.
1278
01:55:04,661 --> 01:55:06,487
Pero no me asusta.
1279
01:55:12,501 --> 01:55:14,375
Si me cogen, t� ir�s a casa.
1280
01:55:17,339 --> 01:55:18,619
Supongo.
1281
01:55:23,303 --> 01:55:25,094
No me enga�o.
1282
01:55:27,140 --> 01:55:29,013
Te gustar� ir a casa, �no?
1283
01:55:36,023 --> 01:55:37,434
No lo s�.
1284
01:55:41,361 --> 01:55:43,318
Hace tanto tiempo...
1285
01:55:44,948 --> 01:55:46,525
No lo s�.
1286
01:55:48,743 --> 01:55:50,735
Estoy un poco...
1287
01:55:51,787 --> 01:55:54,159
asustada por lo que dir�n.
1288
01:56:01,338 --> 01:56:03,246
Tal vez Eddie ten�a raz�n...
1289
01:56:05,925 --> 01:56:08,416
y mi padre no se alegre de verme.
1290
01:56:09,386 --> 01:56:10,585
�Bromeas?
1291
01:56:12,597 --> 01:56:15,634
�Dejaste que Eddie dijera eso?
1292
01:56:18,145 --> 01:56:21,145
Tu pap� estar� loco
por volverte a ver.
1293
01:56:22,399 --> 01:56:24,723
Como yo, si volviera a ver a mam�.
1294
01:56:29,947 --> 01:56:32,699
Pero tienen que matarme primero.
1295
01:56:37,454 --> 01:56:38,829
Palillo,
1296
01:56:41,208 --> 01:56:43,828
no vale la pena que mueras por m�.
1297
01:56:46,379 --> 01:56:47,920
Nadie vale tanto.
1298
01:56:49,215 --> 01:56:52,666
Si no estoy contigo,
no me importa lo que suceda.
1299
01:56:53,218 --> 01:56:55,091
Eso no tiene sentido.
1300
01:56:58,223 --> 01:57:00,299
�No has querido nunca a nadie?
1301
01:57:09,274 --> 01:57:10,685
As� no.
1302
01:57:16,155 --> 01:57:18,694
Tampoco me hab�an querido as�.
1303
01:57:22,244 --> 01:57:24,284
Lo han dicho muchas veces,
1304
01:57:28,500 --> 01:57:30,706
pero no lo sent�an como t�.
1305
01:57:36,299 --> 01:57:39,335
Soy mejor que esos universitarios.
1306
01:57:49,061 --> 01:57:50,389
Palillo,
1307
01:57:54,732 --> 01:57:56,606
no permitas que te maten.
1308
01:57:59,695 --> 01:58:01,688
No mueras por m�.
1309
01:58:04,909 --> 01:58:06,486
Por favor.
1310
01:58:08,161 --> 01:58:10,237
�Te importa si muero?
1311
01:58:27,263 --> 01:58:29,219
Eso es muy bonito.
1312
01:58:38,064 --> 01:58:41,598
Duerme y no te preocupes.
1313
01:58:41,858 --> 01:58:43,483
No te preocupes por m�.
1314
01:58:46,280 --> 01:58:48,188
�Quieres m�s agua?
1315
01:58:52,076 --> 01:58:53,618
Buenas noches.
1316
02:01:13,663 --> 02:01:16,119
�Qui�n ha invitado a la prensa?
1317
02:01:16,374 --> 02:01:19,291
�Cu�ntas veces
hago una detenci�n as�?
1318
02:01:19,669 --> 02:01:24,415
- �Y tiene que pasar por todo esto?
- Es un pa�s libre.
1319
02:01:25,382 --> 02:01:30,293
- �C�mo sabemos que no la matar�?
- Hasta ahora no lo ha hecho.
1320
02:01:31,346 --> 02:01:32,627
�Es repugnante!
1321
02:01:33,432 --> 02:01:36,467
- No deber�a haber venido.
- Necesitar� su ayuda.
1322
02:01:38,936 --> 02:01:41,095
O la ayuda de alguien.
1323
02:01:42,732 --> 02:01:45,353
Grissom,
soy el inspector McLaine.
1324
02:01:45,609 --> 02:01:49,477
El granero est� rodeado.
No tienes escapatoria.
1325
02:01:50,739 --> 02:01:55,365
Que salga la chica primero
y luego t� con los brazos en alto.
1326
02:01:56,786 --> 02:02:00,535
Que salga la chica primero
y luego t� con los brazos en alto.
1327
02:02:11,967 --> 02:02:14,540
Vamos, Grissom,
no tienes otra opci�n.
1328
02:02:14,803 --> 02:02:16,760
Que salga la chica primero...
1329
02:02:18,848 --> 02:02:22,133
�Vamos, vamos! �D�nde est�is?
1330
02:02:22,935 --> 02:02:25,342
�D�nde est�is? �Asesinos!
1331
02:02:27,939 --> 02:02:29,350
�Est�s bien?
1332
02:02:33,611 --> 02:02:35,900
Esto no servir� de nada, sal.
1333
02:02:37,740 --> 02:02:40,657
No tienes otra opci�n.
1334
02:02:42,077 --> 02:02:45,909
Que salga la chica primero
y luego t� con los brazos en alto.
1335
02:02:51,753 --> 02:02:53,413
�Palillo, por favor!
1336
02:02:54,506 --> 02:02:56,498
�Espera, por favor!
1337
02:02:58,217 --> 02:03:00,293
Se ha terminado el tiempo.
1338
02:03:00,970 --> 02:03:02,428
�Sal de ah�!
1339
02:03:05,348 --> 02:03:06,380
�Palillo!
1340
02:03:11,145 --> 02:03:12,344
�Palillo!
1341
02:03:16,734 --> 02:03:18,394
�Que no te maten, por favor!
1342
02:03:19,862 --> 02:03:21,439
Te ir�s a casa.
1343
02:03:24,491 --> 02:03:26,033
Ya no me importa.
1344
02:03:30,122 --> 02:03:31,152
Por favor, Palillo.
1345
02:05:22,766 --> 02:05:24,046
Al�jate de �l.
1346
02:05:35,235 --> 02:05:37,523
- �Qu�?
- �Al�jate de �l!
1347
02:05:42,825 --> 02:05:45,530
�No me has o�do? �Al�jate de �l!
1348
02:05:57,172 --> 02:05:59,248
Por favor, no te enfades.
1349
02:06:02,927 --> 02:06:07,470
- S�lo he intentado sobrevivir.
- �Ha valido la pena seguir viva?
1350
02:06:08,474 --> 02:06:10,467
No quer�a dejarme,
1351
02:06:15,564 --> 02:06:17,022
me quer�a.
1352
02:06:18,441 --> 02:06:20,268
�No lo entiendes?
1353
02:06:21,569 --> 02:06:23,028
No.
1354
02:06:24,363 --> 02:06:26,605
Creo que jam�s lo entender�.
1355
02:06:27,783 --> 02:06:29,906
El Sr. Fenner cuidar� de ti.
1356
02:06:46,508 --> 02:06:49,295
�Sr. Blandish! Yo he sido qui�n...
1357
02:06:50,137 --> 02:06:51,417
La recompensa.
1358
02:06:51,930 --> 02:06:53,424
Las preguntas luego.
1359
02:06:53,682 --> 02:06:54,926
�Dejad paso!
1360
02:06:58,478 --> 02:07:01,513
Sr. Blandish,
yo llam� a la polic�a...
1361
02:07:03,247 --> 02:07:05,731
La recompensa...
1362
02:07:14,892 --> 02:07:16,169
Le�mos que...
91822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.