Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:00,000 --> 00:00:07,200
Timing and subtitles brought to you by The Fox's Summer Volunteer Team @ Viki.com
2
7
00:00:07,200 --> 00:00:11,000
♬ In the beginning of the summer, the you and I who were so different, ♬
3
11
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
♬ Had the same encounter. ♬
4
15
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
♬ The summer wind is blowing, and longing floats into my heart. ♬
5
19
00:00:23,600 --> 00:00:31,200
♬ I just want to see you. Every minute and every second, I don't want to leave you. ♬
6
23
00:00:31,200 --> 00:00:36,400
♬ You must have magic to quietly capture my heart. ♬
7
27
00:00:38,300 --> 00:00:42,700
♬ Just like this, we are together, together. ♬
8
31
00:00:42,700 --> 00:00:45,900
♬ Together we flatter one another with sweet words. ♬
9
35
00:00:45,900 --> 00:00:51,000
♬ I want to be with you every day, and embrace every dawn together. ♬
10
39
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
♬ I have you at the bottom of my heart. ♬
11
43
00:00:54,600 --> 00:00:59,400
♬ Just like this, we are together, together. ♬
12
47
00:00:59,400 --> 00:01:02,600
♬ We're traveling a journey, just the two of us. ♬
13
51
00:01:02,600 --> 00:01:07,700
♬ No matter how many storms we encounter, I pull on your arm tightly, ♬
14
55
00:01:07,700 --> 00:01:11,600
♬ You are the person I love most. ♬
15
59
00:01:11,600 --> 00:01:16,200
♬ Just like this, we are together, together. ♬
16
63
00:01:16,200 --> 00:01:19,600
♬ We're traveling a journey, just the two of us. ♬
17
67
00:01:19,600 --> 00:01:24,700
♬ No matter how many storms we encounter, I pull on your arm tightly, ♬
18
71
00:01:24,700 --> 00:01:28,300
[The Fox's Summer Season 1]
♬ You are the person I love most. ♬
19
77
00:01:28,300 --> 00:01:32,400
Episode 4
20
81
00:01:33,610 --> 00:01:39,670
It's impossible for you in your lifetime.
21
85
00:01:43,050 --> 00:01:46,020
- President. President!
- Hey, you guys haven't paid!
22
90
00:01:46,020 --> 00:01:48,940
I'll get it. I'll get it.
23
94
00:01:51,690 --> 00:01:54,110
Leaving without paying the bill?
24
98
00:02:23,220 --> 00:02:25,830
Secretary Gao.
25
102
00:02:25,830 --> 00:02:28,050
Secretary Gao!
26
106
00:02:37,920 --> 00:02:41,270
What's wrong President? Oh my god.
27
110
00:03:03,870 --> 00:03:06,250
Where is Miss Li?
28
114
00:03:11,110 --> 00:03:13,440
President!
29
118
00:03:32,800 --> 00:03:40,350
♬ In this world, only dad is good. ♬
(From a well known Chinese children's song, except "dad" is replaced with "mom" here)
30
123
00:04:15,630 --> 00:04:18,270
President, it seems like she's drunk.
31
127
00:04:18,270 --> 00:04:21,350
- It seems?
- She definitely is drunk.
32
132
00:04:21,350 --> 00:04:25,140
What should we do next?
33
136
00:04:25,140 --> 00:04:29,340
If there isn't anything for me to do, may I get off work?
34
140
00:04:32,190 --> 00:04:34,820
Carry her into the car.
35
144
00:04:38,030 --> 00:04:40,200
Quick.
36
148
00:04:40,200 --> 00:04:43,090
This, how can I dare to carry the President's wife?
37
152
00:04:43,090 --> 00:04:45,560
What President's wife?
38
156
00:04:45,560 --> 00:04:48,820
Didn't you just propose to her?
39
160
00:04:48,820 --> 00:04:56,050
President, look it's also quite late. My girlfriend has called several times. If I don't go to her now, she'll break up with me.
40
164
00:04:56,050 --> 00:05:01,410
I have to go, President. Take care.
41
168
00:05:22,900 --> 00:05:25,670
Good thing, you still have a bit of conscience.
42
172
00:05:41,380 --> 00:05:45,920
Hey.
43
176
00:05:51,100 --> 00:05:54,770
Look at that woman. She doesn't look too bad.
44
180
00:06:43,000 --> 00:06:45,630
Dad.
45
184
00:06:45,630 --> 00:06:48,510
Let's go home.
46
188
00:06:48,510 --> 00:06:51,150
Go home.
47
192
00:07:18,000 --> 00:07:21,810
The number you have called is now unavailable.
48
196
00:07:42,880 --> 00:07:45,040
Hey.
49
200
00:07:47,150 --> 00:07:50,120
Where is your home?
50
204
00:07:50,120 --> 00:07:53,180
Tell me where is your home.
51
208
00:07:55,310 --> 00:07:59,660
If you don't tell me, how am I to send you home!
52
212
00:08:01,750 --> 00:08:04,760
Don't tell me you're going to throw up.
53
216
00:08:46,560 --> 00:08:51,150
Why did I carry her home? Am I crazy?
54
220
00:10:38,620 --> 00:10:41,310
Hello, President!
55
224
00:10:46,530 --> 00:10:49,070
Hello, President.
56
228
00:10:51,980 --> 00:10:55,610
Why? Don't have anything to say?
57
232
00:10:55,610 --> 00:11:00,580
New Face's new products achieved much success at the lingerie show.
58
236
00:11:00,580 --> 00:11:03,150
Many clients have placed their orders.
59
240
00:11:03,150 --> 00:11:07,470
The design department are currently working hard to make a new designs and are preparing for production.
60
244
00:11:07,470 --> 00:11:11,870
Our production department is prepared to take it from there. Once the the design draft is ready, we can start production immediately.
61
248
00:11:11,870 --> 00:11:14,520
Please do not worry, President.
62
252
00:11:20,530 --> 00:11:24,460
You're finally here, Secretary Gao?
63
256
00:11:27,120 --> 00:11:30,780
President, the Chairman is here.
64
260
00:11:30,780 --> 00:11:33,000
Chairman.
65
264
00:11:33,000 --> 00:11:34,660
What's wrong with your face?
66
268
00:11:34,660 --> 00:11:36,240
I-
67
272
00:11:36,240 --> 00:11:38,450
What happened?!
68
276
00:11:38,450 --> 00:11:43,730
Chairman, President's face was hit by someone at the bar last night.
69
280
00:11:43,730 --> 00:11:47,800
What? You fought with someone?
70
284
00:11:47,800 --> 00:11:49,150
Things are not like that.
71
288
00:11:49,150 --> 00:11:53,140
You are Shenghong Corporation's President. You are the image of Shenghong.
72
292
00:11:53,140 --> 00:11:55,970
If the gossip newspaper journalists see and write nonsensically about it,
73
296
00:11:55,970 --> 00:11:58,490
our shares will get affected.
74
300
00:11:58,490 --> 00:12:01,300
I'm sorry, Chairman. I won't let this happen again.
75
304
00:12:03,430 --> 00:12:07,040
I don't know where Jin Yun has went these past few days. He won't even answer his phone.
76
308
00:12:07,040 --> 00:12:13,110
I've clearly told you guys to bring him to work at all costs.
77
312
00:12:13,110 --> 00:12:15,980
Did you guys even take my words to heart?
78
316
00:12:15,980 --> 00:12:20,840
I already have a plan. Please give me a few days. Be rest assured.
79
320
00:12:20,840 --> 00:12:22,130
What plan?
80
324
00:12:22,130 --> 00:12:25,660
The proverb says that 'diseases of the heart must be treated by heart medications' and 'whoever tied the bell must be the one who takes it off'.
81
328
00:12:25,660 --> 00:12:28,850
I have already found Jin Yun's heart medication.
82
332
00:12:31,440 --> 00:12:33,780
Sorry, Chairman. I worked overtime to 1am last night.
83
336
00:12:33,780 --> 00:12:36,970
When I went home, I caught a cold. When I woke up this morning, my head was giddy.
84
340
00:12:36,970 --> 00:12:39,850
I have a fever and also a cough.
85
344
00:12:39,850 --> 00:12:43,060
If you've caught a cold then go to the hospital. What if you spread it to others?
86
348
00:12:43,060 --> 00:12:48,230
Thank you for Chairman's concern. After I'm done with work, I will immediately go to the hospital.
87
352
00:12:50,780 --> 00:12:56,250
For Jin Yun's matter, I'll wait to see the outcome of your plan. Don't disappoint me.
88
356
00:12:56,250 --> 00:12:58,950
Go safe, Chairman.
89
360
00:13:04,180 --> 00:13:07,890
President, I've really caught a cold.
90
364
00:13:08,750 --> 00:13:11,240
Quickly find Jin Yun. Or else, you'll be responsible!
91
368
00:13:11,240 --> 00:13:13,640
Yes.
92
372
00:13:48,040 --> 00:13:51,300
Where is this place?
93
376
00:13:51,300 --> 00:13:54,270
How did I end up here?
94
380
00:14:18,060 --> 00:14:20,370
Hey!
95
384
00:15:04,220 --> 00:15:07,580
Supermarket?
96
388
00:15:34,910 --> 00:15:38,200
Where is the bathroom?
97
392
00:15:40,670 --> 00:15:47,530
Bathroom, bathroom, bathroom, bathroom, bathroom!
98
396
00:15:51,110 --> 00:15:54,330
Where is the bathroom?
99
400
00:15:54,330 --> 00:15:57,210
Bathroom.
100
404
00:15:59,640 --> 00:16:04,150
Bath-bath-bath-bathroom! Bathroom!
101
408
00:16:06,660 --> 00:16:09,620
Bathroom, bathroom, bathroom!
102
412
00:16:11,430 --> 00:16:13,790
Toilet, toilet!
103
416
00:16:43,880 --> 00:16:48,490
Come, cheers! I'm drinking it all.
104
420
00:16:48,490 --> 00:16:52,280
I've only spoke the truth. News of your plagiarism has already spread in the industry.
105
424
00:16:52,280 --> 00:16:56,530
Other than me, there won't be another company who would hire you.
106
428
00:16:57,580 --> 00:17:03,280
Do you think everyone in this world is stupid and that your Gu family is the only one who is smart?
107
432
00:17:03,280 --> 00:17:06,470
You can get lost already!
108
436
00:17:06,470 --> 00:17:08,720
Li Yan Shu.
109
440
00:18:19,320 --> 00:18:23,620
Stop touching me. I want to sleep.
110
444
00:19:28,650 --> 00:19:34,870
Gu Cheng Ze!
111
448
00:19:54,610 --> 00:19:57,390
Obsessive compulsive disorder?
112
452
00:20:08,160 --> 00:20:10,830
It's black, white, and grey again.
113
456
00:20:13,990 --> 00:20:16,750
So many watches?!
114
460
00:20:16,750 --> 00:20:21,280
Wow, rich people are indeed different.
115
464
00:20:29,730 --> 00:20:32,320
They're all the same?
116
468
00:20:33,290 --> 00:20:37,220
He's crazy. Buying so many of the same ones.
117
472
00:20:42,560 --> 00:20:44,930
Gu Cheng Ze...
118
476
00:20:44,930 --> 00:20:50,320
Since you threw out my clothes, so I have no choice but to borrow from you.
119
480
00:21:16,290 --> 00:21:18,760
Starting to scan.
120
484
00:21:21,680 --> 00:21:24,860
- Starting to scan.
- It lights up!
121
489
00:21:28,410 --> 00:21:32,350
- So amazing?
- Starting to scan.
122
494
00:21:32,350 --> 00:21:35,990
Starting to scan.
123
498
00:21:35,990 --> 00:21:39,560
- Is this a dancing platform?
- Starting to scan.
124
503
00:21:39,560 --> 00:21:43,980
Wow! To think that that self-disciplined guy would like this kind of thing!
125
507
00:21:43,980 --> 00:21:46,300
Command is not accurate.
126
511
00:21:46,300 --> 00:21:48,560
Where is the music?
127
515
00:21:48,560 --> 00:21:53,880
- Starting to scan. Command...Scanning...
- Where is the music? Music, come out!
128
520
00:21:53,880 --> 00:21:57,020
Command is not accurate.
129
524
00:21:59,850 --> 00:22:02,710
Starting to scan.
130
528
00:22:24,090 --> 00:22:27,200
Li Yan Shu!
131
532
00:22:27,200 --> 00:22:30,650
You don't even dare look at me on the streets?
132
536
00:22:30,650 --> 00:22:33,980
Why did you see me but pretend not to?
133
540
00:22:33,980 --> 00:22:38,000
It's not that I don't dare to look at you. I don't care to look at you.
134
544
00:22:38,810 --> 00:22:44,030
Look at your get up, could it be that no retailers want to sell you clothes anymore?
135
548
00:22:44,030 --> 00:22:48,400
The consequences of plagiarism are heavy!
136
552
00:22:49,510 --> 00:22:53,430
How is it? My new outfit. BF (boyfriend) style.
137
556
00:22:53,430 --> 00:22:56,590
Don't tell me you are going to use this as a reference again?
138
560
00:22:57,370 --> 00:23:00,560
About you plagiarizing my work, everyone in the industry already knows about it.
139
564
00:23:00,560 --> 00:23:05,100
You can still be so optimistic. I really take off my hat to you.
140
568
00:23:05,100 --> 00:23:08,940
If you want to talk about not having a bottom limit, you are still better.
141
572
00:23:08,940 --> 00:23:13,070
You already stole someone else's things and even make accusations against the victim. And you even act in such a righteous manner and talk with a sense of justice.
142
576
00:23:13,070 --> 00:23:17,050
The important point is that you really believe what you say.
143
580
00:23:17,050 --> 00:23:20,300
Thick-skinned. You are still the best at that.
144
584
00:23:20,300 --> 00:23:23,430
Li Yan Shu, don't think you are so great.
145
588
00:23:23,430 --> 00:23:29,860
On what basis can climb over me just upon entering the company? I've worked at Han Corporation for so many years. All steps I'd taken was because of my own efforts.
146
592
00:23:29,860 --> 00:23:35,810
What about you? You just relied on a mother who has no morals.
147
596
00:23:38,130 --> 00:23:39,500
What did you say?
148
600
00:23:39,500 --> 00:23:41,900
Everyone knows.
149
604
00:23:41,900 --> 00:23:45,150
A woman who divorced to get wealth.
150
608
00:23:45,150 --> 00:23:48,640
To fight for assets with her husband,
151
612
00:23:48,640 --> 00:23:50,940
she learnt from others to bear a son when she is already so old.
152
616
00:23:50,940 --> 00:23:54,660
- And still one with autism!
- You!
153
621
00:23:58,900 --> 00:24:01,000
Don't move.
154
625
00:24:06,240 --> 00:24:10,580
If you talk to me next time, don't mention my mom.
155
629
00:24:13,430 --> 00:24:18,260
Oh yes! Let me reward you with a piece of news. I've just accepted a job at New Face.
156
633
00:24:18,260 --> 00:24:21,190
Hereafter, you, report directly to me.
157
637
00:24:21,190 --> 00:24:23,430
What did you say?
158
641
00:24:24,220 --> 00:24:28,610
- Do you not understand human language or what?
- You!
159
646
00:24:37,820 --> 00:24:42,480
- Please wait a while. I'll bring the money quickly. I won't run.
- Okay.
160
651
00:25:01,960 --> 00:25:04,500
Hello, Miss. How may I help you?
161
655
00:25:04,500 --> 00:25:07,080
I want to find Gu Cheng Ze. Please inform him.
162
659
00:25:07,080 --> 00:25:11,080
Miss, Gu Cheng Ze is our President.
163
663
00:25:11,080 --> 00:25:12,210
I know!
164
667
00:25:12,210 --> 00:25:15,820
- Then, do you have an appointment?
- No.
165
672
00:25:15,820 --> 00:25:22,960
Then I'm sorry. If you have any questions, you can ask me first. If I can't resolve them, there is also our manager.
166
676
00:25:22,960 --> 00:25:29,540
It's like this. I don't have money to pay my cab fare. Can you resolve that for me?
167
680
00:25:29,540 --> 00:25:33,120
I'm sorry. This is not within the scope of our services.
168
684
00:25:33,120 --> 00:25:37,000
That's right! That's why I said I want to find Gu Cheng Ze.
169
688
00:25:37,000 --> 00:25:41,490
You tell him that I'm Li Yan Shu. He knows me.
170
692
00:25:41,490 --> 00:25:46,630
Miss, if you know our President, you can call him directly.
171
696
00:25:46,630 --> 00:25:48,660
I didn't bring my phone.
172
700
00:25:48,660 --> 00:25:53,440
This is not within the scope of our services. For the President's personal matters, we have no right to interfere.
173
704
00:25:53,440 --> 00:25:58,350
If every customer were like you and have such requests, then wouldn't the President be busy to death?
174
708
00:25:58,350 --> 00:26:01,260
Like this?
175
712
00:26:01,260 --> 00:26:05,450
Then can you help a customer broadcast a message?
176
716
00:26:05,450 --> 00:26:06,960
Then what message do you wish to broadcast?
177
720
00:26:06,960 --> 00:26:13,760
Just say that I am the woman whom Gu Cheng Ze brought home from the bar last night. He tore my clothes but has not paid me money.
178
724
00:26:13,760 --> 00:26:16,860
Ask him to come to the front desk within 3 minutes to meet me.
179
728
00:26:16,860 --> 00:26:20,570
- Then please wait a while.
- Please then.
180
733
00:26:23,040 --> 00:26:26,500
President's office? This is the first floor customer service calling.
181
737
00:26:26,500 --> 00:26:29,280
There is a Miss Li here.
182
741
00:26:29,280 --> 00:26:31,580
Says she has an urgent matter and wants to meet the President.
183
745
00:26:31,580 --> 00:26:33,900
Miss Li? What Miss Li?
184
749
00:26:33,900 --> 00:26:38,370
The President's appointment schedule does not have any Miss Li. Ask her where she is from.
185
753
00:26:38,370 --> 00:26:43,990
She says she is the one whose clothes got torn last night but was not paid.
186
757
00:26:43,990 --> 00:26:45,910
Okay.
187
761
00:26:45,910 --> 00:26:48,390
President!
188
765
00:26:48,390 --> 00:26:52,230
There...is a woman.
189
769
00:26:52,230 --> 00:26:56,330
Should I report this to the President? Will the President kill me?
190
773
00:26:56,330 --> 00:26:57,410
Assistant Lu.
191
777
00:26:57,410 --> 00:26:59,150
Oh, nothing.
192
781
00:26:59,150 --> 00:27:00,750
Is there something or is there nothing?
193
785
00:27:00,750 --> 00:27:05,170
There's something. There is a Miss Li at the customer service front desk looking for you.
194
789
00:27:05,170 --> 00:27:06,390
What Miss Li?
195
793
00:27:06,390 --> 00:27:12,070
That one whom you brought home from the bar last night.
196
797
00:27:22,400 --> 00:27:24,560
Hello, President.
197
801
00:27:29,640 --> 00:27:32,380
We can just talk things out! Stop pulling me!
198
805
00:27:32,380 --> 00:27:35,040
Can you let go of me and we can talk it out!
199
809
00:27:36,850 --> 00:27:38,800
So painful.
200
813
00:27:40,920 --> 00:27:46,250
That, I came looking for you because I wanted you to pay for my cab fare.
201
817
00:27:47,950 --> 00:27:51,970
Don't worry. I'll pay you back.
202
821
00:27:55,730 --> 00:27:57,870
Alright?
203
825
00:27:57,870 --> 00:28:01,270
I say, Miss. Why were you gone for so long? I still have work to do!
204
829
00:28:01,270 --> 00:28:04,960
I'm sorry, Mr. Driver. My husband is a busy man.
205
833
00:28:04,960 --> 00:28:09,340
Total of 57 yuan. Quickly, mister!
206
837
00:28:09,340 --> 00:28:11,280
I will pay you back.
207
841
00:28:11,280 --> 00:28:13,350
I beg you!
208
845
00:28:13,350 --> 00:28:15,770
Quickly.
209
849
00:28:17,290 --> 00:28:18,960
Quickly.
210
853
00:28:18,960 --> 00:28:22,690
He still has work to do, hurry.
211
857
00:28:27,440 --> 00:28:30,770
- Keep the change.
- Your husband is pretty generous.
- Yes, yes, yes.
212
863
00:28:30,770 --> 00:28:35,030
- But his temper is a little short.
- I'm not her husband.
213
868
00:28:40,500 --> 00:28:42,640
Wait a minute.
214
872
00:28:43,660 --> 00:28:47,280
Thank you, mister! Bye!
215
876
00:28:49,960 --> 00:28:52,350
You came here to find me for...
216
880
00:28:58,030 --> 00:28:59,350
What are you wearing?
217
884
00:28:59,350 --> 00:29:02,930
This...you...let me go first and I'll tell you.
218
888
00:29:02,930 --> 00:29:07,820
These are your clothes! Your clothes are alright but a little too long. And also these shoes...
219
892
00:29:07,820 --> 00:29:11,430
Too big! Look at how much tissue paper I stuffed in!
220
896
00:29:11,430 --> 00:29:15,340
Thank goodness that...they are quite airy.
221
900
00:29:15,340 --> 00:29:18,030
Then you used mine?
222
904
00:29:18,030 --> 00:29:19,200
Then, what else?
223
908
00:29:19,200 --> 00:29:22,810
How can you enter other people's bedroom?
224
912
00:29:22,810 --> 00:29:26,250
Did you kill and keep a body in your bedroom?
225
916
00:29:28,590 --> 00:29:31,780
That...fine already. Isn't this just a set of clothes?
226
920
00:29:31,780 --> 00:29:35,420
Don't be angry. There are so many people around. It isn't too good.
227
924
00:29:35,420 --> 00:29:38,010
Is this a problem with just one set of clothes?
228
928
00:29:38,010 --> 00:29:41,980
Yes, yes, yes. I know you have a clean fetish. You like cleanliness.
229
932
00:29:41,980 --> 00:29:44,520
You know that and you still entered...
230
936
00:29:49,850 --> 00:29:53,210
I thought that after last night...
231
940
00:29:53,210 --> 00:29:57,560
we already had a relationship forged over getting through difficulties together.
232
944
00:29:57,560 --> 00:30:00,380
Getting over difficulties together? Relationship?
233
948
00:30:00,380 --> 00:30:04,030
Let me tell you. Between me and you,
234
952
00:30:04,030 --> 00:30:06,350
there won't ever be these words.
235
956
00:30:06,350 --> 00:30:08,440
I shouldn't have cared for you last night!
236
960
00:30:08,440 --> 00:30:12,900
You, a person with a mouthful of lies, unreasonable harasser, without any manners or good upbringing.
237
964
00:30:12,900 --> 00:30:17,870
You are totally just a pollutant. You deserve to die alone by the roadside.
238
968
00:30:19,320 --> 00:30:22,340
- Let go of me.
- No.
239
973
00:30:22,340 --> 00:30:26,970
- Are you going to let go of me or not.
- I already said it, not letting go.
240
978
00:30:53,720 --> 00:30:59,800
What's wrong? Being kissed by a pollutant like me, do you feel like your face is rotting that you want to go for plastic surgery?
241
982
00:31:04,510 --> 00:31:08,330
How can there be a woman like you on earth?
242
986
00:31:08,330 --> 00:31:11,330
I'm from outer space!
243
990
00:31:29,690 --> 00:31:31,720
It can't be!
244
994
00:31:31,720 --> 00:31:35,520
I only kissed you once. Is it that severe to cause a nose-bleed?
245
998
00:31:35,520 --> 00:31:41,040
You...are my charms too great or are you a virgin?
246
1002
00:31:41,040 --> 00:31:46,570
- Why is my reaction so strong every time this woman tells a lie? What's happening to me?
- Hey!
247
1007
00:31:46,570 --> 00:31:52,800
Gu Cheng Ze, you have to stop. You have to stop immediately!
248
1011
00:31:58,140 --> 00:32:02,100
Why are you staring at me so fiercely.
249
1015
00:32:02,100 --> 00:32:05,490
Hey! We can talk nicely, talk nicely!
250
1019
00:32:05,490 --> 00:32:13,140
Let go! Let go! Men and women should keep their distance. What're you doing?
251
1023
00:32:15,730 --> 00:32:18,820
What are you staring at?
252
1027
00:32:18,820 --> 00:32:20,820
If you continue staring, I'll have to charge.
253
1031
00:32:20,820 --> 00:32:24,050
This is how you seduce men?
254
1035
00:32:26,950 --> 00:32:30,900
How should I say it? I'll normally do a specific analysis for a specific question.
255
1039
00:32:30,900 --> 00:32:36,920
Normally, I'll first collect information, analyze and research the person's likes and interests, and then finally get to a conclusion.
256
1043
00:32:36,920 --> 00:32:40,020
Why? You want to seduce men?
257
1047
00:32:40,020 --> 00:32:43,590
Who? I'll help you get him.
258
1051
00:32:48,400 --> 00:32:51,370
Say it. What do you want from me?
259
1055
00:32:54,870 --> 00:33:00,720
Yesterday at the bar, you said that you'll give me a job. Is that still valid?
260
1059
00:33:00,720 --> 00:33:04,700
Didn't you act all arrogant and insulted last night?
261
1063
00:33:04,700 --> 00:33:06,570
Why did you suddenly change your mind?
262
1067
00:33:06,570 --> 00:33:11,370
Yesterday, I was drunk. You know that drunkards don't use their brains.
263
1071
00:33:11,370 --> 00:33:16,480
But I'm now sober. I think that everything you've said made a lot of sense.
264
1075
00:33:16,480 --> 00:33:23,080
This woman lies without batting her eyelids. There must be something fishy in her sudden change of mind.
265
1079
00:33:26,860 --> 00:33:35,520
Mr Gu, as the President of Shenghong Corporation, you wouldn't go back on what you've said, right?
266
1083
00:33:37,840 --> 00:33:44,520
But at the moment, only she can tie down Gu Jin Yun.
267
1087
00:33:53,790 --> 00:33:56,460
Start from being an assistant in the design department.
268
1091
00:33:57,880 --> 00:33:59,770
With such a big company,
269
1095
00:33:59,770 --> 00:34:05,390
a small assistant in the design department still requires the President's personal selection?
270
1099
00:34:07,120 --> 00:34:09,750
Then what position do you want?
271
1103
00:34:09,750 --> 00:34:13,230
The manner you said it seems to suggest that you'll give me any position I want?
272
1107
00:34:13,230 --> 00:34:16,370
The bigger the position, the more capability you must have.
273
1111
00:34:16,370 --> 00:34:19,550
If Miss Li has the capability, I won't put you in a tough spot.
274
1115
00:34:19,550 --> 00:34:23,560
Okay. Hand me your New Face Design Department.
275
1119
00:34:25,170 --> 00:34:27,860
You're sure?
276
1123
00:34:29,730 --> 00:34:34,020
According to my knowledge, you've just graduated. You don't have any work experience.
277
1127
00:34:34,020 --> 00:34:39,150
Although you were a general manager at Han Corporation, that was not based on merit.
278
1131
00:34:39,150 --> 00:34:44,230
On what basis are you asking me to hand over New Face's designing department to you?
279
1135
00:34:44,230 --> 00:34:48,030
Although it wasn't because of merit that I got the position of design department manager at Han Corporation,
280
1139
00:34:48,030 --> 00:34:50,330
it doesn't mean that I don't have the capabilities.
281
1143
00:34:50,330 --> 00:34:54,960
In fact, my talents are far beyond designing.
282
1147
00:34:57,480 --> 00:35:00,080
Telling lies. Acting.
283
1151
00:35:00,080 --> 00:35:02,160
You indeed have lots of talents.
284
1155
00:35:02,160 --> 00:35:06,240
But in the design aspect, your so-called talents,
285
1159
00:35:06,240 --> 00:35:08,570
couldn't be plagiarizing, right?
286
1163
00:35:08,570 --> 00:35:10,270
I have never admitted to plagiarizing.
287
1167
00:35:10,270 --> 00:35:15,130
The design department is New Face's core. It directly affects New Face's success.
288
1171
00:35:15,130 --> 00:35:20,140
How can I not worry and hand New Face's design department to a person like you?
289
1175
00:35:25,510 --> 00:35:28,920
The President's Executive Assistant, how is this position for you?
290
1179
00:35:28,920 --> 00:35:31,060
What do you mean?
291
1183
00:35:31,060 --> 00:35:37,780
I cannot hand New Face to you, but you can handle New Face's operations if you take that position.
292
1187
00:35:37,780 --> 00:35:44,850
For half a year. After half a year, I'll conduct an assessment. If you pass, I'll increase your responsibilities. How does that sound?
293
1191
00:35:44,850 --> 00:35:46,280
Deal.
294
1195
00:35:46,280 --> 00:35:49,990
Tomorrow 10am, report to the HR department. They will orient you.
295
1199
00:35:49,990 --> 00:35:53,290
Okay. Then I'll get going.
296
1203
00:35:58,580 --> 00:36:02,230
That, can you lend me some money?
297
1207
00:36:02,230 --> 00:36:05,340
How much do you owe me already? You still aren't embarrassed to borrow more?
298
1211
00:36:05,340 --> 00:36:08,920
Isn't it just the cab fare? 57 yuan.
299
1215
00:36:08,920 --> 00:36:12,570
What about the red wine last night? And 2000+ yuan of red wine the other time.
300
1219
00:36:12,570 --> 00:36:16,370
Old debts haven't been cleared and you still dare to ask for more.
301
1223
00:36:16,370 --> 00:36:19,970
Treat it as advanced pay. Alright?
302
1227
00:36:19,970 --> 00:36:23,080
I don't have a habit of loaning money to others.
303
1231
00:36:25,380 --> 00:36:31,470
Since it's like this, then let's calculate our debts.
304
1235
00:36:31,470 --> 00:36:37,230
The jacket I was wearing last night costs 4800 yuan. You ruined it for me, how are you going to pay?
305
1239
00:36:37,230 --> 00:36:39,990
You saw my body yesterday and took the chance to take advantage of me, how should I count that?
306
1243
00:36:39,990 --> 00:36:43,100
You're spouting nonsense!
307
1247
00:36:43,100 --> 00:36:46,210
I did see your body, but I never took any advantage.
308
1251
00:36:46,210 --> 00:36:47,570
Who knows about that?
309
1255
00:36:47,570 --> 00:36:50,300
Please don't use your standard to judge me..
310
1259
00:36:50,300 --> 00:36:54,670
You will never understand the level of my principles and moral standards.
311
1263
00:36:54,670 --> 00:36:59,280
Furthermore, given the state of mess you were in yesterday, just every second of looking at you
312
1267
00:36:59,280 --> 00:37:01,910
was already a pollution to my eyes.
313
1271
00:37:01,910 --> 00:37:04,910
Yet you still brought me to your home?
314
1275
00:37:04,910 --> 00:37:10,920
That is a gentleman's manners. Given your standards, you'll never be able to understand.
315
1279
00:37:10,920 --> 00:37:17,560
Also, do you know how dirty that bar was last night? Normally, I would asphyxiate if I stayed for one more second in that kind of place.
316
1283
00:37:17,560 --> 00:37:19,570
Oh, right.
317
1287
00:37:19,570 --> 00:37:24,530
You polluted my clothes, jacket, pants, and shoes yesterday.
318
1291
00:37:24,530 --> 00:37:27,130
I don't remember their exact prices
319
1295
00:37:27,130 --> 00:37:31,410
but the rough estimate would be 30,000 to 40,000 yuan.
320
1299
00:37:31,410 --> 00:37:33,760
Hey, are you a fraudster?
321
1303
00:37:33,760 --> 00:37:38,670
Oh yes, you also dirtied my car and my carpet.
322
1307
00:37:38,670 --> 00:37:41,000
I give you 100 yuan. Is that enough to clean your car?
323
1311
00:37:41,000 --> 00:37:46,900
Cleaning the car is a small issue. That hand woven wool carpet was one of Yi Lang's first works.
324
1315
00:37:46,900 --> 00:37:51,210
There is only 1 in the world. It's exact price can only be determined at an auction.
325
1319
00:37:51,210 --> 00:37:55,060
Oh yes, and the clothes on you, I'd definitely not wear them again.
326
1323
00:37:55,060 --> 00:37:57,610
Their price should be...
327
1327
00:37:57,610 --> 00:38:01,120
Okay, okay, okay. Stop calculating.
328
1331
00:38:02,650 --> 00:38:09,980
But if you don't lend me money now, I'd go out and tell your employees that you slept with me last night but refused to pay me any money.
329
1335
00:38:23,130 --> 00:38:26,020
Hey! What's wrong?
330
1339
00:38:26,020 --> 00:38:28,490
Wake up!
331
1343
00:38:28,490 --> 00:38:33,420
No, I just wanted to borrow some money and you're here pretending to faint?
332
1347
00:38:33,420 --> 00:38:36,530
Hey, wake up!
333
1351
00:38:36,530 --> 00:38:38,970
No way.
334
1355
00:38:40,560 --> 00:38:43,610
Just with this level of mental quality, how can you be a President?
335
1359
00:38:43,610 --> 00:38:47,100
I only wanted to borrow a bit of money.
336
1363
00:38:53,500 --> 00:38:55,360
Hey.
337
1367
00:38:56,920 --> 00:39:00,770
Forget it. Saving a life is a better than building a seven-tiered pagoda.
(T/N: To rake up good karma in buddhist teachings.)
338
1372
00:39:00,770 --> 00:39:03,490
I'll just sacrifice a little.
339
1376
00:39:09,900 --> 00:39:13,190
Are you crazy?!
340
1380
00:39:15,600 --> 00:39:17,950
Turn around.
341
1384
00:39:17,950 --> 00:39:20,430
Face the other direction!
342
1388
00:39:34,840 --> 00:39:37,420
Are you alright?
343
1392
00:39:40,550 --> 00:39:41,980
Go.
344
1396
00:39:41,980 --> 00:39:44,130
I also want to leave. But...
345
1400
00:39:44,130 --> 00:39:49,030
But I can't possibly walk home. My home is pretty far.
346
1404
00:39:49,030 --> 00:39:51,800
Just lend me some money.
347
1408
00:39:51,800 --> 00:39:54,310
I'll return it to you tomorrow.
348
1412
00:39:57,030 --> 00:40:01,420
You are a President. Can you not be so stingy?
349
1416
00:40:23,320 --> 00:40:28,520
Just 100 yuan? Are you kidding? You're a distinguished president.
350
1420
00:40:28,520 --> 00:40:31,700
Hey, give it to me...
351
1424
00:40:32,630 --> 00:40:35,100
It's warm?
352
1428
00:40:36,970 --> 00:40:40,500
You actually store your money in a sterilized cabinet?
353
1432
00:40:40,500 --> 00:40:43,630
Too odd.
354
1436
00:40:43,630 --> 00:40:46,410
Stop there!
355
1440
00:40:46,410 --> 00:40:48,870
What is it now?
356
1444
00:40:55,120 --> 00:40:59,030
- Why did you bring me here?
- I don't want you to wear my clothes and go around swindling others.
357
1449
00:40:59,030 --> 00:41:03,840
- Get her a set of clothes and send the bill to my office.
- Yes, President.
358
1454
00:41:09,270 --> 00:41:12,120
Miss, may I ask what kind of styles you prefer?
359
1458
00:41:12,120 --> 00:41:15,260
Style? I'd look around first.
360
1462
00:41:21,890 --> 00:41:25,600
Style is not important. I want the best.
361
1466
00:41:30,920 --> 00:41:42,280
Timing and subtitles brought to you by The Fox's Summer Volunteer Team @ Viki.com
362
1470
00:41:46,600 --> 00:41:51,600
♬ The clouds that cover the sunlight are too weary. ♬
363
1474
00:41:51,600 --> 00:41:55,000
♬ I've prepared to fill this summer with happiness. ♬
364
1478
00:41:55,000 --> 00:41:58,800
♬ And your face comes into view. ♬
365
1482
00:41:58,800 --> 00:42:03,600
♬ I wonder whether or not you can see it too. ♬
366
1486
00:42:03,600 --> 00:42:08,600
♬ Rain falls in this endless, inexhaustible time. ♬
367
1490
00:42:08,600 --> 00:42:12,200
♬ Who is it that covered my eyes from behind me? ♬
368
1494
00:42:12,200 --> 00:42:16,000
♬ And made me unable to see? ♬
369
1498
00:42:16,000 --> 00:42:19,500
♬ Yet even so, I still constantly have someone on my mind. ♬
370
1502
00:42:19,500 --> 00:42:23,700
♬ How many times do I have to ask you again, ♬
371
1506
00:42:23,700 --> 00:42:28,000
♬ If you can have an end to your lies? ♬
372
1510
00:42:28,000 --> 00:42:36,600
♬ You never pay attention to me, and you continue to put up a show as before. ♬
373
1514
00:42:36,600 --> 00:42:40,900
♬ How many times do I have to love you, ♬
374
1518
00:42:40,900 --> 00:42:45,200
♬ And let my heartache switch places with your perception? ♬
375
1522
00:42:45,200 --> 00:42:53,900
♬ At last, you finally come to an end, nestling by my side. ♬
376
1526
00:43:10,800 --> 00:43:15,000
♬ How many times do I have to ask you again, ♬
377
1530
00:43:15,000 --> 00:43:19,400
♬ If you can have an end to your lies? ♬
378
1534
00:43:19,400 --> 00:43:28,000
♬ You never pay attention to me, and you continue to put up a show as before. ♬
379
1538
00:43:28,000 --> 00:43:32,200
♬ How many times do I have to love you, ♬
380
1542
00:43:32,200 --> 00:43:36,600
♬ And let my heartache switch places with your perception? ♬
381
1546
00:43:36,600 --> 00:43:46,600
♬ At last, you finally come to an end, nestling by my side. ♬
34099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.