All language subtitles for The Disorderly Orderly .. jerry lewis 1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 JALAL YAZDI 1 00:00:09,743 --> 00:00:12,507 Throughout history, there have been men 2 00:00:12,712 --> 00:00:16,170 who have dreamed of being brave and heroic. 3 00:00:16,383 --> 00:00:18,442 Men who have dreamed that there was 4 00:00:18,651 --> 00:00:21,415 no challenge too great for them to undertake. 5 00:00:21,621 --> 00:00:24,317 And when the time came for these dreamers 6 00:00:24,657 --> 00:00:27,683 to actually be brave and heroic... 7 00:00:28,128 --> 00:00:30,653 Ma! 8 00:00:37,470 --> 00:00:40,769 Other men have dreamed of being great heroes, 9 00:00:40,974 --> 00:00:44,307 of conquering the savage forces of nature. 10 00:00:44,511 --> 00:00:50,108 These were men of stamina and superhuman strength. 11 00:00:52,352 --> 00:00:56,516 And when these dreamers were close to final victory... 12 00:01:02,929 --> 00:01:04,863 Oh. 13 00:01:13,573 --> 00:01:16,303 Ma! 14 00:01:23,483 --> 00:01:27,317 History has recorded the exploits of other men, who have dreamed 15 00:01:27,520 --> 00:01:31,889 of distinguishing themselves with great scientific achievements, 16 00:01:32,092 --> 00:01:36,119 dreamed of scaling the heights of pure science, 17 00:01:36,329 --> 00:01:40,595 to give of themselves, their knowledge, their training, 18 00:01:40,800 --> 00:01:45,260 to give their all in an attempt to relieve human suffering. 19 00:01:45,472 --> 00:01:47,770 And when the time came for these dreamers 20 00:01:47,974 --> 00:01:51,466 to put their dreams to the actual test... 21 00:01:53,780 --> 00:01:56,476 Oh, don't make those noises, please. 22 00:02:00,820 --> 00:02:03,914 Anything, but don't make those noises, please. 23 00:02:06,860 --> 00:02:08,259 Ma! 24 00:02:10,497 --> 00:02:11,725 Ma! 25 00:02:11,931 --> 00:02:15,264 But becoming great takes more than just dreaming about it. 26 00:02:15,768 --> 00:02:22,071 All American movies need a hero, so we're stuck with one of these. 27 00:02:22,809 --> 00:02:28,441 But which one will be our hero? Will it be the brave soldier? 28 00:02:31,417 --> 00:02:34,818 Will it be the intrepid mountain climber? 29 00:02:36,789 --> 00:02:39,815 Will it be the noble man of science? 30 00:02:40,026 --> 00:02:44,395 Will the real hero of this movie please fall down? 31 00:02:47,767 --> 00:02:49,530 We have a winner! 32 00:02:49,736 --> 00:02:53,570 This movie is about a man who dreamed of being a doctor, 33 00:02:53,773 --> 00:02:57,800 but unfortunately... Well, you'll see. 34 00:03:15,395 --> 00:03:20,958 Your pills he'll spill Your tray he'll drop 35 00:03:21,167 --> 00:03:26,764 When he picks up your stretcher, it's 2-to-1 you'll flop 36 00:03:26,973 --> 00:03:32,138 You're sick But quick, get out of sight 37 00:03:32,345 --> 00:03:38,113 The disorderly orderly's on duty tonight 38 00:03:38,318 --> 00:03:43,847 He'll bounce your bed And split your splint 39 00:03:44,057 --> 00:03:49,552 And though he's got you screaming, he never gets the hint 40 00:03:49,762 --> 00:03:54,893 You might as well give up the fight 41 00:03:55,101 --> 00:04:00,937 The disorderly orderly's on duty tonight 42 00:04:01,140 --> 00:04:06,669 He'll try so hard to please you 43 00:04:06,879 --> 00:04:12,545 But if you need an ice pack, Watch out, he'll freeze you 44 00:04:12,752 --> 00:04:18,088 A lovely nurse comes to the door 45 00:04:18,291 --> 00:04:20,953 Our hero says, ''Excuse me'' 46 00:04:21,160 --> 00:04:24,061 And crashes through the floor 47 00:04:24,264 --> 00:04:29,463 You must admit that he's polite 48 00:04:29,669 --> 00:04:34,902 The disorderly orderly's on duty 49 00:04:35,375 --> 00:04:38,970 Tonight 50 00:04:50,123 --> 00:04:52,785 Get a straitjacket ready right away, you understand? 51 00:04:52,992 --> 00:04:54,327 - Right away, you hear me? - Relax. We'll be ready. 52 00:04:54,327 --> 00:04:57,296 - Right away, you hear me? - Relax. We'll be ready. 53 00:04:59,866 --> 00:05:03,825 Jerome Littlefield, come to the receiving entrance. 54 00:05:04,037 --> 00:05:07,803 Jerome Littlefield, come to the receiving entrance. 55 00:05:08,007 --> 00:05:09,804 Bring straitjacket. 56 00:05:10,176 --> 00:05:13,612 I heard you, Nurse Higgins. I heard you on the intercom. Jerome Littlefield. 57 00:05:13,813 --> 00:05:18,773 Yes, sir. Right, front and center. On the way. Here I come now. 58 00:05:18,985 --> 00:05:24,423 Nurse Higgins, you just call and l shall... Excuse me... Appear. 59 00:05:24,624 --> 00:05:28,526 Yeah, we'll hop right to it. You want me, and I�m open. 60 00:05:28,728 --> 00:05:32,858 I came as fast as I could come fast and I brought the... 61 00:05:33,066 --> 00:05:36,832 I may really need the straitjacket if you don't stop jabbering. 62 00:05:37,036 --> 00:05:38,731 I was only trying to tell you that when they... 63 00:05:38,938 --> 00:05:44,274 I know, Jerome. I know you're only trying. That's why I love you, 64 00:05:44,477 --> 00:05:48,038 because you're only always just trying. 65 00:05:48,247 --> 00:05:50,977 Just don't try so hard! 66 00:05:51,484 --> 00:05:53,577 Why do you have to yell? I was only trying to help. 67 00:05:53,786 --> 00:05:56,084 Because that's the only way you hear. 68 00:05:56,289 --> 00:05:58,257 I got good ears. I don't know why you say that. 69 00:05:58,458 --> 00:06:00,926 From both sides. It's in and in. I hear all stuff that goes in. 70 00:06:01,127 --> 00:06:02,560 I hear the teensy-weensiest sounds. 71 00:06:02,762 --> 00:06:05,060 I stay up some nights all night, from laying on a pillow 72 00:06:05,264 --> 00:06:06,788 and hearing the mosquitoes go: 73 00:06:06,999 --> 00:06:08,728 Fine, Jerome. Dandy. 74 00:06:08,935 --> 00:06:11,529 - I�m very happy about your radar ears. - Oh. 75 00:06:11,738 --> 00:06:13,899 Now, will you get out there with that lunatic suit? 76 00:06:14,107 --> 00:06:17,372 Yes, I certainly will, Nurse Higgins. Who are they bringing? Anyone that...? 77 00:06:17,577 --> 00:06:20,171 - I mean... - Fat Jack. He's cracked up again. 78 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 Happens every year at option time. 79 00:06:25,485 --> 00:06:27,851 Fat Jack? From television? 80 00:06:28,054 --> 00:06:29,954 My favorite. 81 00:06:31,257 --> 00:06:34,590 He's the funniest. Did you see that show he did? He was so smart. 82 00:06:34,794 --> 00:06:38,821 It was so subtle, trying to put the horseshoe on a dinosaur. 83 00:06:40,166 --> 00:06:43,624 Will you close up and get out of here! 84 00:06:43,836 --> 00:06:46,430 Okay! I�m going! 85 00:07:01,921 --> 00:07:06,449 I�m ready. I got the straitjacket. I�m all ready. 86 00:07:20,072 --> 00:07:22,438 What kind of driving was that? You almost run me all over. 87 00:07:22,642 --> 00:07:24,234 Remember, Dopey, this guy is dangerous. 88 00:07:24,444 --> 00:07:26,309 Now, soon as he comes out, grab him. You ready? 89 00:07:26,546 --> 00:07:28,878 Yeah, I�m ready. I�ll grab him. 90 00:07:34,253 --> 00:07:36,278 Fatty Jack. 91 00:07:42,595 --> 00:07:45,462 Wow! Look at Fatty Jackie go. 92 00:07:45,665 --> 00:07:47,496 - Go get him! - Yeah, here I come. 93 00:07:47,700 --> 00:07:51,466 Hey, Fatty Jack! Jackie Fatty! Here, Jackie! Jack Fat! 94 00:07:51,671 --> 00:07:54,037 Hey, Jackie, Jackie Fatty. Fatty Jackie! 95 00:07:54,240 --> 00:07:58,870 Keep everything crossed. Maybe they'll kill each other. 96 00:07:59,078 --> 00:08:01,069 Fat Jack. Fatty. 97 00:08:01,280 --> 00:08:04,909 I watch you on TV all the time. I�m your biggest fan. Fat Jack. 98 00:08:05,117 --> 00:08:06,482 Hi, you watch me on TV, don't you? 99 00:08:06,686 --> 00:08:08,847 Yeah, I watch you on the third rerun, third rerun shows. 100 00:08:09,055 --> 00:08:10,579 - You really like me? - You're the greatest. 101 00:08:10,790 --> 00:08:12,189 I wanna tell you I am the greatest. 102 00:08:12,391 --> 00:08:13,619 - You're very funny. - Big fan? 103 00:08:13,826 --> 00:08:15,521 - Yes, I am. - Are you some crazy nut? 104 00:08:15,728 --> 00:08:17,628 - I�m not a nut. I�m not crazy. - What are you doing here 105 00:08:17,830 --> 00:08:19,058 with that straitjacket there? 106 00:08:19,265 --> 00:08:21,790 Oh, straitjacket. Oh! The straitjacket. 107 00:08:22,001 --> 00:08:23,229 By chance, would that be my size? 108 00:08:23,436 --> 00:08:25,495 You think the straitjacket is for you? Ridiculous. 109 00:08:25,705 --> 00:08:27,434 Well, if it's not for me, it must be for you. 110 00:08:27,640 --> 00:08:29,801 - No! - That means that you're a crazy nut. 111 00:08:30,009 --> 00:08:31,237 Let me tell you another thing, my good boy... 112 00:08:31,444 --> 00:08:35,039 Relax. Wait a minute. Wait a minute! Wait a minute! 113 00:08:41,754 --> 00:08:43,551 - Good night, Janet. - Good night, Francine. 114 00:08:43,756 --> 00:08:45,417 Good night. 115 00:08:47,026 --> 00:08:50,518 - Well, where is your dream prince? - He'll be here. 116 00:08:50,730 --> 00:08:54,131 Think of all the psychiatrists who'd like you to share their couch 117 00:08:54,333 --> 00:08:56,267 and you dig that orderly. 118 00:08:56,469 --> 00:08:58,027 You're gonna be late. You'd better hurry. 119 00:08:58,237 --> 00:09:01,400 I know. Your business, not mine. 120 00:09:01,607 --> 00:09:04,667 - Goodbye, Julie. - Good night, Janet. 121 00:11:08,601 --> 00:11:13,629 I said vintage champagne. Did you hear me? Vintage champagne. 122 00:11:13,839 --> 00:11:17,138 - Now, go get some. - Yes, Miss Marlowe. 123 00:11:21,914 --> 00:11:25,042 Oh, you shouldn't be drinking on the job. I know everyone has bad habits. 124 00:11:25,251 --> 00:11:27,742 - Try licorice. It�s better for you. - You better fix her TV 125 00:11:27,953 --> 00:11:31,719 - before she explodes. - Yes, I certainly will. Watch out... 126 00:11:32,858 --> 00:11:34,485 Door. 127 00:11:40,066 --> 00:11:45,060 - Did you want me to fix your set? - It�s about time. Look at that TV set. 128 00:11:45,905 --> 00:11:49,932 Oh. Well, there's nothing really terribly wrong. It�s... 129 00:11:50,142 --> 00:11:51,700 I�m here for a rest. 130 00:11:51,911 --> 00:11:55,210 To cure my exposed nerves, to forget about my fifth husband. 131 00:11:55,414 --> 00:11:57,348 - Yes. - To prepare for my sixth elopement. 132 00:11:57,550 --> 00:12:01,987 - It�s gonna be a nice trip. - But inasmuch as I only pay $ 75 a day 133 00:12:02,188 --> 00:12:08,024 for this room, I guess I can't expect the TV set in this only $ 75-a-day room 134 00:12:08,227 --> 00:12:12,129 - to be in working condition! - Well, I don't really think it's a... 135 00:12:12,331 --> 00:12:14,561 I just have to make a minor adjustment and... 136 00:12:14,767 --> 00:12:17,793 - Well, fix it! - Yes, I was on... When you yelled. 137 00:12:18,003 --> 00:12:22,235 It�s just a very, very minor detail and adjusting the back will fix the snow. 138 00:12:22,441 --> 00:12:23,965 You'll see. 139 00:12:31,183 --> 00:12:33,310 The snow is terrible. It'll be just... 140 00:12:34,587 --> 00:12:38,284 I�m gonna get in the set and fix the snow. Because it... 141 00:12:38,491 --> 00:12:42,621 That's all. It�s just a small, minor adjustment. 142 00:12:42,828 --> 00:12:46,127 I mean, I�m gonna open and adjust. So... Because the snow... 143 00:12:46,332 --> 00:12:49,597 That doesn't help you get a... 144 00:12:54,707 --> 00:12:57,574 It never snows in California, but... 145 00:12:58,511 --> 00:13:00,206 ...it's cold. 146 00:13:02,581 --> 00:13:04,776 I can't stop it. Where's the button? 147 00:13:04,984 --> 00:13:09,421 How do you...? The plug. l can't stop it. Where's the plug? 148 00:13:11,290 --> 00:13:13,417 It�s snowing. I�ll pull the plug. 149 00:13:15,261 --> 00:13:17,354 What are you doing? 150 00:13:18,831 --> 00:13:20,890 What are you doing? 151 00:13:26,205 --> 00:13:27,536 What are you doing? 152 00:13:27,740 --> 00:13:30,368 - Get out here! - Nurse Higgins! 153 00:13:35,748 --> 00:13:38,740 You are an absolute nincompoop! 154 00:13:40,219 --> 00:13:41,481 Shut that off! 155 00:13:55,334 --> 00:13:56,892 Enter. 156 00:13:58,437 --> 00:14:00,098 Good morning, Dr. Davenport. 157 00:14:00,306 --> 00:14:04,106 Mr. Littlefield. Punctual as usual, I see. 158 00:14:04,310 --> 00:14:06,608 - Yes, well, doctor... - Just lie down, Mr. Littlefield. 159 00:14:06,812 --> 00:14:09,406 - I have to go, you see... - Let's get back to where we left off. 160 00:14:09,615 --> 00:14:12,175 As I recall, you had a dream that your mother had three heads 161 00:14:12,384 --> 00:14:14,716 and you were always ashamed of her at PTA meetings. 162 00:14:14,920 --> 00:14:16,148 Yeah, that was the dream. 163 00:14:16,355 --> 00:14:18,789 That was because all the other mothers had four heads, see, 164 00:14:18,991 --> 00:14:20,720 and they had more places to put their hats. 165 00:14:20,926 --> 00:14:24,293 But I really have to go. I�ve gotta go to Dr. Howard's office. I�m in trouble. 166 00:14:24,496 --> 00:14:25,963 Dr. Howard's office. That is trouble. 167 00:14:26,165 --> 00:14:29,692 But I�ll be back tomorrow morning at the same time, if it's okay with you... 168 00:14:29,902 --> 00:14:33,565 Oh, yes, yes. Do indeed. I can't wait to hear the end of that PTA meeting. 169 00:14:33,772 --> 00:14:36,206 Yes, sir. Thank you. 170 00:14:47,219 --> 00:14:50,120 What we want to accomplish at this meeting is to clear the atmosphere, 171 00:14:50,322 --> 00:14:53,621 to find out where we all stand in this situation. 172 00:14:53,826 --> 00:14:56,056 Well, it was actually all my fault, Dr. Howard. 173 00:14:56,262 --> 00:14:58,196 But I was just fixing the TV set in her room. 174 00:14:58,397 --> 00:15:01,958 It isn't just this time, Jerome. And there's no fault, as such. 175 00:15:02,167 --> 00:15:07,434 It�s just that in your over anxiety to do well, 176 00:15:07,640 --> 00:15:12,339 - you just try too hard. - That's what I keep telling Jerome. 177 00:15:12,544 --> 00:15:15,570 I keep telling him. Jerome, that is. 178 00:15:15,781 --> 00:15:20,809 I tell him. ''Jerome! Don't try so hard.'' 179 00:15:22,054 --> 00:15:27,515 I keep saying, ''Don't try so hard!'' 180 00:15:27,993 --> 00:15:34,330 Just four, everyday, simple English-language words. 181 00:15:35,000 --> 00:15:37,901 Just four ordinary, 182 00:15:38,103 --> 00:15:41,834 everybody-knows type of words! 183 00:15:42,041 --> 00:15:46,137 - Take it easy, Jerome! - Maggie! Maggie! 184 00:15:46,345 --> 00:15:52,147 - Maggie! - Take it easy! Take it easy! 185 00:15:52,351 --> 00:15:55,912 ''Take it easy. Take it easy.'' That's all I say. 186 00:15:56,121 --> 00:16:00,080 - It�s all right. - That's all I say. All day. All night. 187 00:16:00,292 --> 00:16:04,524 That's all I say. ''Don't try too hard. 188 00:16:04,730 --> 00:16:09,030 ''Please, try hard not to try so hard.'' 189 00:16:11,503 --> 00:16:14,199 It does no good. He doesn't listen to me. 190 00:16:14,406 --> 00:16:17,898 - He never even listens to me! - I�m listening, I�m listening. 191 00:16:18,110 --> 00:16:22,877 And I�m hearing also, hearing also. You know about my keen ears. 192 00:16:23,082 --> 00:16:27,644 I�m awfully sorry, Dr. Howard. I really try. I just can't help it. 193 00:16:27,853 --> 00:16:30,913 - Maybe you'd better fire me. - No. 194 00:16:31,924 --> 00:16:34,324 Why don't you fire me? 195 00:16:34,526 --> 00:16:38,860 Because potentially you're a great doctor. And we need great doctors. 196 00:16:39,064 --> 00:16:40,622 I was thrown out of medical school. 197 00:16:40,833 --> 00:16:44,997 Oh, well, there was a reason for that. Your neurotic identification empathy. 198 00:16:45,204 --> 00:16:46,535 But you'll get over that. 199 00:16:46,872 --> 00:16:49,306 Dr. Davenport tells me you're making progress with him. 200 00:16:49,508 --> 00:16:52,966 Oh, yeah. We're doing fine. I can't get past my mother and her three heads. 201 00:16:53,278 --> 00:16:58,045 Jerome, believe me, you will be a great doctor. Because you love people. 202 00:16:58,250 --> 00:17:02,243 That's why your father was such a great doctor. He loved people. 203 00:17:02,454 --> 00:17:04,183 And people certainly loved him. 204 00:17:04,556 --> 00:17:08,549 Yeah, well, the people I love, they don't love me the same way back. 205 00:17:08,761 --> 00:17:12,026 Now, Jerome, I don't wanna sound like Raymond Massey or Sam Jaffe, 206 00:17:12,231 --> 00:17:13,926 but I am in charge here. 207 00:17:14,133 --> 00:17:16,658 Yes, you're the boss. You're the headman, lady. 208 00:17:16,869 --> 00:17:19,997 And I do have a certain responsibility to the board of directors 209 00:17:20,205 --> 00:17:23,538 and to those that are under me, like... Well, like Nurse Higgins here. 210 00:17:23,742 --> 00:17:25,437 Well, Nurse Higgins is a perfect example. 211 00:17:25,644 --> 00:17:30,240 - I love her, and she hates me back. - Oh, Nurse Higgins does not hate you. 212 00:17:30,449 --> 00:17:34,977 She may get a little perturbed with you because of what... 213 00:17:35,187 --> 00:17:37,451 Miss Blair, would you please? 214 00:17:45,697 --> 00:17:49,793 ''April 21st, the x-ray development department. Jerome...'' 215 00:17:50,002 --> 00:17:53,665 Littlefield. Double-exposed four x-ray negatives, 216 00:17:53,872 --> 00:17:58,400 which caused Mr. Brown's liver to wind up in Mrs. Schuman's right ear. 217 00:17:58,610 --> 00:18:00,578 And Mr. Ogg's pancreas 218 00:18:00,779 --> 00:18:01,447 wound up in Mrs. Livermore's esophagus. 219 00:18:01,447 --> 00:18:05,315 wound up in Mrs. Livermore's esophagus. 220 00:18:07,786 --> 00:18:11,119 Well, I wouldn't have a clown like me around here anyhow. 221 00:18:11,423 --> 00:18:13,152 Jerome, you listen to me. 222 00:18:13,525 --> 00:18:15,390 I have great faith in you. 223 00:18:16,128 --> 00:18:18,722 Now, you continue your sessions with Dr. Davenport 224 00:18:18,931 --> 00:18:21,832 and everything is going to turn out all right. 225 00:18:22,868 --> 00:18:24,893 Thank you, Dr. Howard. 226 00:18:25,104 --> 00:18:26,833 Nurse Higgins? 227 00:18:28,807 --> 00:18:32,140 Well, I was gonna say I�m terribly sorry I upset you. 228 00:18:33,212 --> 00:18:39,151 Perfectly all right, Jerome. I upset easily. Go in peace. 229 00:18:39,351 --> 00:18:42,218 Thank you very much, and I promise I�ll try very hard. 230 00:18:42,421 --> 00:18:47,358 I mean, I�ll try to not be very... I will not be trying... I just won't try. 231 00:18:47,559 --> 00:18:52,861 And I won't try. I�ll just hang out. I won't even be. 232 00:19:05,844 --> 00:19:08,312 You kind of like him, don't you, doctor? 233 00:19:08,514 --> 00:19:12,541 Oh, yes. Yes, I like him very much. 234 00:19:12,751 --> 00:19:15,584 If luck had stayed with me, he might have been my son. 235 00:19:15,787 --> 00:19:20,383 Luck? To have Jerome as a son? 236 00:19:29,234 --> 00:19:31,725 I was in love with his father. 237 00:19:32,271 --> 00:19:35,468 This was taken the day we became engaged. 238 00:19:35,774 --> 00:19:39,540 Every time I look at Jerome, I think of his father. 239 00:19:39,745 --> 00:19:41,872 What a man. 240 00:20:25,724 --> 00:20:29,387 Tell me something. What did Dr. Howard mean when she said 241 00:20:29,595 --> 00:20:33,122 that you had to leave medical school because of your... 242 00:20:33,332 --> 00:20:36,267 ...neurotic identification empathy? 243 00:20:36,468 --> 00:20:38,026 Oh, that's just a fancy way of saying 244 00:20:38,237 --> 00:20:40,603 I�m overly sensitive to someone that has pain. 245 00:20:40,806 --> 00:20:44,173 It�s nothing more than sympathy pains. 246 00:20:44,376 --> 00:20:46,776 Everybody gets them, but it's bad for a doctor. 247 00:20:46,979 --> 00:20:50,073 I mean, I wouldn't do anyone any good. 248 00:20:50,282 --> 00:20:54,184 You know, I start to feel what they're feeling, their symptoms, 249 00:20:54,386 --> 00:20:56,581 and while I�m diagnosing them, I feel what they feel 250 00:20:56,788 --> 00:20:58,653 and before you know it, I�m sicker than they are. 251 00:20:58,991 --> 00:21:01,459 What do you think can be done about it? 252 00:21:02,127 --> 00:21:04,254 I don't know. That's why I�m seeing Dr. Davenport. 253 00:21:04,463 --> 00:21:07,762 He's trying to find out why I am that way. 254 00:21:07,966 --> 00:21:11,959 Well, why does he think that you're that way? 255 00:21:12,170 --> 00:21:15,537 Well, it's something to do with a love frustration. l don't know. 256 00:21:15,741 --> 00:21:19,609 But I certainly am not about to be a doctor with this thing. 257 00:21:20,712 --> 00:21:23,772 You're the only doctor that can cure me. 258 00:21:26,318 --> 00:21:29,344 - Oh, be careful. - Yes, I�m watching. 259 00:21:29,554 --> 00:21:35,720 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh. Oh, my goodness. 260 00:21:35,927 --> 00:21:38,919 - Don't worry. - All right. 261 00:21:39,865 --> 00:21:42,265 Morning, Mrs. Fuzzyby. How do you feel today? 262 00:21:42,467 --> 00:21:46,164 Well, just fine, except for the bile in my gallbladder. 263 00:21:46,638 --> 00:21:51,701 You see, my gallbladder is perforated. It�s full of these itsy-bitsy, weeny holes, 264 00:21:51,910 --> 00:21:55,175 which means that the bile keeps coming through my gallbladder, 265 00:21:55,380 --> 00:21:57,211 dripping through my gallbladder through these 266 00:21:57,416 --> 00:22:01,045 itsy-bitsy, teeny-weeny holes. It�s a sieve. 267 00:22:01,253 --> 00:22:04,848 All day and all night long, it just keeps dripping, dripping, 268 00:22:05,057 --> 00:22:09,289 dripping, dripping into my stomach, where it mixes with the acid, 269 00:22:09,494 --> 00:22:13,658 which Doctor Smathers tells me is generating constantly 270 00:22:13,865 --> 00:22:16,959 in my poor, sick intestines. 271 00:22:17,169 --> 00:22:22,402 Now, when the leaking bile mixes with the stomach acid, oh, it's murder. 272 00:22:22,607 --> 00:22:27,237 And then it really gets terrible. I start gagging. I can't get my breath, 273 00:22:27,446 --> 00:22:31,280 because all that bile keeps rising into my throat 274 00:22:31,483 --> 00:22:34,384 and I just can't breathe. 275 00:22:34,586 --> 00:22:39,250 But l guess I�ll live long enough to suffer even more. 276 00:22:39,458 --> 00:22:43,690 Well, I�ll see you later, Millicent. Push on, boy. 277 00:22:43,895 --> 00:22:47,524 Oh, didn't you hear me? Push on, orderly. 278 00:22:48,367 --> 00:22:50,358 Well, what's the matter with you? You look sick. 279 00:22:50,569 --> 00:22:52,537 - I�m all right. - Well, don't dilly-dally. 280 00:22:52,738 --> 00:22:56,606 Push on, push, push. Mush, mush. 281 00:23:02,381 --> 00:23:04,315 - Hello, Mr. Welles. - Oh, hello. 282 00:23:04,516 --> 00:23:06,108 How's your leg, Mr. Welles? 283 00:23:06,318 --> 00:23:08,183 It�s pretty bad. You see, when they put the... 284 00:23:08,387 --> 00:23:11,618 See? You should have seen my leg when it was broken in four places. 285 00:23:11,823 --> 00:23:16,089 Oh, the pain was agonizing. My shinbone was broken 286 00:23:16,294 --> 00:23:18,592 and it was sticking out through my flesh. 287 00:23:18,797 --> 00:23:22,460 They had to take 89 stitches in my right leg. 288 00:23:22,901 --> 00:23:26,268 And then the marrow in my bones dried up 289 00:23:26,471 --> 00:23:29,304 and I couldn't walk for over two years. 290 00:23:29,508 --> 00:23:32,477 Well, it's nice to see you again, Mr. Welles. See you around. 291 00:23:32,677 --> 00:23:34,770 - Drive on, boy. - Oh, yeah. 292 00:23:39,651 --> 00:23:41,846 - Oh, bile. Oh, bile. - What did you say? 293 00:23:42,053 --> 00:23:45,545 ''Bye-bye,'' I was singing. ''Bye-bye.'' 294 00:23:45,757 --> 00:23:48,885 - Hi, Mrs. Fuzzyby. - Oh, how do you feel, Mrs. Fuzzyby? 295 00:23:49,094 --> 00:23:51,460 Don't tell them, Mrs. Fuzzyby. Do me a favor. Just don't... 296 00:23:51,663 --> 00:23:53,597 - What are you talking about? - There's no point in... 297 00:23:53,865 --> 00:23:55,662 - Will you please be quiet. - Yes... 298 00:23:55,867 --> 00:23:58,768 - Now, we were saying? - We were wondering 299 00:23:58,970 --> 00:24:01,461 - how you were feeling. - Your back acting up again? 300 00:24:01,673 --> 00:24:04,471 Oh, my back. Well, I�ll tell you about my back. 301 00:24:04,676 --> 00:24:06,735 Last night my... 302 00:24:07,045 --> 00:24:09,445 - Orderly. - Yes, ma'am. 303 00:24:09,648 --> 00:24:11,639 - Be quiet, I�m talking. - Yes. 304 00:24:11,850 --> 00:24:13,477 Now, my back... 305 00:24:13,685 --> 00:24:17,121 Actually, my poor back started with my poor kidneys. 306 00:24:17,789 --> 00:24:19,950 You know, of course, that I have the weakest kidneys... 307 00:24:20,158 --> 00:24:21,750 Tell them about your back, Mrs. Fuzzyby. 308 00:24:21,960 --> 00:24:23,552 Why don't you tell them about your nose. 309 00:24:23,762 --> 00:24:25,730 The bad nose, the break in the ball game... 310 00:24:25,931 --> 00:24:28,661 The leg was a beauty. The leg was marvelous. A hanging leg. 311 00:24:28,867 --> 00:24:30,266 She had the greatest hanging... 312 00:24:30,469 --> 00:24:32,835 The skin... Remember the skin graft? That was a doozy. 313 00:24:33,038 --> 00:24:34,938 Tell them... Please, Mrs. Fuzzyby, don't... 314 00:24:35,140 --> 00:24:37,472 - Will you be quiet?! - I�m gonna shut. 315 00:24:38,844 --> 00:24:41,244 Now, I was telling you about my kidneys. 316 00:24:41,446 --> 00:24:45,439 I actually have the weakest kidneys of anyone in the hospital. 317 00:24:45,650 --> 00:24:47,447 Dr. Smathers told me himself. 318 00:24:47,652 --> 00:24:51,782 He said, ''Mrs. Fuzzyby, you have the weakest kidneys I have ever seen. 319 00:24:51,990 --> 00:24:53,787 ''Of all the years I�ve been in this business, 320 00:24:53,992 --> 00:24:55,254 ''I�ve never seen weaker kidneys.'' 321 00:24:55,460 --> 00:24:59,328 Now, the x-rays of my kidneys show that they really, truly 322 00:24:59,531 --> 00:25:02,364 are the weakest kidneys of anyone. 323 00:25:02,567 --> 00:25:04,967 Anyone, not only in this hospital, 324 00:25:05,170 --> 00:25:07,695 but the weakest kidneys of any other hospital. 325 00:25:07,906 --> 00:25:09,134 Even Dr. Smathers says: 326 00:25:09,341 --> 00:25:12,003 ''Mrs. Fuzzyby, you have the weakest kidneys. 327 00:25:12,210 --> 00:25:14,007 ''Not only are they small, but they're weak. 328 00:25:14,212 --> 00:25:17,375 ''Oh, the poor things are so weak.'' 329 00:26:09,467 --> 00:26:11,230 We brought her here because it was closer and faster 330 00:26:11,436 --> 00:26:13,165 than waiting for an ambulance from General. 331 00:26:13,371 --> 00:26:15,236 We picked her up at 1 632 1 /2 Landers Street. 332 00:26:15,440 --> 00:26:16,964 That's a third-rate rooming house. 333 00:26:17,175 --> 00:26:19,234 No identification, no driver's license. 334 00:26:19,611 --> 00:26:21,442 Laundry marks are all ripped out of her clothing. 335 00:26:21,646 --> 00:26:23,511 We're checking her fingerprints. 336 00:26:23,715 --> 00:26:27,481 She moved in last night. The landlady said she was obviously disturbed. 337 00:26:27,686 --> 00:26:30,587 She called us right after the kid took the overdose. 338 00:26:30,789 --> 00:26:33,189 Oh, she left a note too. 339 00:26:33,892 --> 00:26:37,123 ''I don't want to live without love.'' That's it. 340 00:26:38,029 --> 00:26:40,589 ''I don't want to live without love.'' 341 00:26:41,166 --> 00:26:42,724 Yeah, that's it, all right. 342 00:26:43,034 --> 00:26:44,331 Well, we'll take care of her. 343 00:26:44,536 --> 00:26:47,437 Miss Blair, will you see how she's getting along? 344 00:26:49,574 --> 00:26:51,872 - Oh, excuse me. I was just... - Listening? 345 00:26:52,077 --> 00:26:57,606 Well, I was wondering about Susan and, I mean... 346 00:27:10,762 --> 00:27:14,994 Emergency. Dr. Howard would like a report on the unidentified girl. 347 00:27:15,233 --> 00:27:18,031 One moment, I�ll ask Dr. Smathers. 348 00:27:18,236 --> 00:27:19,703 She's gonna make it. 349 00:27:19,904 --> 00:27:21,132 She'll be all right. 350 00:27:21,339 --> 00:27:24,866 She'll be all right. Thank you. 351 00:27:25,443 --> 00:27:27,240 You did good. 352 00:29:57,796 --> 00:29:59,627 How do you feel? 353 00:30:01,266 --> 00:30:02,927 Awful. 354 00:30:04,736 --> 00:30:08,001 - Where am I? - You're in Whitestone Sanitarium. 355 00:30:09,040 --> 00:30:10,268 How did I get here? 356 00:30:10,542 --> 00:30:12,601 Don't worry, we're going to take good care of you. 357 00:30:13,077 --> 00:30:16,410 You'll take good care of me. That'll be a first. 358 00:30:17,115 --> 00:30:19,845 What's that for, a funeral? 359 00:30:20,051 --> 00:30:21,450 Mine? 360 00:30:21,653 --> 00:30:27,614 No. Someone hopes that you'll get well. 361 00:30:29,093 --> 00:30:30,583 Who hopes? 362 00:30:30,795 --> 00:30:32,126 Who knows I�m here? 363 00:30:32,330 --> 00:30:34,161 Well, I don't know. 364 00:30:36,701 --> 00:30:39,829 Go on. Read it. 365 00:30:50,615 --> 00:30:52,139 Is that funny? 366 00:30:52,350 --> 00:30:53,874 What kind of place is this? 367 00:30:54,085 --> 00:30:55,916 - I wanna get out of here. - Please. 368 00:30:56,354 --> 00:30:58,254 Take it easy. Relax. Please. 369 00:30:58,456 --> 00:31:02,984 Look, try to relax. Just... Just... Just take it easy, please. 370 00:31:03,194 --> 00:31:04,855 I�ll get the doctor. 371 00:32:33,584 --> 00:32:35,518 - Laundry pickup. - Good morning, Jerome. 372 00:32:35,720 --> 00:32:38,348 - It�s over there. - Good morning. Thank you. 373 00:32:43,528 --> 00:32:45,155 You're new here, aren't you, miss? 374 00:32:51,202 --> 00:32:53,170 Then I hope you like it here. 375 00:32:53,571 --> 00:32:56,631 - Will I see you again? - I�m the orderly on this shift. 376 00:32:57,108 --> 00:32:59,872 Will I see you again? 377 00:33:00,678 --> 00:33:02,612 Well, yes, you will. 378 00:33:04,115 --> 00:33:06,709 Then I won't like it here. Beat it. 379 00:33:15,927 --> 00:33:17,861 Jerome was just being friendly. 380 00:33:18,229 --> 00:33:23,030 I have had it up to here with friendly men. 381 00:35:03,000 --> 00:35:07,300 Hello, kids. You want I suggest something good? 382 00:35:07,505 --> 00:35:13,341 Like roast beef, string beans, nice baked potato. 383 00:35:13,544 --> 00:35:17,412 Arigato. Sukiyaki very, very good. 384 00:35:17,615 --> 00:35:21,107 I fix up... I fix up for you. Very, very nice. 385 00:35:21,319 --> 00:35:24,914 - I fix up for you. Sukiyaki, yeah? - No. 386 00:35:25,590 --> 00:35:28,855 Well, then, you gotta eat the only thing we got over here: spaghetti. 387 00:35:29,060 --> 00:35:31,221 Well, that's what we came here for, spaghetti. 388 00:35:31,429 --> 00:35:32,794 Well, you got it. 389 00:35:32,997 --> 00:35:37,331 And there we are. Now, I never saw a more beautiful plate in me life. 390 00:35:37,535 --> 00:35:41,266 - Move all these things. - Have yourself a ball 391 00:35:57,889 --> 00:35:59,481 Oh, that's very hot. 392 00:36:12,870 --> 00:36:16,465 Now we're getting to it. I�m so hungry. 393 00:36:33,591 --> 00:36:37,755 - I think that I�ll do without. - Yes. 394 00:36:37,962 --> 00:36:39,589 It�s... 395 00:36:39,797 --> 00:36:41,958 Oh, do you like the music that I selected? 396 00:36:42,166 --> 00:36:43,895 That was a favorite of my father's. 397 00:36:44,101 --> 00:36:46,797 He used to sing it to me when I was just a kid. 398 00:36:47,004 --> 00:36:48,528 You loved your father, didn't you? 399 00:36:49,240 --> 00:36:50,901 Love you can't help. 400 00:36:51,108 --> 00:36:53,838 But I also respected and admired my father. 401 00:36:54,045 --> 00:36:56,036 Respect and admiration you have to earn. 402 00:36:57,615 --> 00:36:59,105 Who else have you ever loved? 403 00:36:59,550 --> 00:37:03,281 Oh, well, I loved his wife. She was like a mother to me. 404 00:37:03,654 --> 00:37:05,519 Anybody else? 405 00:37:06,524 --> 00:37:08,992 It�s none of my business anyway. 406 00:37:09,727 --> 00:37:11,558 Besides, I... 407 00:37:12,063 --> 00:37:13,963 I can't be trusted. 408 00:37:14,165 --> 00:37:15,496 What do you mean? I trust you. 409 00:37:15,700 --> 00:37:17,065 Well, you shouldn't trust me. 410 00:37:17,668 --> 00:37:21,069 You shouldn't go around trusting people who read other people's mail. 411 00:37:22,073 --> 00:37:25,201 Is that spaghetti sauce getting to you? What's...? 412 00:37:25,409 --> 00:37:30,847 Well, I did. The day that you took the note and the rose to that girl's room. 413 00:37:31,515 --> 00:37:33,210 I followed you. 414 00:37:33,417 --> 00:37:35,408 And when you left, I... 415 00:37:36,020 --> 00:37:37,885 I sneaked in and I read it. 416 00:37:41,292 --> 00:37:44,455 You... You said that you loved her and... 417 00:37:45,229 --> 00:37:49,222 Oh, you're right, that spaghetti sauce sure has gotten to me. 418 00:37:50,701 --> 00:37:53,329 Julie, wait a minute. Julie. 419 00:38:02,079 --> 00:38:03,512 Julie, wait a minute. 420 00:38:03,714 --> 00:38:06,308 You know, I just decided. 421 00:38:06,517 --> 00:38:08,144 I think I�ll go on a trip. 422 00:38:08,352 --> 00:38:10,047 Maybe I could... 423 00:38:14,058 --> 00:38:15,457 I�m sorry. 424 00:38:15,660 --> 00:38:18,254 Julie, why did you read that note? 425 00:38:18,462 --> 00:38:23,092 Because you knew her name was Susan. 426 00:38:23,434 --> 00:38:26,426 Because you knew who she was before anybody else did. 427 00:38:26,637 --> 00:38:31,267 And because...you love her. 428 00:38:34,011 --> 00:38:35,308 Does she love you? 429 00:38:35,713 --> 00:38:37,203 She doesn't even know I�m alive. 430 00:38:37,415 --> 00:38:39,713 And if you don't say anything, she never will. 431 00:38:40,151 --> 00:38:44,019 Now, let's get back to the spaghetti sauce, huh? 432 00:38:44,722 --> 00:38:47,885 - But I don't understand. - I don't either. 433 00:39:00,438 --> 00:39:02,531 Hair. 434 00:40:17,348 --> 00:40:19,748 Come on, Mr. Bryant. Just take it easy. 435 00:40:19,950 --> 00:40:22,544 Take it easy. The sun's gonna be very good to you, Mr. Bryant. 436 00:40:22,753 --> 00:40:25,347 Particularly since you're just out of traction. 437 00:40:25,556 --> 00:40:27,615 But we'll find a nice, shady spot for you 438 00:40:27,825 --> 00:40:29,816 and you'll sit and get the sun. 439 00:40:30,027 --> 00:40:31,551 Easy, Mr. Bryant. 440 00:40:31,829 --> 00:40:33,820 Hold it right there. Nice, Mr. Bryant. 441 00:40:34,031 --> 00:40:36,022 Stay right there, and I�ll get a nice easy chair 442 00:40:36,233 --> 00:40:37,598 and you'll sit here in the sun. 443 00:40:37,802 --> 00:40:39,531 Stay right... Stay right there, Mr. Bryant. 444 00:40:39,737 --> 00:40:41,728 I�ll get... I�ll get you a comfortable chair. 445 00:40:41,939 --> 00:40:44,237 Here's a perfect chair for you, right here. I missed... 446 00:40:44,442 --> 00:40:47,969 This is the one that you'll sit in the shade, and you'll bake. 447 00:40:48,646 --> 00:40:49,943 Here you are, Mr. Bryant. 448 00:40:50,147 --> 00:40:52,479 A real nice chair for you to relax. 449 00:40:52,683 --> 00:40:55,584 And after you sit nice in the sun, we'll get lotion so you don't burn. 450 00:40:57,354 --> 00:41:00,812 You'll see this chair... We'll get it open for you. 451 00:41:01,025 --> 00:41:02,549 And you finally can sit. 452 00:41:02,760 --> 00:41:04,489 Mr. Bryant. 453 00:41:08,933 --> 00:41:11,993 He's going down the hill! 454 00:41:12,203 --> 00:41:14,535 Mr. Bryant! Mr. Bryant. I�ll get you. 455 00:41:14,738 --> 00:41:17,605 Oh, don't worry. Watch out for that... 456 00:41:17,808 --> 00:41:20,038 There's a doozy. Look out for that rock. I�ll get you. 457 00:41:20,344 --> 00:41:23,438 Mr. Bryant! Don't worry. I�m... I�m coming. 458 00:41:25,416 --> 00:41:28,783 Mr. Bryant! Mr. Bryant! 459 00:41:31,088 --> 00:41:32,851 Don't worry, Mr. Bryant. I�ll get you. 460 00:41:33,190 --> 00:41:35,590 I�m coming, Mr. Bryant. 461 00:41:35,793 --> 00:41:38,887 Mr. Bryant. I�ll get you! Don't worry. 462 00:41:41,365 --> 00:41:44,027 Mr. Bryant! Mr. Bryant! 463 00:41:44,235 --> 00:41:47,261 Come on out. Mr. Bryant? 464 00:41:47,471 --> 00:41:49,439 I lost a patient. 465 00:41:49,640 --> 00:41:52,131 Mr. Bryant, would you come out, please? 466 00:41:55,779 --> 00:41:57,269 Mr. Bryant! He was in... 467 00:41:57,481 --> 00:42:00,450 How do you lose a whole...? Mr... 468 00:42:00,651 --> 00:42:02,619 I lost a grown... He was... 469 00:42:02,820 --> 00:42:06,381 I knew they had an operation, and they took out-- But I didn't think that... 470 00:42:06,590 --> 00:42:09,354 Mr. Bryant! 471 00:42:14,164 --> 00:42:16,758 - Dr. Howard? - Yes, Miss Blair? 472 00:42:16,967 --> 00:42:18,764 Dr. Howard, it's time for the board meeting. 473 00:42:18,969 --> 00:42:21,369 Thank you, Miss Blair. I�ll be right there. 474 00:42:22,640 --> 00:42:23,868 You're moving fast today. 475 00:42:24,074 --> 00:42:26,304 I�d better move fast today, or you may have a new boss. 476 00:42:26,510 --> 00:42:27,738 Oh, one of those meetings. 477 00:42:27,945 --> 00:42:30,743 Whenever Mr. Tuffington calls a meeting, it's one of those meetings. 478 00:43:10,187 --> 00:43:11,779 - Oh, hello. - Who are you, 479 00:43:11,989 --> 00:43:14,856 - one of the mental patients? - No. I�m an orderly, sir. 480 00:43:15,059 --> 00:43:16,526 Jerome Littlefield. I�m an orderly. 481 00:43:16,727 --> 00:43:18,354 - Do you know who I am? - Yes, sir. 482 00:43:18,562 --> 00:43:21,963 You're president of the board of this sanitarium, Mr. Tuffington. 483 00:43:22,232 --> 00:43:28,228 And do you know that I can fire you just like that? 484 00:43:28,439 --> 00:43:29,565 Yes, I know you can do that. 485 00:43:29,773 --> 00:43:31,866 And do you know that not only can l fire you, 486 00:43:32,076 --> 00:43:34,476 but I can keep you from working in any other hospital?! 487 00:43:34,845 --> 00:43:37,143 Yeah, I know that too, sir. You're a very important man. 488 00:43:37,348 --> 00:43:39,714 All right. Out of my way. 489 00:43:47,992 --> 00:43:54,488 Do you know I can have you fired out of here just like that? 490 00:43:56,367 --> 00:43:59,530 Like that! Fired! Out! Vamoose! 491 00:43:59,737 --> 00:44:02,228 Scram! Over the hill! 492 00:44:02,439 --> 00:44:03,929 Like that! 493 00:44:04,441 --> 00:44:06,272 lf I wanna... 494 00:44:08,445 --> 00:44:12,245 Like that! Well, don't just stand there, do something. 495 00:44:14,918 --> 00:44:16,647 That's it. 496 00:44:19,590 --> 00:44:22,491 Can the president of the board of a hospital do that? 497 00:44:22,693 --> 00:44:24,160 Do that? 498 00:44:24,361 --> 00:44:26,192 Do that! 499 00:44:38,442 --> 00:44:41,104 Mr. Tuffington, every year since I�ve been in charge here 500 00:44:41,311 --> 00:44:42,642 your profits have increased. 501 00:44:42,846 --> 00:44:44,143 True, Dr. Howard. True. 502 00:44:44,348 --> 00:44:47,943 But we just expected more this year. 503 00:44:48,152 --> 00:44:51,918 Now, I know that we can't go too far in robbing the sick 504 00:44:52,122 --> 00:44:53,885 or we'd get in trouble like that book 505 00:44:54,091 --> 00:44:57,254 exposing the costs of funerals and cemetery fees. 506 00:44:57,461 --> 00:45:02,091 Wow! We... We don't need an expos� in this racket. 507 00:45:02,299 --> 00:45:06,258 The markup on pills and medicines, man, they'd crucify us. 508 00:45:06,470 --> 00:45:10,770 No, all we want is all that the traffic will bear. 509 00:45:11,008 --> 00:45:14,967 Now, is that our policy or not? 510 00:45:21,819 --> 00:45:24,879 That is our policy, doctor. 511 00:45:25,489 --> 00:45:27,457 Now, you remember when we had the survey made 512 00:45:27,658 --> 00:45:30,491 to ascertain which illness was the most profitable? 513 00:45:30,694 --> 00:45:31,922 I remember. 514 00:45:32,129 --> 00:45:34,962 We discovered that there was more profit in mental illness 515 00:45:35,165 --> 00:45:36,462 than in physical illness. 516 00:45:36,667 --> 00:45:38,362 So we ordered another survey. 517 00:45:38,569 --> 00:45:41,732 And we discovered that the largest concentration of mental nuts 518 00:45:41,939 --> 00:45:44,032 was in show business. 519 00:45:44,241 --> 00:45:49,269 Yes, the people in show business were actually 22 percent crazier 520 00:45:49,480 --> 00:45:51,038 than those in the government business, 521 00:45:51,248 --> 00:45:53,773 who had previously been considered the nuttiest. 522 00:45:53,984 --> 00:45:55,611 And so we directed all our energies 523 00:45:55,819 --> 00:45:59,220 to attracting those in the movies and television. 524 00:46:00,758 --> 00:46:01,986 Television. 525 00:46:02,192 --> 00:46:04,524 There's a fortune for us in television. 526 00:46:04,728 --> 00:46:07,754 Crazy actors, crazy sponsors. 527 00:46:07,965 --> 00:46:10,399 It�s wild, men. Wild. 528 00:46:10,801 --> 00:46:14,430 Speaking of television, you realize, of course, that we have Fat Jack here. 529 00:46:14,638 --> 00:46:17,971 And we also have Fat Jack's agent's mother-in-law here. 530 00:46:18,175 --> 00:46:20,973 And a vice president of one of the largest networks 531 00:46:21,178 --> 00:46:22,975 is locked up in our psychiatric ward. 532 00:46:23,180 --> 00:46:26,115 I am not underestimating your accomplishments, doctor. 533 00:46:26,316 --> 00:46:29,342 We also have several television sponsors under psychiatric treatment. 534 00:46:29,553 --> 00:46:31,145 All hopeless cases. 535 00:46:31,355 --> 00:46:33,653 The president of the Popping and Crunching Breakfast Food Company... 536 00:46:33,857 --> 00:46:36,291 Please, Dr. Howard. Please. 537 00:46:36,493 --> 00:46:37,790 Yes, well, just so you know. 538 00:46:37,995 --> 00:46:41,556 I know, but we should have more nuts in this place. 539 00:46:41,765 --> 00:46:44,461 Do you realize that this whole country is cracking up? 540 00:46:44,668 --> 00:46:46,533 Why, ever since the government had the honesty 541 00:46:46,737 --> 00:46:49,035 to come out and state that cigarettes are dangerous, 542 00:46:49,306 --> 00:46:51,240 people are going crazy smoking, 543 00:46:51,441 --> 00:46:53,341 because they know that it's bad for them. 544 00:46:53,644 --> 00:46:56,272 And everyone who smokes is a mental case. 545 00:46:56,613 --> 00:47:01,516 This hospital has to have its share of America's nuts! It�s patriotic. 546 00:47:01,718 --> 00:47:05,154 But we haven't had a vacant bed. We're completely filled. 547 00:47:05,355 --> 00:47:06,982 Yes. 548 00:47:07,457 --> 00:47:10,585 Yes, I know. 549 00:47:10,794 --> 00:47:12,955 But last Wednesday, Sam Levitt, 550 00:47:13,163 --> 00:47:15,495 the famous voice of Lumpy Snooty Oink Oink, 551 00:47:15,699 --> 00:47:18,167 the cartoon pig on television's prime time, 552 00:47:18,368 --> 00:47:21,132 was refused admittance to this sanitarium. 553 00:47:21,338 --> 00:47:23,533 Because we had no vacant beds. 554 00:47:23,740 --> 00:47:29,178 Yes, but we have a non-paying guest occupying one of our beds. 555 00:47:29,379 --> 00:47:32,507 A Miss Andrews. Miss... Miss Susan Andrews. 556 00:47:32,716 --> 00:47:36,345 You know our policy: no money, no bed. 557 00:47:36,553 --> 00:47:39,545 Get that pauper out of this institution. Do you understand? 558 00:47:39,756 --> 00:47:43,214 No money, no bed. I understand. 559 00:47:44,995 --> 00:47:47,054 Good day, gentlemen. 560 00:47:49,967 --> 00:47:51,434 Mr. Tuffington. 561 00:48:02,112 --> 00:48:05,104 Roll over. Roll... 562 00:48:05,415 --> 00:48:07,815 Roll over, please. 563 00:48:09,119 --> 00:48:11,144 - Nurse Higgins? - Did you find that moron yet? 564 00:48:11,355 --> 00:48:13,380 - Yes, I did. - Doesn't he know we're short-handed? 565 00:48:13,590 --> 00:48:15,023 - Now, where was he? - He overslept. 566 00:48:15,225 --> 00:48:17,557 - Overslept? - But he is serving breakfast now. 567 00:48:17,761 --> 00:48:20,355 Well, it's about time. On your way. 568 00:48:20,597 --> 00:48:22,531 Overslept. 569 00:48:29,673 --> 00:48:31,698 Roll over, please. 570 00:48:32,175 --> 00:48:34,541 You can move over now. 571 00:48:35,178 --> 00:48:37,578 Move over, will you?! 572 00:48:43,987 --> 00:48:45,284 Drat! 573 00:48:45,489 --> 00:48:48,947 Good morning Lovely day 574 00:48:49,159 --> 00:48:53,152 Pretty flowers from my garden 575 00:48:53,363 --> 00:48:56,730 Good morning Lovely day 576 00:48:56,934 --> 00:49:00,062 Pretty flowers from my garden 577 00:49:00,270 --> 00:49:02,431 - Bonjour - Bonjour 578 00:49:05,042 --> 00:49:06,509 Voil�-l� 579 00:49:08,679 --> 00:49:11,079 J'ai l'�toile de bonjour 580 00:49:17,988 --> 00:49:20,422 Good morning, Mr. Mealy! 581 00:49:20,624 --> 00:49:22,421 I notice on the door you're Milton M. Mealy. 582 00:49:22,626 --> 00:49:25,754 I am your orderly on this shift, Jerome Littlefield. 583 00:49:25,963 --> 00:49:29,228 Up, up, up. Sandman working overtime last night? 584 00:49:29,433 --> 00:49:32,027 Look what we have for Mr. Mealy this morning! 585 00:49:32,235 --> 00:49:33,668 We have num-nums. 586 00:49:33,870 --> 00:49:36,771 Isn't that goody good good? Num-nums. 587 00:49:36,974 --> 00:49:39,841 We have oatmeal. Lumpy, lumpy oatmeal. 588 00:49:40,043 --> 00:49:42,978 Eggs, toast, Eggos, coffee. Is that marvelous? 589 00:49:43,180 --> 00:49:45,808 Lumpy, lumpy oatmeal. Is that wonderful? 590 00:49:48,752 --> 00:49:52,916 Not before we brush our teeth. Not before we clean ourselves. 591 00:49:53,123 --> 00:49:56,786 Not before we brush our teeth We brush, brush, brush, brush 592 00:49:57,627 --> 00:49:58,958 Here we are. Sit nicely. 593 00:49:59,162 --> 00:50:01,323 This is the way we brush our teeth 594 00:50:01,531 --> 00:50:03,431 Brush our teeth Brush our teeth 595 00:50:03,633 --> 00:50:06,329 And this is the way we brush... 596 00:50:14,111 --> 00:50:16,102 All right, where are they? 597 00:50:16,480 --> 00:50:18,209 Mr. Mealy? 598 00:50:24,021 --> 00:50:26,216 They're in the glass. 599 00:50:27,090 --> 00:50:30,924 His... Are in the glass. 600 00:50:32,362 --> 00:50:36,423 I didn't know. They're in the... Did you know? 601 00:50:37,634 --> 00:50:40,501 Did you know they were... ? He didn't know. 602 00:50:46,410 --> 00:50:48,571 They're in the glass. 603 00:50:48,912 --> 00:50:51,278 Your teeth are in the... 604 00:50:52,115 --> 00:50:55,346 Well, I�d better... You don't need this, then. 605 00:50:58,522 --> 00:51:01,650 No wonder they're in the glass. He has strong gums. 606 00:51:02,659 --> 00:51:05,093 Well, l didn't know, Mr. Mealy. 607 00:51:05,295 --> 00:51:06,956 I mean, I never... 608 00:51:07,164 --> 00:51:09,394 Don't be unkind, Mr. Mealy. 609 00:51:09,599 --> 00:51:11,897 Your face contour was such a handsomeness. 610 00:51:12,102 --> 00:51:15,594 You were a dream, adorable, and I never imagined... 611 00:51:15,806 --> 00:51:18,673 But you could try some of this. It�s soft. 612 00:51:18,875 --> 00:51:20,570 Lumpy, lump, lump oatmeal. 613 00:51:20,777 --> 00:51:23,507 That's very soft to chew, but don't... 614 00:51:23,713 --> 00:51:26,238 You should chew it. Don't look like... 615 00:51:26,716 --> 00:51:29,241 Don't look like you're gonna be... Oh, don't, Mr. Mealy! 616 00:51:29,453 --> 00:51:30,920 No, no, no. 617 00:51:36,927 --> 00:51:38,986 Oh, Nurse Higgins. 618 00:51:39,196 --> 00:51:42,165 You're full of...stuff. 619 00:51:45,268 --> 00:51:47,634 I�m sorry, Nurse Higgins. 620 00:51:48,004 --> 00:51:50,632 Mr. Mealy, he was... 621 00:51:51,741 --> 00:51:54,232 There's some... 622 00:51:54,444 --> 00:51:55,877 You could be a colonel, with... 623 00:51:56,079 --> 00:51:57,546 No. 624 00:51:59,082 --> 00:52:01,414 It wasn't my... Let me take... 625 00:52:01,618 --> 00:52:05,816 You see, I... I had brought him... 626 00:52:07,257 --> 00:52:10,249 ...the breakfast. Well, don't... Don't cry. 627 00:52:10,460 --> 00:52:13,054 I still have his toothbrush. 628 00:52:14,297 --> 00:52:16,128 I know. I�m... 629 00:52:16,366 --> 00:52:20,063 I�m... Oh, don't cry. 630 00:52:22,105 --> 00:52:25,472 Well, he threw it, that louse... 631 00:52:26,843 --> 00:52:28,310 Yeah, I know. 632 00:52:28,512 --> 00:52:32,039 Here, does that make it better? I�ll have some. 633 00:52:36,253 --> 00:52:37,811 Yours aren't in a glass. 634 00:52:38,021 --> 00:52:40,512 No, that's not good enough... 635 00:52:41,458 --> 00:52:44,859 Well, I... I better... You... 636 00:52:46,530 --> 00:52:49,499 I can get this pressed for you. 637 00:52:52,202 --> 00:52:54,898 Don't be mad at me. That... 638 00:53:01,144 --> 00:53:03,635 Orderlies' locker room. Jerome Littlefield speaking. 639 00:53:03,847 --> 00:53:06,145 - Hello. - Oh, hi, Julie. 640 00:53:06,349 --> 00:53:10,376 Before I decide on which of the many offers I have to go out tonight, 641 00:53:10,587 --> 00:53:12,418 I kind of thought I�d like to hear yours. 642 00:53:12,622 --> 00:53:17,184 Yeah, well, I�m sorry, but I�m on duty tonight, Julie. 643 00:53:17,394 --> 00:53:20,522 - But have a good time. - I�ll try. 644 00:53:20,730 --> 00:53:22,391 Goodbye. 645 00:53:25,135 --> 00:53:26,932 Are you okay? 646 00:53:27,737 --> 00:53:28,965 I�m fine. 647 00:53:29,172 --> 00:53:31,402 I just didn't know Jerome was on duty tonight. 648 00:53:31,608 --> 00:53:33,337 Thanks, Maggie. 649 00:54:25,161 --> 00:54:28,460 Go! Go! Go! 650 00:54:28,665 --> 00:54:32,226 Stand up and cheer for Quimby 651 00:54:32,435 --> 00:54:35,927 Hail the orange and white 652 00:54:36,139 --> 00:54:41,406 We are here for Here to cheer for Quimby 653 00:54:41,611 --> 00:54:43,408 Fight! 654 00:54:43,613 --> 00:54:46,844 Stand up and cheer for Quimby 655 00:54:47,050 --> 00:54:50,508 As we rout the foe 656 00:54:50,720 --> 00:54:54,178 Strong and fearless Proud and peerless 657 00:54:54,391 --> 00:54:57,918 Go! Go! Go! 658 00:54:58,128 --> 00:55:01,757 Stand up and cheer for Quimby 659 00:55:01,965 --> 00:55:05,230 Hail the orange and white 660 00:55:05,435 --> 00:55:08,871 We are here for Here to cheer for 661 00:55:09,072 --> 00:55:12,667 Quimby High! 662 00:55:12,876 --> 00:55:16,175 Stand up and cheer for Quimby 663 00:55:16,379 --> 00:55:18,847 As we rout the foe 664 00:55:19,049 --> 00:55:20,277 Go, men! 665 00:56:13,269 --> 00:56:14,566 Who's in here? 666 00:56:42,832 --> 00:56:45,426 I want to speak to Dr. Howard, please. 667 00:56:45,635 --> 00:56:48,035 Susan is a disturbed personality. 668 00:56:48,238 --> 00:56:53,005 And anything that causes her an additional disturbance is harm. 669 00:56:55,412 --> 00:56:56,811 Jerome. 670 00:56:57,013 --> 00:57:01,109 I�m not prying, but can I do anything for you? 671 00:57:03,586 --> 00:57:06,316 Well, there's no point in my saying ''don't let it happen again'', 672 00:57:06,523 --> 00:57:10,050 because it can't. Susan is going to leave here today. 673 00:57:12,128 --> 00:57:14,289 But, Dr. Howard, 674 00:57:14,497 --> 00:57:18,763 she's not... She's not anywhere near through with her treatments. 675 00:57:18,968 --> 00:57:20,526 This is not a charity hospital, Jerome, 676 00:57:20,737 --> 00:57:22,967 as I have recently and forcibly been reminded. 677 00:57:23,173 --> 00:57:24,936 I�ve no choice but to let her go. 678 00:57:25,141 --> 00:57:27,336 No money, no bed. 679 00:57:28,578 --> 00:57:31,103 She might take those pills again. 680 00:57:31,781 --> 00:57:33,976 Well, what can I do? 681 00:57:35,452 --> 00:57:39,980 Well, Dr. Howard, if... lf she can pay, she can stay, right? 682 00:57:40,190 --> 00:57:42,021 The girl has no money. 683 00:57:42,225 --> 00:57:43,817 Well, I�ll pay her bills. 684 00:57:44,027 --> 00:57:48,020 You? Oh, Jerome. How can you? 685 00:57:48,231 --> 00:57:50,358 Well, I�ll earn it. I mean, I�ll... I�ll work. 686 00:57:50,567 --> 00:57:52,558 In my spare time, I�ll get some extra jobs. 687 00:57:52,769 --> 00:57:55,499 And I�ll work on the weekends and on my days off, I�ll stay on. 688 00:57:55,705 --> 00:57:59,300 I�ll pay and... All the bills and... Well, money is money, right? 689 00:57:59,742 --> 00:58:01,232 Right. 690 00:58:01,444 --> 00:58:03,503 But this is more than money that you're giving. 691 00:58:03,713 --> 00:58:06,147 Well, then, it's a deal. And you won't say anything to her. 692 00:58:06,349 --> 00:58:08,544 She'll never know that it's me. Right, doc? 693 00:58:09,185 --> 00:58:11,210 She means a lot to you, doesn't she? 694 00:58:13,289 --> 00:58:16,850 Dr. Howard, did you ever know anyone in your life you just... 695 00:58:17,260 --> 00:58:18,625 ...couldn't get over? 696 00:58:18,995 --> 00:58:21,793 I knew someone just like that once. 697 00:58:49,359 --> 00:58:51,327 - Janet. - Hi, Jerome. 698 00:58:51,528 --> 00:58:52,756 Miss Andrews. 699 00:58:52,962 --> 00:58:56,557 Well. Goon boy. lf it isn't the gooney goon boy. 700 00:58:56,766 --> 00:58:58,028 Say, freak, I miss you. 701 00:58:58,234 --> 00:59:00,828 You know, I like it when you come sneaking around my room. 702 00:59:01,037 --> 00:59:02,402 When can I expect you again, huh? 703 00:59:02,605 --> 00:59:04,630 I�ll be sure and wear my low-cut, 704 00:59:04,841 --> 00:59:07,742 high-rise, black negligee, huh? And make it more exciting 705 00:59:07,944 --> 00:59:09,377 - Come on, Susan. - for you, huh? 706 00:59:09,579 --> 00:59:12,742 - You crummy peeping Tom. - Come on, Susan. 707 00:59:12,949 --> 00:59:15,474 Say, what kind of a place is this anyway, huh? 708 00:59:15,685 --> 00:59:17,516 They're supposed to make you well in there, 709 00:59:17,720 --> 00:59:19,711 while he hangs around making you sick. 710 00:59:19,923 --> 00:59:22,016 - What's going on? - You wanna know what's wrong? 711 00:59:22,225 --> 00:59:25,558 He's what's wrong. The creep here. Look at him. He's what's wrong. 712 00:59:25,762 --> 00:59:28,322 - Now, let's come back inside. - Oh, no. Not me. I�m fine. 713 00:59:28,531 --> 00:59:30,590 I�m perfectly normal compared to jerk here. 714 00:59:30,800 --> 00:59:32,028 You better work on him, doc. 715 00:59:32,235 --> 00:59:36,103 He'll wear out your couch before you get through with him. 716 01:00:16,579 --> 01:00:18,513 - Jerome. - Yeah? Oh. 717 01:00:18,715 --> 01:00:19,977 Oh, yes, Dr. Howard? 718 01:00:20,183 --> 01:00:22,242 You're sure you're not too tired to carry those? 719 01:00:22,452 --> 01:00:23,851 No, thank you. I�m fine. 720 01:00:25,088 --> 01:00:27,022 Well, you know, you've worked all your days off 721 01:00:27,223 --> 01:00:29,214 and every weekend for the last three months. 722 01:00:29,425 --> 01:00:30,790 But I�m fine. Honest. 723 01:00:30,994 --> 01:00:32,723 I just wanted to be sure. 724 01:00:32,929 --> 01:00:34,760 Now, remember, you take the female skeleton 725 01:00:34,964 --> 01:00:37,330 to Dr. Dorian Dimittie in Radiology. 726 01:00:37,533 --> 01:00:40,502 And you take the male skeleton to Dr. Thomas Minifee. 727 01:00:40,703 --> 01:00:44,264 Yeah, I take the girl skeleton to Dr. Thomas Diminin. 728 01:00:44,474 --> 01:00:46,203 No. Dr. Dorian Dimittie. 729 01:00:46,409 --> 01:00:47,808 Yeah, and I take the boy skeleton 730 01:00:48,011 --> 01:00:51,606 over to Dr. Walter Muminin in Radiomusculal. 731 01:00:51,814 --> 01:00:53,748 That's correct. 732 01:00:53,950 --> 01:00:55,747 Oh. Yeah. Oh, yes. 733 01:00:55,952 --> 01:00:57,476 - Oh, Dr. Howard. - Yes. 734 01:00:57,687 --> 01:00:58,949 Suppose I mix up the skeletons. 735 01:00:59,155 --> 01:01:01,715 How am I gonna know the girl bones from the boy bones? 736 01:01:01,924 --> 01:01:03,482 Jerome. 737 01:01:03,693 --> 01:01:06,787 You mean to say you don't know the difference between boys and girls? 738 01:01:08,031 --> 01:01:09,623 Oh, yeah, I know the difference. 739 01:01:09,832 --> 01:01:13,324 Except I know girls better when they're upholstered. 740 01:01:15,538 --> 01:01:17,836 ''When they're upholstered''! Hey, that's not bad. 741 01:01:18,041 --> 01:01:20,566 You can tell girls better when they're upholstered. 742 01:01:20,777 --> 01:01:24,144 Up, up, up, up. Walk like everybody else. 743 01:01:24,347 --> 01:01:26,713 Good day, there 744 01:01:28,785 --> 01:01:31,310 No, he's all right. Don't worry about him. Good day! 745 01:03:11,754 --> 01:03:13,551 ''Fall in love'', they say. 746 01:03:13,756 --> 01:03:16,589 ''Then you'll learn what living really is. 747 01:03:16,793 --> 01:03:19,694 ''Fall in love. Get married.'' 748 01:03:20,129 --> 01:03:21,562 Sure. 749 01:03:21,764 --> 01:03:23,425 Get married. 750 01:03:25,401 --> 01:03:29,895 It�s a one-way ticket to ''and happily ever after''. 751 01:03:31,641 --> 01:03:34,337 It�s a one-way ticket to nothing. 752 01:03:43,152 --> 01:03:46,952 Well, how about my parents? They were married. 753 01:03:47,156 --> 01:03:50,250 Although all I can remember about them... 754 01:03:50,459 --> 01:03:53,223 ...is how they used to scream at each other. 755 01:03:53,930 --> 01:03:58,458 But that was them, and me, I was me. 756 01:03:58,668 --> 01:04:01,102 Everything would be different with me. 757 01:04:01,804 --> 01:04:05,103 Me, the most popular girl in school. 758 01:04:05,308 --> 01:04:09,574 And my boyfriend was the most popular boy. 759 01:04:09,779 --> 01:04:12,748 We were a perfect pair, everybody said. 760 01:04:12,949 --> 01:04:14,974 Perfect pair. 761 01:04:17,286 --> 01:04:20,813 I was the perfect idiot. 762 01:04:21,824 --> 01:04:24,520 I did everything for him... 763 01:04:24,994 --> 01:04:27,758 ...and he did everything to me. 764 01:04:33,302 --> 01:04:38,205 You know, love does more harm than all the atom bombs. 765 01:04:39,008 --> 01:04:41,943 And they're trying to ban the bomb. 766 01:04:42,144 --> 01:04:43,941 Poor bomb. 767 01:04:44,146 --> 01:04:48,139 At least it looks pretty when it breaks up. 768 01:04:49,552 --> 01:04:53,454 Hey, doctor, do you suppose that I�m the victim of fallout? 769 01:04:53,656 --> 01:04:55,988 Romantic fallout? 770 01:05:01,230 --> 01:05:03,198 What a marriage. 771 01:05:04,567 --> 01:05:07,434 He was playing around with other girls... 772 01:05:07,637 --> 01:05:12,404 ...before I�d even combed the rice out of my hair. 773 01:05:15,111 --> 01:05:16,738 So... 774 01:05:17,546 --> 01:05:18,979 ...I took pills. 775 01:05:19,181 --> 01:05:20,614 So... 776 01:05:20,816 --> 01:05:22,443 ...I hate him. 777 01:05:22,652 --> 01:05:24,313 I hate men. 778 01:05:24,520 --> 01:05:26,681 So I want to die. 779 01:05:27,256 --> 01:05:29,952 So what? 780 01:05:30,159 --> 01:05:31,786 So what? 781 01:05:36,065 --> 01:05:38,124 Who cares? 782 01:05:41,637 --> 01:05:46,199 So just sit there and don't say anything. 783 01:05:46,409 --> 01:05:49,378 Go on, don't say anything. I don't care. 784 01:05:50,546 --> 01:05:52,946 Because if nobody else gives a damn about me, 785 01:05:53,149 --> 01:05:55,344 why should I give a damn about myself? 786 01:05:55,551 --> 01:05:57,985 Somebody does give a damn about you. 787 01:05:58,187 --> 01:05:59,745 Oh, well, well, well. 788 01:06:00,056 --> 01:06:01,455 It talks. 789 01:06:01,657 --> 01:06:03,249 Yes, it talks. 790 01:06:03,459 --> 01:06:07,361 Say, let's talk, huh? What'll we talk about? 791 01:06:07,563 --> 01:06:09,030 I�d like to tell you a story. 792 01:06:09,231 --> 01:06:12,860 A story? Oh, that's wonderful. What kind of story? 793 01:06:13,069 --> 01:06:15,503 It�s a story about love and loving. 794 01:06:15,705 --> 01:06:18,139 Oh, that sounds marvelous, doctor. 795 01:06:18,341 --> 01:06:20,673 Tell me, will you break in with soap commercials? 796 01:06:20,876 --> 01:06:23,538 - Just lie down, Miss Andrews, please. - Why, sure. 797 01:06:25,581 --> 01:06:28,846 Start the organ music, doctor. Oh, I can't wait. 798 01:06:29,051 --> 01:06:31,383 A love story. Oh, goody. 799 01:06:31,587 --> 01:06:35,956 - Does it have a happy ending, doctor? - I don't know. It isn't over yet. 800 01:06:36,459 --> 01:06:41,055 This is the story about a young man who really cared for a girl. 801 01:06:41,263 --> 01:06:42,992 The girl was in trouble 802 01:06:43,199 --> 01:06:45,690 and the young man had to earn more money than he'd ever seen 803 01:06:45,901 --> 01:06:47,391 in order to take care of her. 804 01:06:48,037 --> 01:06:51,495 He worked night and day. He did everything and anything. 805 01:06:51,707 --> 01:06:55,143 No job was too menial, no job was beneath him. 806 01:06:55,344 --> 01:06:58,677 He had no pride where this girl was concerned. 807 01:06:58,881 --> 01:07:00,781 He cared for her... 808 01:07:00,983 --> 01:07:02,473 ...fully... 809 01:07:02,685 --> 01:07:04,050 ...wholly... 810 01:07:04,253 --> 01:07:08,246 ...completely. He had a heart of gold, housewife's' knees 811 01:07:08,457 --> 01:07:10,220 and detergent hands. 812 01:07:11,060 --> 01:07:14,894 This boy was energetic whether he had energy or not. 813 01:07:19,368 --> 01:07:21,063 lf he could have had children, 814 01:07:21,270 --> 01:07:24,535 he would have made some man a perfect wife. 815 01:07:38,854 --> 01:07:40,845 Even if he could tell time, 816 01:07:41,057 --> 01:07:43,753 he didn't have any time to tell time. 817 01:07:53,969 --> 01:07:57,132 lf there had been a prize for growing calluses, 818 01:07:57,339 --> 01:07:59,534 he would have been Mr. America. 819 01:08:24,100 --> 01:08:28,093 Then finally came the day he was able to quit work and take a rest... 820 01:08:28,304 --> 01:08:30,295 ...without pay. 821 01:09:14,517 --> 01:09:17,247 Wait. Mist... Wait, Mr. Tuff... 822 01:09:17,453 --> 01:09:19,478 - Wait, mister... - Yes! 823 01:09:19,688 --> 01:09:20,985 Get out of here! 824 01:09:21,190 --> 01:09:24,921 Oh, I�m sorry, Mr. Tuffington, Mr... 825 01:09:25,127 --> 01:09:27,061 Oh, the board of presidents. I�m awfully... 826 01:09:27,263 --> 01:09:28,560 Shut up! 827 01:09:28,764 --> 01:09:32,256 - I�m awfully sorry. Yes, I�ll shut up. - Don't you move. 828 01:09:32,668 --> 01:09:34,966 You stay right where you are. 829 01:09:35,171 --> 01:09:37,105 - Oh, yes, I won't... - You hear? 830 01:09:37,306 --> 01:09:40,469 Yes, I hear. I won't move. I�m gonna stay right where I am. 831 01:09:40,676 --> 01:09:43,668 - Mr. Tuffington. - And Jerome. 832 01:09:43,879 --> 01:09:45,141 ...anything, sir? 833 01:09:45,347 --> 01:09:47,474 I�m not going to fire you, 834 01:09:47,683 --> 01:09:50,481 - because I�m going to kill you! - Oh, no! 835 01:09:50,686 --> 01:09:52,347 - Mr. Tuffington! - Oh, please, don't... 836 01:09:52,555 --> 01:09:54,216 Mr. Tuffington, you leave that boy alone. 837 01:09:54,423 --> 01:09:56,084 - Leave me alone. - Take your hands off of him. 838 01:09:56,292 --> 01:09:57,816 Dr. Howard, are you taking his side?! 839 01:09:58,027 --> 01:09:59,961 Well, I know Jerome wouldn't do anything wrong. 840 01:10:00,162 --> 01:10:02,027 - No. - Well, he's fired! 841 01:10:02,231 --> 01:10:04,165 And do you know what, Dr. Howard? 842 01:10:04,366 --> 01:10:05,856 You're fired too! 843 01:10:06,068 --> 01:10:09,595 As of the end of this week, you are through, do you hear?! 844 01:10:09,805 --> 01:10:12,399 I hear you, Mr. Tuffington. 845 01:10:14,577 --> 01:10:18,013 Did you hurt yourself, Mr. Tuffington? 846 01:10:19,648 --> 01:10:21,115 My ankle is sprained. 847 01:10:24,353 --> 01:10:26,787 Which? Well, let me take this shoe off. 848 01:10:28,290 --> 01:10:30,781 - You'd better go, Jerome. - Well, I�m awfully sorry 849 01:10:30,993 --> 01:10:32,483 I lost your job for you, Dr. Howard. 850 01:10:32,695 --> 01:10:34,492 I�m glad it happened. Now I can be honest again. 851 01:10:34,697 --> 01:10:37,928 - Goodbye, Jerome, goodbye. - Yeah, goodbye, Dr. Howard. 852 01:10:38,567 --> 01:10:41,730 Listen, just take it easy and we'll have a stretcher for you, now. 853 01:11:22,478 --> 01:11:24,002 Jerome. 854 01:11:24,346 --> 01:11:26,007 Whenever I see people carrying suitcases, 855 01:11:26,215 --> 01:11:28,308 I figure they must be going somewhere. 856 01:11:28,784 --> 01:11:30,809 - Oh, yeah. - Leaving? 857 01:11:31,020 --> 01:11:32,248 Yeah. 858 01:11:32,454 --> 01:11:34,354 - And I�m in a hurry. - So am I. 859 01:11:34,556 --> 01:11:37,684 - ''So am I'' what? - In a hurry... 860 01:11:39,528 --> 01:11:42,053 To say thank you for being so good to me. 861 01:11:42,264 --> 01:11:48,601 And in a hurry to ask you to please forgive me for acting the way I did. 862 01:11:49,305 --> 01:11:53,765 Well, they shouldn't have told you, and you certainly needn't thank me. 863 01:11:53,976 --> 01:11:57,969 I wanted to do it. So long, Susan. 864 01:11:58,180 --> 01:11:59,408 Where are we going? 865 01:12:02,451 --> 01:12:06,251 - We? - We, if you want me. 866 01:12:06,455 --> 01:12:08,218 lf I want you? 867 01:12:16,131 --> 01:12:18,292 We can be a ''we''. 868 01:12:18,834 --> 01:12:21,234 I�m yours, if you want me. 869 01:12:34,149 --> 01:12:35,480 You feel all right? 870 01:12:35,684 --> 01:12:38,744 I feel something. I don't know if it's all right or not. 871 01:12:38,954 --> 01:12:42,947 ''I�m yours if you want me.'' You said that or didn't you? 872 01:12:43,158 --> 01:12:46,616 - Yes. I just said that. - You said it because you're grateful. 873 01:12:47,563 --> 01:12:50,054 Yes, I am grateful, now... 874 01:12:51,333 --> 01:12:53,824 ...but in time I�ll learn to love you... 875 01:12:54,603 --> 01:12:57,037 ...because you're good and you're kind. 876 01:12:57,239 --> 01:12:59,366 It won't be hard to love you. 877 01:13:00,976 --> 01:13:02,375 It�s funny. 878 01:13:02,578 --> 01:13:04,102 What's funny? 879 01:13:06,749 --> 01:13:10,116 Ever since the day I first saw you, way back in high school, 880 01:13:10,319 --> 01:13:12,947 I dreamed of when you'd kiss me. 881 01:13:13,155 --> 01:13:17,057 And then that one time, when I saw someone kissing you, I thought I�d die. 882 01:13:17,760 --> 01:13:19,853 And just now... 883 01:13:20,763 --> 01:13:22,924 It�s funny and... 884 01:13:23,132 --> 01:13:24,622 And? 885 01:13:27,169 --> 01:13:29,296 Would you mind...? Wait a moment. 886 01:13:29,505 --> 01:13:31,666 There. Could I try this again? 887 01:13:31,874 --> 01:13:34,138 - Once? - Of course. 888 01:13:40,849 --> 01:13:42,612 That's what's funny. 889 01:13:42,818 --> 01:13:44,285 What? 890 01:13:44,853 --> 01:13:48,653 Well, it should be, and it isn't, the Fourth of July. 891 01:13:48,857 --> 01:13:51,348 I can see it isn't the Fourth of July. 892 01:13:51,560 --> 01:13:54,085 No, I mean it should be the Fourth of July. 893 01:13:54,296 --> 01:13:56,958 You know, with Roman candles... 894 01:13:57,166 --> 01:13:58,929 And skyrockets... 895 01:13:59,134 --> 01:14:00,863 And firecrackers... 896 01:14:01,570 --> 01:14:05,438 - And, well, you know... - Know what? 897 01:14:06,775 --> 01:14:08,743 Well, you know I love you. 898 01:14:12,014 --> 01:14:13,914 I�ve always loved you. 899 01:14:14,383 --> 01:14:18,012 But I don't think I am in love with you. 900 01:14:18,353 --> 01:14:21,789 Well... Well, wait, let's not get hasty. Let me... Let me try this part. 901 01:14:21,990 --> 01:14:24,550 - Could I again, once? - Yes, you have to be sure. 902 01:14:24,760 --> 01:14:27,627 Yeah, you don't fool with lips and stuff that... 903 01:14:35,904 --> 01:14:38,065 July third, maybe? 904 01:14:38,273 --> 01:14:40,400 Well, let's... 905 01:14:40,709 --> 01:14:43,872 - One more shot at it. - Be my guest. 906 01:14:44,079 --> 01:14:45,842 Okay. 907 01:14:48,417 --> 01:14:51,284 Also have to start with the... 908 01:14:56,959 --> 01:14:58,392 No. 909 01:15:06,768 --> 01:15:11,205 No, I... I don't think we make it together. 910 01:15:13,675 --> 01:15:16,405 Well, don't destroy my ego completely. 911 01:15:16,612 --> 01:15:18,671 Let me try. 912 01:15:23,819 --> 01:15:25,377 - Oh, may I? - Yeah. 913 01:15:25,587 --> 01:15:29,045 Oh, it's all right. Have a go at it, if you like. 914 01:15:42,738 --> 01:15:45,730 Sorry. No-go. 915 01:15:47,643 --> 01:15:49,304 No-go? 916 01:15:49,745 --> 01:15:53,613 No, but you... But you made me feel good, I mean... 917 01:15:53,815 --> 01:15:58,411 I gotta say that. And you made my heart lighter. 918 01:15:58,620 --> 01:16:01,316 It�s as though I unloaded a heavy burden I�ve been carrying 919 01:16:01,523 --> 01:16:02,785 for a long, long time. 920 01:16:02,991 --> 01:16:06,893 Like the psychiatrist said, I�ve been carrying this burden, a hidden burden. 921 01:16:07,462 --> 01:16:09,020 Hey! 922 01:16:09,631 --> 01:16:13,123 Could...? You think...? You think you could have cured me? 923 01:16:13,335 --> 01:16:16,395 You... I mean, do you suppose I�m cured? 924 01:16:16,605 --> 01:16:18,698 Hey, maybe I could still be a doctor. 925 01:16:18,907 --> 01:16:21,398 And if I am, it's all on account of you. I can still be a doctor. 926 01:16:21,610 --> 01:16:24,443 I�ll treat you free. You and your kids, when you have them. Free. 927 01:16:24,646 --> 01:16:27,979 So long...Susan. 928 01:16:28,650 --> 01:16:32,347 Mrs. Fuzzyby! Mrs. Fuzzyby! 929 01:16:32,554 --> 01:16:34,522 Mrs. Fuzzyby! 930 01:16:36,191 --> 01:16:40,150 Mrs. Fuzzyby! Mrs. Fuzzyby! 931 01:16:40,462 --> 01:16:44,558 Mrs. Fuzzyby! Mrs. Fuzzyby! 932 01:16:44,766 --> 01:16:48,133 Mrs. Fuzzyby! Mrs. Fuzzy... 933 01:16:48,337 --> 01:16:50,134 Mrs. Bushyfuzz! 934 01:16:50,372 --> 01:16:53,739 - Oh, what does that fool orderly want? - Mrs. Fuzzyby! 935 01:16:53,942 --> 01:16:56,308 Here I am, fool orderly! 936 01:16:57,012 --> 01:16:59,810 Oh, Mrs. Fuzzyby. Mrs. Fuzzyby. 937 01:17:00,015 --> 01:17:02,779 Mrs. Fuzzyby! Oh, Mrs. Fuzzyby! 938 01:17:02,985 --> 01:17:05,419 - Tell me about your gallbladder. - My gallbladder? 939 01:17:05,621 --> 01:17:08,522 Oh, yeah, tell me about your gorgeous, lovely, bladdy ball gall. 940 01:17:08,724 --> 01:17:12,922 Why, you darling, darling boy. Are you worried about my gallbladder? 941 01:17:13,128 --> 01:17:16,188 Oh, I really am, like you don't... I love that gall... 942 01:17:16,398 --> 01:17:19,492 - Tell me your bladder story. - Oh, well, l tell you, the bile, it drips. 943 01:17:19,701 --> 01:17:21,362 It drips all day and it drips all night. 944 01:17:21,570 --> 01:17:23,970 Just drip, drip, drip, drip, drip, drip. 945 01:17:24,172 --> 01:17:26,163 And then when it stops, it starts all over again. 946 01:17:26,375 --> 01:17:28,070 Drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip. 947 01:17:28,276 --> 01:17:30,710 Yeah, what about the acid backing up into the stomach 948 01:17:30,912 --> 01:17:34,348 - and the fluid being mixed? - Oh, my stomach pain is intense. 949 01:17:34,549 --> 01:17:38,007 My intestines are like a blast furnace in August. 950 01:17:38,687 --> 01:17:40,382 - A blast furnace in August! - Yes! 951 01:17:40,589 --> 01:17:43,717 Marvelous! What about the choking and gagging? Give me a shot 952 01:17:43,925 --> 01:17:45,916 - at the choking and gagging. - And then the bile 953 01:17:46,128 --> 01:17:50,121 and the acid rises up into my throat, and I start gagging and choking 954 01:17:50,332 --> 01:17:51,560 and choking and choking 955 01:17:51,767 --> 01:17:53,496 - and after I�ve stopped choking... - Marvelous. 956 01:17:53,702 --> 01:17:55,636 Now what I�d like to know... Would you just tell me, please? 957 01:17:55,837 --> 01:17:57,896 - I haven't finished with the choking. - Forget the choking. 958 01:17:58,106 --> 01:18:00,666 Let's get on to the bad-leg story. Tell me about the four-part break... 959 01:18:00,876 --> 01:18:03,242 Well, you know, of course, that my leg was so badly broken 960 01:18:03,445 --> 01:18:05,606 that the bone was sticking out through the skin. 961 01:18:05,814 --> 01:18:08,681 Why, I couldn't walk. The pain was killing. 962 01:18:08,884 --> 01:18:11,614 Yeah, all right. I... Now... Now, this is it, now. 963 01:18:11,820 --> 01:18:15,449 Mrs. Fuzzyby, this is the big momu, mama. 964 01:18:15,657 --> 01:18:18,319 Gung ho! And get set for this. 965 01:18:19,127 --> 01:18:20,355 Tell me, but... 966 01:18:20,562 --> 01:18:22,496 Cool it and let her rip. 967 01:18:23,699 --> 01:18:27,260 - The kidney. - Oh, my kidneys! 968 01:18:27,469 --> 01:18:29,903 Well, everyone knows that I have the weakest kidneys. 969 01:18:30,105 --> 01:18:31,970 No one has kidneys weaker than I. 970 01:18:32,174 --> 01:18:34,074 Even Dr. Smathers said, ''Mrs. Fuzzyby, 971 01:18:34,276 --> 01:18:36,244 ''you have the weakest, weakest kidneys.'' 972 01:18:36,445 --> 01:18:38,140 Not only are they small, but they're weak. 973 01:18:38,346 --> 01:18:40,746 Oh, the poor things are so weak. 974 01:18:40,949 --> 01:18:42,576 Freedom! 975 01:18:42,784 --> 01:18:48,154 Free! Unchained by the naturalistic faith of... Oh. 976 01:18:48,957 --> 01:18:53,917 I�m cured! Julie! Julie, l kicked it! I�m cured, Julie! I�m free! Free! 977 01:18:56,998 --> 01:19:01,492 I don't wanna go to General! I want to stay here! 978 01:19:01,703 --> 01:19:02,965 Well, that's unfortunate. 979 01:19:03,171 --> 01:19:05,605 But you have no money with you and you know our policy: 980 01:19:05,807 --> 01:19:07,035 ''No money, no bed.'' 981 01:19:19,287 --> 01:19:22,313 Where is she? I just came from her quarters. They said she was gone. 982 01:19:22,524 --> 01:19:23,752 She's gone. She quit. 983 01:19:23,959 --> 01:19:27,053 Well, where did she quit? I mean, where did she gone... Go? 984 01:19:27,262 --> 01:19:28,524 I mean, I love her. 985 01:19:28,997 --> 01:19:32,524 Love her? And that's why you're out there kissing one of the patients? 986 01:19:32,734 --> 01:19:35,897 Oh, Susan? That's how I found out I loved Julie. 987 01:19:36,104 --> 01:19:38,129 Julie's the Fourth of July, don't you understand? 988 01:19:38,340 --> 01:19:41,036 No. I never did understand you. 989 01:19:41,409 --> 01:19:44,207 Well, I never meant that... Well... 990 01:19:44,880 --> 01:19:47,508 She's going home. She's on her way to the airport. 991 01:19:47,716 --> 01:19:50,082 - Oh, well, thanks. Then I�ll go get her. - Hurry. 992 01:19:50,285 --> 01:19:54,517 I don't want to go to General! I want to stay here! 993 01:19:54,723 --> 01:19:59,888 I want to stay in my own hospital. 994 01:20:07,602 --> 01:20:09,661 Don't just stand there, bring back that ambulance! 995 01:20:19,114 --> 01:20:21,412 - What's wrong? - Somebody just stole the ambulance. 996 01:20:21,616 --> 01:20:23,584 - That must be Jerome. - What did you say? 997 01:20:23,785 --> 01:20:27,448 - Jerome. He's after Julie. - Oh, no. Tuffington's inside. 998 01:20:27,656 --> 01:20:29,123 Great Scott! 999 01:20:29,324 --> 01:20:32,191 - Can you drive an ambulance? - In the Army, I drove a tank. Nicely. 1000 01:20:32,394 --> 01:20:33,952 - Come on, let's go. - Oh, all right. 1001 01:21:08,396 --> 01:21:11,559 - Look out, you'll hit the interns! - Don't worry. They're young. 1002 01:21:16,004 --> 01:21:18,063 See how they jumped? 1003 01:21:36,057 --> 01:21:38,184 I hope he doesn't have a bad accident. 1004 01:21:38,393 --> 01:21:41,453 Have a bad accident? He is a bad accident. 1005 01:21:47,002 --> 01:21:48,833 Let me out of here! 1006 01:21:51,706 --> 01:21:53,367 Mr. Tuffington, what are you doing there? 1007 01:21:53,575 --> 01:21:57,306 - Stop this ambulance immediately! - You can't yell at me, I�m fired. 1008 01:21:57,512 --> 01:22:00,640 - You're... You're hired again. - Does that go for Dr. Howard too? 1009 01:22:00,849 --> 01:22:05,843 Yes, she's hired again. Now, stop this ambulance immediately! 1010 01:22:06,054 --> 01:22:07,612 Yes, sir. 1011 01:22:11,226 --> 01:22:12,523 Oh, friction. Burning. 1012 01:22:19,734 --> 01:22:22,464 How's that for stopping, Mr. Tuffington! 1013 01:22:23,471 --> 01:22:26,031 Help! Help! Help! 1014 01:22:27,142 --> 01:22:30,134 Mr. Tuffington. Mr. Tuffington! 1015 01:22:30,345 --> 01:22:32,711 Mr. Tuffington. 1016 01:22:47,295 --> 01:22:49,525 Come back! Mr. Tuffington! 1017 01:22:49,998 --> 01:22:52,125 Mr. Tuffington! 1018 01:23:02,744 --> 01:23:04,268 Maggie, look! 1019 01:23:12,253 --> 01:23:14,221 I never saw him move so fast. 1020 01:23:14,422 --> 01:23:15,787 Mr. Tuffington! 1021 01:23:20,061 --> 01:23:23,690 Get out of the way, you idiot! 1022 01:23:30,739 --> 01:23:32,206 Oh, no! 1023 01:23:33,241 --> 01:23:35,436 Oh, wait a minute, Mr. Tuffington. Stop! 1024 01:23:36,745 --> 01:23:37,973 Jerome! 1025 01:23:51,626 --> 01:23:54,686 Jerome! Wait a minute! 1026 01:23:58,967 --> 01:24:00,491 It�s Julie! 1027 01:24:04,839 --> 01:24:07,137 - Julie. - Oh, Julie. Oh, Julie, are you all right? 1028 01:24:07,342 --> 01:24:10,778 I get so nervous when I�m after that Jerome. He's such an idiot. 1029 01:24:17,185 --> 01:24:18,914 - Help! - Mr. Tuffington. 1030 01:24:19,120 --> 01:24:21,816 - Help! Help! - Mr. Tuffington! Duck, duck! 1031 01:24:28,496 --> 01:24:30,327 Help! 1032 01:24:32,067 --> 01:24:33,796 Oh, no! 1033 01:24:45,146 --> 01:24:48,081 So much air will come out... I got four nostrils. 1034 01:24:51,019 --> 01:24:54,045 - Are you all right, Julie? - Oh. Yes. 1035 01:24:54,255 --> 01:24:55,552 Yes, I�m fine. 1036 01:25:00,929 --> 01:25:03,056 Julie! Julie, it's me! 1037 01:25:03,264 --> 01:25:05,232 - Why don't we stop and pick him up? - We can't. 1038 01:25:05,433 --> 01:25:06,957 We gotta get Tuffington first. 1039 01:25:07,168 --> 01:25:08,658 He owes me severance pay. 1040 01:25:34,362 --> 01:25:36,330 Julie! Wait for me, Julie! 1041 01:25:36,531 --> 01:25:37,759 - I apologize! - You know, 1042 01:25:37,966 --> 01:25:39,194 I could swear I hear Jerome. 1043 01:25:48,009 --> 01:25:51,035 Julie, I love... 1044 01:25:52,313 --> 01:25:53,940 I knew I heard Jerome. 1045 01:25:54,149 --> 01:25:55,844 Oh, look out! 1046 01:27:44,259 --> 01:27:46,124 Jerome! 1047 01:27:47,061 --> 01:27:48,528 Jerome! 1048 01:27:48,730 --> 01:27:50,163 Are you all right? 1049 01:27:52,667 --> 01:27:54,692 Yeah, I�m fine. 1050 01:27:56,838 --> 01:28:01,138 Jerome. Jerome! 1051 01:28:05,713 --> 01:28:09,649 Isn�t that nice? Mr. Tuffington gave Dr. Howard and myself our jobs back. 1052 01:28:09,851 --> 01:28:13,651 Except my empathy is cured and I don't have to be an orderly anymore. 1053 01:28:13,855 --> 01:28:16,517 That is, if you'll marry me right away. 1054 01:28:16,724 --> 01:28:18,351 Marry you? 1055 01:28:18,559 --> 01:28:20,356 Oh, yes, doctor. 1056 01:28:22,063 --> 01:28:23,997 Wait a minute. What about Mr. Tuffington? 1057 01:28:24,198 --> 01:28:25,597 What happened to Mr. Tuffington? 1058 01:28:25,800 --> 01:28:28,064 Don't worry. Whatever happened to him, he deserved it. 1059 01:28:28,269 --> 01:28:30,567 - That's right. Go back to your kissing. - Yes, doctor. 1060 01:28:30,772 --> 01:28:33,002 Come, more from that... 1061 01:28:34,409 --> 01:28:35,774 Oh, no! 1062 01:28:38,479 --> 01:28:41,380 No! No! 1063 01:28:42,380 --> 01:28:52,380 JALAL YAZDY 83927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.