Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Subtitle by iQIYI Ripped by JinHan_27]
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,600
[The Blooms at RUYI Pavilion]
3
00:01:38,710 --> 00:01:41,440
[Episode 4]
4
00:01:46,950 --> 00:01:48,009
I'll leave now
5
00:01:48,390 --> 00:01:49,270
Wait
6
00:01:51,190 --> 00:01:52,710
Anything else?
7
00:01:54,470 --> 00:01:55,550
Take this back to eat
8
00:01:59,590 --> 00:02:01,110
Thanks
9
00:02:02,980 --> 00:02:03,990
By the way
10
00:02:04,450 --> 00:02:06,050
I've finished organising the letters
11
00:02:06,150 --> 00:02:07,710
Can I take a day off?
12
00:02:08,060 --> 00:02:10,060
Tomorrow is Zhu'er's betrothal ceremony
13
00:02:21,180 --> 00:02:22,060
Wen Xing
14
00:02:28,870 --> 00:02:29,750
Sir
15
00:02:31,470 --> 00:02:32,350
Tell the chefs
16
00:02:32,790 --> 00:02:35,990
not to make buns with sesame
and peanut stuffing again
17
00:02:37,010 --> 00:02:38,210
Nong Nong is allergic to peanuts
18
00:02:38,310 --> 00:02:39,190
Also
19
00:02:39,829 --> 00:02:42,420
there must not be any peanuts
in Ju Shui Pavilion again
20
00:02:43,390 --> 00:02:44,270
Yes, sir
21
00:02:45,280 --> 00:02:52,980
[Qi Residence]
22
00:02:53,950 --> 00:02:55,670
-Congratulations
-Thank you
23
00:02:55,750 --> 00:02:56,630
Thank you
24
00:02:56,910 --> 00:02:57,990
Thank you
25
00:02:58,079 --> 00:02:59,130
Congratulations
26
00:03:00,260 --> 00:03:02,150
-Congratulations
-Thank you
27
00:03:02,830 --> 00:03:04,060
Thanks for coming
28
00:03:04,150 --> 00:03:05,380
Please come in
29
00:03:05,470 --> 00:03:06,780
-This way please
-Congratulations
30
00:03:06,890 --> 00:03:07,770
Congratulations
31
00:03:08,390 --> 00:03:09,270
Please enter
32
00:03:10,230 --> 00:03:11,110
This way please
33
00:03:13,740 --> 00:03:14,630
Come
34
00:03:13,790 --> 00:03:15,200
[Qi Residence]
35
00:03:15,640 --> 00:03:17,420
-Please enter
-Congratulations
36
00:03:19,990 --> 00:03:21,670
-Earl Yan
-Congratulations
37
00:03:21,980 --> 00:03:24,100
-Please go in
-Congratulations. I'll go in first
38
00:03:24,990 --> 00:03:27,150
Mrs Qi, I've arranged everything
39
00:03:27,270 --> 00:03:28,310
Please enter
40
00:03:28,680 --> 00:03:29,910
[Qi Residence, First Madam]
41
00:03:36,579 --> 00:03:38,220
Fu Xuan, Fu Rong
42
00:03:39,310 --> 00:03:41,090
-Fu Xuan, Fu Rong
-Brother Qi
43
00:03:41,180 --> 00:03:42,790
-Congratulations
-Thank you
44
00:03:42,910 --> 00:03:43,790
Please enter
45
00:03:45,740 --> 00:03:47,180
Congratulations, Mr Qi
46
00:03:47,720 --> 00:03:48,829
Thank you
47
00:03:55,030 --> 00:03:57,710
Fu Rong, please go inside.
I'll be there soon
48
00:04:02,590 --> 00:04:03,470
Rong'er
49
00:04:03,710 --> 00:04:04,590
Rong'er
50
00:04:07,210 --> 00:04:08,410
Where are you going?
51
00:04:10,100 --> 00:04:11,620
I want to go congratulate Zhu'er
52
00:04:11,910 --> 00:04:12,830
Wait for me here
53
00:04:12,930 --> 00:04:13,810
I'll come back soon
54
00:04:15,380 --> 00:04:16,790
-Be careful
-Alright
55
00:04:25,380 --> 00:04:27,260
[Happy and Harmonious Family]
56
00:05:00,980 --> 00:05:02,830
[He doesn't even have embroidery pictures]
57
00:05:03,500 --> 00:05:04,940
[Did I misunderstand him?]
58
00:05:14,030 --> 00:05:15,790
-Mr Qi
-Qin Qing, are you crazy?
59
00:05:18,110 --> 00:05:19,220
Why did you come?
60
00:05:20,070 --> 00:05:21,000
It's my master's order
61
00:05:21,100 --> 00:05:22,300
I can't do anything
62
00:05:26,300 --> 00:05:28,750
Did anyone see you coming here?
63
00:05:31,950 --> 00:05:32,830
Just say it
64
00:05:33,310 --> 00:05:35,270
My master said to act quickly
65
00:05:35,710 --> 00:05:37,510
You must succeed or die trying
66
00:05:38,940 --> 00:05:40,300
I've tried to assassinate him thrice
67
00:05:42,700 --> 00:05:44,120
After Duke Su returned to the capital
68
00:05:44,400 --> 00:05:46,120
I tried at the West Hills
and Ju Shui Pavilion
69
00:05:46,220 --> 00:05:47,350
But all failed
70
00:05:48,540 --> 00:05:50,620
I'm short-handed right now
71
00:05:50,909 --> 00:05:51,940
I suffered great loss
72
00:05:53,260 --> 00:05:54,140
I'm afraid
73
00:05:55,070 --> 00:05:56,510
I need to rest for a while
74
00:05:57,420 --> 00:05:58,620
before I can plan again
75
00:05:58,740 --> 00:05:59,620
Sir
76
00:05:59,900 --> 00:06:02,870
Xu Jin has received recognition from
the Imperial Guards and those aristocrats
77
00:06:03,380 --> 00:06:04,410
In the future
78
00:06:04,500 --> 00:06:06,630
if the clans behind them also support him
79
00:06:06,950 --> 00:06:08,200
it'll be harder to assassinate him
80
00:06:08,590 --> 00:06:09,470
I know
81
00:06:09,980 --> 00:06:10,860
Today
82
00:06:12,260 --> 00:06:13,470
is Zhu'er's betrothal ceremony
83
00:06:15,310 --> 00:06:16,530
I'll find you tomorrow
84
00:06:16,820 --> 00:06:17,870
I'll have
85
00:06:20,030 --> 00:06:21,500
a way to satisfy your master
86
00:06:22,270 --> 00:06:23,150
Okay
87
00:06:25,140 --> 00:06:26,100
Also...
88
00:06:27,260 --> 00:06:28,310
Congratulations, Mr Qi
89
00:06:31,020 --> 00:06:31,900
Leave
90
00:06:45,380 --> 00:06:47,110
So when we went for
cliff inscriptions that day
91
00:06:47,470 --> 00:06:49,340
Qi Ce used my sister as a guise?
92
00:06:50,500 --> 00:06:51,780
Also when we went to Ju Shui Pavilion
93
00:06:52,100 --> 00:06:53,630
He wanted to harm you too
94
00:06:55,340 --> 00:06:57,300
On that day at the Western Hills
95
00:06:57,420 --> 00:06:58,300
That day
96
00:06:58,790 --> 00:06:59,990
when I went out
97
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
I only saw you
98
00:07:03,690 --> 00:07:04,570
I misunderstood you
99
00:07:05,860 --> 00:07:06,900
Are you apologising to me?
100
00:07:11,400 --> 00:07:14,070
I thought Qi Ce was just a womanizer
101
00:07:14,540 --> 00:07:16,660
I didn't expect him
to plan for assassinations
102
00:07:17,510 --> 00:07:18,390
This can't be
103
00:07:18,690 --> 00:07:20,020
I must tell my sister
104
00:07:45,820 --> 00:07:47,000
No matter what
105
00:07:47,550 --> 00:07:48,780
thanks for today
106
00:07:49,860 --> 00:07:51,780
Now that our misunderstanding
has been resolved
107
00:07:52,620 --> 00:07:53,980
let's not meet again
108
00:08:05,820 --> 00:08:06,730
Zhu'er
109
00:08:07,860 --> 00:08:10,020
-Rong'er, finally you're here
-Rong'er
110
00:08:10,580 --> 00:08:11,550
Madam
111
00:08:11,870 --> 00:08:12,790
Rong'er
112
00:08:12,980 --> 00:08:14,500
You look good today
113
00:08:14,650 --> 00:08:16,360
[Qi Residence, Second Madam]
114
00:08:15,490 --> 00:08:16,890
When I'm happy
115
00:08:16,980 --> 00:08:18,580
my body feels much better
116
00:08:20,860 --> 00:08:22,910
This place is quite well decorated
117
00:08:24,300 --> 00:08:26,220
This is all arranged by my brother
118
00:08:27,540 --> 00:08:30,260
First Madam of Qi
is making things difficult
119
00:08:31,500 --> 00:08:33,309
She just knows how to show her
scowling face at the door
120
00:08:33,940 --> 00:08:35,549
Fortunately, Brother Qi is there
121
00:08:35,650 --> 00:08:37,130
Many people came
122
00:08:37,270 --> 00:08:39,059
All look elegant and rich
123
00:08:39,179 --> 00:08:40,059
Really?
124
00:08:40,620 --> 00:08:42,460
They must be my brother's friends
125
00:08:43,120 --> 00:08:45,250
I only have you
126
00:08:45,670 --> 00:08:46,750
So
127
00:08:47,380 --> 00:08:50,340
you don't know
any of Brother Qi's friends?
128
00:08:50,540 --> 00:08:54,340
Yeah, most of his friends are officials
129
00:08:54,820 --> 00:08:56,310
Of course I've never seen them before
130
00:08:57,220 --> 00:08:58,980
[I guess you]
131
00:08:59,100 --> 00:09:01,180
[know nothing of his doings either]
132
00:09:03,860 --> 00:09:04,740
Rong'er
133
00:09:04,860 --> 00:09:06,990
Why do you look worried?
134
00:09:08,820 --> 00:09:10,460
I can't bear to part with you
135
00:09:10,630 --> 00:09:13,180
When can we meet again
once you're married?
136
00:09:13,620 --> 00:09:15,100
Why do you say so?
137
00:09:15,980 --> 00:09:17,380
Can't you write letters to me?
138
00:09:18,420 --> 00:09:20,130
No matter what happens in the future
139
00:09:20,220 --> 00:09:21,380
you must tell me in the letters
140
00:09:21,500 --> 00:09:22,380
Alright
141
00:09:22,510 --> 00:09:24,450
I'll write you a letter
after you leave Hengjing
142
00:09:24,540 --> 00:09:25,650
I'll tell you everything
143
00:09:26,070 --> 00:09:26,950
It's a promise
144
00:09:30,550 --> 00:09:31,600
Wear the hairpin
145
00:09:31,700 --> 00:09:32,580
Mother
146
00:09:34,100 --> 00:09:36,380
I want Rong'er to help me
to put on this hairpin
147
00:09:36,860 --> 00:09:38,540
-Alright
-Let me
148
00:09:48,260 --> 00:09:49,800
Zhu'er, you look so pretty today
149
00:09:52,060 --> 00:09:53,030
Rong'er
150
00:09:53,380 --> 00:09:54,980
Stop thinking too much
151
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
Sometimes
152
00:09:57,070 --> 00:09:58,540
the most important thing is to be happy
153
00:10:01,470 --> 00:10:02,350
[Zhu'er]
154
00:10:02,980 --> 00:10:05,460
[You must be happy]
155
00:10:12,540 --> 00:10:13,550
-Your Highness
-Your Highness
156
00:10:15,420 --> 00:10:18,140
Your Highness,
there were three guests who left early
157
00:10:18,240 --> 00:10:19,210
from the wedding banquet
158
00:10:19,540 --> 00:10:21,020
The first person was Mr Wang
159
00:10:21,360 --> 00:10:22,770
He had to deal with official duties
160
00:10:22,860 --> 00:10:24,260
so he's not suspicious
161
00:10:25,100 --> 00:10:26,380
The second person was Mr Zhao
162
00:10:26,560 --> 00:10:28,270
He had an emergency at home
163
00:10:28,620 --> 00:10:30,660
So, he's not suspicious too
164
00:10:33,300 --> 00:10:35,140
Was there a woman in yellow?
165
00:10:35,220 --> 00:10:38,600
Yes, the third person
was a woman in yellow
166
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
[I saw her outside of
Zhi Yun Weaving that day]
167
00:10:43,260 --> 00:10:45,220
[So I followed her]
168
00:10:59,580 --> 00:11:01,530
[Candied hawthorn]
169
00:11:08,220 --> 00:11:10,100
[Her name is Qin Qing]
170
00:11:10,220 --> 00:11:11,860
[She's the lady boss
of Drunken Spring Court]
171
00:11:12,580 --> 00:11:14,820
[Zhi Yun Weaving is only for the rich
and powerful]
172
00:11:15,380 --> 00:11:16,820
[She's just a prostitute]
173
00:11:16,940 --> 00:11:18,550
[But she could come and go as she pleased]
174
00:11:19,500 --> 00:11:20,460
[At first]
175
00:11:20,560 --> 00:11:23,530
[I thought Qi Ce was just her customer]
176
00:11:24,380 --> 00:11:26,610
[But she became more vigilant]
177
00:11:24,460 --> 00:11:31,230
[Drunken Spring Court]
178
00:11:26,700 --> 00:11:28,110
[And that gave the game away]
179
00:11:28,940 --> 00:11:30,340
[I didn't dare to alert her]
180
00:11:30,810 --> 00:11:33,660
[So, I sent someone to guard
outside of Drunken Spring Court]
181
00:11:36,210 --> 00:11:37,260
Qin Qing
182
00:11:38,380 --> 00:11:40,100
is indeed Qi Ce's subordinate
183
00:11:40,680 --> 00:11:43,490
The recent assassinations
were indeed arranged by Qi Ce
184
00:11:43,740 --> 00:11:45,010
But the most important thing right now
185
00:11:45,380 --> 00:11:48,740
is to find the person behind
who gave the order
186
00:11:49,000 --> 00:11:50,030
Even so
187
00:11:50,170 --> 00:11:52,340
shouldn't they be arrested immediately
188
00:11:52,650 --> 00:11:53,600
so we can interrogate them?
189
00:11:54,900 --> 00:11:56,060
There you go again
190
00:11:56,380 --> 00:11:57,810
What can we do if we arrest them?
191
00:11:57,890 --> 00:12:00,690
We have neither witness nor evidence
192
00:12:01,020 --> 00:12:03,580
I'm afraid they might complain about
His Highness later
193
00:12:03,780 --> 00:12:07,300
They will say that His Highness
was abusing his power against officials
194
00:12:08,260 --> 00:12:10,380
It'll be hard to argue with them
195
00:12:10,500 --> 00:12:11,620
For now
196
00:12:13,020 --> 00:12:14,420
it's better to bide one's time
197
00:12:15,440 --> 00:12:16,680
Find the right time
198
00:12:17,460 --> 00:12:18,780
and force them to act again
199
00:12:19,560 --> 00:12:20,480
Drunken Spring Court
200
00:12:20,580 --> 00:12:22,530
looks like a normal brothel
201
00:12:22,620 --> 00:12:24,050
but we don't know about
202
00:12:24,140 --> 00:12:25,340
the inner situation
203
00:12:25,860 --> 00:12:27,810
I'm afraid they'll be more vigilant
204
00:12:29,060 --> 00:12:30,820
if there are a few
new faces customers suddenly
205
00:12:32,890 --> 00:12:35,690
Young Master Wu, you can't go in
206
00:12:35,860 --> 00:12:39,980
[Imperial Guards]
207
00:12:36,300 --> 00:12:37,270
Wu Bai Qi
208
00:12:38,050 --> 00:12:39,180
Think carefully
209
00:12:39,980 --> 00:12:41,140
You saved me
210
00:12:41,940 --> 00:12:44,860
but you only ask to compete
with me in archery
211
00:12:45,430 --> 00:12:47,440
Saving you is just a small effort
212
00:12:47,540 --> 00:12:48,820
I have money
213
00:12:48,980 --> 00:12:51,020
Gold and silver don't entice me
214
00:12:51,450 --> 00:12:52,530
Since it's a match
215
00:12:53,100 --> 00:12:54,130
there should be a reward
216
00:12:57,650 --> 00:12:58,620
If I win
217
00:12:58,780 --> 00:13:00,730
I don't have to bow to you anymore
218
00:13:00,820 --> 00:13:02,220
I don't need to be punished if I'm late
219
00:13:02,340 --> 00:13:03,330
If I have something urgent
220
00:13:03,420 --> 00:13:04,690
I can take leave anytime
221
00:13:04,820 --> 00:13:05,700
Preposterous!
222
00:13:06,540 --> 00:13:07,420
Alright
223
00:13:08,020 --> 00:13:09,970
You've seen my archery skills
224
00:13:10,060 --> 00:13:11,260
You're so confident?
225
00:13:11,550 --> 00:13:12,640
If I win
226
00:13:13,460 --> 00:13:15,220
I just need you to go to one place
227
00:13:15,370 --> 00:13:16,450
If I lose
228
00:13:16,930 --> 00:13:18,810
I'll go anywhere you say
229
00:13:19,090 --> 00:13:20,050
How do we compete?
230
00:13:22,020 --> 00:13:22,980
One person gets three arrows
231
00:13:23,100 --> 00:13:26,060
The one who hits the bullseye wins
232
00:13:35,050 --> 00:13:36,860
I can't take advantage on you
233
00:13:37,050 --> 00:13:38,540
Since you let me shoot first
234
00:13:38,660 --> 00:13:40,090
I should give up something too
235
00:13:40,180 --> 00:13:42,060
I'll give up two arrows
236
00:13:43,180 --> 00:13:45,690
-Young Master Wu is generous!
-Young Master Wu will win!
237
00:13:45,780 --> 00:13:47,610
Young Master Wu is mighty!
238
00:14:11,340 --> 00:14:13,450
Young Master Wu is amazing
239
00:14:13,540 --> 00:14:15,560
-Hit the bull's-eye!
-Young Master Wu is mighty!
240
00:14:15,650 --> 00:14:16,760
Young Master Wu is mighty!
241
00:14:16,850 --> 00:14:18,900
Young Master Wu is amazing!
242
00:14:19,410 --> 00:14:20,570
I'm quite lucky today
243
00:14:20,660 --> 00:14:21,980
I hit the bullseye with one arrow
244
00:14:22,490 --> 00:14:23,370
Your Highness
245
00:14:23,730 --> 00:14:24,970
From now on
246
00:14:45,570 --> 00:14:46,760
Amazing
247
00:14:47,620 --> 00:14:48,500
Incredible
248
00:14:48,580 --> 00:14:49,610
How did he do that?
249
00:14:49,690 --> 00:14:50,570
It's amazing
250
00:14:51,730 --> 00:14:52,850
You gave up two arrows
251
00:14:53,340 --> 00:14:54,700
I returned six arrows to you
252
00:15:02,710 --> 00:15:04,930
Where do you want me to go?
253
00:15:05,020 --> 00:15:06,250
Just tell me
254
00:15:06,340 --> 00:15:07,220
I...
255
00:15:10,890 --> 00:15:12,570
I dare not have any complaints
256
00:15:16,170 --> 00:15:17,780
I don't need you to go anywhere
257
00:15:19,100 --> 00:15:21,130
I want you to indulge in sensual pleasures
258
00:15:21,770 --> 00:15:22,650
What?
259
00:15:24,090 --> 00:15:26,200
Your Highness, I'm a decent man
260
00:15:26,290 --> 00:15:27,210
Wu Bai Qi
261
00:15:27,610 --> 00:15:29,960
You used to go to Drunken Spring Court
with the others
262
00:15:30,050 --> 00:15:31,130
I was just drinking
263
00:15:31,220 --> 00:15:32,780
I shun evil influence
264
00:15:33,770 --> 00:15:34,940
What do you want actually?
265
00:15:35,770 --> 00:15:37,380
I want you to make a fuss
at Drunken Spring Court
266
00:15:38,370 --> 00:15:39,250
What?
267
00:15:40,220 --> 00:15:41,850
The assassination incident
few days ago
268
00:15:43,010 --> 00:15:44,130
was related to Qi Ce
269
00:15:45,300 --> 00:15:46,370
Qi Ce?
270
00:15:47,090 --> 00:15:48,620
Why does it sound familiar?
271
00:15:50,930 --> 00:15:53,580
Qi Ce is the current prosecutor of
Criminal Investigation Bureau
272
00:15:53,960 --> 00:15:55,770
It seems that Young Lady Fu Xuan
273
00:15:56,020 --> 00:15:57,370
is engaged to him
274
00:15:58,210 --> 00:15:59,190
What about the Fus?
275
00:15:59,490 --> 00:16:00,560
It's unrelated to them
276
00:16:00,940 --> 00:16:03,460
Drunken Spring Court is Qi Ce's nest
277
00:16:04,810 --> 00:16:06,900
This task will be extremely dangerous
278
00:16:07,890 --> 00:16:08,970
If you don't dare to go
279
00:16:09,530 --> 00:16:10,620
I won't force you
280
00:16:11,650 --> 00:16:12,580
I must accept that I lost
281
00:16:12,660 --> 00:16:13,950
I'm not afraid of anything
282
00:16:14,210 --> 00:16:15,140
However
283
00:16:16,340 --> 00:16:17,570
this is an important task
284
00:16:18,010 --> 00:16:19,860
You're willing to entrust it to me?
285
00:16:21,570 --> 00:16:23,140
Are you not trustworthy?
286
00:16:32,970 --> 00:16:34,210
You can rest assured
287
00:16:38,730 --> 00:16:39,610
Little Marquis
288
00:16:40,660 --> 00:16:41,540
Little Marquis
289
00:16:41,860 --> 00:16:42,740
Are you alright?
290
00:16:42,890 --> 00:16:43,770
Of course
291
00:16:44,650 --> 00:16:46,520
Why did His Highness ask to see you?
292
00:16:46,610 --> 00:16:47,530
To go...
293
00:16:49,090 --> 00:16:50,330
That's our secret
294
00:16:50,410 --> 00:16:51,540
I can't tell you
295
00:16:52,290 --> 00:16:53,170
No
296
00:16:53,490 --> 00:16:54,370
Little Marquis
297
00:16:57,850 --> 00:16:58,880
Let's go
298
00:17:12,210 --> 00:17:13,089
Ms Fu
299
00:17:13,170 --> 00:17:14,250
My master wants to see you
300
00:17:14,770 --> 00:17:17,140
Can't you see she's studying?
301
00:17:17,859 --> 00:17:19,130
It's quite late
302
00:17:19,250 --> 00:17:20,380
She needs to rest
303
00:17:37,690 --> 00:17:39,210
Thanks to you today
304
00:17:39,490 --> 00:17:41,060
Fortunately, we two cooperate well
305
00:17:41,770 --> 00:17:43,170
Without you
306
00:17:43,330 --> 00:17:44,820
I wouldn't know what to say
307
00:17:45,050 --> 00:17:47,160
I don't want to be punished by them
308
00:17:47,410 --> 00:17:48,570
Sometimes
309
00:17:48,690 --> 00:17:50,930
it's quite hard to serve
Young Lady Fu Rong
310
00:17:56,290 --> 00:17:57,260
You're quite smart
311
00:17:58,890 --> 00:17:59,840
Mr Wen
312
00:18:00,100 --> 00:18:01,930
Please don't tell Mr Ju Shui
313
00:18:03,090 --> 00:18:04,180
Where did Ms Fu go?
314
00:18:05,650 --> 00:18:07,820
She went out to do something
315
00:18:08,090 --> 00:18:10,170
She didn't go to some place she shouldn't
316
00:18:10,290 --> 00:18:11,170
I assure you
317
00:18:11,850 --> 00:18:12,730
Really?
318
00:18:13,330 --> 00:18:14,530
Yes
319
00:18:26,610 --> 00:18:27,890
Sir, why are you so late?
320
00:18:29,940 --> 00:18:31,290
Sir
321
00:18:31,520 --> 00:18:32,810
Sir
322
00:18:33,050 --> 00:18:34,360
You look new
323
00:18:34,450 --> 00:18:35,690
Is this your first time?
324
00:18:35,810 --> 00:18:36,690
Sir
325
00:18:36,930 --> 00:18:38,160
Let's drink
326
00:18:38,250 --> 00:18:39,370
I'll accompany you
327
00:18:40,250 --> 00:18:41,680
Sir, come
328
00:18:41,910 --> 00:18:43,370
Sir
329
00:18:43,490 --> 00:18:44,640
Sir
330
00:18:44,730 --> 00:18:46,570
Sir, which girl do you like?
331
00:18:46,930 --> 00:18:48,730
Ask your courtesan to come out
332
00:18:49,270 --> 00:18:51,540
You're interested in Ms Ya Le?
333
00:18:50,150 --> 00:18:51,670
[Ya Le, Courtesan at
Drunken Spring Court]
334
00:18:51,730 --> 00:18:54,450
Ms Ya Le never meets guests for money
335
00:18:54,850 --> 00:18:56,610
These two are actually pretty good too
336
00:18:56,890 --> 00:18:58,210
-Sir
-That's right
337
00:18:58,290 --> 00:18:59,330
-Look at me
-Look at me
338
00:18:59,410 --> 00:19:01,480
-I want her only
-I'll find two new girls for you
339
00:19:01,570 --> 00:19:02,530
No
340
00:19:02,650 --> 00:19:04,030
Ms Ya Le is not free now
341
00:19:04,120 --> 00:19:06,060
You offered hefty money to see me
342
00:19:06,170 --> 00:19:08,090
I can't reject you
343
00:19:09,010 --> 00:19:11,330
However, I haven't met you before
344
00:19:11,420 --> 00:19:12,370
I guess
345
00:19:12,490 --> 00:19:15,410
this is your first time here
346
00:19:19,330 --> 00:19:20,810
Don't need to be nervous
347
00:19:20,930 --> 00:19:22,930
I don't eat humans
348
00:19:24,890 --> 00:19:27,380
Follow me to the room
349
00:19:27,820 --> 00:19:30,990
Let me play a song for you
350
00:19:37,530 --> 00:19:38,890
Little Marquis?
351
00:19:39,050 --> 00:19:40,450
Long time no see
352
00:19:40,890 --> 00:19:42,290
Why are you here alone today?
353
00:19:42,550 --> 00:19:43,740
As usual, a room and
354
00:19:43,830 --> 00:19:45,150
two jars of pear flower wine?
355
00:19:47,690 --> 00:19:50,490
If anyone can make me happy today
356
00:19:50,930 --> 00:19:52,450
this bag of silver
357
00:19:52,690 --> 00:19:54,210
will be hers
358
00:19:54,340 --> 00:19:59,240
-Give me
-Give me
359
00:20:02,490 --> 00:20:06,430
Let me
360
00:20:20,210 --> 00:20:22,250
Ju Shui Pavilion is indeed quiet
361
00:20:22,970 --> 00:20:25,250
I wonder if I can meet Mr Ju Shui
362
00:20:26,450 --> 00:20:28,490
Mr Ju Shui is knowledgeable
363
00:20:28,730 --> 00:20:31,960
Rong'er must have
learned a lot during this time
364
00:20:41,930 --> 00:20:42,990
Rong'er
365
00:20:43,770 --> 00:20:45,080
Mother made some delicious snacks
366
00:20:45,160 --> 00:20:46,210
I brought it here for you
367
00:20:46,810 --> 00:20:47,690
Rong'er
368
00:20:50,330 --> 00:20:51,210
Lan Xiang?
369
00:20:51,880 --> 00:20:52,940
Where's Fu Rong?
370
00:20:54,050 --> 00:20:55,960
She's not feeling well today
371
00:20:56,330 --> 00:20:57,600
She went to bed earlier
372
00:20:57,810 --> 00:20:59,170
She's not feeling well?
373
00:21:00,770 --> 00:21:03,080
Miss Rong said the disease is contagious
374
00:21:03,170 --> 00:21:04,730
You must not go in
375
00:21:05,290 --> 00:21:07,280
You used this method last time
376
00:21:07,370 --> 00:21:08,640
You thought I don't know?
377
00:21:09,130 --> 00:21:10,010
Step aside
378
00:21:11,010 --> 00:21:11,890
This
379
00:21:12,850 --> 00:21:14,210
Step aside
380
00:21:19,170 --> 00:21:20,050
Rong'er
381
00:21:20,850 --> 00:21:21,730
Miss Xuan
382
00:22:00,870 --> 00:22:02,100
What's that?
383
00:22:05,900 --> 00:22:07,420
Bao Zhu, close the doors
384
00:22:12,440 --> 00:22:13,410
Take it out
385
00:22:22,880 --> 00:22:23,930
What's this about?
386
00:22:30,730 --> 00:22:32,290
What happened actually?
387
00:22:33,850 --> 00:22:36,110
Miss Rong stole man's clothing
in the pavilion
388
00:22:36,200 --> 00:22:37,640
and went to Drunken Spring Court
389
00:22:38,930 --> 00:22:40,650
Miss Xuan, I...
390
00:22:40,810 --> 00:22:42,890
I couldn't stop her
391
00:22:47,370 --> 00:22:49,840
So you don't want to serve me?
392
00:22:53,650 --> 00:22:56,680
How dare a broken brothel
pull a long face on me?
393
00:22:58,930 --> 00:23:00,750
Today, I must find
394
00:23:00,840 --> 00:23:02,600
a girl that I like here
395
00:23:04,010 --> 00:23:05,130
Little Marquis
396
00:23:05,290 --> 00:23:07,360
You used to only come to drink
397
00:23:07,770 --> 00:23:09,410
This is unusual for you today
398
00:23:09,880 --> 00:23:11,170
Sorry for asking
399
00:23:11,610 --> 00:23:13,400
but are you really here to have fun?
400
00:23:14,040 --> 00:23:16,360
Do I need to report to you?
401
00:23:16,890 --> 00:23:18,450
What's with the people behind you?
402
00:23:20,090 --> 00:23:20,970
Why?
403
00:23:22,440 --> 00:23:25,010
Do you want to fight me?
404
00:23:30,170 --> 00:23:31,610
I think you're drunk
405
00:23:32,050 --> 00:23:33,000
Escort him out
406
00:23:37,280 --> 00:23:38,250
Brat
407
00:24:58,910 --> 00:25:00,500
I'm not skilled
408
00:25:00,590 --> 00:25:01,650
Thanks for your tolerance
409
00:25:06,430 --> 00:25:07,310
Here
410
00:25:09,840 --> 00:25:11,470
When I was playing the song
411
00:25:11,560 --> 00:25:12,960
you looked restless
412
00:25:13,040 --> 00:25:14,290
Is something on your mind?
413
00:25:17,870 --> 00:25:18,960
No
414
00:25:19,160 --> 00:25:21,520
It seems that you're not drinking enough
415
00:25:21,690 --> 00:25:24,040
You won't open up your heart
416
00:26:13,930 --> 00:26:15,960
I actually want to ask you something
417
00:26:18,500 --> 00:26:22,130
Does Mr Qi, the prosecutor of Division
of Punishment and Investigation,
418
00:26:22,440 --> 00:26:23,970
always come here?
419
00:26:26,000 --> 00:26:27,080
Mr Qi?
420
00:26:28,520 --> 00:26:29,640
I never heard of him
421
00:26:31,480 --> 00:26:33,960
You spent a lot of money
422
00:26:34,200 --> 00:26:37,350
just to inquire about this Mr Qi?
423
00:26:39,920 --> 00:26:41,040
He
424
00:26:42,840 --> 00:26:44,880
He asked to marry my best friend's sister
425
00:26:44,970 --> 00:26:46,230
I heard he behaved sloppily
426
00:26:46,320 --> 00:26:47,640
So I came to inquire about him
427
00:26:52,200 --> 00:26:53,280
I see
428
00:26:53,640 --> 00:26:55,280
I've been working here for a long time
429
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
but I've never heard of him
430
00:27:04,200 --> 00:27:05,080
Sir
431
00:27:06,000 --> 00:27:08,200
Time is of the essence
432
00:27:08,800 --> 00:27:10,960
-Why don't we go to rest?
-Don't
433
00:27:11,960 --> 00:27:13,720
It's hard to find an intimate friend
434
00:27:14,160 --> 00:27:15,890
Let's drink
435
00:27:17,400 --> 00:27:18,280
Come
436
00:28:18,240 --> 00:28:21,280
Women disguised as men
to enter brothel is unpopular nowadays
437
00:28:22,280 --> 00:28:23,430
You dare to drink like this
438
00:28:23,520 --> 00:28:24,680
You're really brave
439
00:28:28,970 --> 00:28:30,040
Ms Ya Le
440
00:28:30,960 --> 00:28:32,160
Ms Ya Le
441
00:28:32,360 --> 00:28:34,510
Come down, someone wants to see you
442
00:28:34,600 --> 00:28:36,060
It has caused a disturbance
443
00:28:49,280 --> 00:28:51,430
If I don't find a girl that I like today
444
00:28:51,530 --> 00:28:52,680
I won't leave
445
00:28:53,050 --> 00:28:55,760
I was wondering who was causing a scene
446
00:28:56,080 --> 00:28:57,640
Ms Ya Le is here
447
00:28:58,040 --> 00:28:59,240
Are you satisfied now?
448
00:28:59,480 --> 00:29:00,510
Little Marquis
449
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
I'm here now
450
00:29:03,680 --> 00:29:05,840
This is better
451
00:29:06,480 --> 00:29:07,830
That's great
452
00:29:07,910 --> 00:29:08,880
Everyone, dismiss
453
00:29:09,000 --> 00:29:09,880
Dismiss
454
00:29:10,320 --> 00:29:12,560
Boss Qin, the guest upstairs
455
00:29:13,020 --> 00:29:14,500
Just serve Little Marquis
456
00:29:14,600 --> 00:29:16,360
Don't worry about the other guest
457
00:29:35,440 --> 00:29:36,920
I didn't expect to meet you here
458
00:29:41,150 --> 00:29:42,560
I don't want to drink anymore
459
00:29:43,200 --> 00:29:45,080
I don't want to drink anymore, Ms Ya Le
460
00:29:45,940 --> 00:29:47,260
I can't drink anymore
461
00:29:53,470 --> 00:29:54,440
Sister
462
00:29:55,920 --> 00:29:57,950
Don't marry that jerk
463
00:29:59,090 --> 00:30:00,070
Which jerk?
464
00:30:01,160 --> 00:30:02,140
Qi Ce?
465
00:30:04,680 --> 00:30:05,900
Qi Ce
466
00:30:11,040 --> 00:30:12,400
Zhu'er is a good girl
467
00:30:13,000 --> 00:30:15,720
How could there be
a jerk brother like you?
468
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
Zhu'er
469
00:30:20,990 --> 00:30:22,190
Zhu'er, don't be afraid
470
00:30:22,800 --> 00:30:23,760
I'm here
471
00:30:23,840 --> 00:30:24,800
Don't be afraid
472
00:30:30,400 --> 00:30:31,680
Sister
473
00:30:31,800 --> 00:30:32,920
Don't be afraid too
474
00:30:33,340 --> 00:30:35,620
Father's safe, you'll be safe too
475
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
I'm here
476
00:30:37,800 --> 00:30:40,880
I will protect you all
477
00:31:04,760 --> 00:31:05,980
[Drunken Spring Court]
478
00:31:07,690 --> 00:31:13,470
Sir, you're so late
479
00:31:10,040 --> 00:31:13,390
[Drunken Spring Court]
480
00:31:13,910 --> 00:31:15,910
I'm a little tired today
481
00:31:16,040 --> 00:31:17,320
I'll go back and rest
482
00:31:21,120 --> 00:31:23,240
Little Marquis
483
00:31:23,440 --> 00:31:24,990
Don't go, Little Marquis
484
00:31:25,080 --> 00:31:26,230
Little Marquis
485
00:31:28,840 --> 00:31:30,560
Little Marquis, don't go
486
00:31:41,310 --> 00:31:44,360
Boss Qin, when did you
have such a nice looking girl?
487
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
Why haven't I seen her before?
488
00:31:46,150 --> 00:31:47,710
Ouch! Let me go!
489
00:31:47,800 --> 00:31:49,790
-Go
-Just you wait and see
490
00:31:53,720 --> 00:31:54,820
Ms Fu Xuan?
491
00:31:56,190 --> 00:31:57,320
Little Marquis
492
00:31:57,880 --> 00:31:58,760
Ms Fu
493
00:31:59,120 --> 00:32:00,910
This is not the place for you
494
00:32:02,720 --> 00:32:03,990
I came to look for someone
495
00:32:06,160 --> 00:32:07,190
Look for someone?
496
00:32:07,320 --> 00:32:09,640
You know someone here?
497
00:32:10,030 --> 00:32:11,440
I'm in a good mood today
498
00:32:11,560 --> 00:32:13,140
Tell me, who are you looking for?
499
00:32:13,230 --> 00:32:14,110
I'll help you
500
00:32:17,160 --> 00:32:20,150
Are you looking for a man in green?
501
00:32:21,960 --> 00:32:23,440
You saw him?
502
00:32:25,040 --> 00:32:26,280
Where's he now?
503
00:32:27,680 --> 00:32:28,610
What a coincidence
504
00:32:28,740 --> 00:32:30,410
He's upstairs in a private room
505
00:32:30,830 --> 00:32:31,950
A private room?
506
00:32:41,920 --> 00:32:42,800
Where is he?
507
00:32:43,150 --> 00:32:44,800
There was no one when I came in
508
00:32:45,400 --> 00:32:47,030
Miss, where did he go?
509
00:32:47,280 --> 00:32:48,720
Don't worry
510
00:32:48,840 --> 00:32:50,310
I guess he already left
511
00:32:50,630 --> 00:32:52,070
I found out she's a girl
512
00:32:52,160 --> 00:32:53,480
but I took good care of her
513
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
However
514
00:32:55,390 --> 00:32:58,150
she seems to be inquiring
about a certain Mr Qi
515
00:33:01,190 --> 00:33:02,280
Mr Qi?
516
00:33:04,070 --> 00:33:05,510
Why did you follow me here?
517
00:33:05,800 --> 00:33:06,680
I...
518
00:33:07,200 --> 00:33:08,870
I was going this way
519
00:33:08,960 --> 00:33:10,080
I didn't follow you
520
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Thank you
521
00:33:22,670 --> 00:33:24,600
Little Marquis, sorry for not
taking good care of you
522
00:33:24,690 --> 00:33:25,900
Please come again
523
00:33:27,880 --> 00:33:30,000
I was wondering why he acted so crazily
524
00:33:30,460 --> 00:33:33,530
So his lover is going to marry Mr Qi
525
00:33:33,910 --> 00:33:34,990
Thus he made a scene here
526
00:33:35,080 --> 00:33:36,360
He wants to vent on someone
527
00:33:37,070 --> 00:33:39,860
What's with that girl disguised as a man?
528
00:33:39,950 --> 00:33:41,590
She came to inquire about Mr Qi
529
00:33:41,760 --> 00:33:42,820
I thought she was a spy
530
00:33:42,910 --> 00:33:44,000
I made her drink a lot
531
00:33:44,520 --> 00:33:45,870
to interrogate her
532
00:33:45,960 --> 00:33:48,110
I guess I don't need to worry now
533
00:33:48,720 --> 00:33:51,270
That woman should be the second young lady
of Fu Residence
534
00:33:51,750 --> 00:33:54,030
I guess she came to inquire
about her future brother-in-law
535
00:33:55,470 --> 00:33:57,640
Tonight is really troublesome
536
00:33:57,840 --> 00:34:00,070
Fortunately, it was just a false alarm
537
00:34:08,280 --> 00:34:10,790
Why do you have an Adam's apple, Ya Le?
538
00:34:13,920 --> 00:34:15,030
I want to
539
00:34:15,270 --> 00:34:16,909
change my fate!
540
00:34:20,230 --> 00:34:21,510
You want to change whose fate?
541
00:34:21,940 --> 00:34:25,010
My sister and Duke Su's fate
542
00:34:25,880 --> 00:34:27,270
You're so bold
543
00:34:27,860 --> 00:34:29,210
You dare to change Duke Su's fate
544
00:34:29,590 --> 00:34:32,449
Duke Su is petty and annoying
545
00:34:34,510 --> 00:34:35,739
Get down
546
00:34:36,810 --> 00:34:38,880
Carry me
547
00:34:49,030 --> 00:34:50,469
Xu Jin?
548
00:34:52,190 --> 00:34:54,080
Just die by yourself if you want,
don't implicate me
549
00:34:55,520 --> 00:34:56,870
Why would I die?
550
00:34:58,310 --> 00:35:00,750
Not only will you die, you'll die young
551
00:35:03,100 --> 00:35:04,550
Didn't you just see my fortune?
552
00:35:05,090 --> 00:35:06,760
You said I'll have a long life
553
00:35:07,470 --> 00:35:08,870
You believe my nonsense?
554
00:35:08,970 --> 00:35:10,530
I said you'll die tomorrow,
do you believe me?
555
00:35:11,040 --> 00:35:12,090
I'll die tomorrow?
556
00:35:13,270 --> 00:35:14,510
Even if I die tomorrow
557
00:35:14,910 --> 00:35:16,140
what has it got to do with you?
558
00:35:16,590 --> 00:35:17,750
Do you want to die with me?
559
00:35:17,910 --> 00:35:19,070
Pooh!
560
00:35:19,550 --> 00:35:20,800
Who wants to die with you?
561
00:35:22,300 --> 00:35:24,500
I guess you really want to get down
562
00:35:59,590 --> 00:36:00,640
Little Marquis
563
00:36:00,880 --> 00:36:01,960
Stop following me
564
00:36:08,680 --> 00:36:09,790
I still say the same
565
00:36:09,870 --> 00:36:11,110
This path does not belong to you
566
00:36:11,190 --> 00:36:13,430
Why can you walk on it but not others?
567
00:36:13,590 --> 00:36:14,590
Little Marquis
568
00:36:14,870 --> 00:36:17,350
Drunken Spring Court
has many pretty women
569
00:36:17,510 --> 00:36:19,270
Why do you follow me?
570
00:36:19,390 --> 00:36:20,270
Ms Fu
571
00:36:20,590 --> 00:36:22,590
Why did you go to
the Drunken Spring Court?
572
00:36:23,000 --> 00:36:25,200
I heard that you're engaged to Mr Qi
573
00:36:25,470 --> 00:36:28,030
Mr Qi always goes to Drunken Spring Court
574
00:36:28,350 --> 00:36:29,630
so you went to catch him?
575
00:36:30,190 --> 00:36:31,270
Little Marquis
576
00:36:33,230 --> 00:36:35,590
Although Mr Qi and I
are not formally married,
577
00:36:35,770 --> 00:36:37,430
I still won't you have speak ill of him
578
00:36:38,080 --> 00:36:39,430
This is not an act of a gentleman
579
00:36:39,800 --> 00:36:40,680
Ms Fu
580
00:36:41,630 --> 00:36:44,620
Going to Drunken Spring Court
is not necessarily to find women
581
00:36:44,790 --> 00:36:46,880
I had other things to do today
582
00:36:52,230 --> 00:36:55,070
Maybe Mr Qi has other things too
583
00:36:56,490 --> 00:36:57,730
What do you want to say?
584
00:37:02,870 --> 00:37:04,550
You really don't know anything?
585
00:37:06,050 --> 00:37:07,410
What do you think
586
00:37:07,630 --> 00:37:09,030
I should know?
587
00:37:14,550 --> 00:37:16,630
Thank you for helping me today
588
00:37:17,190 --> 00:37:19,140
We two don't have any grudges
589
00:37:19,230 --> 00:37:20,550
Why do you keep pressing me?
590
00:37:22,200 --> 00:37:24,590
You'll make people misunderstand
591
00:37:29,590 --> 00:37:30,630
Misunderstand what?
592
00:37:32,550 --> 00:37:35,230
It'll make people think that you
593
00:37:37,550 --> 00:37:39,230
like me
594
00:37:39,510 --> 00:37:42,230
Because of jealousy
595
00:37:42,510 --> 00:37:45,070
you speak ill of me and Mr Qi
596
00:37:45,290 --> 00:37:46,170
You
597
00:37:46,270 --> 00:37:47,270
You're a lady
598
00:37:47,400 --> 00:37:49,270
If you don't want to be misunderstood
599
00:37:49,350 --> 00:37:51,800
please watch your mouth
600
00:38:00,510 --> 00:38:02,750
I should be the one telling you that
601
00:38:09,670 --> 00:38:11,030
Why do you want to go back to
Ju Shui Pavilion?
602
00:38:11,310 --> 00:38:12,710
You should go back to Fu Residence
603
00:38:13,310 --> 00:38:14,670
No
604
00:38:15,790 --> 00:38:16,670
Rong'er
605
00:38:17,270 --> 00:38:18,150
Rong'er
606
00:38:18,270 --> 00:38:19,150
Stop
607
00:38:20,230 --> 00:38:22,350
Who are you? Put my sister down
608
00:38:24,360 --> 00:38:25,240
Rong'er
609
00:38:26,810 --> 00:38:27,690
Rong'er
610
00:38:27,280 --> 00:38:28,180
[Su]
611
00:38:28,830 --> 00:38:29,710
I'm Xu Jin
612
00:38:30,910 --> 00:38:32,060
Duke Su?
613
00:38:34,190 --> 00:38:35,070
Sorry for offending you
614
00:38:35,190 --> 00:38:36,270
Please forgive me
615
00:38:36,550 --> 00:38:37,430
On the way
616
00:38:38,350 --> 00:38:40,030
I saw your sister drunk as a skunk
617
00:38:40,950 --> 00:38:42,230
I wanted to send her back to Fu Residence
618
00:38:43,230 --> 00:38:44,110
Since you're here
619
00:38:44,830 --> 00:38:46,190
please send her back
620
00:38:47,710 --> 00:38:49,510
My sister is ridiculous
621
00:38:50,270 --> 00:38:51,260
Sorry for troubling you
622
00:38:51,350 --> 00:38:52,230
Don't worry
623
00:38:52,630 --> 00:38:53,790
I used empty lanes
624
00:38:54,150 --> 00:38:55,030
No one saw us
625
00:38:56,670 --> 00:38:57,590
Thank you, Your Highness
626
00:39:00,150 --> 00:39:02,030
She seems to be worried
about your marriage
627
00:39:03,030 --> 00:39:05,230
There must be a reason
for her to go to the brothel
628
00:39:08,070 --> 00:39:08,950
I understand
629
00:39:09,190 --> 00:39:10,670
I won't be too harsh on her
630
00:39:19,240 --> 00:39:21,280
Rong'er
631
00:39:32,580 --> 00:39:33,670
Little Marquis
632
00:39:34,430 --> 00:39:37,540
Even if you're mad,
don't vent on the rockery
633
00:39:39,860 --> 00:39:41,620
I can't believe there's such an
634
00:39:41,910 --> 00:39:42,960
imperious
635
00:39:43,870 --> 00:39:45,190
woman
636
00:39:45,280 --> 00:39:46,550
Why hasn't His Highness come back?
637
00:39:51,270 --> 00:39:52,150
Your Highness
638
00:39:57,080 --> 00:39:58,090
Your Highness
639
00:39:58,630 --> 00:39:59,950
You've all done well today
640
00:40:00,310 --> 00:40:02,350
Especially you, Little Marquis
641
00:40:02,830 --> 00:40:04,870
It was just a piece of cake
642
00:40:11,630 --> 00:40:12,510
This hairpin
643
00:40:13,550 --> 00:40:15,670
is how Qin Qing delivers news
644
00:40:15,990 --> 00:40:17,310
When Qin Qing has reports
645
00:40:17,590 --> 00:40:18,870
she'll stick this hairpin
646
00:40:19,430 --> 00:40:21,900
outside the window of her room as a signal
647
00:40:22,390 --> 00:40:23,730
Opposite the Drunken Spring Court
648
00:40:23,980 --> 00:40:25,950
is a restaurant named Happiness
649
00:40:26,500 --> 00:40:27,590
The second floor is a private room
650
00:40:28,430 --> 00:40:30,550
The guest can see
Qin Qing's room from there
651
00:40:31,870 --> 00:40:32,830
I see
652
00:40:33,590 --> 00:40:35,540
No wonder after watching her for so long
653
00:40:36,230 --> 00:40:38,470
she never left Drunken Spring Court
654
00:40:39,380 --> 00:40:41,470
I'll send someone to guard
at the Happiness Restaurant
655
00:40:41,820 --> 00:40:44,990
If someone goes to the restaurant
when the hairpin appears
656
00:40:45,310 --> 00:40:46,510
I'll send someone to follow that person
657
00:40:46,660 --> 00:40:48,950
I'm sure we can find out who it is
658
00:40:49,510 --> 00:40:52,600
Little Marquis is familiar with
Drunken Spring Court
659
00:40:52,910 --> 00:40:54,160
I'll leave it
660
00:40:55,580 --> 00:40:56,950
to you then
661
00:40:57,470 --> 00:40:59,710
Bring a group of people
to keep an eye on it
662
00:41:02,380 --> 00:41:03,540
You've given the task to me
663
00:41:03,630 --> 00:41:04,510
Don't worry
664
00:41:05,110 --> 00:41:07,220
They won't get away
665
00:41:11,710 --> 00:41:13,430
Your body stinks of alcohol
666
00:41:18,830 --> 00:41:20,580
So you like to drink too
667
00:41:20,660 --> 00:41:22,350
We should drink together
668
00:41:23,990 --> 00:41:24,870
Alright
669
00:41:25,820 --> 00:41:27,990
I have a lot of good wine
670
00:41:28,110 --> 00:41:29,660
Nu'er Hong, pear flower wine,
671
00:41:29,750 --> 00:41:30,640
Zhuyeqing wine
672
00:41:31,100 --> 00:41:32,220
Which one do you like?
673
00:41:35,670 --> 00:41:36,550
Now?
674
00:41:37,030 --> 00:41:38,700
Alright, anything
675
00:41:38,790 --> 00:41:41,140
A jar of each type of wine.
We real men should drink until drunk
676
00:41:42,870 --> 00:41:43,940
-Xu Jia
-Yes?
677
00:41:44,030 --> 00:41:45,820
Get a few jars of good wines
678
00:41:45,910 --> 00:41:46,790
We'll drink it here
679
00:41:46,890 --> 00:41:47,800
Yes
680
00:41:48,380 --> 00:41:49,260
Wait a moment
681
00:41:50,020 --> 00:41:50,900
Your Highness
682
00:41:51,110 --> 00:41:53,980
Tomorrow, Little Marquis needs to work
at the Imperial Guards
683
00:41:54,450 --> 00:41:56,330
If he gets drunk and is late to work
684
00:41:56,830 --> 00:41:58,990
or if he smells of alcohol during work
685
00:41:59,550 --> 00:42:01,140
he'll be punished severely
686
00:42:01,940 --> 00:42:02,820
Ge Chuan
687
00:42:03,230 --> 00:42:04,340
You don't drink
688
00:42:04,550 --> 00:42:05,540
Why are you talking so much?
689
00:42:06,220 --> 00:42:07,300
Xu Jia, bring the wine
690
00:42:07,980 --> 00:42:09,150
-Punish
-Wait a minute
691
00:42:10,110 --> 00:42:10,990
Your Highness
692
00:42:11,380 --> 00:42:12,420
We have a lot of time
693
00:42:12,580 --> 00:42:13,820
Why the rush?
694
00:42:14,550 --> 00:42:15,430
I'll leave now
695
00:42:18,710 --> 00:42:20,420
If you don't drink,
we'll drink by ourselves
696
00:42:26,080 --> 00:42:26,960
Ge Chuan
697
00:42:27,190 --> 00:42:29,470
Take a few jars of good wine
and send them to his residence
44413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.