All language subtitles for The Blooms at RUYI Pavilion episode 04 iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Subtitle by iQIYI Ripped by JinHan_27] 2 00:01:33,000 --> 00:01:38,600 [The Blooms at RUYI Pavilion] 3 00:01:38,710 --> 00:01:41,440 [Episode 4] 4 00:01:46,950 --> 00:01:48,009 I'll leave now 5 00:01:48,390 --> 00:01:49,270 Wait 6 00:01:51,190 --> 00:01:52,710 Anything else? 7 00:01:54,470 --> 00:01:55,550 Take this back to eat 8 00:01:59,590 --> 00:02:01,110 Thanks 9 00:02:02,980 --> 00:02:03,990 By the way 10 00:02:04,450 --> 00:02:06,050 I've finished organising the letters 11 00:02:06,150 --> 00:02:07,710 Can I take a day off? 12 00:02:08,060 --> 00:02:10,060 Tomorrow is Zhu'er's betrothal ceremony 13 00:02:21,180 --> 00:02:22,060 Wen Xing 14 00:02:28,870 --> 00:02:29,750 Sir 15 00:02:31,470 --> 00:02:32,350 Tell the chefs 16 00:02:32,790 --> 00:02:35,990 not to make buns with sesame and peanut stuffing again 17 00:02:37,010 --> 00:02:38,210 Nong Nong is allergic to peanuts 18 00:02:38,310 --> 00:02:39,190 Also 19 00:02:39,829 --> 00:02:42,420 there must not be any peanuts in Ju Shui Pavilion again 20 00:02:43,390 --> 00:02:44,270 Yes, sir 21 00:02:45,280 --> 00:02:52,980 [Qi Residence] 22 00:02:53,950 --> 00:02:55,670 -Congratulations -Thank you 23 00:02:55,750 --> 00:02:56,630 Thank you 24 00:02:56,910 --> 00:02:57,990 Thank you 25 00:02:58,079 --> 00:02:59,130 Congratulations 26 00:03:00,260 --> 00:03:02,150 -Congratulations -Thank you 27 00:03:02,830 --> 00:03:04,060 Thanks for coming 28 00:03:04,150 --> 00:03:05,380 Please come in 29 00:03:05,470 --> 00:03:06,780 -This way please -Congratulations 30 00:03:06,890 --> 00:03:07,770 Congratulations 31 00:03:08,390 --> 00:03:09,270 Please enter 32 00:03:10,230 --> 00:03:11,110 This way please 33 00:03:13,740 --> 00:03:14,630 Come 34 00:03:13,790 --> 00:03:15,200 [Qi Residence] 35 00:03:15,640 --> 00:03:17,420 -Please enter -Congratulations 36 00:03:19,990 --> 00:03:21,670 -Earl Yan -Congratulations 37 00:03:21,980 --> 00:03:24,100 -Please go in -Congratulations. I'll go in first 38 00:03:24,990 --> 00:03:27,150 Mrs Qi, I've arranged everything 39 00:03:27,270 --> 00:03:28,310 Please enter 40 00:03:28,680 --> 00:03:29,910 [Qi Residence, First Madam] 41 00:03:36,579 --> 00:03:38,220 Fu Xuan, Fu Rong 42 00:03:39,310 --> 00:03:41,090 -Fu Xuan, Fu Rong -Brother Qi 43 00:03:41,180 --> 00:03:42,790 -Congratulations -Thank you 44 00:03:42,910 --> 00:03:43,790 Please enter 45 00:03:45,740 --> 00:03:47,180 Congratulations, Mr Qi 46 00:03:47,720 --> 00:03:48,829 Thank you 47 00:03:55,030 --> 00:03:57,710 Fu Rong, please go inside. I'll be there soon 48 00:04:02,590 --> 00:04:03,470 Rong'er 49 00:04:03,710 --> 00:04:04,590 Rong'er 50 00:04:07,210 --> 00:04:08,410 Where are you going? 51 00:04:10,100 --> 00:04:11,620 I want to go congratulate Zhu'er 52 00:04:11,910 --> 00:04:12,830 Wait for me here 53 00:04:12,930 --> 00:04:13,810 I'll come back soon 54 00:04:15,380 --> 00:04:16,790 -Be careful -Alright 55 00:04:25,380 --> 00:04:27,260 [Happy and Harmonious Family] 56 00:05:00,980 --> 00:05:02,830 [He doesn't even have embroidery pictures] 57 00:05:03,500 --> 00:05:04,940 [Did I misunderstand him?] 58 00:05:14,030 --> 00:05:15,790 -Mr Qi -Qin Qing, are you crazy? 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,220 Why did you come? 60 00:05:20,070 --> 00:05:21,000 It's my master's order 61 00:05:21,100 --> 00:05:22,300 I can't do anything 62 00:05:26,300 --> 00:05:28,750 Did anyone see you coming here? 63 00:05:31,950 --> 00:05:32,830 Just say it 64 00:05:33,310 --> 00:05:35,270 My master said to act quickly 65 00:05:35,710 --> 00:05:37,510 You must succeed or die trying 66 00:05:38,940 --> 00:05:40,300 I've tried to assassinate him thrice 67 00:05:42,700 --> 00:05:44,120 After Duke Su returned to the capital 68 00:05:44,400 --> 00:05:46,120 I tried at the West Hills and Ju Shui Pavilion 69 00:05:46,220 --> 00:05:47,350 But all failed 70 00:05:48,540 --> 00:05:50,620 I'm short-handed right now 71 00:05:50,909 --> 00:05:51,940 I suffered great loss 72 00:05:53,260 --> 00:05:54,140 I'm afraid 73 00:05:55,070 --> 00:05:56,510 I need to rest for a while 74 00:05:57,420 --> 00:05:58,620 before I can plan again 75 00:05:58,740 --> 00:05:59,620 Sir 76 00:05:59,900 --> 00:06:02,870 Xu Jin has received recognition from the Imperial Guards and those aristocrats 77 00:06:03,380 --> 00:06:04,410 In the future 78 00:06:04,500 --> 00:06:06,630 if the clans behind them also support him 79 00:06:06,950 --> 00:06:08,200 it'll be harder to assassinate him 80 00:06:08,590 --> 00:06:09,470 I know 81 00:06:09,980 --> 00:06:10,860 Today 82 00:06:12,260 --> 00:06:13,470 is Zhu'er's betrothal ceremony 83 00:06:15,310 --> 00:06:16,530 I'll find you tomorrow 84 00:06:16,820 --> 00:06:17,870 I'll have 85 00:06:20,030 --> 00:06:21,500 a way to satisfy your master 86 00:06:22,270 --> 00:06:23,150 Okay 87 00:06:25,140 --> 00:06:26,100 Also... 88 00:06:27,260 --> 00:06:28,310 Congratulations, Mr Qi 89 00:06:31,020 --> 00:06:31,900 Leave 90 00:06:45,380 --> 00:06:47,110 So when we went for cliff inscriptions that day 91 00:06:47,470 --> 00:06:49,340 Qi Ce used my sister as a guise? 92 00:06:50,500 --> 00:06:51,780 Also when we went to Ju Shui Pavilion 93 00:06:52,100 --> 00:06:53,630 He wanted to harm you too 94 00:06:55,340 --> 00:06:57,300 On that day at the Western Hills 95 00:06:57,420 --> 00:06:58,300 That day 96 00:06:58,790 --> 00:06:59,990 when I went out 97 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 I only saw you 98 00:07:03,690 --> 00:07:04,570 I misunderstood you 99 00:07:05,860 --> 00:07:06,900 Are you apologising to me? 100 00:07:11,400 --> 00:07:14,070 I thought Qi Ce was just a womanizer 101 00:07:14,540 --> 00:07:16,660 I didn't expect him to plan for assassinations 102 00:07:17,510 --> 00:07:18,390 This can't be 103 00:07:18,690 --> 00:07:20,020 I must tell my sister 104 00:07:45,820 --> 00:07:47,000 No matter what 105 00:07:47,550 --> 00:07:48,780 thanks for today 106 00:07:49,860 --> 00:07:51,780 Now that our misunderstanding has been resolved 107 00:07:52,620 --> 00:07:53,980 let's not meet again 108 00:08:05,820 --> 00:08:06,730 Zhu'er 109 00:08:07,860 --> 00:08:10,020 -Rong'er, finally you're here -Rong'er 110 00:08:10,580 --> 00:08:11,550 Madam 111 00:08:11,870 --> 00:08:12,790 Rong'er 112 00:08:12,980 --> 00:08:14,500 You look good today 113 00:08:14,650 --> 00:08:16,360 [Qi Residence, Second Madam] 114 00:08:15,490 --> 00:08:16,890 When I'm happy 115 00:08:16,980 --> 00:08:18,580 my body feels much better 116 00:08:20,860 --> 00:08:22,910 This place is quite well decorated 117 00:08:24,300 --> 00:08:26,220 This is all arranged by my brother 118 00:08:27,540 --> 00:08:30,260 First Madam of Qi is making things difficult 119 00:08:31,500 --> 00:08:33,309 She just knows how to show her scowling face at the door 120 00:08:33,940 --> 00:08:35,549 Fortunately, Brother Qi is there 121 00:08:35,650 --> 00:08:37,130 Many people came 122 00:08:37,270 --> 00:08:39,059 All look elegant and rich 123 00:08:39,179 --> 00:08:40,059 Really? 124 00:08:40,620 --> 00:08:42,460 They must be my brother's friends 125 00:08:43,120 --> 00:08:45,250 I only have you 126 00:08:45,670 --> 00:08:46,750 So 127 00:08:47,380 --> 00:08:50,340 you don't know any of Brother Qi's friends? 128 00:08:50,540 --> 00:08:54,340 Yeah, most of his friends are officials 129 00:08:54,820 --> 00:08:56,310 Of course I've never seen them before 130 00:08:57,220 --> 00:08:58,980 [I guess you] 131 00:08:59,100 --> 00:09:01,180 [know nothing of his doings either] 132 00:09:03,860 --> 00:09:04,740 Rong'er 133 00:09:04,860 --> 00:09:06,990 Why do you look worried? 134 00:09:08,820 --> 00:09:10,460 I can't bear to part with you 135 00:09:10,630 --> 00:09:13,180 When can we meet again once you're married? 136 00:09:13,620 --> 00:09:15,100 Why do you say so? 137 00:09:15,980 --> 00:09:17,380 Can't you write letters to me? 138 00:09:18,420 --> 00:09:20,130 No matter what happens in the future 139 00:09:20,220 --> 00:09:21,380 you must tell me in the letters 140 00:09:21,500 --> 00:09:22,380 Alright 141 00:09:22,510 --> 00:09:24,450 I'll write you a letter after you leave Hengjing 142 00:09:24,540 --> 00:09:25,650 I'll tell you everything 143 00:09:26,070 --> 00:09:26,950 It's a promise 144 00:09:30,550 --> 00:09:31,600 Wear the hairpin 145 00:09:31,700 --> 00:09:32,580 Mother 146 00:09:34,100 --> 00:09:36,380 I want Rong'er to help me to put on this hairpin 147 00:09:36,860 --> 00:09:38,540 -Alright -Let me 148 00:09:48,260 --> 00:09:49,800 Zhu'er, you look so pretty today 149 00:09:52,060 --> 00:09:53,030 Rong'er 150 00:09:53,380 --> 00:09:54,980 Stop thinking too much 151 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 Sometimes 152 00:09:57,070 --> 00:09:58,540 the most important thing is to be happy 153 00:10:01,470 --> 00:10:02,350 [Zhu'er] 154 00:10:02,980 --> 00:10:05,460 [You must be happy] 155 00:10:12,540 --> 00:10:13,550 -Your Highness -Your Highness 156 00:10:15,420 --> 00:10:18,140 Your Highness, there were three guests who left early 157 00:10:18,240 --> 00:10:19,210 from the wedding banquet 158 00:10:19,540 --> 00:10:21,020 The first person was Mr Wang 159 00:10:21,360 --> 00:10:22,770 He had to deal with official duties 160 00:10:22,860 --> 00:10:24,260 so he's not suspicious 161 00:10:25,100 --> 00:10:26,380 The second person was Mr Zhao 162 00:10:26,560 --> 00:10:28,270 He had an emergency at home 163 00:10:28,620 --> 00:10:30,660 So, he's not suspicious too 164 00:10:33,300 --> 00:10:35,140 Was there a woman in yellow? 165 00:10:35,220 --> 00:10:38,600 Yes, the third person was a woman in yellow 166 00:10:40,500 --> 00:10:43,100 [I saw her outside of Zhi Yun Weaving that day] 167 00:10:43,260 --> 00:10:45,220 [So I followed her] 168 00:10:59,580 --> 00:11:01,530 [Candied hawthorn] 169 00:11:08,220 --> 00:11:10,100 [Her name is Qin Qing] 170 00:11:10,220 --> 00:11:11,860 [She's the lady boss of Drunken Spring Court] 171 00:11:12,580 --> 00:11:14,820 [Zhi Yun Weaving is only for the rich and powerful] 172 00:11:15,380 --> 00:11:16,820 [She's just a prostitute] 173 00:11:16,940 --> 00:11:18,550 [But she could come and go as she pleased] 174 00:11:19,500 --> 00:11:20,460 [At first] 175 00:11:20,560 --> 00:11:23,530 [I thought Qi Ce was just her customer] 176 00:11:24,380 --> 00:11:26,610 [But she became more vigilant] 177 00:11:24,460 --> 00:11:31,230 [Drunken Spring Court] 178 00:11:26,700 --> 00:11:28,110 [And that gave the game away] 179 00:11:28,940 --> 00:11:30,340 [I didn't dare to alert her] 180 00:11:30,810 --> 00:11:33,660 [So, I sent someone to guard outside of Drunken Spring Court] 181 00:11:36,210 --> 00:11:37,260 Qin Qing 182 00:11:38,380 --> 00:11:40,100 is indeed Qi Ce's subordinate 183 00:11:40,680 --> 00:11:43,490 The recent assassinations were indeed arranged by Qi Ce 184 00:11:43,740 --> 00:11:45,010 But the most important thing right now 185 00:11:45,380 --> 00:11:48,740 is to find the person behind who gave the order 186 00:11:49,000 --> 00:11:50,030 Even so 187 00:11:50,170 --> 00:11:52,340 shouldn't they be arrested immediately 188 00:11:52,650 --> 00:11:53,600 so we can interrogate them? 189 00:11:54,900 --> 00:11:56,060 There you go again 190 00:11:56,380 --> 00:11:57,810 What can we do if we arrest them? 191 00:11:57,890 --> 00:12:00,690 We have neither witness nor evidence 192 00:12:01,020 --> 00:12:03,580 I'm afraid they might complain about His Highness later 193 00:12:03,780 --> 00:12:07,300 They will say that His Highness was abusing his power against officials 194 00:12:08,260 --> 00:12:10,380 It'll be hard to argue with them 195 00:12:10,500 --> 00:12:11,620 For now 196 00:12:13,020 --> 00:12:14,420 it's better to bide one's time 197 00:12:15,440 --> 00:12:16,680 Find the right time 198 00:12:17,460 --> 00:12:18,780 and force them to act again 199 00:12:19,560 --> 00:12:20,480 Drunken Spring Court 200 00:12:20,580 --> 00:12:22,530 looks like a normal brothel 201 00:12:22,620 --> 00:12:24,050 but we don't know about 202 00:12:24,140 --> 00:12:25,340 the inner situation 203 00:12:25,860 --> 00:12:27,810 I'm afraid they'll be more vigilant 204 00:12:29,060 --> 00:12:30,820 if there are a few new faces customers suddenly 205 00:12:32,890 --> 00:12:35,690 Young Master Wu, you can't go in 206 00:12:35,860 --> 00:12:39,980 [Imperial Guards] 207 00:12:36,300 --> 00:12:37,270 Wu Bai Qi 208 00:12:38,050 --> 00:12:39,180 Think carefully 209 00:12:39,980 --> 00:12:41,140 You saved me 210 00:12:41,940 --> 00:12:44,860 but you only ask to compete with me in archery 211 00:12:45,430 --> 00:12:47,440 Saving you is just a small effort 212 00:12:47,540 --> 00:12:48,820 I have money 213 00:12:48,980 --> 00:12:51,020 Gold and silver don't entice me 214 00:12:51,450 --> 00:12:52,530 Since it's a match 215 00:12:53,100 --> 00:12:54,130 there should be a reward 216 00:12:57,650 --> 00:12:58,620 If I win 217 00:12:58,780 --> 00:13:00,730 I don't have to bow to you anymore 218 00:13:00,820 --> 00:13:02,220 I don't need to be punished if I'm late 219 00:13:02,340 --> 00:13:03,330 If I have something urgent 220 00:13:03,420 --> 00:13:04,690 I can take leave anytime 221 00:13:04,820 --> 00:13:05,700 Preposterous! 222 00:13:06,540 --> 00:13:07,420 Alright 223 00:13:08,020 --> 00:13:09,970 You've seen my archery skills 224 00:13:10,060 --> 00:13:11,260 You're so confident? 225 00:13:11,550 --> 00:13:12,640 If I win 226 00:13:13,460 --> 00:13:15,220 I just need you to go to one place 227 00:13:15,370 --> 00:13:16,450 If I lose 228 00:13:16,930 --> 00:13:18,810 I'll go anywhere you say 229 00:13:19,090 --> 00:13:20,050 How do we compete? 230 00:13:22,020 --> 00:13:22,980 One person gets three arrows 231 00:13:23,100 --> 00:13:26,060 The one who hits the bullseye wins 232 00:13:35,050 --> 00:13:36,860 I can't take advantage on you 233 00:13:37,050 --> 00:13:38,540 Since you let me shoot first 234 00:13:38,660 --> 00:13:40,090 I should give up something too 235 00:13:40,180 --> 00:13:42,060 I'll give up two arrows 236 00:13:43,180 --> 00:13:45,690 -Young Master Wu is generous! -Young Master Wu will win! 237 00:13:45,780 --> 00:13:47,610 Young Master Wu is mighty! 238 00:14:11,340 --> 00:14:13,450 Young Master Wu is amazing 239 00:14:13,540 --> 00:14:15,560 -Hit the bull's-eye! -Young Master Wu is mighty! 240 00:14:15,650 --> 00:14:16,760 Young Master Wu is mighty! 241 00:14:16,850 --> 00:14:18,900 Young Master Wu is amazing! 242 00:14:19,410 --> 00:14:20,570 I'm quite lucky today 243 00:14:20,660 --> 00:14:21,980 I hit the bullseye with one arrow 244 00:14:22,490 --> 00:14:23,370 Your Highness 245 00:14:23,730 --> 00:14:24,970 From now on 246 00:14:45,570 --> 00:14:46,760 Amazing 247 00:14:47,620 --> 00:14:48,500 Incredible 248 00:14:48,580 --> 00:14:49,610 How did he do that? 249 00:14:49,690 --> 00:14:50,570 It's amazing 250 00:14:51,730 --> 00:14:52,850 You gave up two arrows 251 00:14:53,340 --> 00:14:54,700 I returned six arrows to you 252 00:15:02,710 --> 00:15:04,930 Where do you want me to go? 253 00:15:05,020 --> 00:15:06,250 Just tell me 254 00:15:06,340 --> 00:15:07,220 I... 255 00:15:10,890 --> 00:15:12,570 I dare not have any complaints 256 00:15:16,170 --> 00:15:17,780 I don't need you to go anywhere 257 00:15:19,100 --> 00:15:21,130 I want you to indulge in sensual pleasures 258 00:15:21,770 --> 00:15:22,650 What? 259 00:15:24,090 --> 00:15:26,200 Your Highness, I'm a decent man 260 00:15:26,290 --> 00:15:27,210 Wu Bai Qi 261 00:15:27,610 --> 00:15:29,960 You used to go to Drunken Spring Court with the others 262 00:15:30,050 --> 00:15:31,130 I was just drinking 263 00:15:31,220 --> 00:15:32,780 I shun evil influence 264 00:15:33,770 --> 00:15:34,940 What do you want actually? 265 00:15:35,770 --> 00:15:37,380 I want you to make a fuss at Drunken Spring Court 266 00:15:38,370 --> 00:15:39,250 What? 267 00:15:40,220 --> 00:15:41,850 The assassination incident few days ago 268 00:15:43,010 --> 00:15:44,130 was related to Qi Ce 269 00:15:45,300 --> 00:15:46,370 Qi Ce? 270 00:15:47,090 --> 00:15:48,620 Why does it sound familiar? 271 00:15:50,930 --> 00:15:53,580 Qi Ce is the current prosecutor of Criminal Investigation Bureau 272 00:15:53,960 --> 00:15:55,770 It seems that Young Lady Fu Xuan 273 00:15:56,020 --> 00:15:57,370 is engaged to him 274 00:15:58,210 --> 00:15:59,190 What about the Fus? 275 00:15:59,490 --> 00:16:00,560 It's unrelated to them 276 00:16:00,940 --> 00:16:03,460 Drunken Spring Court is Qi Ce's nest 277 00:16:04,810 --> 00:16:06,900 This task will be extremely dangerous 278 00:16:07,890 --> 00:16:08,970 If you don't dare to go 279 00:16:09,530 --> 00:16:10,620 I won't force you 280 00:16:11,650 --> 00:16:12,580 I must accept that I lost 281 00:16:12,660 --> 00:16:13,950 I'm not afraid of anything 282 00:16:14,210 --> 00:16:15,140 However 283 00:16:16,340 --> 00:16:17,570 this is an important task 284 00:16:18,010 --> 00:16:19,860 You're willing to entrust it to me? 285 00:16:21,570 --> 00:16:23,140 Are you not trustworthy? 286 00:16:32,970 --> 00:16:34,210 You can rest assured 287 00:16:38,730 --> 00:16:39,610 Little Marquis 288 00:16:40,660 --> 00:16:41,540 Little Marquis 289 00:16:41,860 --> 00:16:42,740 Are you alright? 290 00:16:42,890 --> 00:16:43,770 Of course 291 00:16:44,650 --> 00:16:46,520 Why did His Highness ask to see you? 292 00:16:46,610 --> 00:16:47,530 To go... 293 00:16:49,090 --> 00:16:50,330 That's our secret 294 00:16:50,410 --> 00:16:51,540 I can't tell you 295 00:16:52,290 --> 00:16:53,170 No 296 00:16:53,490 --> 00:16:54,370 Little Marquis 297 00:16:57,850 --> 00:16:58,880 Let's go 298 00:17:12,210 --> 00:17:13,089 Ms Fu 299 00:17:13,170 --> 00:17:14,250 My master wants to see you 300 00:17:14,770 --> 00:17:17,140 Can't you see she's studying? 301 00:17:17,859 --> 00:17:19,130 It's quite late 302 00:17:19,250 --> 00:17:20,380 She needs to rest 303 00:17:37,690 --> 00:17:39,210 Thanks to you today 304 00:17:39,490 --> 00:17:41,060 Fortunately, we two cooperate well 305 00:17:41,770 --> 00:17:43,170 Without you 306 00:17:43,330 --> 00:17:44,820 I wouldn't know what to say 307 00:17:45,050 --> 00:17:47,160 I don't want to be punished by them 308 00:17:47,410 --> 00:17:48,570 Sometimes 309 00:17:48,690 --> 00:17:50,930 it's quite hard to serve Young Lady Fu Rong 310 00:17:56,290 --> 00:17:57,260 You're quite smart 311 00:17:58,890 --> 00:17:59,840 Mr Wen 312 00:18:00,100 --> 00:18:01,930 Please don't tell Mr Ju Shui 313 00:18:03,090 --> 00:18:04,180 Where did Ms Fu go? 314 00:18:05,650 --> 00:18:07,820 She went out to do something 315 00:18:08,090 --> 00:18:10,170 She didn't go to some place she shouldn't 316 00:18:10,290 --> 00:18:11,170 I assure you 317 00:18:11,850 --> 00:18:12,730 Really? 318 00:18:13,330 --> 00:18:14,530 Yes 319 00:18:26,610 --> 00:18:27,890 Sir, why are you so late? 320 00:18:29,940 --> 00:18:31,290 Sir 321 00:18:31,520 --> 00:18:32,810 Sir 322 00:18:33,050 --> 00:18:34,360 You look new 323 00:18:34,450 --> 00:18:35,690 Is this your first time? 324 00:18:35,810 --> 00:18:36,690 Sir 325 00:18:36,930 --> 00:18:38,160 Let's drink 326 00:18:38,250 --> 00:18:39,370 I'll accompany you 327 00:18:40,250 --> 00:18:41,680 Sir, come 328 00:18:41,910 --> 00:18:43,370 Sir 329 00:18:43,490 --> 00:18:44,640 Sir 330 00:18:44,730 --> 00:18:46,570 Sir, which girl do you like? 331 00:18:46,930 --> 00:18:48,730 Ask your courtesan to come out 332 00:18:49,270 --> 00:18:51,540 You're interested in Ms Ya Le? 333 00:18:50,150 --> 00:18:51,670 [Ya Le, Courtesan at Drunken Spring Court] 334 00:18:51,730 --> 00:18:54,450 Ms Ya Le never meets guests for money 335 00:18:54,850 --> 00:18:56,610 These two are actually pretty good too 336 00:18:56,890 --> 00:18:58,210 -Sir -That's right 337 00:18:58,290 --> 00:18:59,330 -Look at me -Look at me 338 00:18:59,410 --> 00:19:01,480 -I want her only -I'll find two new girls for you 339 00:19:01,570 --> 00:19:02,530 No 340 00:19:02,650 --> 00:19:04,030 Ms Ya Le is not free now 341 00:19:04,120 --> 00:19:06,060 You offered hefty money to see me 342 00:19:06,170 --> 00:19:08,090 I can't reject you 343 00:19:09,010 --> 00:19:11,330 However, I haven't met you before 344 00:19:11,420 --> 00:19:12,370 I guess 345 00:19:12,490 --> 00:19:15,410 this is your first time here 346 00:19:19,330 --> 00:19:20,810 Don't need to be nervous 347 00:19:20,930 --> 00:19:22,930 I don't eat humans 348 00:19:24,890 --> 00:19:27,380 Follow me to the room 349 00:19:27,820 --> 00:19:30,990 Let me play a song for you 350 00:19:37,530 --> 00:19:38,890 Little Marquis? 351 00:19:39,050 --> 00:19:40,450 Long time no see 352 00:19:40,890 --> 00:19:42,290 Why are you here alone today? 353 00:19:42,550 --> 00:19:43,740 As usual, a room and 354 00:19:43,830 --> 00:19:45,150 two jars of pear flower wine? 355 00:19:47,690 --> 00:19:50,490 If anyone can make me happy today 356 00:19:50,930 --> 00:19:52,450 this bag of silver 357 00:19:52,690 --> 00:19:54,210 will be hers 358 00:19:54,340 --> 00:19:59,240 -Give me -Give me 359 00:20:02,490 --> 00:20:06,430 Let me 360 00:20:20,210 --> 00:20:22,250 Ju Shui Pavilion is indeed quiet 361 00:20:22,970 --> 00:20:25,250 I wonder if I can meet Mr Ju Shui 362 00:20:26,450 --> 00:20:28,490 Mr Ju Shui is knowledgeable 363 00:20:28,730 --> 00:20:31,960 Rong'er must have learned a lot during this time 364 00:20:41,930 --> 00:20:42,990 Rong'er 365 00:20:43,770 --> 00:20:45,080 Mother made some delicious snacks 366 00:20:45,160 --> 00:20:46,210 I brought it here for you 367 00:20:46,810 --> 00:20:47,690 Rong'er 368 00:20:50,330 --> 00:20:51,210 Lan Xiang? 369 00:20:51,880 --> 00:20:52,940 Where's Fu Rong? 370 00:20:54,050 --> 00:20:55,960 She's not feeling well today 371 00:20:56,330 --> 00:20:57,600 She went to bed earlier 372 00:20:57,810 --> 00:20:59,170 She's not feeling well? 373 00:21:00,770 --> 00:21:03,080 Miss Rong said the disease is contagious 374 00:21:03,170 --> 00:21:04,730 You must not go in 375 00:21:05,290 --> 00:21:07,280 You used this method last time 376 00:21:07,370 --> 00:21:08,640 You thought I don't know? 377 00:21:09,130 --> 00:21:10,010 Step aside 378 00:21:11,010 --> 00:21:11,890 This 379 00:21:12,850 --> 00:21:14,210 Step aside 380 00:21:19,170 --> 00:21:20,050 Rong'er 381 00:21:20,850 --> 00:21:21,730 Miss Xuan 382 00:22:00,870 --> 00:22:02,100 What's that? 383 00:22:05,900 --> 00:22:07,420 Bao Zhu, close the doors 384 00:22:12,440 --> 00:22:13,410 Take it out 385 00:22:22,880 --> 00:22:23,930 What's this about? 386 00:22:30,730 --> 00:22:32,290 What happened actually? 387 00:22:33,850 --> 00:22:36,110 Miss Rong stole man's clothing in the pavilion 388 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 and went to Drunken Spring Court 389 00:22:38,930 --> 00:22:40,650 Miss Xuan, I... 390 00:22:40,810 --> 00:22:42,890 I couldn't stop her 391 00:22:47,370 --> 00:22:49,840 So you don't want to serve me? 392 00:22:53,650 --> 00:22:56,680 How dare a broken brothel pull a long face on me? 393 00:22:58,930 --> 00:23:00,750 Today, I must find 394 00:23:00,840 --> 00:23:02,600 a girl that I like here 395 00:23:04,010 --> 00:23:05,130 Little Marquis 396 00:23:05,290 --> 00:23:07,360 You used to only come to drink 397 00:23:07,770 --> 00:23:09,410 This is unusual for you today 398 00:23:09,880 --> 00:23:11,170 Sorry for asking 399 00:23:11,610 --> 00:23:13,400 but are you really here to have fun? 400 00:23:14,040 --> 00:23:16,360 Do I need to report to you? 401 00:23:16,890 --> 00:23:18,450 What's with the people behind you? 402 00:23:20,090 --> 00:23:20,970 Why? 403 00:23:22,440 --> 00:23:25,010 Do you want to fight me? 404 00:23:30,170 --> 00:23:31,610 I think you're drunk 405 00:23:32,050 --> 00:23:33,000 Escort him out 406 00:23:37,280 --> 00:23:38,250 Brat 407 00:24:58,910 --> 00:25:00,500 I'm not skilled 408 00:25:00,590 --> 00:25:01,650 Thanks for your tolerance 409 00:25:06,430 --> 00:25:07,310 Here 410 00:25:09,840 --> 00:25:11,470 When I was playing the song 411 00:25:11,560 --> 00:25:12,960 you looked restless 412 00:25:13,040 --> 00:25:14,290 Is something on your mind? 413 00:25:17,870 --> 00:25:18,960 No 414 00:25:19,160 --> 00:25:21,520 It seems that you're not drinking enough 415 00:25:21,690 --> 00:25:24,040 You won't open up your heart 416 00:26:13,930 --> 00:26:15,960 I actually want to ask you something 417 00:26:18,500 --> 00:26:22,130 Does Mr Qi, the prosecutor of Division of Punishment and Investigation, 418 00:26:22,440 --> 00:26:23,970 always come here? 419 00:26:26,000 --> 00:26:27,080 Mr Qi? 420 00:26:28,520 --> 00:26:29,640 I never heard of him 421 00:26:31,480 --> 00:26:33,960 You spent a lot of money 422 00:26:34,200 --> 00:26:37,350 just to inquire about this Mr Qi? 423 00:26:39,920 --> 00:26:41,040 He 424 00:26:42,840 --> 00:26:44,880 He asked to marry my best friend's sister 425 00:26:44,970 --> 00:26:46,230 I heard he behaved sloppily 426 00:26:46,320 --> 00:26:47,640 So I came to inquire about him 427 00:26:52,200 --> 00:26:53,280 I see 428 00:26:53,640 --> 00:26:55,280 I've been working here for a long time 429 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 but I've never heard of him 430 00:27:04,200 --> 00:27:05,080 Sir 431 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 Time is of the essence 432 00:27:08,800 --> 00:27:10,960 -Why don't we go to rest? -Don't 433 00:27:11,960 --> 00:27:13,720 It's hard to find an intimate friend 434 00:27:14,160 --> 00:27:15,890 Let's drink 435 00:27:17,400 --> 00:27:18,280 Come 436 00:28:18,240 --> 00:28:21,280 Women disguised as men to enter brothel is unpopular nowadays 437 00:28:22,280 --> 00:28:23,430 You dare to drink like this 438 00:28:23,520 --> 00:28:24,680 You're really brave 439 00:28:28,970 --> 00:28:30,040 Ms Ya Le 440 00:28:30,960 --> 00:28:32,160 Ms Ya Le 441 00:28:32,360 --> 00:28:34,510 Come down, someone wants to see you 442 00:28:34,600 --> 00:28:36,060 It has caused a disturbance 443 00:28:49,280 --> 00:28:51,430 If I don't find a girl that I like today 444 00:28:51,530 --> 00:28:52,680 I won't leave 445 00:28:53,050 --> 00:28:55,760 I was wondering who was causing a scene 446 00:28:56,080 --> 00:28:57,640 Ms Ya Le is here 447 00:28:58,040 --> 00:28:59,240 Are you satisfied now? 448 00:28:59,480 --> 00:29:00,510 Little Marquis 449 00:29:00,600 --> 00:29:01,800 I'm here now 450 00:29:03,680 --> 00:29:05,840 This is better 451 00:29:06,480 --> 00:29:07,830 That's great 452 00:29:07,910 --> 00:29:08,880 Everyone, dismiss 453 00:29:09,000 --> 00:29:09,880 Dismiss 454 00:29:10,320 --> 00:29:12,560 Boss Qin, the guest upstairs 455 00:29:13,020 --> 00:29:14,500 Just serve Little Marquis 456 00:29:14,600 --> 00:29:16,360 Don't worry about the other guest 457 00:29:35,440 --> 00:29:36,920 I didn't expect to meet you here 458 00:29:41,150 --> 00:29:42,560 I don't want to drink anymore 459 00:29:43,200 --> 00:29:45,080 I don't want to drink anymore, Ms Ya Le 460 00:29:45,940 --> 00:29:47,260 I can't drink anymore 461 00:29:53,470 --> 00:29:54,440 Sister 462 00:29:55,920 --> 00:29:57,950 Don't marry that jerk 463 00:29:59,090 --> 00:30:00,070 Which jerk? 464 00:30:01,160 --> 00:30:02,140 Qi Ce? 465 00:30:04,680 --> 00:30:05,900 Qi Ce 466 00:30:11,040 --> 00:30:12,400 Zhu'er is a good girl 467 00:30:13,000 --> 00:30:15,720 How could there be a jerk brother like you? 468 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 Zhu'er 469 00:30:20,990 --> 00:30:22,190 Zhu'er, don't be afraid 470 00:30:22,800 --> 00:30:23,760 I'm here 471 00:30:23,840 --> 00:30:24,800 Don't be afraid 472 00:30:30,400 --> 00:30:31,680 Sister 473 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 Don't be afraid too 474 00:30:33,340 --> 00:30:35,620 Father's safe, you'll be safe too 475 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 I'm here 476 00:30:37,800 --> 00:30:40,880 I will protect you all 477 00:31:04,760 --> 00:31:05,980 [Drunken Spring Court] 478 00:31:07,690 --> 00:31:13,470 Sir, you're so late 479 00:31:10,040 --> 00:31:13,390 [Drunken Spring Court] 480 00:31:13,910 --> 00:31:15,910 I'm a little tired today 481 00:31:16,040 --> 00:31:17,320 I'll go back and rest 482 00:31:21,120 --> 00:31:23,240 Little Marquis 483 00:31:23,440 --> 00:31:24,990 Don't go, Little Marquis 484 00:31:25,080 --> 00:31:26,230 Little Marquis 485 00:31:28,840 --> 00:31:30,560 Little Marquis, don't go 486 00:31:41,310 --> 00:31:44,360 Boss Qin, when did you have such a nice looking girl? 487 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 Why haven't I seen her before? 488 00:31:46,150 --> 00:31:47,710 Ouch! Let me go! 489 00:31:47,800 --> 00:31:49,790 -Go -Just you wait and see 490 00:31:53,720 --> 00:31:54,820 Ms Fu Xuan? 491 00:31:56,190 --> 00:31:57,320 Little Marquis 492 00:31:57,880 --> 00:31:58,760 Ms Fu 493 00:31:59,120 --> 00:32:00,910 This is not the place for you 494 00:32:02,720 --> 00:32:03,990 I came to look for someone 495 00:32:06,160 --> 00:32:07,190 Look for someone? 496 00:32:07,320 --> 00:32:09,640 You know someone here? 497 00:32:10,030 --> 00:32:11,440 I'm in a good mood today 498 00:32:11,560 --> 00:32:13,140 Tell me, who are you looking for? 499 00:32:13,230 --> 00:32:14,110 I'll help you 500 00:32:17,160 --> 00:32:20,150 Are you looking for a man in green? 501 00:32:21,960 --> 00:32:23,440 You saw him? 502 00:32:25,040 --> 00:32:26,280 Where's he now? 503 00:32:27,680 --> 00:32:28,610 What a coincidence 504 00:32:28,740 --> 00:32:30,410 He's upstairs in a private room 505 00:32:30,830 --> 00:32:31,950 A private room? 506 00:32:41,920 --> 00:32:42,800 Where is he? 507 00:32:43,150 --> 00:32:44,800 There was no one when I came in 508 00:32:45,400 --> 00:32:47,030 Miss, where did he go? 509 00:32:47,280 --> 00:32:48,720 Don't worry 510 00:32:48,840 --> 00:32:50,310 I guess he already left 511 00:32:50,630 --> 00:32:52,070 I found out she's a girl 512 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 but I took good care of her 513 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 However 514 00:32:55,390 --> 00:32:58,150 she seems to be inquiring about a certain Mr Qi 515 00:33:01,190 --> 00:33:02,280 Mr Qi? 516 00:33:04,070 --> 00:33:05,510 Why did you follow me here? 517 00:33:05,800 --> 00:33:06,680 I... 518 00:33:07,200 --> 00:33:08,870 I was going this way 519 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 I didn't follow you 520 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Thank you 521 00:33:22,670 --> 00:33:24,600 Little Marquis, sorry for not taking good care of you 522 00:33:24,690 --> 00:33:25,900 Please come again 523 00:33:27,880 --> 00:33:30,000 I was wondering why he acted so crazily 524 00:33:30,460 --> 00:33:33,530 So his lover is going to marry Mr Qi 525 00:33:33,910 --> 00:33:34,990 Thus he made a scene here 526 00:33:35,080 --> 00:33:36,360 He wants to vent on someone 527 00:33:37,070 --> 00:33:39,860 What's with that girl disguised as a man? 528 00:33:39,950 --> 00:33:41,590 She came to inquire about Mr Qi 529 00:33:41,760 --> 00:33:42,820 I thought she was a spy 530 00:33:42,910 --> 00:33:44,000 I made her drink a lot 531 00:33:44,520 --> 00:33:45,870 to interrogate her 532 00:33:45,960 --> 00:33:48,110 I guess I don't need to worry now 533 00:33:48,720 --> 00:33:51,270 That woman should be the second young lady of Fu Residence 534 00:33:51,750 --> 00:33:54,030 I guess she came to inquire about her future brother-in-law 535 00:33:55,470 --> 00:33:57,640 Tonight is really troublesome 536 00:33:57,840 --> 00:34:00,070 Fortunately, it was just a false alarm 537 00:34:08,280 --> 00:34:10,790 Why do you have an Adam's apple, Ya Le? 538 00:34:13,920 --> 00:34:15,030 I want to 539 00:34:15,270 --> 00:34:16,909 change my fate! 540 00:34:20,230 --> 00:34:21,510 You want to change whose fate? 541 00:34:21,940 --> 00:34:25,010 My sister and Duke Su's fate 542 00:34:25,880 --> 00:34:27,270 You're so bold 543 00:34:27,860 --> 00:34:29,210 You dare to change Duke Su's fate 544 00:34:29,590 --> 00:34:32,449 Duke Su is petty and annoying 545 00:34:34,510 --> 00:34:35,739 Get down 546 00:34:36,810 --> 00:34:38,880 Carry me 547 00:34:49,030 --> 00:34:50,469 Xu Jin? 548 00:34:52,190 --> 00:34:54,080 Just die by yourself if you want, don't implicate me 549 00:34:55,520 --> 00:34:56,870 Why would I die? 550 00:34:58,310 --> 00:35:00,750 Not only will you die, you'll die young 551 00:35:03,100 --> 00:35:04,550 Didn't you just see my fortune? 552 00:35:05,090 --> 00:35:06,760 You said I'll have a long life 553 00:35:07,470 --> 00:35:08,870 You believe my nonsense? 554 00:35:08,970 --> 00:35:10,530 I said you'll die tomorrow, do you believe me? 555 00:35:11,040 --> 00:35:12,090 I'll die tomorrow? 556 00:35:13,270 --> 00:35:14,510 Even if I die tomorrow 557 00:35:14,910 --> 00:35:16,140 what has it got to do with you? 558 00:35:16,590 --> 00:35:17,750 Do you want to die with me? 559 00:35:17,910 --> 00:35:19,070 Pooh! 560 00:35:19,550 --> 00:35:20,800 Who wants to die with you? 561 00:35:22,300 --> 00:35:24,500 I guess you really want to get down 562 00:35:59,590 --> 00:36:00,640 Little Marquis 563 00:36:00,880 --> 00:36:01,960 Stop following me 564 00:36:08,680 --> 00:36:09,790 I still say the same 565 00:36:09,870 --> 00:36:11,110 This path does not belong to you 566 00:36:11,190 --> 00:36:13,430 Why can you walk on it but not others? 567 00:36:13,590 --> 00:36:14,590 Little Marquis 568 00:36:14,870 --> 00:36:17,350 Drunken Spring Court has many pretty women 569 00:36:17,510 --> 00:36:19,270 Why do you follow me? 570 00:36:19,390 --> 00:36:20,270 Ms Fu 571 00:36:20,590 --> 00:36:22,590 Why did you go to the Drunken Spring Court? 572 00:36:23,000 --> 00:36:25,200 I heard that you're engaged to Mr Qi 573 00:36:25,470 --> 00:36:28,030 Mr Qi always goes to Drunken Spring Court 574 00:36:28,350 --> 00:36:29,630 so you went to catch him? 575 00:36:30,190 --> 00:36:31,270 Little Marquis 576 00:36:33,230 --> 00:36:35,590 Although Mr Qi and I are not formally married, 577 00:36:35,770 --> 00:36:37,430 I still won't you have speak ill of him 578 00:36:38,080 --> 00:36:39,430 This is not an act of a gentleman 579 00:36:39,800 --> 00:36:40,680 Ms Fu 580 00:36:41,630 --> 00:36:44,620 Going to Drunken Spring Court is not necessarily to find women 581 00:36:44,790 --> 00:36:46,880 I had other things to do today 582 00:36:52,230 --> 00:36:55,070 Maybe Mr Qi has other things too 583 00:36:56,490 --> 00:36:57,730 What do you want to say? 584 00:37:02,870 --> 00:37:04,550 You really don't know anything? 585 00:37:06,050 --> 00:37:07,410 What do you think 586 00:37:07,630 --> 00:37:09,030 I should know? 587 00:37:14,550 --> 00:37:16,630 Thank you for helping me today 588 00:37:17,190 --> 00:37:19,140 We two don't have any grudges 589 00:37:19,230 --> 00:37:20,550 Why do you keep pressing me? 590 00:37:22,200 --> 00:37:24,590 You'll make people misunderstand 591 00:37:29,590 --> 00:37:30,630 Misunderstand what? 592 00:37:32,550 --> 00:37:35,230 It'll make people think that you 593 00:37:37,550 --> 00:37:39,230 like me 594 00:37:39,510 --> 00:37:42,230 Because of jealousy 595 00:37:42,510 --> 00:37:45,070 you speak ill of me and Mr Qi 596 00:37:45,290 --> 00:37:46,170 You 597 00:37:46,270 --> 00:37:47,270 You're a lady 598 00:37:47,400 --> 00:37:49,270 If you don't want to be misunderstood 599 00:37:49,350 --> 00:37:51,800 please watch your mouth 600 00:38:00,510 --> 00:38:02,750 I should be the one telling you that 601 00:38:09,670 --> 00:38:11,030 Why do you want to go back to Ju Shui Pavilion? 602 00:38:11,310 --> 00:38:12,710 You should go back to Fu Residence 603 00:38:13,310 --> 00:38:14,670 No 604 00:38:15,790 --> 00:38:16,670 Rong'er 605 00:38:17,270 --> 00:38:18,150 Rong'er 606 00:38:18,270 --> 00:38:19,150 Stop 607 00:38:20,230 --> 00:38:22,350 Who are you? Put my sister down 608 00:38:24,360 --> 00:38:25,240 Rong'er 609 00:38:26,810 --> 00:38:27,690 Rong'er 610 00:38:27,280 --> 00:38:28,180 [Su] 611 00:38:28,830 --> 00:38:29,710 I'm Xu Jin 612 00:38:30,910 --> 00:38:32,060 Duke Su? 613 00:38:34,190 --> 00:38:35,070 Sorry for offending you 614 00:38:35,190 --> 00:38:36,270 Please forgive me 615 00:38:36,550 --> 00:38:37,430 On the way 616 00:38:38,350 --> 00:38:40,030 I saw your sister drunk as a skunk 617 00:38:40,950 --> 00:38:42,230 I wanted to send her back to Fu Residence 618 00:38:43,230 --> 00:38:44,110 Since you're here 619 00:38:44,830 --> 00:38:46,190 please send her back 620 00:38:47,710 --> 00:38:49,510 My sister is ridiculous 621 00:38:50,270 --> 00:38:51,260 Sorry for troubling you 622 00:38:51,350 --> 00:38:52,230 Don't worry 623 00:38:52,630 --> 00:38:53,790 I used empty lanes 624 00:38:54,150 --> 00:38:55,030 No one saw us 625 00:38:56,670 --> 00:38:57,590 Thank you, Your Highness 626 00:39:00,150 --> 00:39:02,030 She seems to be worried about your marriage 627 00:39:03,030 --> 00:39:05,230 There must be a reason for her to go to the brothel 628 00:39:08,070 --> 00:39:08,950 I understand 629 00:39:09,190 --> 00:39:10,670 I won't be too harsh on her 630 00:39:19,240 --> 00:39:21,280 Rong'er 631 00:39:32,580 --> 00:39:33,670 Little Marquis 632 00:39:34,430 --> 00:39:37,540 Even if you're mad, don't vent on the rockery 633 00:39:39,860 --> 00:39:41,620 I can't believe there's such an 634 00:39:41,910 --> 00:39:42,960 imperious 635 00:39:43,870 --> 00:39:45,190 woman 636 00:39:45,280 --> 00:39:46,550 Why hasn't His Highness come back? 637 00:39:51,270 --> 00:39:52,150 Your Highness 638 00:39:57,080 --> 00:39:58,090 Your Highness 639 00:39:58,630 --> 00:39:59,950 You've all done well today 640 00:40:00,310 --> 00:40:02,350 Especially you, Little Marquis 641 00:40:02,830 --> 00:40:04,870 It was just a piece of cake 642 00:40:11,630 --> 00:40:12,510 This hairpin 643 00:40:13,550 --> 00:40:15,670 is how Qin Qing delivers news 644 00:40:15,990 --> 00:40:17,310 When Qin Qing has reports 645 00:40:17,590 --> 00:40:18,870 she'll stick this hairpin 646 00:40:19,430 --> 00:40:21,900 outside the window of her room as a signal 647 00:40:22,390 --> 00:40:23,730 Opposite the Drunken Spring Court 648 00:40:23,980 --> 00:40:25,950 is a restaurant named Happiness 649 00:40:26,500 --> 00:40:27,590 The second floor is a private room 650 00:40:28,430 --> 00:40:30,550 The guest can see Qin Qing's room from there 651 00:40:31,870 --> 00:40:32,830 I see 652 00:40:33,590 --> 00:40:35,540 No wonder after watching her for so long 653 00:40:36,230 --> 00:40:38,470 she never left Drunken Spring Court 654 00:40:39,380 --> 00:40:41,470 I'll send someone to guard at the Happiness Restaurant 655 00:40:41,820 --> 00:40:44,990 If someone goes to the restaurant when the hairpin appears 656 00:40:45,310 --> 00:40:46,510 I'll send someone to follow that person 657 00:40:46,660 --> 00:40:48,950 I'm sure we can find out who it is 658 00:40:49,510 --> 00:40:52,600 Little Marquis is familiar with Drunken Spring Court 659 00:40:52,910 --> 00:40:54,160 I'll leave it 660 00:40:55,580 --> 00:40:56,950 to you then 661 00:40:57,470 --> 00:40:59,710 Bring a group of people to keep an eye on it 662 00:41:02,380 --> 00:41:03,540 You've given the task to me 663 00:41:03,630 --> 00:41:04,510 Don't worry 664 00:41:05,110 --> 00:41:07,220 They won't get away 665 00:41:11,710 --> 00:41:13,430 Your body stinks of alcohol 666 00:41:18,830 --> 00:41:20,580 So you like to drink too 667 00:41:20,660 --> 00:41:22,350 We should drink together 668 00:41:23,990 --> 00:41:24,870 Alright 669 00:41:25,820 --> 00:41:27,990 I have a lot of good wine 670 00:41:28,110 --> 00:41:29,660 Nu'er Hong, pear flower wine, 671 00:41:29,750 --> 00:41:30,640 Zhuyeqing wine 672 00:41:31,100 --> 00:41:32,220 Which one do you like? 673 00:41:35,670 --> 00:41:36,550 Now? 674 00:41:37,030 --> 00:41:38,700 Alright, anything 675 00:41:38,790 --> 00:41:41,140 A jar of each type of wine. We real men should drink until drunk 676 00:41:42,870 --> 00:41:43,940 -Xu Jia -Yes? 677 00:41:44,030 --> 00:41:45,820 Get a few jars of good wines 678 00:41:45,910 --> 00:41:46,790 We'll drink it here 679 00:41:46,890 --> 00:41:47,800 Yes 680 00:41:48,380 --> 00:41:49,260 Wait a moment 681 00:41:50,020 --> 00:41:50,900 Your Highness 682 00:41:51,110 --> 00:41:53,980 Tomorrow, Little Marquis needs to work at the Imperial Guards 683 00:41:54,450 --> 00:41:56,330 If he gets drunk and is late to work 684 00:41:56,830 --> 00:41:58,990 or if he smells of alcohol during work 685 00:41:59,550 --> 00:42:01,140 he'll be punished severely 686 00:42:01,940 --> 00:42:02,820 Ge Chuan 687 00:42:03,230 --> 00:42:04,340 You don't drink 688 00:42:04,550 --> 00:42:05,540 Why are you talking so much? 689 00:42:06,220 --> 00:42:07,300 Xu Jia, bring the wine 690 00:42:07,980 --> 00:42:09,150 -Punish -Wait a minute 691 00:42:10,110 --> 00:42:10,990 Your Highness 692 00:42:11,380 --> 00:42:12,420 We have a lot of time 693 00:42:12,580 --> 00:42:13,820 Why the rush? 694 00:42:14,550 --> 00:42:15,430 I'll leave now 695 00:42:18,710 --> 00:42:20,420 If you don't drink, we'll drink by ourselves 696 00:42:26,080 --> 00:42:26,960 Ge Chuan 697 00:42:27,190 --> 00:42:29,470 Take a few jars of good wine and send them to his residence 44413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.