All language subtitles for Target.of.Opportunity.2005.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,880 --> 00:01:18,921 Alpha Bird nadert doelwit. Nog twee minuten tot aan de landing. 2 00:01:29,644 --> 00:01:32,680 We hebben groen licht gekregen. 3 00:01:52,122 --> 00:01:54,529 We hebben ons doel in zicht. 4 00:02:08,804 --> 00:02:13,299 Landingszone in zicht. Jullie weten waar hij is. 5 00:02:13,475 --> 00:02:15,633 Dat is begrepen. 6 00:02:17,896 --> 00:02:23,814 Luister, de orders zijn binnen. We krijgen maar ��n kans. Jim. 7 00:02:23,984 --> 00:02:30,436 Prince zit in een speciale bunker in het skioord Tupela. 8 00:02:30,615 --> 00:02:33,366 De top van de rebellen is op vakantie. 9 00:02:33,535 --> 00:02:36,369 Moordenaars op vakantie. 10 00:02:37,413 --> 00:02:42,619 We kunnen geen raketten afvuren. Te veel burgerslachtoffers. 11 00:02:42,793 --> 00:02:45,959 Het komt dus allemaal op ons neer. 12 00:02:46,129 --> 00:02:50,173 Hoe zit het met de beveiliging? - Niet aanwezig. 13 00:02:50,341 --> 00:02:53,294 Maar de rebellen blijven gevaarlijk. 14 00:02:53,970 --> 00:02:55,677 Kom, we pakken ze. 15 00:03:12,153 --> 00:03:15,319 Pas goed op jezelf. - Als jij dat ook doet. 16 00:03:15,489 --> 00:03:17,564 Ik laat je niet achter. 17 00:03:38,510 --> 00:03:40,301 Ze komen eraan, sir. 18 00:04:50,325 --> 00:04:52,613 Er klopt iets niet, Nicky. 19 00:05:34,865 --> 00:05:38,198 Terugtrekken. Ledereen terugtrekken. 20 00:05:57,886 --> 00:06:01,088 Alpha Bird, Team Angel ligt onder vuur. 21 00:06:14,067 --> 00:06:16,392 Alle eenheden oprukken. 22 00:06:50,141 --> 00:06:53,343 We zijn bijna bij de landingszone. Kom op. 23 00:07:00,734 --> 00:07:02,192 Wacht. 24 00:07:07,031 --> 00:07:10,233 Vijandelijke helikopters. Zoek dekking. 25 00:08:04,792 --> 00:08:07,282 Zullen we om luchtsteun vragen? 26 00:08:07,461 --> 00:08:09,998 Nee, daar is geen tijd voor. 27 00:08:40,949 --> 00:08:43,819 20.000 voor elke dode Amerikaan. 28 00:08:45,412 --> 00:08:47,653 40.000 voor een levende. 29 00:09:59,770 --> 00:10:01,394 Nicky, zoek dekking. 30 00:10:07,402 --> 00:10:09,109 Nick, op negen uur. 31 00:11:01,743 --> 00:11:03,450 Kom, wegwezen hier. 32 00:11:13,253 --> 00:11:15,708 Team Angel, waar zijn jullie? 33 00:11:18,925 --> 00:11:21,166 Ze zijn allemaal dood, Nick. 34 00:11:30,394 --> 00:11:33,513 Ze hebben me goed geraakt, Nick. 35 00:11:33,688 --> 00:11:37,851 Ze hebben je erger te grazen genomen. Sta op, kom op. 36 00:11:41,612 --> 00:11:45,858 Ik kan niet opstaan. Laat me hier maar achter. 37 00:11:46,033 --> 00:11:50,030 Jij zou mij hier toch ook niet achterlaten? Sta op. 38 00:11:52,539 --> 00:11:55,208 Het is voorbij. - Dat is het nooit. 39 00:11:55,375 --> 00:12:00,830 Denk aan Lincoln High, die pass op jou in de endzone? Weet je dat nog? 40 00:12:01,005 --> 00:12:03,246 Een wonder. - Klopt. 41 00:12:03,424 --> 00:12:09,129 Het is weer tijd voor een wonder. Sta op. Ik laat je niet achter. 42 00:12:20,981 --> 00:12:24,230 Team Angel, we zien u. We gaan u oppikken. 43 00:12:28,071 --> 00:12:30,644 5 jaar later Las Vegas 44 00:12:37,830 --> 00:12:43,369 Oproep voor dokter Freud. Wilt u naar de bar gaan, alstublieft? 45 00:12:46,337 --> 00:12:48,459 Kom eens hier, jij. 46 00:12:51,258 --> 00:12:56,927 Nick, strak pak. Ga je op de versiertoer? Of laat je je versieren? 47 00:12:57,097 --> 00:13:04,308 Dat zegt u omdat u in uw onderbewuste verliefd bent op uw moeder, dokter. 48 00:13:05,354 --> 00:13:10,015 Op jouw moeder. - Geen slecht woord over m'n moeder. 49 00:13:10,192 --> 00:13:14,105 Je verandert ook nooit. - Dat zou je niet willen. 50 00:13:14,279 --> 00:13:18,276 O, pardon. Myrna, dit is Jim Jacobs. - Mona. 51 00:13:22,328 --> 00:13:27,618 Hier, pak aan, Mona. Ga maar een beetje plezier beleven. 52 00:13:28,667 --> 00:13:32,118 Dat kan ook. Ga maar veel plezier beleven. 53 00:13:32,295 --> 00:13:34,168 Ze is me er eentje, h�? 54 00:13:34,339 --> 00:13:37,956 Vast wel. Ze kent haar eigen naam niet eens. 55 00:13:38,134 --> 00:13:41,585 Ga je nog trouwen met... dinges? 56 00:13:41,762 --> 00:13:44,846 Je komt toch wel? Je bent m'n getuige. 57 00:13:45,015 --> 00:13:50,768 Je weet hoe ik erover denk. Trouwen is voor losers die 'n saai leven leiden. 58 00:13:50,937 --> 00:13:53,937 Natuurlijk zal ik er zijn. 59 00:13:54,107 --> 00:13:57,060 Zegt u het maar. - Twee whisky. 60 00:13:57,235 --> 00:14:00,319 Waar was je? Je liet een maand niks horen. 61 00:14:00,487 --> 00:14:05,907 Ik was in het buitenland voor zaken. - In welk land word je nu gezocht? 62 00:14:06,535 --> 00:14:08,326 Leuk. 63 00:14:09,871 --> 00:14:11,365 Proost, maat. 64 00:14:17,211 --> 00:14:21,255 Je moet iets voor me doen. - De rekening. 65 00:14:21,423 --> 00:14:24,174 Je moet op dit koffertje passen. 66 00:14:24,342 --> 00:14:28,635 Ik ga naar Gorna bij Bosni�. Wil jij het bij je houden? 67 00:14:28,805 --> 00:14:30,548 Het is niks illegaals. 68 00:14:30,723 --> 00:14:34,934 Het is gewoon om me in te dekken. - Om je in te dekken? 69 00:14:35,102 --> 00:14:39,265 Lk heb niemand anders. M'n moeder is overleden... 70 00:14:39,439 --> 00:14:45,725 en m'n vader denkt dat hij Napoleon is. Maar als jij je getuige niet wilt helpen. 71 00:14:45,903 --> 00:14:48,025 Jij bent echt een lul. 72 00:14:51,200 --> 00:14:55,031 Op jou kan ik rekenen. Als ik in problemen kom, bel ik je. 73 00:14:55,203 --> 00:15:00,113 Spreek een boodschap in na de piep. - Je wordt ouder en leuker. 74 00:15:00,291 --> 00:15:04,917 Kom, we gaan blackjack spelen met Myrna, Mona. 75 00:15:05,087 --> 00:15:09,380 Niet passen als je 15 hebt. Dan sta je echt voor schut. 76 00:15:13,804 --> 00:15:19,343 Ik wil dat u een dagboek bijhoudt. Dat u uw gevoelens opschrijft. 77 00:15:19,517 --> 00:15:24,392 Dat geeft inzicht in dingen die u nu nog niet kunt verwoorden. 78 00:15:24,563 --> 00:15:30,766 Mij best. Ik ga naar de kloten en ik sleur jou in m'n val mee. 79 00:15:36,699 --> 00:15:41,490 Daar pieker ik 'n weekje over. Tot ziens. - Raak me niet aan. 80 00:15:50,378 --> 00:15:54,291 Met Elena. Ik bel vanuit Gorna over Nick Carlton. 81 00:15:54,465 --> 00:15:57,798 Nicky? Wat kan ik voor u doen? 82 00:15:57,968 --> 00:16:02,510 Hij is aangehouden door de politie. - Waarom? 83 00:16:02,681 --> 00:16:06,464 U heeft iets en dat moet u hierheen brengen. 84 00:16:06,643 --> 00:16:11,138 Neem contact op met Mr Lenkov. Hij kan Nick vrij krijgen. 85 00:16:11,314 --> 00:16:15,940 Ik kan niet weg. Ik heb werk, pati�nten, een verloofde. 86 00:16:16,110 --> 00:16:20,818 Als u hier woensdag niet bent, ziet u hem nooit meer terug. 87 00:16:21,656 --> 00:16:24,609 Onthou goed: Lenkov, hotel Parla. 88 00:16:46,846 --> 00:16:48,423 Ha die Jimbo. 89 00:16:49,765 --> 00:16:55,220 Je zit nu naar dit filmpje te kijken, dus zit ik flink in de nesten. 90 00:16:55,395 --> 00:16:59,439 Ik weet niet waar. Maar zie je dit dingetje? 91 00:16:59,607 --> 00:17:02,691 Hiermee kun je me lokaliseren. 92 00:17:02,860 --> 00:17:09,526 Vanwege al die ontvoeringen heb ik een chip laten implanteren. Zie je wel? 93 00:17:11,535 --> 00:17:16,161 Lk voel me net een hond, maar het werkt wel. 94 00:17:17,373 --> 00:17:21,370 Je moet deze card komen brengen. 95 00:17:21,544 --> 00:17:28,376 Je mag 'm aan niemand laten zien, zelfs niet aan mij, tenzij ik erom vraag. 96 00:17:28,550 --> 00:17:31,883 Ik kan niet uitleggen waarom het zo moet. 97 00:17:33,054 --> 00:17:37,430 Neem eerst contact op met Matt Bergin van de CIA. 98 00:17:37,600 --> 00:17:39,556 Zeg dat ik problemen heb. 99 00:17:39,727 --> 00:17:42,217 Ik wil je er niet bij betrekken. 100 00:17:42,396 --> 00:17:46,475 Je hebt je leven op orde en zit hier niet op te wachten... 101 00:17:46,650 --> 00:17:50,433 maar je bent als een broer voor me. 102 00:17:50,612 --> 00:17:55,238 Als je me niet kunt helpen, begrijp ik dat best. Echt. 103 00:17:56,075 --> 00:17:57,901 Je bent een kanjer. 104 00:17:58,285 --> 00:17:59,827 Hou je haaks. 105 00:18:01,079 --> 00:18:04,032 Zou je mij achterlaten? Sta op. 106 00:18:21,640 --> 00:18:26,634 Matt Bergin, dat is lang geleden. - Fijn dat je er bent, Jim. 107 00:18:26,811 --> 00:18:31,223 Je behandelt veteranen, h�? - De CIA weet ook alles. 108 00:18:31,398 --> 00:18:34,434 Neem plaats. Wat kan ik voor je doen? 109 00:18:34,610 --> 00:18:37,563 Lk kom voor Nick. - Wat is er gebeurd? 110 00:18:37,737 --> 00:18:43,276 Hij is drie weken geleden naar Gorna vertrokken. Hij is aangehouden. 111 00:18:43,451 --> 00:18:45,028 Waarvoor? 112 00:18:45,203 --> 00:18:49,829 Kun jij dat niet uitzoeken? Lk moest contact opnemen met jou. 113 00:18:51,917 --> 00:18:58,286 Frank, ik wil graag wat info over een ex-agent, Nick Carlton. 114 00:18:58,464 --> 00:19:00,539 Nee, ik wacht wel. 115 00:19:00,717 --> 00:19:04,132 Waarom is hij daar? - Dat weet ik niet. 116 00:19:10,517 --> 00:19:14,134 Wat is er? - Dat wist ik niet. 117 00:19:14,312 --> 00:19:17,182 Nee, ik bel je wel terug. Bedankt. 118 00:19:20,818 --> 00:19:25,194 Jim, laat ik je dit zeggen. Laat je niet meer in met Nick. 119 00:19:25,364 --> 00:19:29,064 Wat bedoel je? - Hij is niet meer zoals vroeger. 120 00:19:29,242 --> 00:19:35,528 Nick is aangeklaagd voor wapenhandel en het verkopen van staatsgeheimen. 121 00:19:35,706 --> 00:19:40,616 Nicky? Kom op nou. Dat moet een vergissing zijn. 122 00:19:40,794 --> 00:19:43,367 Helaas niet. - Wat een gelul. 123 00:19:43,547 --> 00:19:49,964 Nick zou onmiddellijk in een vliegtuig zijn gestapt om jou te redden. 124 00:19:50,136 --> 00:19:52,543 Het spijt me, Jim. 125 00:19:52,722 --> 00:19:56,304 Dat is het dus. Ongelooflijk. 126 00:19:58,727 --> 00:20:05,179 Jim, haal je nou niks stoms in je gedachten. Ga er niet zelf heen. 127 00:20:05,358 --> 00:20:10,482 Je hebt een goed contract bij het leger, dat kan opgezegd worden. 128 00:20:10,655 --> 00:20:14,901 Pardon? - Je hoorde 't goed. Hij is het niet waard. 129 00:20:41,557 --> 00:20:47,428 Terry, luister naar me. Ik wil dat je bij je zus gaat logeren. 130 00:20:48,731 --> 00:20:50,770 Ik moet even op reis. 131 00:20:51,608 --> 00:20:54,727 Het heeft te maken met m'n vorige baan. 132 00:20:55,528 --> 00:20:57,354 Ik hou van je. 133 00:21:23,178 --> 00:21:24,636 Hotel La Perla. 134 00:22:35,702 --> 00:22:40,577 Ik ben op zoek naar Mr Lenkov. - Die verblijft hier niet. 135 00:22:41,916 --> 00:22:45,580 Is dit het enige hotel dat La Perla heet? 136 00:22:46,837 --> 00:22:48,331 Geen Lenkov, h�? 137 00:23:12,068 --> 00:23:14,226 Wie ben jij? 138 00:23:20,784 --> 00:23:25,778 Lk ben een vriend van Nick Carlton. - Dat is beter. Wat is er met hem? 139 00:23:25,956 --> 00:23:29,407 Hij zit vast. U kunt 'm vrij krijgen. 140 00:23:29,584 --> 00:23:31,825 Dat hangt ervan af. 141 00:23:32,003 --> 00:23:36,214 Majoor Belov, hoofd van de veiligheidsdienst... 142 00:23:36,382 --> 00:23:40,628 is persoonlijk ge���nteresseerd in je vriend. 143 00:23:40,802 --> 00:23:44,087 Ik ook. Wat kost het om hem vrij te kopen? 144 00:23:47,767 --> 00:23:49,593 Dat is niet genoeg. 145 00:23:54,398 --> 00:23:56,271 Daarmee kom je binnen. 146 00:23:58,026 --> 00:24:02,153 Meer heb ik niet. Ik wil naar binnen en naar buiten. 147 00:24:02,322 --> 00:24:04,610 Komt voor de bakker. 148 00:24:04,782 --> 00:24:08,731 Ik wil wapens. - Nee, geen wapens. 149 00:24:08,911 --> 00:24:10,903 Elena... 150 00:24:13,332 --> 00:24:17,163 je neemt hem vannacht mee. - Elena? 151 00:24:18,211 --> 00:24:19,954 Aangenaam. 152 00:24:23,549 --> 00:24:27,047 Ga nu. Geef 'm de spullen die hij nodig heeft. 153 00:24:58,122 --> 00:25:02,368 Door die pijp kom je onder de gevangenis. Volg 'm. 154 00:25:02,543 --> 00:25:07,418 Je kunt het beste om vijf uur gaan. Dan wordt de wacht afgelost. 155 00:25:19,767 --> 00:25:23,811 Sta jij ons op te wachten als we naar buiten komen? 156 00:25:23,979 --> 00:25:28,770 De sleutel ligt op de band van 'n auto die hier geparkeerd is. 157 00:25:28,942 --> 00:25:34,813 De cipier laat jullie door als jullie niet al te veel aandacht trekken. 158 00:25:34,989 --> 00:25:38,191 We zullen niet opvallen. 159 00:25:38,367 --> 00:25:40,940 Meer kon ik niet voor je doen. 160 00:25:42,078 --> 00:25:46,157 Weet Lenkov dat je gebeld hebt? - Hoe minder je weet hoe beter. 161 00:25:46,332 --> 00:25:51,456 Waarom zou ik je vertrouwen? Hoe weet ik of je me er niet inluist? 162 00:26:07,143 --> 00:26:09,716 Pak aan. Je zult 'm nodig hebben. 163 00:26:09,895 --> 00:26:12,646 Ik heb geen geld meer. - Hoef ik niet. 164 00:26:12,815 --> 00:26:19,944 Ik wil Nick levend terug. Bevrijd hem, anders zullen ze hem vermoorden. 165 00:26:20,905 --> 00:26:24,273 Wat betekent hij voor jou? - Alles. 166 00:26:26,285 --> 00:26:32,618 Ga nu. En denk eraan: Vertrouw niemand. Zelfs de politie niet. 167 00:27:09,657 --> 00:27:11,732 Welkom in Gorna. 168 00:27:54,698 --> 00:28:00,818 Doe me een plezier, Jim. Bewaar dit voor me. Het stelt niks voor, echt niet. 169 00:28:08,377 --> 00:28:10,416 Niet te geloven. 170 00:28:52,917 --> 00:28:56,202 Het heeft tijd nodig. Heb geduld. 171 00:28:56,379 --> 00:29:00,921 Ik wil m'n geld terug. Waarom reageert hij niet? 172 00:29:01,091 --> 00:29:08,006 Kalm, majoor Belov. Dat komt nog wel. Niemand is bestand tegen dit serum. 173 00:29:08,181 --> 00:29:11,679 Hij zal bezwijken. - Hoelang duurt het nog? 174 00:29:11,851 --> 00:29:14,424 Niet lang meer. Dat garandeer ik. 175 00:29:16,355 --> 00:29:19,723 Dokter, deze man heeft me bedonderd. 176 00:29:19,900 --> 00:29:26,151 Hij heeft geld gestolen. Binnen 24 uur zullen ze 'm komen zoeken. Begrepen? 177 00:29:32,912 --> 00:29:38,154 Als die idioot hem niet aan het praten krijgt, vervang hem dan. 178 00:30:16,659 --> 00:30:19,030 Wakker worden, jongen. 179 00:32:17,435 --> 00:32:19,676 Hopelijk ligt de sleutel er. 180 00:32:20,896 --> 00:32:23,386 Kom op. Erin, jij. 181 00:34:43,817 --> 00:34:47,814 Ivan, besef je wel hoe ernstig dit is? 182 00:34:50,031 --> 00:34:51,822 Dat denk ik niet. 183 00:34:51,991 --> 00:34:57,197 Als 't syndicaat hoort dat hun geld weg is, zijn we zo goed als dood. 184 00:34:57,371 --> 00:34:59,030 Spoor 'm op. 185 00:34:59,539 --> 00:35:01,116 Hou me op de hoogte. 186 00:35:27,398 --> 00:35:30,813 Nick, weet je waar we zijn? Hoor je me? 187 00:35:32,402 --> 00:35:36,315 Nicky, weet je waar je bent? Kom op, maat. 188 00:35:36,489 --> 00:35:39,774 Ik wil weten waar ik heen moet. - Las Vegas. 189 00:36:03,180 --> 00:36:05,338 Nicky, hoor je me? 190 00:36:05,766 --> 00:36:10,925 Kom op, maat. Je moet gaan zitten. Ga zitten. Kom op. 191 00:36:20,905 --> 00:36:23,230 Nee, h�. De tank is leeg. 192 00:36:34,625 --> 00:36:37,376 Ok�, kom mee, maat. 193 00:36:44,426 --> 00:36:47,212 Goed zo. Je ziet er geweldig. 194 00:36:48,638 --> 00:36:50,796 Kom op, doorlopen. 195 00:36:52,641 --> 00:36:54,716 Blijven lopen. 196 00:37:04,444 --> 00:37:07,397 Kalm maar. Blijf kalm. 197 00:37:24,462 --> 00:37:26,620 Wakker blijven. 198 00:37:28,549 --> 00:37:30,126 Plevdin. 199 00:37:35,013 --> 00:37:39,674 Goedemiddag. Spreekt u Engels? - Een klein beetje. 200 00:37:41,602 --> 00:37:43,261 Wat heeft uw vriend? 201 00:37:43,437 --> 00:37:47,481 Hij heeft veel te veel gedronken. 202 00:37:48,400 --> 00:37:53,061 Zal ik een arts bellen? - Nee, hij moet wat eten. Wat heeft u? 203 00:37:53,238 --> 00:37:59,904 We hebben shopska salata, kyopulo, snezhanka, en kebab. 204 00:38:00,077 --> 00:38:04,156 Kies maar iets uit. Dank je. En een glas water. 205 00:38:04,331 --> 00:38:06,122 Plevdin. - Wat? 206 00:38:14,465 --> 00:38:16,920 Kom maar hierheen met hem. 207 00:38:33,441 --> 00:38:36,358 Ik ga een dokter bellen. 208 00:38:38,779 --> 00:38:40,901 Red je het, maat? 209 00:39:03,676 --> 00:39:08,882 Hij moet eigenlijk naar het ziekenhuis. - Goed. Ik breng 'm wel. 210 00:39:09,849 --> 00:39:11,971 Wat krijgt u van me? 211 00:39:12,392 --> 00:39:16,092 Niets. Ik heb deze man nooit behandeld. 212 00:39:32,953 --> 00:39:34,363 Politie. 213 00:39:41,002 --> 00:39:43,243 Kom op, sta op. Meekomen. 214 00:39:59,769 --> 00:40:01,227 Doorzoek het huis. 215 00:40:26,501 --> 00:40:29,252 Ze zijn 'm gesmeerd. - Stap in. 216 00:40:58,446 --> 00:41:01,150 Wie zijn die gasten? - Geen idee. 217 00:41:18,506 --> 00:41:22,289 We hebben ze. Ze zitten in het pompstation. 218 00:41:22,468 --> 00:41:24,377 Neem ze te grazen. 219 00:42:36,118 --> 00:42:38,157 Haal de vlammenwerper. 220 00:43:00,348 --> 00:43:04,345 Ga door. Zo dadelijk hebben ze geen zuurstof meer. 221 00:43:50,101 --> 00:43:51,760 Ik kan niet meer. 222 00:44:04,573 --> 00:44:08,321 Je hebt koorts. Ga maar even liggen. 223 00:44:22,297 --> 00:44:27,124 We hebben roadblocks opgesteld. Ze kunnen niet ontsnappen. 224 00:44:27,301 --> 00:44:29,092 Instappen. 225 00:44:40,271 --> 00:44:41,978 Elena. 226 00:45:11,591 --> 00:45:13,464 Wie ben jij? - Sorry? 227 00:45:14,135 --> 00:45:15,712 Wie ben jij? 228 00:45:17,096 --> 00:45:22,765 Lk ben Jim. Je allerbeste vriend. Kun je je niks herinneren? 229 00:45:25,354 --> 00:45:30,348 Lk herinner me helemaal niks. - Je heet Nick. Nick Carlton. 230 00:45:32,735 --> 00:45:35,060 Heet ik Nick Carlton? 231 00:45:38,282 --> 00:45:41,152 Weet je nog wel wie Elena is? 232 00:45:48,375 --> 00:45:51,577 Wat voor datum is het vandaag? - 5 juni. 233 00:45:51,753 --> 00:45:54,789 Is het vandaag 5 juni? 234 00:45:55,673 --> 00:45:59,041 Lk moet weg. Ik moet meteen naar Plevdin. 235 00:46:00,135 --> 00:46:02,506 Eerst opzoeken waar dat ligt. 236 00:46:03,805 --> 00:46:06,426 Ik ga. - Je kunt daar niet naar... 237 00:46:56,895 --> 00:47:03,098 Waarom wil je naar Plevdin? Verkoop je wapens, drugs, of staatsgeheimen? 238 00:47:04,902 --> 00:47:09,896 Lk ben bij de CIA geweest. - Je hebt met ze gesproken? 239 00:47:10,073 --> 00:47:16,324 Klopt. Weet je wat ze zeiden? Blijf uit z'n buurt. Hij is corrupt. 240 00:47:16,496 --> 00:47:18,702 Waarom zeggen ze zoiets? 241 00:47:19,665 --> 00:47:23,033 Dat weet ik niet. - Nee, dat zal wel niet. 242 00:47:25,003 --> 00:47:28,786 Ik weet niks meer. Ik weet ook niet wie jij bent. 243 00:47:29,591 --> 00:47:34,003 Ik geloof je niet. - Waarom kwam je dan hierheen? 244 00:47:35,429 --> 00:47:40,055 Omdat wij voor elkaar opkomen, wat er ook gebeurt. 245 00:47:46,273 --> 00:47:49,439 Ik laat je niet achter. 246 00:47:55,739 --> 00:47:59,273 Wat is dit? - Ze hebben je volgespoten. 247 00:47:59,451 --> 00:48:03,495 Sodium pentothal, waarheidsserum. - Waarom? 248 00:48:03,663 --> 00:48:05,702 Vertel jij dat maar. 249 00:48:09,752 --> 00:48:11,543 Ik heb geen flauw idee. 250 00:48:13,964 --> 00:48:18,175 Misschien ben ik wel wie ze zeggen dat ik ben. 251 00:48:18,343 --> 00:48:20,335 Wie weet, ben ik uitschot. 252 00:48:22,931 --> 00:48:24,923 Je had nooit moeten komen. 253 00:48:25,099 --> 00:48:28,135 Waarom ga je niet weg? Smeer 'm. 254 00:48:31,605 --> 00:48:34,309 Dat kan ik niet. - Waarom niet? 255 00:48:34,483 --> 00:48:36,808 Omdat we naar Plevdin gaan. 256 00:49:16,896 --> 00:49:18,639 Kom, we nemen die bus. 257 00:49:40,626 --> 00:49:42,665 Probeer niet op te vallen. 258 00:50:15,616 --> 00:50:21,119 Zijn wij samen opgegroeid? - Zelfde buurt, zelfde high school. 259 00:50:22,247 --> 00:50:24,737 Waar? - Omaha. 260 00:50:26,500 --> 00:50:29,868 Nebraska? - Dat weet ik wel, hoor. 261 00:50:37,635 --> 00:50:39,627 En wat gebeurde er toen? 262 00:50:43,724 --> 00:50:49,179 CIA Academy. In Langley. Bragg. 263 00:50:50,397 --> 00:50:55,354 Colombia. Tsjetsjeni�. Spionage-operaties. 264 00:50:55,527 --> 00:51:00,568 Zaten we bij dezelfde eenheid? - Klopt. Negen jaar lang. 265 00:51:05,661 --> 00:51:08,234 Was ik een CIA-agent? 266 00:51:10,165 --> 00:51:13,450 Wat is er gebeurd? Waarom weet ik niks meer? 267 00:51:13,626 --> 00:51:19,379 Luister, je hebt nu een posttraumatische psychose. 268 00:51:19,548 --> 00:51:23,794 Komt door de medicijnen. Je geheugen is geblokkeerd. 269 00:51:23,969 --> 00:51:26,424 Hoelang nog? - Twee dagen. 270 00:51:27,806 --> 00:51:30,890 Twee maanden, twee jaar. - Geweldig. 271 00:51:32,226 --> 00:51:36,093 Als de blokkade weg is weet je wat ze van je willen. 272 00:51:36,272 --> 00:51:38,347 Stel dat het illegaal is. 273 00:51:42,069 --> 00:51:45,936 Dan moeten jij en ik maken dat we wegkomen hier. 274 00:51:57,791 --> 00:51:59,783 We komen in de buurt. 275 00:52:14,640 --> 00:52:17,309 Wat is daar verderop aan de hand? 276 00:52:42,707 --> 00:52:44,165 Amerikanen? 277 00:52:50,213 --> 00:52:52,538 Ze zijn buiten. 278 00:53:10,982 --> 00:53:13,307 Hier naar rechts. 279 00:53:31,167 --> 00:53:33,657 Ze rijden op de snelweg. 280 00:53:53,062 --> 00:53:54,805 Sneller. 281 00:54:01,820 --> 00:54:03,314 Dichterbij. 282 00:54:48,320 --> 00:54:50,229 Naar links. 283 00:54:57,203 --> 00:55:01,579 Verbind me door met de waterpolitie. - Geef bericht. 284 00:56:13,647 --> 00:56:15,189 Deze kant op. 285 00:57:18,997 --> 00:57:20,788 Halt. Staan blijven. 286 00:57:31,884 --> 00:57:33,378 Je pistool. 287 00:57:33,552 --> 00:57:35,259 Langzaam. 288 00:57:37,139 --> 00:57:38,716 Leg het op de grond. 289 00:58:52,540 --> 00:58:57,664 Hoe deden we het bij de vrouwtjes? - Pardon? 290 00:58:59,088 --> 00:59:03,037 Waren we populair bij de meiden op school? 291 00:59:03,216 --> 00:59:08,921 Er zitten moordenaars achter ons aan en jij hebt het over meisjes? 292 00:59:09,097 --> 00:59:13,723 Als dat m'n geheugen niet opfrist, weet ik het niet meer. 293 00:59:13,893 --> 00:59:16,348 Weet ik. En, waren we populair? 294 00:59:19,147 --> 00:59:23,358 Ja, we mochten niet klagen. - Vertel op. 295 00:59:24,569 --> 00:59:29,230 We hadden ooit een date met een tweeling. 296 00:59:29,407 --> 00:59:32,443 De zusjes Barton. Victoria en Valerie. 297 00:59:34,786 --> 00:59:40,289 Die twee waren behoorlijk wild. - Ga weg. Hoe wild? 298 00:59:42,001 --> 00:59:47,623 Wij moesten raden wie wie was. - Hebben wij... Is het ons gelukt? 299 00:59:47,798 --> 00:59:51,249 Als je dat niet meer weet, zeg ik niks meer. 300 00:59:51,426 --> 00:59:54,379 Je kunt me niet zo laten bungelen. 301 00:59:54,554 --> 00:59:58,717 Frustrerend, h�? - Eikel. Vertel op, Jim. 302 01:00:10,318 --> 01:00:12,987 Dit is de plek. - Wat voor plek? 303 01:00:16,115 --> 01:00:18,356 M'n safe house. 304 01:00:18,534 --> 01:00:21,451 Waar heb je een safe house voor nodig? 305 01:00:21,620 --> 01:00:24,988 Er staat iets groots te gebeuren. - Wat? 306 01:00:27,084 --> 01:00:29,539 Vertrouw me nou maar. Ok�? 307 01:00:49,854 --> 01:00:52,973 Is dit jouw safe house? - Ja, daarboven. 308 01:01:00,072 --> 01:01:02,147 Het zit vol booby traps. 309 01:01:02,949 --> 01:01:05,866 Blijf vlak achter me. - Doe ik. 310 01:01:09,539 --> 01:01:13,999 Ik zweer het je. Dit keer verhuis ik echt naar Wyoming. 311 01:01:47,906 --> 01:01:50,823 Wat is dit? - Ik weet wat je denkt. 312 01:01:50,993 --> 01:01:55,488 Nee, dat weet je niet. - Er moet een verklaring voor zijn. 313 01:01:55,663 --> 01:01:58,996 Wie financiert jou? Wij niet, h�? 314 01:01:59,167 --> 01:02:03,958 Dat weet ik niet. Maar ik weet wel dat hier iets moet zijn. 315 01:02:12,387 --> 01:02:16,514 Dat herinner je je nog wel, maar de tweeling niet? 316 01:02:20,728 --> 01:02:22,637 Je bent echt gestoord. 317 01:02:28,985 --> 01:02:32,353 Voer de bevestigingscode in. - Wat is dat? 318 01:02:32,530 --> 01:02:33,940 Al sla je me dood. 319 01:02:38,327 --> 01:02:40,366 Het is niet voor mij. 320 01:02:47,460 --> 01:02:50,994 Goddank dat je het hebt gehaald. Waar is Jim? 321 01:02:51,172 --> 01:02:54,006 Hier. - Hoe weet je dat we hier zijn? 322 01:02:54,175 --> 01:02:58,753 Je palm top piepte me op, zoals je had gezegd. 323 01:02:59,137 --> 01:03:02,505 Nick, wat is er? - Ik ben m'n geheugen kwijt. 324 01:03:02,682 --> 01:03:04,804 Waarom piepte hij je op? 325 01:03:04,976 --> 01:03:11,060 Lk moest een code uit m'n hoofd leren: B1439. Wat is er aan de hand, Nick? 326 01:03:11,232 --> 01:03:14,565 Daar probeer ik juist achter te komen. 327 01:03:14,735 --> 01:03:18,779 Je moet binnen twee minuten die code invoeren. 328 01:03:18,947 --> 01:03:23,193 Anders gaat de deal niet door. Vlug. - Wat voor deal? 329 01:03:23,368 --> 01:03:25,693 Verspil nou geen tijd, Jim. 330 01:03:25,870 --> 01:03:29,368 Brengt dit de staatsveiligheid in gevaar? 331 01:03:29,540 --> 01:03:32,576 Nee, het is iets heel anders. - Wat dan? 332 01:03:32,751 --> 01:03:36,582 Voer de code in. Nick, je hebt nog 30 seconden. 333 01:03:37,505 --> 01:03:41,253 Dit bevalt me niks. - We hebben geen keus. 334 01:04:00,234 --> 01:04:03,732 De kopers zijn toch in Plevdin, zo te zien. 335 01:04:16,207 --> 01:04:23,252 Overdracht bevestigd. Contactpersoon ontmoet u om 16:05 uur op het station. 336 01:04:23,422 --> 01:04:27,122 Dat is over drie kwartier. - Welke overdracht? 337 01:04:27,300 --> 01:04:31,344 Wie stuurde dat bericht? - Roman, de verkoper. 338 01:04:31,512 --> 01:04:37,347 Wat verkoopt hij? - Nick, neem de telefoon op. 339 01:04:37,518 --> 01:04:40,471 Dat kan hij niet. - Waarom niet? 340 01:04:40,646 --> 01:04:45,390 Lk jaag een kogel door z'n kop als je niet zegt wat er aan de hand is. 341 01:04:47,443 --> 01:04:49,814 Je hebt me wel gehoord. 342 01:04:54,366 --> 01:04:56,109 Het is zo, Elena. 343 01:04:58,870 --> 01:05:03,780 Goed dan. Doe 'm niks. Nick is CIA-agent. 344 01:05:03,958 --> 01:05:06,116 Gelul. - Het is echt waar. 345 01:05:06,294 --> 01:05:10,754 Bergin van de CIA zei dat hij een louche handelaar is. 346 01:05:10,923 --> 01:05:16,343 Nick heeft iets van Belov. Lets waar Belov een moord voor wil doen. Wat? 347 01:05:17,512 --> 01:05:20,963 Belov is de partner van Nick voor een transactie. 348 01:05:21,140 --> 01:05:24,389 Wat voor transactie? - Dat weet ik niet. 349 01:05:25,394 --> 01:05:30,553 Het was een valstrik. Nick... - Met wie praat je? 350 01:05:32,984 --> 01:05:34,976 Lk had je niet gehoord. 351 01:05:40,616 --> 01:05:42,359 Ik hoorde jou wel. 352 01:05:42,535 --> 01:05:43,945 Wat bedoel je? 353 01:05:48,874 --> 01:05:53,037 Je hebt met hem geneukt, h�? Hou je kop. 354 01:05:56,130 --> 01:05:58,418 Hou je bek. 355 01:05:59,884 --> 01:06:02,006 Ik had 'm moeten vermoorden... 356 01:06:02,177 --> 01:06:07,052 in plaats van hem uit te leveren aan die idioot van een Belov. 357 01:06:08,975 --> 01:06:12,842 Heb je Nick uitgeleverd? Waarom? 358 01:06:13,021 --> 01:06:15,594 Vanwege het geld en... 359 01:06:17,817 --> 01:06:19,809 het plezier. 360 01:06:24,239 --> 01:06:30,241 Goed gedaan. Laten we het over echte bedragen gaan hebben. 361 01:06:30,411 --> 01:06:32,782 Wat bedoel je? 362 01:06:34,248 --> 01:06:38,292 Denk je dat ik met hem aanpapte omdat hij zo knap is? 363 01:06:39,211 --> 01:06:42,709 Hij heeft 20 miljoen van Belov gestolen. 364 01:06:46,342 --> 01:06:49,710 Twintig? Twintig miljoen? - Ja. 365 01:06:50,596 --> 01:06:54,463 Ik weet waar hij vandaag is, met het geld. 366 01:07:01,106 --> 01:07:05,518 Jij en ik zitten op ��n lijn. 367 01:07:05,693 --> 01:07:07,103 Kom eens bij me. 368 01:07:17,954 --> 01:07:22,662 Ze zit in moeilijkheden. Ik moet gaan. - Ik ga met je mee. 369 01:07:23,417 --> 01:07:27,628 We gaan naar Roman en zoeken uit wat er aan de hand is. 370 01:07:27,796 --> 01:07:31,294 Afgesproken. Hier, kleed je om. 371 01:07:40,558 --> 01:07:41,968 Majoor Belov. 372 01:07:44,853 --> 01:07:47,178 Wat is er? - We hebben ze. 373 01:07:47,356 --> 01:07:51,353 We hebben het telefoontje van Elena getraceerd. 374 01:07:51,526 --> 01:07:53,103 Lenkov. 375 01:07:55,029 --> 01:07:57,484 Jullie gaan achterom. 376 01:08:17,341 --> 01:08:18,835 Spoor haar op. 377 01:08:31,687 --> 01:08:33,928 Ze zijn hier. Hou eens vast. 378 01:08:35,065 --> 01:08:36,856 Nooduitgang. 379 01:10:18,325 --> 01:10:19,867 We hebben ze. - Waar? 380 01:10:20,035 --> 01:10:24,743 Het oude rangeerterrein. - De transactie gaat door. 381 01:11:07,411 --> 01:11:11,111 Hij is er over 5 minuten. We moeten er zijn. 382 01:11:38,397 --> 01:11:40,353 Nick, wegwezen. 383 01:12:13,596 --> 01:12:15,138 Kijk uit. 384 01:13:52,768 --> 01:13:55,437 Het is tijd om een keuze te maken. 385 01:13:55,604 --> 01:13:58,390 Tussen leven en dood. 386 01:13:58,565 --> 01:14:02,977 Dat klinkt redelijk. Ik heb een beter voorstel. 387 01:14:03,153 --> 01:14:05,062 Val jij maar dood. 388 01:16:08,141 --> 01:16:10,133 Waar is m'n geld? 389 01:16:11,143 --> 01:16:13,265 Lk tel tot vijf. 390 01:16:18,608 --> 01:16:21,727 Je kunt me niet doodschieten, eikel. 391 01:16:51,388 --> 01:16:54,970 Jimbo, leuk karretje. 392 01:17:19,330 --> 01:17:23,161 Optrekken. Ga er vlak naast rijden. Sneller. 393 01:17:32,592 --> 01:17:34,999 Hij weer? Lk haat die vent. 394 01:19:28,530 --> 01:19:30,154 Er is niemand. 395 01:19:30,323 --> 01:19:33,276 Wie zoeken we? - M'n contactpersoon. 396 01:19:34,577 --> 01:19:36,368 Kom hierheen. 397 01:19:45,420 --> 01:19:47,163 Ben je ongedeerd? 398 01:19:47,338 --> 01:19:51,549 Is dit je contactpersoon? - Kom mee. Hij wacht op je. 399 01:20:10,818 --> 01:20:13,688 Roman. - Nicholas, neem plaats. 400 01:20:15,530 --> 01:20:19,657 Hoe staat het leven? - Nogal hectisch. 401 01:20:19,826 --> 01:20:23,905 Heb ik gehoord, ja. Ik had Belov hier verwacht. 402 01:20:24,080 --> 01:20:25,704 Dat dacht hij ook. 403 01:20:30,919 --> 01:20:33,326 Kunnen we het geld overmaken? 404 01:20:33,505 --> 01:20:35,711 Zodra ik zie wat je te bieden hebt. 405 01:20:35,882 --> 01:20:40,294 Nicholas, je kent de regels. Eerst het geld. 406 01:20:40,469 --> 01:20:41,879 Onzin, gladde. 407 01:20:43,097 --> 01:20:45,089 Wie is dat? - M'n partner. 408 01:20:45,265 --> 01:20:47,969 Check de rekening maar eens. 409 01:20:48,143 --> 01:20:51,558 Z�rich, de Hibernia Bank. Log maar in. 410 01:20:51,730 --> 01:20:54,600 Routing Nummer 002355. 411 01:21:02,531 --> 01:21:04,938 En? 412 01:21:05,951 --> 01:21:08,524 353868. 413 01:21:14,959 --> 01:21:18,623 Daarom kreeg Belov niks uit je. 414 01:21:45,236 --> 01:21:48,272 Briljant. De card, alsjeblieft. 415 01:21:50,616 --> 01:21:52,525 Waar is de koopwaar? 416 01:21:54,119 --> 01:21:55,613 Boris. 417 01:22:40,911 --> 01:22:43,318 Dit is wat je wilde hebben. 418 01:22:44,623 --> 01:22:46,200 Wat is het? 419 01:22:47,667 --> 01:22:51,082 De laatste reactorstaaf uit Tsjernobyl. 420 01:22:51,254 --> 01:22:54,788 Goed genoeg om een vuile bom mee te maken. 421 01:22:55,508 --> 01:22:58,508 Jullie zullen er veel winst op maken. 422 01:23:06,268 --> 01:23:09,138 Mag ik dan nu de card? 423 01:23:09,604 --> 01:23:14,514 Jullie zijn omsingeld. Wapens neer. Jullie zijn aangehouden. 424 01:23:14,692 --> 01:23:16,234 Geef me de card. 425 01:23:17,444 --> 01:23:21,523 De card. - Wapens neer. Jullie zijn aangehouden. 426 01:23:22,532 --> 01:23:25,698 De card, nu. - Wapens neer. 427 01:23:27,662 --> 01:23:30,033 Wapens neer. - De card, nu. 428 01:23:30,206 --> 01:23:32,910 Jim, geef 'm die card. - Ik vermoord je. 429 01:23:33,083 --> 01:23:37,210 Geef 'm die card. - Het gaat niet door, Nick. 430 01:23:37,671 --> 01:23:39,497 Jullie zijn omsingeld. 431 01:23:40,131 --> 01:23:43,380 Laat je wapen vallen. - Elena, wat doe je? 432 01:23:43,551 --> 01:23:46,421 De zaak afhandelen. Laat vallen. 433 01:23:48,472 --> 01:23:53,014 Ik wist het. Je wordt niet alleen genaaid door je geheugen. 434 01:23:53,185 --> 01:23:54,595 De card, Jim. 435 01:23:54,770 --> 01:24:00,439 Ik zeg het niet nog eens. Wapens neer. Jullie staan onder arrest. 436 01:24:04,278 --> 01:24:06,899 Ik wil een deal met je sluiten. 437 01:24:09,241 --> 01:24:11,067 Zeg maar wat je wilt. 438 01:25:25,268 --> 01:25:27,556 Goed gedaan. 439 01:25:30,856 --> 01:25:36,311 Elena, Jim. Hoe gaat het met je, Nick? - Ik leef nog, niet dankzij jou. 440 01:25:36,486 --> 01:25:39,984 Je hebt gelogen. Je zei dat hij corrupt was. 441 01:25:40,156 --> 01:25:43,856 Hij koopt en verkoopt massavernietigingswapens. 442 01:25:44,035 --> 01:25:48,447 Zo halen we die rommel van de markt. Hij is de beste. 443 01:25:48,622 --> 01:25:52,785 Ik zat gevangen. - We dachten dat je was overgelopen. 444 01:25:52,960 --> 01:25:58,166 Je wilde de missie niet afblazen en stapte naar Belov. 445 01:25:58,339 --> 01:26:01,541 Het ging hier om uranium, eikel. 446 01:26:01,717 --> 01:26:05,334 Dat weten we nu. Alles is goed gekomen. 447 01:26:05,513 --> 01:26:08,679 Ik kreeg opdracht om je te vermoorden. 448 01:26:08,849 --> 01:26:13,225 Is dat waar? - Je bracht ons in een lastig parket... 449 01:26:15,105 --> 01:26:17,180 Goeie klap, partner. 450 01:26:18,483 --> 01:26:23,191 Zo is het spel. Je bent onze beste man. - Was. 451 01:26:23,362 --> 01:26:28,865 Je hebt de wereld een dienst bewezen. Je krijgt vast een lintje. 452 01:26:30,744 --> 01:26:33,910 Sorry dat ik je erbij heb betrokken. 453 01:26:34,080 --> 01:26:39,535 Nick, ik wil een eerlijk antwoord. Had je nou echt geheugenverlies? 454 01:26:44,589 --> 01:26:46,711 Dat weet ik niet meer. 455 01:26:48,760 --> 01:26:52,211 Klootzak. Ik kom jou nooit meer redden. 456 01:26:52,388 --> 01:26:55,756 Zo praat je toch niet tegen je getuige? 457 01:27:01,688 --> 01:27:07,523 Lk verklaar u man en vrouw. U mag de bruid kussen. 458 01:27:14,200 --> 01:27:19,442 Geachte aanwezigen, applaus voor Mr en Mrs Nick Carlton. 459 01:27:24,375 --> 01:27:27,245 Alleen losers gingen toch trouwen? 460 01:27:27,420 --> 01:27:30,705 Dit is m'n dekmantel, maat. 461 01:27:34,718 --> 01:27:38,888 Gedownload van www.ondertitel.com 35686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.