All language subtitles for Sweet.Deceptions.1960.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,357 --> 00:01:10,737 SWEET DECEPTIONS 2 00:05:09,976 --> 00:05:13,230 Francesca! Wake up, Francesca, you've got school. 3 00:05:13,939 --> 00:05:17,692 - It's you. - Who did you think it was? 4 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 You don't want to get up? You're ill? 5 00:05:21,738 --> 00:05:24,074 Ah, very ill? 6 00:05:24,241 --> 00:05:27,369 - Alright, do what you like. - Thanks, Father. 7 00:05:27,744 --> 00:05:30,497 - What are you doing today? - Why? 8 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 We're going to the countryside. 9 00:05:32,123 --> 00:05:35,502 There's a new café on the way to Frascati with the most amazing records. 10 00:05:35,710 --> 00:05:37,337 I don't know if I'll come. 11 00:05:37,629 --> 00:05:41,967 We didn't even invite you. Fair enough, we'll dance without you. 12 00:08:44,149 --> 00:08:46,776 - Francesca! - Yes, Father? 13 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 - Are you leaving without your books? - No, I'm just going to get them. 14 00:08:50,363 --> 00:08:54,659 - Go and get them, darling, I'll take you to school in the car. - Thank you, Father. 15 00:11:02,120 --> 00:11:06,541 You're at it again with that dog? Milk is for people... 16 00:11:07,292 --> 00:11:11,296 not for beasts, they already have everything they need. 17 00:11:16,801 --> 00:11:20,555 You must have slipped past me quietly, I hope you weren't trying to avoid me. 18 00:11:20,680 --> 00:11:25,560 - No. - Miss, today is a bad day. 19 00:11:25,935 --> 00:11:28,646 - What happened? - What do you think happened? 20 00:11:29,022 --> 00:11:31,524 The dog! Here, we live for the dog... 21 00:11:31,733 --> 00:11:36,279 it's the dog's house! Soon enough I'll start barking myself! 22 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 I've thought about that so many times: 23 00:11:40,658 --> 00:11:43,912 perhaps if I barked he'd actually listen to me! 24 00:11:44,537 --> 00:11:48,666 Sorry if I'm in your way, I can't see a thing up here! 25 00:11:58,176 --> 00:12:02,138 Oh God, I've fallen down! Who put these damn things here?! 26 00:12:02,388 --> 00:12:04,515 Mother! Mother! 27 00:12:06,017 --> 00:12:10,188 - Are you hurt, Ma'am? - Of course not! 28 00:12:14,025 --> 00:12:17,362 See that daughter of mine? See how funny she thinks it is! 29 00:12:17,612 --> 00:12:20,657 You wouldn't be laughing if I were dead! 30 00:12:20,907 --> 00:12:25,536 - Go on, take him the milk, he's waiting! - I'll take it to him, I'm going up. 31 00:12:25,787 --> 00:12:29,791 Did you not hear the nice lady? Give it to her, come on! 32 00:12:30,041 --> 00:12:31,918 Thank you. 33 00:12:32,919 --> 00:12:37,173 Tell him to rest, he gets cranky if he doesn't sleep! 34 00:12:37,423 --> 00:12:39,259 Okay, I'll tell him. 35 00:12:40,051 --> 00:12:44,305 Miss, you've changed a lot since the last time. 36 00:12:44,806 --> 00:12:47,433 Yes, I've grown. 37 00:13:30,685 --> 00:13:33,354 What's wrong with him? 38 00:13:34,230 --> 00:13:36,649 He's dead. 39 00:13:36,899 --> 00:13:39,152 Well... 40 00:13:42,864 --> 00:13:44,657 Thanks. 41 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 It's terrible, this mania I have for dogs!... 42 00:14:04,302 --> 00:14:05,636 And it always ends up like this: 43 00:14:05,803 --> 00:14:08,806 they die, they run away, they become deaf... 44 00:14:10,183 --> 00:14:12,310 It's worse than getting a wife. Want some? 45 00:14:12,935 --> 00:14:15,396 But this is the last time, it won't happen again. 46 00:14:21,778 --> 00:14:24,405 Enrico, I dreamed about you last night. 47 00:14:25,531 --> 00:14:29,535 When they fall in love with the owner, it's even more complicated. 48 00:14:31,037 --> 00:14:33,414 How do you replace the love of a dog? 49 00:14:34,415 --> 00:14:36,417 You'll get cold standing out here like this. 50 00:14:37,418 --> 00:14:38,628 What? You're cold? 51 00:14:39,170 --> 00:14:43,299 - I was talking about you. - You're right, I'll go and get dressed. 52 00:14:47,178 --> 00:14:50,431 Anyway, it's happened, let's not talk about it anymore. 53 00:14:51,557 --> 00:14:53,434 - Have you had breakfast? - No. 54 00:14:53,559 --> 00:14:56,813 Then go and wait for me in the studio, and we'll have breakfast together, okay? 55 00:14:57,897 --> 00:15:02,485 Do you like blueberry jam? Carmela, my bath! 56 00:15:09,784 --> 00:15:14,122 Francesca, tell me, why are you at my house so early in the morning? 57 00:15:15,498 --> 00:15:18,668 - What? Speak louder! - I didn't say anything! 58 00:15:19,043 --> 00:15:20,920 Oh, good. 59 00:15:21,170 --> 00:15:25,633 Oh, yes, pick up those cigarettes for me, I left them on the ground up there. 60 00:15:25,883 --> 00:15:27,802 Five minutes and I'm yours. 61 00:15:46,154 --> 00:15:48,906 - Here she is, my lovely lady! - No, Mr. Enrico, leave me alone! 62 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 - Run! - Help! 63 00:15:54,620 --> 00:15:57,415 - Have you eaten? - No. - Come here. - I was waiting for you. 64 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 Coffee is horrible when it gets cold. 65 00:16:05,047 --> 00:16:09,177 - I had a dream last night. - Oh, really? How many sugars do you want? One or two? 66 00:16:09,552 --> 00:16:11,679 - What? - The sugar. - Two. 67 00:16:12,680 --> 00:16:16,809 - What did you dream? - I was on the beach at Sanremo. 68 00:16:17,435 --> 00:16:21,230 Remember you'd take me sailing when I was younger? - Yes. 69 00:16:21,772 --> 00:16:24,484 I was always afraid, but it was so beautiful. 70 00:16:25,776 --> 00:16:27,904 Wonderful... 71 00:16:28,738 --> 00:16:32,158 but in the dream, I was older. I was.. 72 00:16:33,367 --> 00:16:36,787 - as I am today. - And then? 73 00:16:38,247 --> 00:16:44,253 I was in the house by myself and then... you arrived, dressed all in white. 74 00:16:44,670 --> 00:16:47,757 My parents had gone on a trip and... 75 00:16:49,050 --> 00:16:51,761 - Then you don't remember anything else? - No, 76 00:16:52,637 --> 00:16:55,264 actually I remember everything clearly. 77 00:16:55,890 --> 00:17:00,937 But, you know, it's difficult to explain such a dream, that's all. 78 00:17:09,195 --> 00:17:11,197 Hello? Ah, it's you. 79 00:17:12,114 --> 00:17:17,245 Yes, darling, sorry that I didn't call you. I worked all night, finishing a project. 80 00:17:18,621 --> 00:17:21,249 Have some jam. 81 00:17:21,499 --> 00:17:24,335 Yes, I assure you. 82 00:17:24,585 --> 00:17:26,629 Are you not eating? 83 00:17:26,879 --> 00:17:31,217 No, I'm not alone. There's a beautiful girl here. - Yes? 84 00:17:31,968 --> 00:17:34,136 Yes, a girl. 85 00:17:34,387 --> 00:17:38,641 No, I'd never think of such a thing. Anyway, believe what you like. 86 00:17:47,817 --> 00:17:50,945 Please, darling, let me speak. 87 00:17:58,327 --> 00:18:01,831 Okay, I've known her parents for 10 years. 88 00:18:02,748 --> 00:18:06,752 They were friends of my wife, but I saw them after the divorce, you see. 89 00:18:07,712 --> 00:18:08,963 There's no mystery. 90 00:18:10,756 --> 00:18:12,341 Yes, she's here. 91 00:18:13,634 --> 00:18:14,885 15...16 years old... 92 00:18:14,969 --> 00:18:17,346 - 17! - Ah, 17. 93 00:18:18,264 --> 00:18:21,642 Every so often she comes to see me because I'm nice to her, okay? 94 00:18:23,227 --> 00:18:26,355 I don't know, hold on. Why aren't you at school? 95 00:18:26,856 --> 00:18:28,482 What is it to her? 96 00:18:29,609 --> 00:18:32,445 No, she says that her teachers are on strike this morning. 97 00:18:33,362 --> 00:18:37,617 I haven't seen her for two or three months, and she seems to have changed a little. 98 00:18:39,702 --> 00:18:44,624 She has big, dark eyes, delectable legs... 99 00:18:46,000 --> 00:18:50,087 tight hips, tall, small chest... 100 00:18:51,255 --> 00:18:55,384 She's a beautiful girl, without doubt. A beautiful girl... 101 00:19:01,641 --> 00:19:05,102 Yes, I'm listening. No, she's on the balcony. 102 00:19:15,696 --> 00:19:18,616 Wait a moment, I'll call you back in 5 minutes. 103 00:19:23,621 --> 00:19:26,374 - I have to get back to school. - Listen... 104 00:19:26,582 --> 00:19:31,212 - I can't, I have to get back. - When will I see you again? 105 00:19:38,636 --> 00:19:42,390 - I don't know. - If you like, I can come and pick you up just outside... 106 00:19:42,390 --> 00:19:46,519 we can have. I'm going to Marino this afternoon. - No, I can't. 107 00:19:47,603 --> 00:19:50,606 I can't say at the moment, let me go. 108 00:19:54,193 --> 00:19:56,362 That damn telephone! 109 00:19:58,072 --> 00:20:00,324 Hello? Don't move! 110 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 What is it now? What do you want to know? 111 00:20:06,205 --> 00:20:08,124 How could you think such a thing? 112 00:20:08,874 --> 00:20:11,877 Yes, she's gone! Are you happy now, is that what you want? 113 00:20:13,379 --> 00:20:16,132 Come on, darling, don't cry. 114 00:20:18,342 --> 00:20:20,010 Yes, I hear you. 115 00:20:20,970 --> 00:20:22,972 I didn't want to make you sad. 116 00:20:23,389 --> 00:20:25,766 I worked all night, and I'm a little stressed, that's all. 117 00:20:26,392 --> 00:20:29,895 I apologise, are you happy? 118 00:20:32,106 --> 00:20:35,317 I told you, I've known her since she was little. 119 00:20:37,611 --> 00:20:39,864 What does her name matter to you? 120 00:20:48,581 --> 00:20:50,708 Francesca. 121 00:21:06,599 --> 00:21:09,018 - Isn't the teacher here? - The teacher is sick. 122 00:21:09,226 --> 00:21:12,104 - Perhaps he's dead. - Let's not get our hopes up. 123 00:21:12,313 --> 00:21:13,856 - Did you do this? - Do you like it? 124 00:21:13,981 --> 00:21:16,609 - Yes, who is it? - It's me, don't you see? - Not bad, is it? 125 00:21:16,984 --> 00:21:18,944 Give me the letter, let her see. 126 00:21:19,487 --> 00:21:22,740 No, it's not her. She didn't write it. 127 00:21:23,240 --> 00:21:25,367 - Francesca! - Let's try it with her, too. 128 00:21:25,743 --> 00:21:29,371 - Francesca, come here. - What do you want? 129 00:21:29,371 --> 00:21:31,499 A game, darling, a simple game 130 00:21:31,832 --> 00:21:35,127 You have to write a sentence. Whatever you like. 131 00:21:35,377 --> 00:21:38,714 Enough of this nonsense, it's stupid and there's no reason for it. 132 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Why butt in?! 133 00:21:40,132 --> 00:21:43,761 You're acting like children, and you've no idea how badly you could hurt someone. 134 00:21:43,886 --> 00:21:48,265 Oh, my God! We had Mother Teresa in our class all along and we didn't even know it! 135 00:21:48,641 --> 00:21:53,479 Well then, gentle soul, why don't we all tell each other what we did yesterday? 136 00:21:53,771 --> 00:21:57,858 Tell them, I'm not ashamed. I'm not afraid of the things I do. 137 00:21:58,067 --> 00:22:01,445 - I'll go first, if you like. - Listen to her! 138 00:22:02,071 --> 00:22:05,449 - She's inventing stories just to sound cool! - Say what you like, it's true. 139 00:22:05,699 --> 00:22:10,621 We were in his car and he started kissing me, trying to touch me. 140 00:22:11,121 --> 00:22:13,707 I really love him, so I let him carry on for a while. 141 00:22:14,375 --> 00:22:16,377 Then he spoke to me in a strange voice. 142 00:22:16,502 --> 00:22:19,588 - Maybe it was the radio! - No, there wasn't a radio. 143 00:22:19,755 --> 00:22:22,967 - Tell us what he said. - It's difficult... 144 00:22:23,259 --> 00:22:26,762 - Write it for us! - Whisper it in my ear, like he did. 145 00:22:31,141 --> 00:22:34,353 - And you said yes? - How could I say no? 146 00:22:34,395 --> 00:22:35,396 What?! Idiot! 147 00:22:38,065 --> 00:22:41,360 She didn't do anything, child's play! 148 00:22:41,485 --> 00:22:44,488 Girl, if that's how we lost our innocence, 149 00:22:44,613 --> 00:22:47,449 they wouldn't let us go to the cinema anymore! 150 00:22:49,493 --> 00:22:53,247 - Well, I think that you're both wrong. - Really? 151 00:22:53,455 --> 00:22:55,749 Yes, there's another kind of innocence, 152 00:22:56,083 --> 00:22:59,253 that has nothing to do with boys. 153 00:22:59,587 --> 00:23:02,631 And that's the most important, I'm sure of it. 154 00:23:03,132 --> 00:23:06,218 Yes, ask Italians which is the most important! 155 00:23:06,635 --> 00:23:11,348 If you're still as innocent as a child, they marry you, otherwise nothing! 156 00:23:12,266 --> 00:23:14,768 Yeah, you need to learn a few things about men! 157 00:23:14,894 --> 00:23:17,313 How boring, are we going to finish this game or not? 158 00:23:17,730 --> 00:23:19,940 Come on, Francesca, write something down. 159 00:23:20,232 --> 00:23:22,943 No, why? I don't know what it is and I don't care! 160 00:23:23,110 --> 00:23:26,864 Oh gosh, Francesca, why are you being so defensive? 161 00:23:27,072 --> 00:23:29,491 I thought you liked being so close to me. 162 00:23:29,617 --> 00:23:32,119 I'm quite pretty, aren't I? 163 00:23:32,328 --> 00:23:33,454 Actually: 164 00:23:33,579 --> 00:23:38,083 "Pretty enough to take your breath away, almost as if God had placed in me..." 165 00:23:38,125 --> 00:23:41,211 - What did he place in me? - "A little of his grace!" 166 00:23:41,378 --> 00:23:43,881 What's wrong with you? Have you all gone mad? 167 00:23:44,006 --> 00:23:46,842 But you wrote that you wanted to be close to me... 168 00:23:46,884 --> 00:23:50,220 to protect me in pain, to revel in my joy. 169 00:23:50,596 --> 00:23:53,724 They are letters that surprised me, but also flattered me as well. 170 00:23:53,766 --> 00:23:55,142 I understand, you know. 171 00:23:55,392 --> 00:23:58,395 - Tell me again what you wrote! - Come on guys, act out a romantic scene... 172 00:23:58,395 --> 00:24:02,232 like the ones in the comic books. Go on, Gloria! Squeeze her! 173 00:24:02,733 --> 00:24:04,944 Stop it! Stop it! 174 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 - It's her! - I know, who'd have thought it? 175 00:24:15,746 --> 00:24:18,874 Are you happy? You know who it was. 176 00:24:19,124 --> 00:24:22,002 - What now? - Nothing, it was just a game anyway. 177 00:24:22,336 --> 00:24:25,965 I only said that I received a strange anonymous letter. 178 00:24:26,590 --> 00:24:29,885 Tell us the truth, you're proud of yourself! 179 00:24:30,469 --> 00:24:32,972 Ladies? Ladies, you are free to leave! 180 00:24:54,827 --> 00:24:56,745 What lipstick do you use? 181 00:24:56,870 --> 00:25:00,124 - Pretty scarf, where did you get it? - It was a gift from Mario. 182 00:25:01,083 --> 00:25:03,252 - Bye! - Bye! 183 00:25:08,882 --> 00:25:11,260 What are you doing, a strip-tease? 184 00:25:21,228 --> 00:25:24,356 - Shall we go? - Bye. - Bye, see you tomorrow! 185 00:25:27,943 --> 00:25:30,821 Look, Francesca, she's gone away without her jacket. 186 00:25:31,113 --> 00:25:32,865 It's understandable, the state she was in. 187 00:25:32,865 --> 00:25:36,118 No, I know her. She's too proud to let us see her cry. 188 00:25:37,119 --> 00:25:41,373 Do what you like, got to run. If you find her, tell her not to worry about it. 189 00:25:41,582 --> 00:25:45,627 Not that it's a good thing, but anyway, it's her business. 190 00:25:46,086 --> 00:25:48,881 - I'm still her friend all the same. Bye! - Bye. 191 00:26:25,501 --> 00:26:27,503 I brought your jacket. 192 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Thank you. 193 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 - Take your pinafore off. - No. 194 00:26:47,356 --> 00:26:51,110 It doesn't matter if you leave it here, I won't be coming back to school anyway. 195 00:26:51,485 --> 00:26:56,073 Ah, good, well done! And whose homework would I copy if you weren't here? 196 00:26:56,365 --> 00:27:01,370 Come on, we're not stupid, we know it was just a joke. 197 00:27:02,830 --> 00:27:05,874 It wasn't a joke, I was being sincere. This is something you should know. 198 00:27:06,375 --> 00:27:10,587 I didn't write those letters to her, or to anyone for that matter... 199 00:27:11,004 --> 00:27:14,842 otherwise they would have known it was me, anyway. 200 00:27:15,259 --> 00:27:18,762 - Perhaps you were afraid. - Of her? Don't worry. 201 00:27:19,763 --> 00:27:22,850 She's vain enough that they probably thought she wrote it herself. 202 00:27:23,976 --> 00:27:26,979 Then, I really don't understand you. 203 00:27:27,187 --> 00:27:32,359 I despise physical intimacy, it hurts love, degrades it. 204 00:27:32,818 --> 00:27:36,947 Instead, my love was so pure, such things didn't even interest him. 205 00:27:37,990 --> 00:27:42,744 Have you never experienced that kind of joy? 206 00:27:43,078 --> 00:27:46,373 It's like, something inside you that needs to be released. 207 00:27:49,251 --> 00:27:54,631 All it takes is one thought of it and well, I'm starting to feel happy again. 208 00:27:56,508 --> 00:27:59,136 Have you never tried to fall in love 209 00:28:00,888 --> 00:28:01,889 I have. 210 00:28:01,972 --> 00:28:06,268 My God! Then he's not an invention of mine. 211 00:28:06,518 --> 00:28:11,231 - He lives, he breathes... - He may live in another city. 212 00:28:12,482 --> 00:28:15,485 He might have walked past me while I was looking elsewhere. 213 00:28:15,736 --> 00:28:18,864 Or taken a different street to me because he was in a hurry. 214 00:28:19,865 --> 00:28:23,202 Or perhaps, destiny will have us meet. 215 00:28:23,493 --> 00:28:26,371 How many years have we lost without knowing that we love him? 216 00:28:41,261 --> 00:28:44,389 - Got anyone in particular in mind? - Who knows? 217 00:28:45,766 --> 00:28:47,142 Believe me, Francesca, 218 00:28:47,768 --> 00:28:50,646 stay far away from your love, don't ever tell him anything. 219 00:28:50,812 --> 00:28:54,858 - You wrote to him! - Yes, and you saw what happened. 220 00:28:55,317 --> 00:28:58,487 - That letter must still be passed around. - No, look. 221 00:28:58,862 --> 00:29:01,240 It's in your jacket pocket, I put it here. 222 00:29:06,745 --> 00:29:12,000 Come on, let's go, every time I speak about love, it makes me feel hungry. 223 00:29:21,009 --> 00:29:22,719 Bye. 224 00:29:41,822 --> 00:29:43,949 - Good morning. - Good morning. 225 00:29:45,742 --> 00:29:47,452 Were you waiting for me? 226 00:29:50,706 --> 00:29:52,249 Yes. 227 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 I can't come with you, I have to go home. 228 00:30:03,510 --> 00:30:04,886 Bye. 229 00:30:39,087 --> 00:30:40,881 How disgusting! 230 00:30:42,257 --> 00:30:43,342 It won't do! 231 00:30:43,508 --> 00:30:46,762 Do you think it right that you have to strip nude just to sit down? 232 00:30:47,471 --> 00:30:50,265 Look, this isn't the time to speak English to me! 233 00:30:52,517 --> 00:30:57,356 Away with this and with this, too! Everything to be redone. 234 00:30:58,106 --> 00:31:01,068 - Tight dress, men like! - Well done, idiot! 235 00:31:01,318 --> 00:31:04,613 Men are complicated enough, this way you'll scare them off! 236 00:31:05,697 --> 00:31:07,824 - By the way, did you pay the rent? - No. 237 00:31:08,116 --> 00:31:09,951 - Why? - Because you didn't give me the money. 238 00:31:09,993 --> 00:31:11,203 That's deep! 239 00:31:11,495 --> 00:31:14,873 - Anyone can, with money. - You didn't pay me, either. 240 00:31:15,123 --> 00:31:17,751 What did I do to you all today? 241 00:31:18,085 --> 00:31:21,505 You all hate me! I can't go on any longer, I'm tired of it all! 242 00:31:21,630 --> 00:31:24,966 This marionette who's afraid of men! This ruined model! 243 00:31:25,008 --> 00:31:28,011 And you, who treats me like a dog! That's why I'm getting older! 244 00:31:28,762 --> 00:31:32,265 Before long I'll start wearing a collar myself, just like Bob. 245 00:31:35,227 --> 00:31:36,770 They're after money. I can sense it! 246 00:31:36,853 --> 00:31:40,357 Rosa, don't open the door! I'm sure it's some debt collector 247 00:31:40,732 --> 00:31:42,234 Lydia, darling, I beg you! 248 00:31:42,359 --> 00:31:45,237 Tell them I'm not here! That I'm sick, that my daughter is sick... 249 00:31:45,445 --> 00:31:47,739 whatever you like! 250 00:31:55,622 --> 00:31:57,999 - Good morning, Francesca. - Good morning. 251 00:32:04,131 --> 00:32:08,009 Ah, it's you Francesca! Why so early? 252 00:32:08,093 --> 00:32:10,720 I finished school early and wanted to see Maria Grazia, 253 00:32:10,846 --> 00:32:12,264 so I called my mother and... 254 00:32:12,264 --> 00:32:14,266 - And how is your mother? - Fine, thank you. 255 00:32:14,349 --> 00:32:16,726 Last time I saw her, she seemed older. 256 00:32:16,726 --> 00:32:19,813 - Well, everyone gets older. - Indeed. Go on, darling, 257 00:32:19,938 --> 00:32:21,857 go and help my daughter grow up a little. 258 00:32:22,065 --> 00:32:26,611 - Frankly, I just can't manage it myself. - Really, and you think that I can? 259 00:32:32,826 --> 00:32:37,831 Very tall, an elegant figure, dark eyes, full lips... 260 00:32:37,956 --> 00:32:43,003 a dimple on his chin, wavy hair, and he has a wonderful smile! 261 00:32:43,962 --> 00:32:47,466 - Sounds like the toothpaste commercial guy your Enrico. - Are you nuts? 262 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 He's a real man! 263 00:32:48,967 --> 00:32:52,012 And he's the best architect in the world, you know. 264 00:32:52,262 --> 00:32:54,848 This morning he showed me this fantastic project of his. 265 00:32:56,141 --> 00:32:58,768 It's useless, anyway, I'm not changing my mind. 266 00:32:59,019 --> 00:33:03,106 Say what you like, all men seem to me like mannequins in a shop window. 267 00:33:03,482 --> 00:33:05,984 I remember when I was younger he used to sit me on his knee... 268 00:33:06,318 --> 00:33:08,487 I hope he doesn't remember that. 269 00:33:08,862 --> 00:33:12,365 - He came to pick you up this morning. - Yes. 270 00:33:14,201 --> 00:33:18,330 - Why didn't you go out and eat with him? - I don't know. 271 00:33:18,997 --> 00:33:22,125 Because... because I wasn't hungry. 272 00:33:24,836 --> 00:33:26,588 - Maria Grazia. - Yes? 273 00:33:27,130 --> 00:33:30,258 In your opinion, what age do we discover love? 274 00:33:31,134 --> 00:33:33,720 According to my mother, there isn't an actual age. 275 00:33:33,970 --> 00:33:36,348 But then she has her own ideas about everything. 276 00:33:40,977 --> 00:33:42,854 It's so hot... 277 00:33:43,855 --> 00:33:46,316 I can't open the window, there's a terrible wind. 278 00:33:46,316 --> 00:33:49,319 I like the wind, it makes me feel reckless. 279 00:33:54,574 --> 00:33:58,495 Francesca, unfortunately it seems like our friendship is coming to an end. 280 00:33:58,745 --> 00:34:01,623 - Why do you say that? - I don't know, It's just a feeling. 281 00:34:03,625 --> 00:34:06,378 Anyway, I want to go away and live in a tree, 282 00:34:06,503 --> 00:34:08,046 hidden and alone. 283 00:34:08,755 --> 00:34:12,008 - I'm terrified of so many things. - Of what? 284 00:34:14,761 --> 00:34:18,890 May I? I've brought something for your friend to eat. 285 00:34:18,932 --> 00:34:21,935 - Mother... - Darling, I know what I'm doing. 286 00:34:22,143 --> 00:34:24,813 That's very kind of you, Ma'am, but I'm really not very hungry. 287 00:34:26,022 --> 00:34:30,235 Don't make me ask again, darling, otherwise I'll eat it all myself! 288 00:34:32,404 --> 00:34:36,116 Leopardi, the greatest Italian poet. 289 00:34:36,658 --> 00:34:39,536 Actually, THE Italian poet. 290 00:34:40,537 --> 00:34:43,748 - May I sit with you? - We want to be alone. 291 00:34:44,541 --> 00:34:49,296 Listen to her, see how mean she is to me? I would give everything for my baby. 292 00:34:49,879 --> 00:34:54,426 Anyway, if our Francesca doesn't want to eat, perhaps she's ill... 293 00:34:54,884 --> 00:34:58,930 or perhaps she's in love! - This isn't the only thing in the world! 294 00:34:59,180 --> 00:35:04,811 - There are more important things! - Come on, I overheard her talking! 295 00:35:14,654 --> 00:35:17,532 May I? I'm so hungry! 296 00:35:20,744 --> 00:35:25,665 I was telling Maria Grazia that a friend of mine is in love with a divorced man. 297 00:35:26,541 --> 00:35:29,544 Very handsome. Older, but very charming. 298 00:35:29,794 --> 00:35:31,004 How's the sex? 299 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 Well, they don't... - Why? 300 00:35:32,922 --> 00:35:34,049 She's my age! 301 00:35:34,174 --> 00:35:36,426 Well, what does that mean? 302 00:35:36,926 --> 00:35:42,182 But my friend said that... she thinks that physical intimacy destroys love, that... 303 00:35:42,557 --> 00:35:47,062 My girl, I've never heard such a thing, there must be something wrong with her. 304 00:35:47,187 --> 00:35:49,272 - Please, Mother... - Let me speak! 305 00:35:50,148 --> 00:35:54,611 Of course, love isn't divided in two, heart on one side, body on the other. 306 00:35:54,653 --> 00:35:59,366 Love is complete, greedy, possessive, universal! 307 00:35:59,407 --> 00:36:03,411 Universal like... like gravity, like thirst, like the flood! 308 00:36:03,411 --> 00:36:09,000 How do you know that you love a man when you don't know what he's like underneath? 309 00:36:09,125 --> 00:36:11,795 Leave us alone, Mother. Do me a favour and get out of here. 310 00:36:14,547 --> 00:36:17,801 I don't want her to go! She's the one younger. 311 00:36:18,009 --> 00:36:20,053 Then I'm sure you can do without me. 312 00:36:20,261 --> 00:36:24,307 Mother wanted to take me to the city to do some shopping, you can go in my place. 313 00:36:24,432 --> 00:36:26,142 Of course, with pleasure! 314 00:36:26,184 --> 00:36:28,812 Finally, I've found someone who understands me! 315 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 I adore you! 316 00:36:34,359 --> 00:36:36,361 - Where are we going? - In many different places. 317 00:36:36,403 --> 00:36:38,780 - Ah, my books! - Come on, then. 318 00:36:39,739 --> 00:36:41,408 I'm coming. 319 00:36:41,783 --> 00:36:43,660 - Bye. - Bye. 320 00:36:50,917 --> 00:36:53,878 - Good day, Countess. Thank you. - Good day. 321 00:36:56,756 --> 00:36:57,882 Violets, Miss? 322 00:36:58,007 --> 00:37:00,677 - I'd love to, but I don't have any change! - Then give me a note. 323 00:37:01,177 --> 00:37:03,012 - How old are you, darling? - Eight. 324 00:37:03,430 --> 00:37:04,556 Obviously... 325 00:37:13,648 --> 00:37:17,527 One quick trip to the pharmacy and I'll drive you home, and be back to work. 326 00:37:18,153 --> 00:37:20,989 Oh, are they for me? How lovely! 327 00:37:45,930 --> 00:37:47,932 - Are you happy? - Yes. 328 00:38:23,760 --> 00:38:26,179 I like shopping with you, you know. 329 00:38:26,554 --> 00:38:32,393 When I'm around young people that aren't sad like my daughter, it relaxes me. 330 00:38:38,107 --> 00:38:40,652 Oh, I forgot... 331 00:38:45,782 --> 00:38:47,659 What kind of idiot... 332 00:38:51,871 --> 00:38:55,667 - Now you listen here... Renato! - Countess! 333 00:38:55,875 --> 00:38:59,420 How are you, darling? So, you're trying to smash my car in? 334 00:38:59,546 --> 00:39:04,133 - I just love running into you, you see! - Oh, you're always the same! 335 00:39:04,259 --> 00:39:06,928 - Come on, I'll drive you. - I can't, I'm with a friend. 336 00:39:07,053 --> 00:39:11,182 - What, you have friends now? - Stop that, she's a friend of my daughter. 337 00:39:11,766 --> 00:39:13,810 Francesca, come here! 338 00:39:15,770 --> 00:39:17,772 She's a good girl, so watch your language. 339 00:39:17,856 --> 00:39:19,649 I've polished up myself. 340 00:39:20,149 --> 00:39:22,777 Go and move that cart of yours! 341 00:39:45,425 --> 00:39:47,886 God, Renato, do you have to stop right here? 342 00:39:47,927 --> 00:39:49,804 It's not my fault, it's a public street! 343 00:39:49,929 --> 00:39:53,182 I have my reasons! Come on, let's go! 344 00:39:53,308 --> 00:39:56,185 Go where? It's not like this is a helicopter! 345 00:39:56,561 --> 00:40:00,523 - Hey, can we move this old wreck?! - Please, Renato, don't make a scene! 346 00:40:03,610 --> 00:40:06,279 - Francesca, pull up the thing. - What thing? 347 00:40:06,279 --> 00:40:08,740 The thing, you know, the cover! 348 00:40:09,532 --> 00:40:12,285 Wait, I'll use my furs. 349 00:40:13,161 --> 00:40:14,621 Are they looking at me? 350 00:40:14,871 --> 00:40:17,290 - Who? - My supplier, that's his shop over there. 351 00:40:17,498 --> 00:40:21,669 - There's no one. - Thank God! Lie low, darling, lie low! 352 00:40:22,545 --> 00:40:27,508 - Fair enough, then I'll move it myself. - You don't have the right to touch it! 353 00:40:27,550 --> 00:40:30,303 Go around using the other street, leave my car alone! 354 00:40:32,805 --> 00:40:36,017 Now get back inside, or I'll wipe that look off your face, okay? 355 00:40:46,778 --> 00:40:47,904 Renato! 356 00:40:48,404 --> 00:40:51,157 It's like an automobile shop around here! 357 00:40:51,908 --> 00:40:53,618 I've been looking for you since yesterday. 358 00:40:53,660 --> 00:40:54,869 Ah, yes, they told me. 359 00:40:55,161 --> 00:40:57,163 Is it that difficult for you to dial my number? 360 00:40:57,288 --> 00:40:59,791 I thought about it, but I couldn't. 361 00:41:00,625 --> 00:41:04,379 - I had dirty hands, you see. - Idiot! 362 00:41:05,171 --> 00:41:10,510 Oh God, not Lavinia. I'm sorry darling, but our nice day out ends here. Let me out. 363 00:41:10,760 --> 00:41:14,138 - Let's at least wait for Renato. - I don't care about him and his Princess! 364 00:41:14,180 --> 00:41:15,682 You don't know her! 365 00:41:15,765 --> 00:41:21,437 She treats people like trash just because her family has money. 366 00:41:21,688 --> 00:41:24,983 No, darling, I won't be embarrassed like this, let's go! 367 00:41:25,608 --> 00:41:28,736 - Is that him? - Oh God, that's just what we need! 368 00:41:32,907 --> 00:41:36,869 - I don't understand why we have to go to my place with your friends. - I do. 369 00:41:36,995 --> 00:41:38,538 - Then why? - Because I asked you to. 370 00:41:38,663 --> 00:41:41,165 Just because you don't want to be alone with me... 371 00:41:42,041 --> 00:41:45,169 I've always avoided that awful countess. 372 00:41:45,420 --> 00:41:50,425 - The one you should have avoided was me. - Don't you need anything else? 373 00:41:51,009 --> 00:41:52,176 What do you want? 374 00:41:53,886 --> 00:41:55,054 - Here. - Thank you. 375 00:41:55,179 --> 00:41:56,305 - Give it back to her. - Why? 376 00:41:56,431 --> 00:41:58,433 The lady gave it to me, not you! 377 00:41:58,558 --> 00:42:02,687 Since when have you started charging for people borrowing a dirty comb?! 378 00:42:03,271 --> 00:42:05,106 I once again pray you to leave. 379 00:42:05,148 --> 00:42:08,151 the owner of the car will be back shortly! - The more the merrier! 380 00:42:08,151 --> 00:42:12,905 - Are you leaving, or not? - I'll leave when you give me my money. 381 00:42:12,989 --> 00:42:15,908 This guy's crazy, you can't do anything with him. Lavinia! 382 00:42:15,992 --> 00:42:18,745 Lavinia, darling! How wonderful to see you! 383 00:42:20,163 --> 00:42:22,415 - How are you? - The worst, darling, the worst! 384 00:42:22,999 --> 00:42:25,418 An awful world, and never a spare minute. 385 00:42:25,918 --> 00:42:28,671 - Lavinia invited you to her house. - Me? 386 00:42:29,422 --> 00:42:32,133 If you're busy, that's fine. We can do it another day. 387 00:42:32,300 --> 00:42:34,552 Busy? Of course we're not busy! 388 00:42:34,635 --> 00:42:36,429 I'd be delighted to come! 389 00:42:36,512 --> 00:42:39,557 You'll see, darling, how beautiful her house is! 390 00:42:39,682 --> 00:42:43,061 - Then you can follow me. - Okay, Lavinia, we're coming! 391 00:42:43,311 --> 00:42:45,730 Renato, are you crazy?! 392 00:42:52,653 --> 00:42:54,614 - What're you doing? - Who's this? 393 00:42:54,655 --> 00:42:56,783 I don't know, some strange man. 394 00:43:15,176 --> 00:43:16,886 Hold on a moment! 395 00:43:17,303 --> 00:43:21,265 Get out of here! You're not allowed in this house... - The money! 396 00:43:21,516 --> 00:43:24,811 - You'll have your damn money! - I want it now! 397 00:43:25,061 --> 00:43:29,607 Don’t you dare touch me! Renato, how do I get rid of this guy?! 398 00:43:29,774 --> 00:43:31,859 - Pay him! - I don't have the money with me! 399 00:43:31,901 --> 00:43:33,152 Then give him your furs! 400 00:43:33,152 --> 00:43:35,530 My furs? These people are crazy! 401 00:43:36,030 --> 00:43:39,408 I've been invited here by the Princess, a very dear friend of mine, 402 00:43:39,408 --> 00:43:40,868 I knew her mother... 403 00:43:40,910 --> 00:43:43,246 And I'm no gentleman, I'll take it from her if I have to. 404 00:43:44,789 --> 00:43:48,501 Very well, I'll make a telephone call and we'll sort this mess out. 405 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 - I'll be right back, Renato, wait for me! - I'm coming with you. 406 00:43:51,921 --> 00:43:54,298 No, don't worry about that. Wait for her here. 407 00:44:38,301 --> 00:44:40,928 Hey, has your belly gotten bigger? 408 00:44:41,179 --> 00:44:42,680 Unfortunately, yes, Mr. Renato. 409 00:44:42,805 --> 00:44:45,141 - You'll scare the girls away. - I know, I know... 410 00:44:45,683 --> 00:44:48,019 You should have come to breakfast this morning, 411 00:44:48,269 --> 00:44:52,398 I prepared that chicken in cognac you like... 412 00:44:52,899 --> 00:44:54,150 Really? 413 00:44:54,358 --> 00:44:57,361 I was very disappointed when you didn't show up. 414 00:44:57,987 --> 00:44:59,655 You may go, Natale. 415 00:45:00,531 --> 00:45:02,366 I'm sorry, Your Excellency. 416 00:45:06,537 --> 00:45:09,415 - Do you like chicken in cognac, Francesca? - Very much. 417 00:45:09,874 --> 00:45:11,292 Natale cooks it divinely, 418 00:45:11,417 --> 00:45:14,378 but if you come with me to Tivoli, I'll treat you with an even better one. 419 00:45:15,171 --> 00:45:16,255 What are you doing? 420 00:45:16,255 --> 00:45:18,257 I thought that perhaps the music was disturbing you. 421 00:45:18,299 --> 00:45:21,552 - What, are you drunk? - Not drunk enough to let you insult me. 422 00:45:24,680 --> 00:45:28,059 You kill me, you know?! Kill me! Enough! 423 00:45:29,143 --> 00:45:33,522 - I think it'd be better if I went home. - No, she invited you, now you can stay. 424 00:45:33,731 --> 00:45:36,651 - Put the record back on! - Are you losing your cool, Renato? 425 00:45:36,776 --> 00:45:39,987 - Not over you. - Over who, then, her? 426 00:45:40,238 --> 00:45:44,784 - Does it bother you? - Not at all, if you can afford her. 427 00:45:45,034 --> 00:45:46,535 Take that back! 428 00:45:47,036 --> 00:45:49,872 Excuse me, Francesca, I can't stand such shouting. 429 00:45:49,997 --> 00:45:52,917 Lavinia, take back what you said! Lavinia! 430 00:45:53,918 --> 00:45:56,754 It's better if I go elsewhere, that way you can be alone together. 431 00:45:57,672 --> 00:45:59,548 You'll pay for this, stupid woman! 432 00:45:59,799 --> 00:46:04,178 That's right, it will never change. I'm the one who always pays. 433 00:46:13,062 --> 00:46:14,772 Sorry, Francesca. 434 00:46:15,398 --> 00:46:16,857 Sit down. 435 00:46:21,529 --> 00:46:23,531 - Why are you laughing? - Nothing. 436 00:46:23,990 --> 00:46:27,159 Last night I dreamed that today would be different... 437 00:46:27,410 --> 00:46:29,161 but not this different. 438 00:46:31,539 --> 00:46:35,918 - I know exactly what you dreamed about. - You can't know that. 439 00:46:36,544 --> 00:46:38,379 You were making love... 440 00:46:39,422 --> 00:46:41,549 I hope you at least remember who he was. 441 00:46:41,674 --> 00:46:43,676 - Of course. - Then tell me. 442 00:46:44,302 --> 00:46:48,431 It's not like I'm afraid of love, it's just that I haven't decided yet. 443 00:46:51,892 --> 00:46:54,270 She must really love you if she's so jealous. 444 00:46:55,146 --> 00:46:56,397 Who? Lavinia? 445 00:46:58,899 --> 00:47:01,277 Perhaps she was in love with her husband before she married him, 446 00:47:01,777 --> 00:47:03,404 but when she realised he wasn't here... 447 00:47:03,404 --> 00:47:05,114 What do you mean, he wasn't here? 448 00:47:07,783 --> 00:47:10,494 Nothing, just a token husband. She left him just like that. 449 00:47:12,621 --> 00:47:15,791 This is why she liked me so much, because I'm not from her world. 450 00:47:16,417 --> 00:47:18,919 And I was just interested in sleeping with a Princess, 451 00:47:20,171 --> 00:47:22,423 but you can't deny that she isn't pretty. 452 00:47:22,673 --> 00:47:27,428 - She's very pretty. - After a week I loved her madly. 453 00:47:28,387 --> 00:47:30,890 - But I soon realised she was ashamed. - Why? 454 00:47:31,057 --> 00:47:35,895 She wants to boast, shock her friends, tell them all that she pays for me. 455 00:47:37,104 --> 00:47:39,023 Of course, it's not easy for her, 456 00:47:40,024 --> 00:47:42,735 but she's swimming in money so no one ever dares tell her anything. 457 00:47:43,110 --> 00:47:49,116 She thinks that making love is a sin, so she likes to make me feel guilty. 458 00:47:50,034 --> 00:47:52,411 Then, every so often, she remembers that she's a Princess. 459 00:47:52,912 --> 00:47:54,747 - And what does she do? - She humiliates me, 460 00:47:54,789 --> 00:47:57,375 ignores me or doesn't present me to people when we have company, 461 00:47:57,416 --> 00:48:00,294 or speaks about things that I don't understand just to make fun of me. 462 00:48:01,170 --> 00:48:03,172 The other night... 463 00:48:03,631 --> 00:48:06,926 she had guests at home and we were all sat around the table. 464 00:48:07,510 --> 00:48:12,765 Everything was going fine, when she says: "Do you know what Renato's new passion is?" 465 00:48:13,057 --> 00:48:17,311 "Leopardi. Leopardi all day long. That's all he thinks about..." 466 00:48:17,686 --> 00:48:21,607 So they say "Oh, how extraordinary, I wouldn't have guessed it..." 467 00:48:22,900 --> 00:48:26,654 So, at some point, one of the old women says... 468 00:48:27,029 --> 00:48:30,741 ... "Tell me, on what do you base this new Leopardian passion of yours?" 469 00:48:32,410 --> 00:48:36,372 I didn't know anything about Leopardi, but I didn't want to look like a fool. 470 00:48:36,747 --> 00:48:42,044 So I said: "I don't know, it's based on many things. I like them..." 471 00:48:43,254 --> 00:48:46,257 the colour of their fur, the speed at which they run..." 472 00:48:46,757 --> 00:48:48,676 You should have heard them laughing. 473 00:48:50,761 --> 00:48:52,888 I'd just like her to tell me, just once, 474 00:48:53,305 --> 00:48:55,558 that she loves me, that she wants to make love. 475 00:48:55,891 --> 00:49:01,021 That she speaks to me as a woman in love, without all these complications. 476 00:49:01,272 --> 00:49:02,898 It's not like I'm a saint, 477 00:49:04,024 --> 00:49:06,110 I've done terrible things in the past. 478 00:49:06,152 --> 00:49:10,781 Imagine that back then I called myself Bobby, a dog's name... 479 00:49:12,658 --> 00:49:14,493 for a dog's life. 480 00:49:17,663 --> 00:49:20,040 When I asked tourists for spare change... 481 00:49:20,624 --> 00:49:24,628 they would throw me a few pennies. 482 00:49:25,796 --> 00:49:30,301 We didn't have money to eat every day, but in Rome there was enough going around. 483 00:49:32,761 --> 00:49:34,180 And now... 484 00:49:35,639 --> 00:49:37,933 now that I'm an actor I don't have these problems... 485 00:49:38,642 --> 00:49:43,022 I have a car like that, and I have enough money to pay for a woman... 486 00:49:44,356 --> 00:49:46,901 but I'm with that woman who treats me like a pet. 487 00:49:54,617 --> 00:49:56,285 - Are these yours? - Yes. 488 00:49:56,911 --> 00:49:59,163 - What are you studying? - Leopardi! 489 00:49:59,371 --> 00:50:01,123 Ah, him again?! 490 00:50:02,541 --> 00:50:05,544 - What did he talk about, anyway? - About love. 491 00:50:07,171 --> 00:50:10,299 - Was he at least handsome? - Short, a little hunched... 492 00:50:12,635 --> 00:50:16,889 Well, you can't have everything in life. Read me something. 493 00:50:24,063 --> 00:50:27,107 "That sweet, irrevocable time it was..." 494 00:50:27,274 --> 00:50:32,238 When this unhappy scene of life unto the ardent gaze of youth reveals itself..." 495 00:50:32,655 --> 00:50:36,158 Expands, and wears the smile of Paradise." - Continue. 496 00:50:37,409 --> 00:50:39,537 No, I have to go. 497 00:50:43,874 --> 00:50:47,920 Good, wait for me a moment and I'll take you home, okay? 498 00:50:51,048 --> 00:50:54,301 Anyway, it turns out I do like Leopardi after all. He has a nice way with words. 499 00:51:58,365 --> 00:52:01,035 - Good day. - Good day. 500 00:53:38,882 --> 00:53:42,052 - Miss, you could have called me. - It's late. 501 00:53:42,302 --> 00:53:45,305 You're right, it's always later than we think it is. 502 00:53:46,932 --> 00:53:51,270 - Will you return for chicken in cognac? - I don't know. 503 00:57:00,751 --> 00:57:03,045 - Can I help you? - Two tokens, please. 504 00:57:30,405 --> 00:57:31,907 Hello? 505 00:57:51,259 --> 00:57:54,554 - Hello? Is that you, Eddy? - Finally, where are you? 506 00:57:55,013 --> 00:57:58,058 - Is Mother there? - No, she's out. I don't know where she is. 507 00:57:58,809 --> 00:58:01,770 - Weren't you going to Frascati? - I'm going. Leaving now. 508 00:58:02,020 --> 00:58:07,025 - Then I'm coming with you. - It's too late now, I have to go. 509 00:58:07,150 --> 00:58:09,611 Wait for me, Eddy, please. I'm coming with you! 510 00:59:55,509 --> 00:59:58,678 Look at the river! 511 01:00:03,892 --> 01:00:07,270 - Let me drive! - No way... 512 01:00:25,789 --> 01:00:30,377 Come on, give it some gas. You're being overtaken by everyone! 513 01:00:40,929 --> 01:00:43,014 Come on, why don't you overtake them? 514 01:00:52,274 --> 01:00:53,525 Turn right. 515 01:00:53,650 --> 01:00:57,028 - Are you crazy? - Turn right, there's a shortcut! 516 01:01:11,918 --> 01:01:14,296 - This would be your shortcut, would it? - I was sure of it. 517 01:01:14,379 --> 01:01:16,548 You knew very well it was a dead end. 518 01:01:16,798 --> 01:01:18,925 What does it matter? It's so nice here. 519 01:01:18,925 --> 01:01:22,137 - You tricked me. - Oh well! 520 01:01:29,561 --> 01:01:32,856 I just wanted to tell you what a good brother you are. 521 01:01:33,356 --> 01:01:36,151 - You're crazy. - Fair enough. 522 01:01:42,866 --> 01:01:47,287 You know what I remember? We've already been somewhere like this. 523 01:01:47,537 --> 01:01:51,541 with the same sky and the same frogs. 524 01:01:53,543 --> 01:01:55,754 - Don't you remember? - No. 525 01:01:56,546 --> 01:02:01,426 It's terrible, we're so young but we've already forgotten so many things 526 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 - What are you doing? - Nothing. 527 01:02:05,555 --> 01:02:11,311 Even us two, we don't know each other, but soon we'll be apart... 528 01:02:12,437 --> 01:02:16,024 and it will be too late. - Very profound. 529 01:02:17,609 --> 01:02:21,488 - Eddy, why don't you ever speak to me? - About what? 530 01:02:22,739 --> 01:02:25,158 - About you. - Why don't you? 531 01:02:26,409 --> 01:02:28,495 I don't want to bore you, you know... 532 01:02:29,371 --> 01:02:32,540 with girl problems. - I know what you mean. 533 01:02:32,791 --> 01:02:34,542 If you want to tell me, I'm listening. 534 01:02:34,918 --> 01:02:38,546 No, I don't have any problems. If I did, I'd figure them out by myself 535 01:02:49,557 --> 01:02:51,518 Dance with me. 536 01:03:07,242 --> 01:03:11,496 - I want to go to Marino. - And Frascati? They're waiting for us. 537 01:03:11,746 --> 01:03:14,541 Let's take a drive in the country and then meet up with them. 538 01:03:20,672 --> 01:03:22,507 So, you want to see Enrico? 539 01:03:22,632 --> 01:03:25,760 Enrico? What does Enrico have to do with this? 540 01:03:26,553 --> 01:03:30,932 He's doing up a mansion in Marino, they say it looks amazing! 541 01:03:31,308 --> 01:03:33,685 Who cares? We'll go another day. 542 01:03:43,903 --> 01:03:46,114 - If you want, we can go. - It's late. 543 01:03:46,239 --> 01:03:47,282 Well you wanted to! 544 01:03:47,282 --> 01:03:48,533 It was just to make you happy, 545 01:03:48,658 --> 01:03:51,911 while we're still together. That, and I know how you like architecture. 546 01:03:52,120 --> 01:03:55,248 - Ah, women! - Now you want to argue, too? 547 01:03:55,498 --> 01:03:59,169 You want to go to Marino, not I. If you really want to go, let's just go. 548 01:03:59,419 --> 01:04:01,004 Me? 549 01:05:12,659 --> 01:05:15,412 I told you there would be no one here. 550 01:05:17,789 --> 01:05:21,418 - Hurry up, let's go to Frascati. - Wait a minute! 551 01:05:21,668 --> 01:05:24,796 Why don't we have a look around while we're here, it's fantastic! 552 01:05:32,011 --> 01:05:34,889 - Francesca! - Yes, I'm coming! 553 01:05:36,307 --> 01:05:37,642 Wonderful, 554 01:05:38,059 --> 01:05:41,771 I thought that the my day here was over, but it appears to be just beginning. 555 01:05:44,524 --> 01:05:47,152 - Good evening, Enrico. - Good evening, Francesca. 556 01:05:47,402 --> 01:05:48,486 How did you get here? 557 01:05:48,528 --> 01:05:50,405 - By taxi. - Excellent, 558 01:05:50,613 --> 01:05:52,782 I'll drive you home. Tell the driver... 559 01:05:52,782 --> 01:05:57,412 - Don't worry, I'm the driver. - I'm happy to see you both again. 560 01:05:58,746 --> 01:06:02,041 - Are you restoring this house, Enrico? - Yes, do you want to see it? 561 01:06:02,167 --> 01:06:05,128 - Can we? - Yes, I'm looking after it at the moment. 562 01:06:06,546 --> 01:06:09,632 - Want me to leave you two alone? - You're so stupid sometimes! 563 01:06:14,929 --> 01:06:18,308 This monkey has a story, but I don't know if it's true or made-up. 564 01:06:18,516 --> 01:06:24,606 It seems the first owner of the mansion fell in love with the painter's wife. 565 01:06:25,273 --> 01:06:29,110 - So what happened? - So, to get even, he added two heads... 566 01:06:29,360 --> 01:06:32,864 one depicting his wife, and the other to show his rival. 567 01:06:43,791 --> 01:06:46,127 - So beautiful! - Yes. 568 01:06:47,420 --> 01:06:50,798 Delectable legs, tight hips, 569 01:06:51,257 --> 01:06:53,927 small chest, dark eyes... 570 01:06:54,511 --> 01:06:57,305 - You've been studying that painting, then? - Yes. 571 01:07:00,558 --> 01:07:03,436 They covered everything in chalk here, how come? 572 01:07:03,770 --> 01:07:06,981 It's not chalk, it's used for the painting. 573 01:07:07,649 --> 01:07:08,900 Look. 574 01:07:14,656 --> 01:07:18,117 - And what's on that wall? - Cloth soaked in an adhesive. 575 01:07:20,912 --> 01:07:23,289 It's used to take the painting from the wall. 576 01:07:23,790 --> 01:07:26,543 You take a... Here, give me your hand. 577 01:07:27,794 --> 01:07:29,420 Your hand is the wall... 578 01:07:31,005 --> 01:07:32,882 this is the painting... 579 01:07:35,635 --> 01:07:37,887 and this paper represents the cloth. 580 01:07:39,013 --> 01:07:40,807 You lay it on the wall... 581 01:07:43,685 --> 01:07:46,437 take it off, and the painting comes away. 582 01:07:48,022 --> 01:07:50,024 What does that "F" mean? 583 01:07:50,650 --> 01:07:53,152 I don't know, maybe "Frascati". 584 01:07:53,278 --> 01:07:56,489 - Francesca! - So that's how it works. 585 01:07:57,490 --> 01:07:59,784 Doesn't that mean you lose some of the paint? 586 01:08:00,368 --> 01:08:03,162 You're never happy, are you? It's amazing! 587 01:08:03,288 --> 01:08:04,914 From here you can reach the terrace, 588 01:08:05,248 --> 01:08:08,543 full of romantic little places to eat breakfast. 589 01:08:11,004 --> 01:08:13,006 Why did you run off this afternoon? 590 01:08:24,517 --> 01:08:29,230 Well, that's everything. Let's go and get a drink, the tour is officially over. 591 01:08:34,485 --> 01:08:37,739 I only have vermouth, make yourself at home. 592 01:08:38,573 --> 01:08:42,493 I sleep here sometimes. If I have a lot to do, it saves time. 593 01:08:44,621 --> 01:08:47,624 - Here you go. - And who's this? 594 01:08:48,207 --> 01:08:52,128 She's a nice lady. Likes to get undressed rather too often, but she's very pretty. 595 01:08:53,004 --> 01:08:55,006 Pretty, like me? 596 01:08:55,632 --> 01:08:57,133 Here. 597 01:08:58,343 --> 01:09:01,137 Do you want some? Sit down. 598 01:09:02,263 --> 01:09:05,475 Come on, Francesca! They're all waiting for us, we have to go! 599 01:09:05,516 --> 01:09:09,354 - No, not yet! I have an idea, why don't we all eat here? - Okay. 600 01:09:09,520 --> 01:09:13,733 - Are you crazy? They're waiting for us! - Ah, they will have figured it out by now. 601 01:09:14,442 --> 01:09:16,569 It's so nice here. Like a castle, 602 01:09:16,611 --> 01:09:19,739 with the characters from the paintings dining with us by candle light. 603 01:09:19,989 --> 01:09:23,951 I am the Lady Francesca of Marino, Enrico is a rich foreigner... 604 01:09:24,327 --> 01:09:27,747 and you are the local Lord. 605 01:09:28,206 --> 01:09:32,835 You arrived in your horse and cart, you're handsome and I love you. 606 01:09:36,130 --> 01:09:38,633 - What's wrong with you today? - Nothing, I'm just happy. 607 01:09:40,885 --> 01:09:43,388 Can I have a cigarette? 608 01:09:48,893 --> 01:09:50,520 Thanks, Enrico. 609 01:09:51,020 --> 01:09:54,982 Let's go down to the village and buy supplies, when we get back we can eat... 610 01:09:55,233 --> 01:09:59,737 at dusk, by candle light. - Sounds wonderful! Then we can dance. 611 01:10:01,698 --> 01:10:03,700 Come on, let's go! 612 01:10:05,702 --> 01:10:07,870 - Coming? - No, you go, I'll wait here. 613 01:10:08,204 --> 01:10:11,207 Okay, that's fine. Here, you have everything you need... 614 01:10:12,709 --> 01:10:16,129 The company of the television, alcohol... 615 01:10:17,880 --> 01:10:19,757 the beauty of art... 616 01:10:21,634 --> 01:10:25,388 and all the modern comforts! Have fun. 617 01:10:25,513 --> 01:10:28,516 - Hurry, Enrico, I'm hungry. - Okay, let's go. 618 01:10:48,244 --> 01:10:52,749 - Enrico, let me drive? Please? - Do you really want to? 619 01:10:52,999 --> 01:10:55,251 - You've no idea how much. - I can imagine. 620 01:10:55,376 --> 01:10:58,504 And I also know that I always want you next to me, like tonight, forever. 621 01:10:59,756 --> 01:11:01,132 Do you mean that? 622 01:11:02,133 --> 01:11:04,260 I'm bored without you. 623 01:11:05,470 --> 01:11:07,013 I love you, Enrico. 624 01:11:11,642 --> 01:11:16,230 - I wish that was true. - I love you, Enrico, I swear it. 625 01:11:16,481 --> 01:11:20,735 Since we were at Sanremo, that first year. Believe me. 626 01:11:23,488 --> 01:11:27,492 You're unbelievable, a girl that I like more and more every time I see her. 627 01:11:37,752 --> 01:11:39,754 Every day, a little more. 628 01:12:04,487 --> 01:12:06,364 - Who knows that they'll say. - Who? 629 01:12:06,572 --> 01:12:08,241 My parents, your friends! 630 01:12:08,241 --> 01:12:09,742 It'll be fine, you'll see. 631 01:12:09,992 --> 01:12:11,953 - Perhaps they'll laugh to begin with. - At who? 632 01:12:11,953 --> 01:12:14,121 At me, don't you see? I'm an old man of 37. 633 01:12:14,247 --> 01:12:16,499 You're the most extraordinary man I know. 634 01:12:16,499 --> 01:12:19,627 - That's true, but they don't know that. - Excuse me, can I help you? 635 01:12:19,710 --> 01:12:23,005 We'd like bread, ham, and cheese for three. 636 01:12:23,005 --> 01:12:25,591 And a bottle for special occasions, the normal one. 637 01:12:26,008 --> 01:12:28,135 There's a white wine they make in these parts, you'll see. 638 01:12:28,511 --> 01:12:30,847 It's wonderful, romantic and light. 639 01:12:31,138 --> 01:12:34,016 Anyway, the wine you need for an anniversary like this. 640 01:12:34,642 --> 01:12:35,977 It's an anniversary? 641 01:12:36,394 --> 01:12:40,606 Of course. A year ago today I only had another year to wait for you. 642 01:12:41,107 --> 01:12:43,818 - I love you. - And some salami! 643 01:12:44,235 --> 01:12:48,072 Me too. Oh, and some pickles! 644 01:12:51,701 --> 01:12:53,703 - Do you like dates? - Yes. 645 01:12:56,247 --> 01:13:00,877 Why did you say you wished it was true I loved you, almost as if I wasn't sure? 646 01:13:01,002 --> 01:13:05,006 - No, I didn't mean it. - Be honest. 647 01:13:06,465 --> 01:13:10,011 At my age you're always somewhat wary of happiness, 648 01:13:10,636 --> 01:13:13,973 whereas at your age, you fall in love easily. 649 01:13:14,265 --> 01:13:16,893 It's not true. I love you, I love you. 650 01:13:17,894 --> 01:13:19,770 Don't you believe me? 651 01:13:21,355 --> 01:13:24,859 - Yes, I believe you. - Is that all, Sir? 652 01:13:25,943 --> 01:13:27,737 Yes, that's perfect. 653 01:13:54,597 --> 01:13:56,974 - You're not cold, I hope? - No. 654 01:13:58,225 --> 01:14:01,771 - When we're not together can I call you? - Yes, always. 655 01:14:02,730 --> 01:14:04,982 And that woman, the one from this morning? 656 01:14:06,233 --> 01:14:07,360 She doesn't matter. 657 01:14:07,610 --> 01:14:10,571 - Is she pretty? - Yes, she's pretty. 658 01:14:12,365 --> 01:14:15,242 It's strange, I'm not the jealous type, 659 01:14:15,743 --> 01:14:18,079 but this morning I found myself hating her. 660 01:14:21,374 --> 01:14:22,959 Come on, let's go. 661 01:14:31,509 --> 01:14:33,511 - Will you come and pick me up tomorrow? - Yes. 662 01:14:33,886 --> 01:14:36,013 - I finish at half past noon. - Okay. 663 01:14:36,013 --> 01:14:40,643 Wait for me a little further away. At the art gallery by the school. 664 01:14:41,018 --> 01:14:43,854 You know, I'll have to carry on with school. At least for this year. 665 01:14:44,105 --> 01:14:45,856 You're a terrible student. 666 01:14:46,607 --> 01:14:49,694 - Shall we tell him? - Yes, of course. 667 01:14:52,613 --> 01:14:54,490 Good evening, my love. 668 01:14:56,242 --> 01:14:57,994 Good evening, my love. 669 01:15:02,873 --> 01:15:04,583 Dinner is served! 670 01:15:09,839 --> 01:15:10,881 Eddy! 671 01:15:17,888 --> 01:15:19,390 Eddy! 672 01:15:21,142 --> 01:15:22,393 Eddy! 673 01:15:23,144 --> 01:15:26,856 He probably went looking for us, he'll be back in a few minutes. 674 01:15:27,106 --> 01:15:30,735 No, he won't be back in a few minutes. He's gone. 675 01:15:40,578 --> 01:15:44,832 - I'll take you home in my car. - You're very kind, thank you. 676 01:16:23,245 --> 01:16:25,122 Francesca... 677 01:18:05,639 --> 01:18:08,267 I like to look at you, you're beautiful. 678 01:18:08,517 --> 01:18:11,395 I like you too... you know? 679 01:18:15,608 --> 01:18:17,568 You'll see how good things will be. 680 01:18:18,235 --> 01:18:22,990 There's a farm on the banks of the lake, we can live there. 681 01:18:24,742 --> 01:18:27,578 We'll have a four poster bed... 682 01:18:28,746 --> 01:18:30,706 ... and a fridge full of fruit. 683 01:18:32,082 --> 01:18:34,752 The gardener will bring you roses each morning. 684 01:18:35,753 --> 01:18:38,214 Half asleep, you'll say to him: 685 01:18:38,964 --> 01:18:43,510 "Thank you, Giuseppe. Leave them on the table, I'll see to them later." 686 01:18:46,847 --> 01:18:49,600 Then you roll over in the bed like a kitten. 687 01:18:50,643 --> 01:18:54,104 A ray of sun makes you close your eyes again, and you fall back to sleep. 688 01:18:57,107 --> 01:19:00,194 In the afternoon we'll go out in the boat, like at Sanremo... 689 01:19:01,111 --> 01:19:03,113 like in your dream this morning. 690 01:19:06,242 --> 01:19:07,618 This morning... 691 01:19:08,953 --> 01:19:12,122 it seems so far away now, this morning. 692 01:19:23,217 --> 01:19:24,843 Francesca... 693 01:19:25,844 --> 01:19:27,638 Do you feel sad? 694 01:19:28,722 --> 01:19:32,268 It's not sadness... it's something else. 695 01:19:33,519 --> 01:19:34,770 What is it? 696 01:19:38,357 --> 01:19:43,237 I don't know, or maybe I do. It's difficult to explain. 697 01:19:45,114 --> 01:19:47,741 You're a small thing of wonder that I want to protect. 698 01:19:52,705 --> 01:19:55,499 - Why are you laughing? - I'm not laughing. 699 01:19:58,252 --> 01:20:01,088 - Don't... don't you trust me? - Yes. 700 01:20:01,880 --> 01:20:03,757 Yes? 701 01:20:05,384 --> 01:20:07,011 Did you hear that? 702 01:20:23,861 --> 01:20:25,446 What's wrong? 703 01:20:27,823 --> 01:20:29,491 You couldn't understand. 704 01:20:30,326 --> 01:20:32,828 I know that important things have happened today. 705 01:20:33,871 --> 01:20:37,374 - To you and to me. - That's true. 706 01:20:39,001 --> 01:20:41,003 Francesca... 707 01:20:54,767 --> 01:20:58,520 - Let me stroke you, don't say anything - No, please... 708 01:21:14,995 --> 01:21:16,997 At noon I ate at Carlo's. 709 01:21:17,623 --> 01:21:20,334 You know, that friend of mine who restores antique furniture. 710 01:21:20,751 --> 01:21:25,881 He came up with an incredible lunch, caviar and runner beans. 711 01:21:27,007 --> 01:21:29,885 Did you eat anything nice at home? 712 01:21:31,887 --> 01:21:35,015 Yes, we had runner beans but no caviar. 713 01:21:36,892 --> 01:21:40,729 - And at school did everything go okay? - Yes, it went fine. 714 01:21:41,605 --> 01:21:43,732 History, Geography, Algebra? 715 01:21:45,734 --> 01:21:47,361 Leopardi. 716 01:21:54,993 --> 01:21:56,495 What are you doing? 717 01:21:57,621 --> 01:22:00,582 It's late, I want to go home. 718 01:22:01,750 --> 01:22:05,629 - Francesca... - Please, Enrico, don't insist. 719 01:22:06,338 --> 01:22:10,759 - Very well, as you wish. - Sorry, if I seem stupid to you. 720 01:22:11,009 --> 01:22:13,762 No, I find you adorable... 721 01:22:14,888 --> 01:22:18,267 .. but you have to decide between fleeing Francesca and the one that returns. 722 01:22:18,517 --> 01:22:20,394 It's the same. 723 01:22:26,859 --> 01:22:29,486 - Are you afraid? - No. 724 01:22:34,241 --> 01:22:39,246 - So, tell me what you want. - I want to go home and see Eddy. 725 01:22:41,123 --> 01:22:43,459 - Let's go. - Enrico... 726 01:22:44,126 --> 01:22:46,503 I don't want you to worry about me. 727 01:22:46,879 --> 01:22:49,131 All day I've been looking for something, 728 01:22:49,590 --> 01:22:51,884 thinking that everything would become clearer. 729 01:22:52,885 --> 01:22:55,637 But now I feel a bit lost, that's all. 730 01:22:56,263 --> 01:23:00,517 I've been honest with myself. Honest with you, too. 731 01:23:01,351 --> 01:23:05,189 I just need some time to think, you know? 732 01:24:17,844 --> 01:24:21,390 - Why are you in such a hurry? - Yes, why... 733 01:25:25,746 --> 01:25:27,497 Here we are. 734 01:25:29,249 --> 01:25:31,460 Goodnight, then. 735 01:25:34,880 --> 01:25:36,757 I don't imagine we'll see each other again. 736 01:25:36,882 --> 01:25:38,717 What are you saying? You fool... 737 01:25:39,384 --> 01:25:41,261 I'll call you. 738 01:25:43,639 --> 01:25:45,766 Of course, we'll call each other. 739 01:25:49,770 --> 01:25:53,565 Goodbye, Enrico. And don't worry, I'll call you, I promise. 740 01:25:56,610 --> 01:26:00,489 - Perhaps I won't be here in Rome. - It's not the time for holidays. 741 01:26:01,239 --> 01:26:03,325 Yes, it's not the time. 742 01:28:18,960 --> 01:28:20,462 Eddy? 59578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.