All language subtitles for Sol.de.otono.1996.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:55,160 Good morning. Welcome to Buenos Aires and your favourite show... 2 00:00:55,320 --> 00:01:01,280 ...on this autumn day where the streets are covered in leaves. 3 00:01:02,320 --> 00:01:05,280 We're stuck again with each other. 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,520 So let's make the best of it. 5 00:01:08,680 --> 00:01:14,280 We start our show the way we all start our day. 6 00:01:14,440 --> 00:01:18,760 We get out of bed, brush our teeth, stretch. 7 00:01:18,920 --> 00:01:22,520 So what is it all about? 8 00:01:22,920 --> 00:01:26,880 In this city you're not among winners or losers. 9 00:01:27,040 --> 00:01:29,760 You're among survivors. 10 00:01:29,920 --> 00:01:37,280 This is where Borges was born, Isidoro, Bobby, and Bonavena. 11 00:01:37,440 --> 00:01:39,080 And maybe you, too. 12 00:01:39,240 --> 00:01:43,880 You know what the problem is? You have butterflies in your stomach now. 13 00:01:44,040 --> 00:01:49,160 Girls in the shops talk in high voices, putting their hair up. 14 00:01:49,320 --> 00:01:53,280 Cats return to their homes. The day begins. 15 00:01:53,440 --> 00:01:58,880 Just a normal day. Or maybe the day that changed your life. 16 00:03:31,520 --> 00:03:34,400 This was downstairs. Do you need anything? 17 00:03:34,560 --> 00:03:36,880 No, thanks. 18 00:03:39,720 --> 00:03:42,880 There are three spacious rooms. 19 00:03:43,040 --> 00:03:46,000 Do you have kids? -Yes, one. 20 00:03:48,320 --> 00:03:51,320 Come in. You'll like it. 21 00:04:26,720 --> 00:04:32,320 Young looking woman seeks male aged 55 to 60... 22 00:04:32,480 --> 00:04:38,880 ...who is available, economically sound, well organised... 23 00:04:39,040 --> 00:04:46,200 ...and lonely, for serious relationship. 24 00:04:58,920 --> 00:05:00,360 Hello? 25 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 How are you, Mr Cohen? 26 00:05:05,200 --> 00:05:10,560 As you wish. Bernardo. 27 00:05:10,720 --> 00:05:13,320 I was filling out some forms. 28 00:05:13,480 --> 00:05:17,760 I was going there this week, but I got robbed... 29 00:05:18,920 --> 00:05:21,440 Nothing too serious... in the street... 30 00:05:22,200 --> 00:05:25,400 No, not much. 31 00:05:25,560 --> 00:05:28,760 No, don't worry. 32 00:05:28,920 --> 00:05:35,880 I'll call you. Goodbye. 33 00:06:48,600 --> 00:06:50,120 Hello? 34 00:06:50,280 --> 00:06:53,760 I'll call you later, aunt Golde. I'm really busy now. 35 00:06:53,920 --> 00:06:58,200 Did you get the money from the janitor? Good. 36 00:06:58,360 --> 00:07:03,600 I'm expecting a call, so I'll speak to you later. Bye. 37 00:07:20,560 --> 00:07:24,320 Hello? Silvia, I'm just leaving. 38 00:07:24,480 --> 00:07:29,520 I'll pick you up from work. Hello? 39 00:07:44,120 --> 00:07:47,280 I'm leaving now. I lost connection. Hello? 40 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 Yes, that's me. 41 00:07:54,600 --> 00:07:59,560 I think you should be the one introducing himself first. 42 00:08:01,600 --> 00:08:05,760 You're Jewish, right? Saul what? 43 00:08:05,920 --> 00:08:07,360 Levin. 44 00:08:08,720 --> 00:08:10,880 My name's Clara. 45 00:08:11,920 --> 00:08:14,600 Goldstein. Goldstein. 46 00:08:15,920 --> 00:08:17,360 Yes. 47 00:08:19,120 --> 00:08:24,280 I sent in the classified because I expected someone to respond. 48 00:08:30,680 --> 00:08:34,880 Sorry, I was just about to leave and wasn't prepared for this. 49 00:08:35,720 --> 00:08:37,160 Yes. 50 00:08:40,640 --> 00:08:43,760 I can't tell you right now. 51 00:08:45,920 --> 00:08:49,680 How about tomorrow? Yes? 52 00:08:52,240 --> 00:08:56,000 In Las Violetas. Do you know where it is? 53 00:08:58,040 --> 00:08:59,880 Eleven 'o clock? 54 00:09:01,320 --> 00:09:02,760 Yes. 55 00:09:03,920 --> 00:09:10,600 Me? I'll wear a red coat. 56 00:09:10,760 --> 00:09:16,440 Fresh juice. No, I'd rather have tea with lemon pie. 57 00:09:16,600 --> 00:09:20,520 No, I'd rather not. 58 00:09:20,680 --> 00:09:24,760 Forget the pie. Just a sweetener. 59 00:09:24,920 --> 00:09:28,680 Alright, Mr Levin. I hope you'll be on time. 60 00:09:29,320 --> 00:09:31,080 Until tomorrow. 61 00:09:56,080 --> 00:09:58,200 A coffee please. 62 00:10:01,400 --> 00:10:05,760 Guten Morgen, I'm Saul Levin. 63 00:10:06,800 --> 00:10:10,560 Mrs Goldstein? -That's me. 64 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 May I? 65 00:10:21,120 --> 00:10:25,680 I didn't expect someone so young, my dear shein meidele. 66 00:10:25,840 --> 00:10:28,280 I didn't expect a vest like that. 67 00:10:29,120 --> 00:10:33,080 I knew you'd like it. It's my favourite. 68 00:10:34,080 --> 00:10:39,240 Just like any foreigner I was in financial problems. 69 00:10:39,400 --> 00:10:43,120 But I'm doing fine now. I love my work. 70 00:10:43,280 --> 00:10:47,880 What do you do? -I make painting frames. 71 00:10:49,320 --> 00:10:52,160 I own a shop in Parque Patricios. 72 00:10:52,320 --> 00:10:56,040 You should drop by some time. What do you do? 73 00:10:56,200 --> 00:10:59,680 I'm a bookkeeper. You're from abroad. Poland? 74 00:10:59,840 --> 00:11:06,440 No, Cardona, Uruguay. Most beautiful place in the world. 75 00:11:06,600 --> 00:11:10,880 I like people that love their country. Your tea's getting cold. 76 00:11:11,040 --> 00:11:14,760 It's OK. I ordered coffee. Waiter! 77 00:11:16,040 --> 00:11:21,000 When I'm nervous I can't have anything. 78 00:11:21,160 --> 00:11:27,880 I'd like a gin with some lemon. 79 00:11:29,320 --> 00:11:30,760 Excuse me. 80 00:11:37,520 --> 00:11:39,960 Goldstein... 81 00:11:40,120 --> 00:11:42,960 In Cardona there was a Jew nicknamed... 82 00:11:43,120 --> 00:11:46,520 What do you mean, Jew? 83 00:11:51,320 --> 00:11:53,400 I mean... -Don't you think... 84 00:11:53,560 --> 00:11:55,280 I'm saying that to... -Please let me.. 85 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Good heavens. 86 00:11:58,640 --> 00:12:02,880 They say that when this happens someone's going to get married. 87 00:12:03,040 --> 00:12:07,080 A wedding, ridiculous. 88 00:12:09,040 --> 00:12:12,720 Do you like plants? -I was born in the countryside. 89 00:12:12,880 --> 00:12:17,080 Then you'll understand this. There's a Chinese proverb... 90 00:12:17,240 --> 00:12:23,480 that says: Go get drunk if you want to be happy for a day. 91 00:12:23,640 --> 00:12:27,000 Get married if you want to be happy for three. 92 00:12:27,160 --> 00:12:32,600 But for a lifetime of happiness get a garden. 93 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Understood? 94 00:12:38,920 --> 00:12:43,160 Oh and please: I'm no shein meidele. 95 00:12:43,320 --> 00:12:48,280 From my sixth birthday on my father never called me that. 96 00:12:49,640 --> 00:12:54,280 Why from six on? -Because. 97 00:12:58,560 --> 00:13:02,440 You could consider it a compliment. 98 00:13:02,600 --> 00:13:06,640 Someone like you must be used to getting compliments. 99 00:13:08,720 --> 00:13:14,000 I'm serious, Goldstein. You're like a ray of sunlight. 100 00:13:14,160 --> 00:13:17,600 My god, you are old school. 101 00:13:17,760 --> 00:13:21,440 I could go on a little longer: You're like a pearl. 102 00:13:21,600 --> 00:13:25,680 Please sit down. -No, I'm leaving... 103 00:13:25,840 --> 00:13:27,960 Shall I come with you? 104 00:13:28,120 --> 00:13:32,520 As the years pass we all become more demanding. 105 00:13:32,680 --> 00:13:35,640 We don't have much time left. 106 00:13:35,800 --> 00:13:41,720 I'm speaking for myself. I was never very pretentious. 107 00:13:41,880 --> 00:13:45,680 You sound depressed. -What about you? 108 00:13:45,840 --> 00:13:50,920 You placed the classified... -Do you think that's bad? 109 00:13:51,080 --> 00:13:54,280 Don't say that. I didn't mean it like that. 110 00:13:54,440 --> 00:13:57,240 I think it is ridiculous. 111 00:13:58,320 --> 00:14:01,440 I've said something bad. -It's OK. 112 00:14:01,600 --> 00:14:05,040 I think it was a brave thing to do. 113 00:14:05,200 --> 00:14:08,320 Now that we're friends you can call me Saul. 114 00:14:08,480 --> 00:14:13,920 We're there. Good day Mr Levin, or whatever your name is. 115 00:14:14,080 --> 00:14:18,920 Because I know that you're not Jewish. Or am I wrong? 116 00:14:19,080 --> 00:14:23,320 Besides your many errors you said marenikes three time. 117 00:14:23,480 --> 00:14:25,800 Did I? 118 00:14:25,960 --> 00:14:29,040 Then how is it pronounced? -Varenikes. 119 00:14:29,200 --> 00:14:32,920 Varenikes, a Jewish dish. 120 00:14:33,080 --> 00:14:36,600 I apologise. I was misinformed. 121 00:14:36,760 --> 00:14:40,440 It's alright. My bad. -I'm so stupid. 122 00:14:40,600 --> 00:14:45,920 Here I am, Mrs Goldstein. Because you're Jewish, aren't you? 123 00:14:49,600 --> 00:14:53,920 Just out of curiosity: What's your real name? 124 00:14:57,320 --> 00:15:02,640 Ferraro Raul. Raul, Saul... What's the difference. 125 00:15:02,800 --> 00:15:05,920 I hope you're not angry with me. I'm ashamed. 126 00:15:06,080 --> 00:15:10,040 I've never done this before. -Me neither. 127 00:15:11,360 --> 00:15:16,560 Why did you do it? -Do what? 128 00:15:18,440 --> 00:15:22,240 I'll tell you but you won't believe me. 129 00:15:23,960 --> 00:15:26,160 I was intrigued because you were Jewish. 130 00:15:27,480 --> 00:15:30,200 You're right I didn't believe you. 131 00:16:20,080 --> 00:16:24,440 Clarita? It's Bernardo Cohen. 132 00:16:24,600 --> 00:16:28,360 I'm at work. Please call me. 133 00:16:33,720 --> 00:16:36,920 Clarita? Where are you hiding? That's OK. 134 00:16:37,080 --> 00:16:41,640 Don't wait for me in Hebraica, I'm going to the rehearsal. 135 00:16:52,440 --> 00:16:55,720 Two, three, four, five, six, seven. Here we go. 136 00:16:59,280 --> 00:17:00,720 Side. 137 00:17:01,840 --> 00:17:03,280 Good. To the front. 138 00:17:05,080 --> 00:17:08,240 Good. Let's go to the front. 139 00:17:11,560 --> 00:17:15,640 Don't show that you're tired, that's all I ask. 140 00:17:16,800 --> 00:17:21,960 Here comes the jump. That's it for today. 141 00:17:27,280 --> 00:17:31,920 I'm to fat for the jump. -Please don't start that again. 142 00:17:32,080 --> 00:17:36,800 Why don't you take pills then? -Because they're bad. 143 00:17:36,960 --> 00:17:40,720 Do you know what the problem is? Those damn hormones. 144 00:17:40,880 --> 00:17:45,360 We feel euphoric or sad. They're a curse. 145 00:17:45,520 --> 00:17:49,120 With a body like that. I bet she had surgery. 146 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Excuse me? 147 00:17:54,480 --> 00:17:59,160 I know a Japanese masseur. 148 00:18:00,720 --> 00:18:05,640 I'm going out later, but I'm tired. -Did you get back with Roby? 149 00:18:05,800 --> 00:18:09,040 No. I met this one at the office. 150 00:18:09,200 --> 00:18:12,720 He's been after me for a month now. 151 00:18:12,880 --> 00:18:15,680 Are you dating him to get rid of him? 152 00:18:15,840 --> 00:18:21,360 It's not that bad. He's nice and good-looking. 153 00:18:22,840 --> 00:18:26,960 I don't believe it. No, it's really OK. His name's Saul. 154 00:18:28,200 --> 00:18:34,040 I'm exhausted. But I'm going. What if he brings a friend? 155 00:18:34,200 --> 00:18:38,160 No. -Who are you saving yourself for? 156 00:18:38,320 --> 00:18:45,600 Put some pleasure back into your life. You can't go on like this. 157 00:18:46,760 --> 00:18:53,760 What does Saul so? -He runs his own business. 158 00:19:07,880 --> 00:19:10,120 Are you sure you don't want to come along? 159 00:19:10,280 --> 00:19:14,960 I'll call you Thursday. I'm having a busy day at the office tomorrow. 160 00:21:02,800 --> 00:21:06,040 First I'd like to thank you all for coming. 161 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 Now here is the story. 162 00:21:10,280 --> 00:21:15,640 My brother has lived in Boston for ten years with his wife and kids. 163 00:21:15,800 --> 00:21:21,320 He's coming over to visit next month, which should be good news. 164 00:21:21,480 --> 00:21:26,440 But it's not. I've lied to him. 165 00:21:26,600 --> 00:21:33,640 I don't know why, but I've told him that I have a relationship... 166 00:21:33,800 --> 00:21:39,760 ...with a decent Jewish man, just like in the classified. 167 00:21:39,920 --> 00:21:44,640 I've even given him a name. What do you say to that? 168 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 You've given who a name? 169 00:21:48,720 --> 00:21:53,600 My lover, my partner. 170 00:21:53,760 --> 00:21:57,680 Are you listening? -Of course I am. 171 00:21:57,840 --> 00:22:01,000 I could repeat everything you just said. 172 00:22:04,080 --> 00:22:09,040 What was his name again? -Who? Him? 173 00:22:09,200 --> 00:22:12,480 Jack. -Jack who? 174 00:22:12,640 --> 00:22:14,360 Jack Kleinman. 175 00:22:16,720 --> 00:22:23,560 What a story. Pretty remarkable. 176 00:22:23,720 --> 00:22:27,800 I love my brother very much but he's pretty traditional. 177 00:22:27,960 --> 00:22:31,720 If Jack wouldn't be Jewish he would be disappointed. 178 00:22:31,880 --> 00:22:33,560 I don't really care. 179 00:22:33,720 --> 00:22:39,320 What a mess. Watch where you're going. Never mind. 180 00:22:40,400 --> 00:22:44,160 Do you see what I mean? 181 00:22:44,840 --> 00:22:49,800 To be honest, no. Why don't you tell him the truth? 182 00:22:49,960 --> 00:22:55,600 The only truth is: it's too late now. 183 00:22:55,760 --> 00:23:00,560 The lie has taken on a life of its own. I can't stop it anymore. 184 00:23:00,720 --> 00:23:04,440 If my brother knows I'm happy he will be happy too. 185 00:23:05,240 --> 00:23:09,920 What about you? -His misery would hurt me more. 186 00:23:15,960 --> 00:23:20,760 It seems awfully complicated. -That's the way us Jews are. 187 00:23:22,320 --> 00:23:27,760 Think about my proposition and call me when you've decided. 188 00:23:31,360 --> 00:23:32,800 Well... 189 00:23:34,000 --> 00:23:37,440 At this moment I don't really know what to say. 190 00:23:37,600 --> 00:23:41,800 Give me some time to think about it, Goldstein. 191 00:23:41,960 --> 00:23:46,680 It's tricky, but not impossible. 192 00:23:48,200 --> 00:23:52,560 No, this is purely business. I've contacted you. 193 00:23:52,720 --> 00:23:56,800 I'm not comfortable with you calling me by my family name. 194 00:23:58,480 --> 00:24:04,040 Good, neither am I. - My name's Clara. 195 00:24:04,640 --> 00:24:06,200 I don't. 196 00:24:11,080 --> 00:24:15,440 Remember the last time we met? 197 00:24:15,600 --> 00:24:20,920 Do you know how I recognised you? -My red coat. 198 00:24:23,440 --> 00:24:26,120 You're just like I imagined. 199 00:24:29,880 --> 00:24:34,440 Can I ask you a question? It's kind of stupid. 200 00:24:35,480 --> 00:24:38,040 I'm sure you won't ask stupid questions. 201 00:24:40,680 --> 00:24:43,400 Do you like Bogart? 202 00:24:44,640 --> 00:24:46,520 The actor? 203 00:24:47,960 --> 00:24:49,760 Do you like Humphrey Bogart? 204 00:24:53,800 --> 00:24:58,240 Yes, he's not too bad. But you know, for me... 205 00:24:58,400 --> 00:25:05,040 my favourite is Cary Grant. They used to say I looked like him. 206 00:25:05,760 --> 00:25:07,960 Remember him? 207 00:25:13,760 --> 00:25:19,040 I'll have you kicked out. Kicked out into the street. 208 00:25:19,200 --> 00:25:24,560 You have some nerve to treat an old man like that. Well? 209 00:25:24,720 --> 00:25:29,040 Come on. What do you say now? Where are your threats? 210 00:25:29,200 --> 00:25:30,880 Sorry, Mrs. 211 00:25:31,920 --> 00:25:37,200 Cat got your tongue? Coward. 212 00:25:37,360 --> 00:25:45,000 Shall I shove your mobile down your throat? Say whatever you want. 213 00:25:59,320 --> 00:26:02,720 Palomino, don't be so vulgar. Wait a minute. 214 00:26:02,880 --> 00:26:08,640 Stop complaining, it's just pee. The chain is broken upstairs. 215 00:26:08,800 --> 00:26:12,840 Wilson pulls it too hard. He should start boxing. 216 00:26:15,680 --> 00:26:19,040 You always tell me how I am like family, right? 217 00:26:20,480 --> 00:26:23,920 Are you going to help me? -I already did. 218 00:26:24,080 --> 00:26:26,920 The whole yard is full with rattlers. 219 00:26:27,080 --> 00:26:31,920 That's nothing for me. I don't even like babies. 220 00:26:32,080 --> 00:26:36,040 It takes a $500 fee for market salesmen. 221 00:26:36,200 --> 00:26:41,640 It's your fault. You voted for them. -I never voted for that pimp. 222 00:26:41,800 --> 00:26:46,760 You're still angry with me because of the Russian lady incident. 223 00:26:46,920 --> 00:26:50,200 I thought it was marenikes. 224 00:26:50,360 --> 00:26:54,600 All this for just one wrong letter. 225 00:26:54,760 --> 00:26:59,440 In my village we said it like that. -Grandpa, Penarol is playing. 226 00:26:59,600 --> 00:27:03,560 No soccer for you. Go to your room and do your homework. 227 00:27:15,080 --> 00:27:19,440 I'll give you my encyclopaedia. 228 00:27:23,200 --> 00:27:26,640 Who is it? - A writer. 229 00:27:27,800 --> 00:27:30,840 Did you ever see him? - No. 230 00:27:34,720 --> 00:27:37,400 Do you make a lot of money? 231 00:27:37,560 --> 00:27:42,800 Is it true that grandpa used to be rich? - Your grandfather? 232 00:27:42,960 --> 00:27:46,520 Hold on there. 233 00:27:50,480 --> 00:27:57,960 They say it's going to end badly for Nelson. He's in prison. 234 00:27:59,320 --> 00:28:04,160 I miss him. He's so nice to me even though he calls me Melon. 235 00:28:04,320 --> 00:28:09,680 Because of my head. He always brings a little present. 236 00:28:12,960 --> 00:28:14,400 Look, Trucho. 237 00:28:15,760 --> 00:28:20,160 Grandpa loves him too. -Who said it was going to end badly? 238 00:28:20,320 --> 00:28:25,320 Mom. She had to get him out of prison twice. 239 00:28:25,480 --> 00:28:27,160 Yes, I heard that. 240 00:28:32,080 --> 00:28:34,200 Did you know my father? 241 00:28:35,240 --> 00:28:37,840 Did you know he was a goalie with Penarol? 242 00:28:38,000 --> 00:28:41,280 What did you need the encyclopaedia for? 243 00:28:45,000 --> 00:28:46,840 I forgot. 244 00:29:27,680 --> 00:29:30,240 What are you scratching? 245 00:29:38,880 --> 00:29:46,680 Varenikes... Shalom, Mr Saul. Would you like some platzalej? 246 00:29:46,840 --> 00:29:52,040 It's pletzalej. Come on... -Pletzalej. 247 00:29:52,880 --> 00:29:58,920 So you're prepared to do it? -Yes, I'd love to help you. 248 00:29:59,080 --> 00:30:03,920 It's not just about helping me, you have to be totally convinced. 249 00:30:04,080 --> 00:30:09,240 If my brother finds out it would be a disaster. 250 00:30:09,400 --> 00:30:13,240 But I can't guarantee you anything. Is that clear? 251 00:30:13,400 --> 00:30:19,200 I bet he will know from the moment he gets off the plane. 252 00:30:19,360 --> 00:30:23,280 Your brother... What's his name? -Jaime. 253 00:30:23,440 --> 00:30:30,120 I don't think Jaime will buy it. Who would believe... 254 00:30:30,280 --> 00:30:35,040 The way you talk could indeed give it away. 255 00:30:35,200 --> 00:30:42,040 That's a different story. But you look perfect. 256 00:30:42,200 --> 00:30:49,080 We don't have time. Especially not to learn the language. 257 00:30:49,240 --> 00:30:55,720 I'll try but you might be sorry. 258 00:30:55,880 --> 00:31:00,440 I won't be. I have faith in you. 259 00:31:00,600 --> 00:31:05,560 Your Yiddish is minimal but we'll figure out something. 260 00:31:05,720 --> 00:31:10,840 We could just say that Jack's parents never taught him. 261 00:31:11,000 --> 00:31:16,440 I've always imagined Jack as the silent type. 262 00:31:16,600 --> 00:31:18,840 That's convenient. I'm not much of a talker. 263 00:31:19,000 --> 00:31:25,440 Someone who's a good listener and speaks four words in Yiddish... 264 00:31:25,600 --> 00:31:30,640 ...and who says them with passion. That's what it's about. 265 00:31:30,800 --> 00:31:36,920 Of course you'd have to learn about Jewish traditions. 266 00:31:37,080 --> 00:31:39,120 Do you know what this is? 267 00:31:42,800 --> 00:31:44,280 Pastry? 268 00:31:46,760 --> 00:31:49,480 No, it's a beigale. 269 00:31:57,800 --> 00:32:00,560 Jack's had thousands of them. 270 00:32:00,720 --> 00:32:07,840 And each time they bring back different memories. 271 00:32:08,000 --> 00:32:13,120 He's eaten them with his parents and his grandparents... 272 00:32:13,280 --> 00:32:18,040 How do you write that? -Don't write. It's beigale. 273 00:32:18,200 --> 00:32:22,160 It's written like you say it. Beigale. 274 00:32:22,320 --> 00:32:28,280 It's just simple a cake or pastry. It's the essence of being Jewish. 275 00:32:28,440 --> 00:32:31,360 You may never break it with your fingers. 276 00:32:34,080 --> 00:32:40,280 Do it with your teeth. See? It's tradition. 277 00:32:42,360 --> 00:32:47,200 I think we should make a schedule to practise each day. 278 00:32:47,360 --> 00:32:52,160 Maybe weekends too. Or we might not make it. 279 00:32:52,320 --> 00:32:56,920 Ihr versteht? Do you understand? -Do I understand? 280 00:32:57,080 --> 00:33:02,840 You... Ihr versteht? - Oh, I should repeat. 281 00:33:03,000 --> 00:33:08,200 Ihr versteht? -No. Ihr versteht? 282 00:33:12,960 --> 00:33:18,200 That's it. - Relax. Ihr versteht? 283 00:33:23,320 --> 00:33:29,560 It's going to be hard word. -That's why we have rewards. 284 00:33:29,720 --> 00:33:34,280 What do you mean? - In this case we have two rewards. 285 00:33:37,080 --> 00:33:40,440 Why two rewards? - One if we make it... 286 00:33:40,600 --> 00:33:48,040 ...and one if we fail. I know that you want to help me. 287 00:33:48,880 --> 00:33:54,200 But it means you can spend less time working. 288 00:33:54,360 --> 00:33:59,560 Don't get me wrong, I am very grateful that you're willing to take the risk. 289 00:33:59,720 --> 00:34:02,600 But I rather have you take my offer. 290 00:34:02,760 --> 00:34:08,760 I make painting frames. What can I ask? I'm not doing this for the money. 291 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 OK, relax. 292 00:34:19,480 --> 00:34:24,920 Listen to me. We'll figure out a reward. 293 00:34:25,080 --> 00:34:31,040 I'll give you the money as soon as my brother leaves in peace. 294 00:34:31,200 --> 00:34:36,240 When he's back in the US. It would make me feel better. 295 00:34:36,400 --> 00:34:42,760 A thousand dollars. It's not a lot, I know. 296 00:34:44,080 --> 00:34:45,760 Plus expenses. 297 00:34:49,000 --> 00:34:56,360 What expenses? -We have to go out for dinner. 298 00:34:56,520 --> 00:35:00,320 Clothes. Kleinman has a different taste. 299 00:35:00,480 --> 00:35:06,320 Visits to the theatre. Do you like movies? -They're alright. 300 00:35:06,480 --> 00:35:13,640 You said you liked me being Jewish. -Yes, but you didn't believe me. 301 00:35:13,800 --> 00:35:16,920 I've been thinking about it... 302 00:35:17,080 --> 00:35:20,840 ...and figured out that it was really your reason. 303 00:35:21,000 --> 00:35:24,920 You still don't believe me. No need for making things up. 304 00:35:30,880 --> 00:35:35,840 I can hardly take someone that responds to a classified seriously. 305 00:35:36,000 --> 00:35:40,440 You must think I'm crazy for placing the ad myself. 306 00:35:40,600 --> 00:35:46,160 Someone with my background and personality. It's crazy. 307 00:35:46,320 --> 00:35:53,840 For you it's different. You can just call and see if it's a joke. 308 00:35:54,000 --> 00:36:00,520 You can pretend to be a Jew or maybe Turkish and that's that. 309 00:36:00,680 --> 00:36:04,840 If you like her you can date her. If you don't like her you don't. 310 00:36:05,000 --> 00:36:07,840 In my case... If my brother didn't show up... 311 00:36:10,240 --> 00:36:14,480 What were we talking about? -It's your turn to listen now. 312 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 I had placed an ad too. 313 00:36:18,560 --> 00:36:24,920 A classified? Really? -I'm serious. Just like yours. 314 00:36:27,720 --> 00:36:31,240 I took it to the newspaper and it was printed twice. 315 00:36:32,200 --> 00:36:37,640 And no one responded. 316 00:36:39,280 --> 00:36:42,760 I was looking for my ad when I found yours. 317 00:36:44,040 --> 00:36:47,760 You wanted to turn me into a rabbi for that date. 318 00:36:49,960 --> 00:36:53,840 When I spoke to you on the phone I said the first thing I thought of. 319 00:36:55,080 --> 00:36:56,520 Levin. 320 00:36:58,600 --> 00:37:01,920 The Russian Levin was my best friend in Buenos Aires. 321 00:37:04,200 --> 00:37:06,560 He taught me my profession. 322 00:37:14,440 --> 00:37:16,840 It was an homage to him. 323 00:37:23,080 --> 00:37:24,880 It's ready, Mrs. 324 00:38:09,080 --> 00:38:15,200 My grandpa and my father. -He looks surprised. 325 00:38:16,080 --> 00:38:21,440 This is I and Paco the donkey, who I loved so much. 326 00:38:21,600 --> 00:38:23,720 The river in the background... 327 00:38:25,800 --> 00:38:30,800 My grandpa Aaron and my parents... -What a patriarch. 328 00:38:30,960 --> 00:38:33,240 He was still young then. 329 00:38:35,080 --> 00:38:39,920 This is I and aunt Golde. my hands all black from cracking nuts. 330 00:38:40,880 --> 00:38:46,520 Very special. - One of aunt Golden's worshipers. 331 00:38:46,680 --> 00:38:52,520 She didn't like him. She didn't like any of them. 332 00:38:52,680 --> 00:38:54,720 This is just like one of those radio plays. 333 00:38:58,320 --> 00:39:02,280 What are you doing there? - I didn't want my picture taken. 334 00:39:02,440 --> 00:39:07,520 I didn't like pictures. - You were afraid of cameras? 335 00:39:16,600 --> 00:39:19,960 Guten Abend, Mrs. - Guten Abend. 336 00:39:24,880 --> 00:39:28,160 I've brought a friend, Mr Jack Kleinman. 337 00:39:28,320 --> 00:39:30,640 Pleased to meet you. Follow me please. 338 00:39:33,280 --> 00:39:37,440 I hope this table is fine. - Sehr gut. 339 00:39:40,800 --> 00:39:45,600 I can recommend out borscht and kreplaj. 340 00:39:46,640 --> 00:39:53,040 Hier f�hlt sie heimisch. Ihr wollt etwas trinken, ein bischen Champagne? 341 00:39:57,600 --> 00:39:59,560 Einem guten Jahr. 342 00:40:02,920 --> 00:40:04,480 Bitte... 343 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Mr is a bit deaf. 344 00:40:11,400 --> 00:40:14,800 Borscht and kreplaj for two. 345 00:40:14,960 --> 00:40:18,840 Einem guten Jahr. 346 00:40:27,720 --> 00:40:31,480 What did you just tell him? -That's you're a bit deaf. 347 00:40:31,640 --> 00:40:35,440 How crazy. Do you even know what "einem guten Jahr" means? 348 00:40:35,600 --> 00:40:41,440 They must think I'm insane. We still have a long way to go. 349 00:40:41,600 --> 00:40:48,480 Being deaf doesn't mean I'm crazy. Did you think you'd learn that fast? 350 00:40:48,640 --> 00:40:54,320 I could've learned many more. I'm getting a solid base. 351 00:40:54,480 --> 00:40:58,760 Marenikes... -Stop teasing me. 352 00:41:03,200 --> 00:41:08,160 What is it you always take? -Painkillers. 353 00:41:09,880 --> 00:41:12,640 I'm afraid this is going to be a rough night. 354 00:41:20,280 --> 00:41:25,960 You really look Jewish. -A deaf Jew. 355 00:41:28,880 --> 00:41:31,840 They had some land in Soriano. 356 00:41:32,000 --> 00:41:37,440 My father went there each year to get money for the pigs. 357 00:41:37,600 --> 00:41:43,760 And he returned with hams. -Did you enjoy the food today? 358 00:41:45,480 --> 00:41:46,920 No. 359 00:41:49,080 --> 00:41:55,920 Of course you did, Clarita. Relax. We're having a wonderful evening. 360 00:41:56,880 --> 00:42:03,040 You look lovely tonight. -Thank you. 361 00:42:04,200 --> 00:42:08,640 Who taught you "einem guten Jahr"? -Palomino. 362 00:42:10,280 --> 00:42:14,400 Thank you. Guten Nacht. -Guten Nacht. 363 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 Guten Jahr. 364 00:42:20,080 --> 00:42:24,440 See? He understood what I said. -It means A Happy New Year. 365 00:42:24,600 --> 00:42:30,440 It's April. What are you doing? - A perfect Jew. 366 00:42:32,080 --> 00:42:35,920 A goi, prejudiced and mean. 367 00:43:06,760 --> 00:43:11,240 Clarita, it's Bernardo. Please call me when you get home. 368 00:43:14,680 --> 00:43:19,240 It's Golde, I got the money... - Mrs Catalina... 369 00:43:19,400 --> 00:43:23,040 ...but please don't give it to the janitor anymore. 370 00:43:40,320 --> 00:43:45,920 Why isn't he going to be angry? Stupidest thing that I ever heard. 371 00:43:46,440 --> 00:43:47,880 It's the doorbell. 372 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 Wait. 373 00:44:04,960 --> 00:44:07,200 What is it? - Put this on. 374 00:44:07,360 --> 00:44:10,800 Why? - It's Friday night, shabes. 375 00:44:10,960 --> 00:44:14,200 We have a guest. - Yes? Who is it? 376 00:44:14,360 --> 00:44:18,680 Jack, I know Silvia from the club. -Hello Jack. 377 00:44:18,840 --> 00:44:20,480 Pleased to meet you. 378 00:44:20,640 --> 00:44:22,520 What's this? I've blown my cover. 379 00:44:22,680 --> 00:44:27,280 Just play deaf. It worked the last time. 380 00:44:27,440 --> 00:44:33,640 This isn't going to work. I'm going home. -We have a date. 381 00:44:33,800 --> 00:44:37,680 This is only the rehearsal. If we mess it up we'll try again. 382 00:44:37,840 --> 00:44:41,640 Or we'll tell her. She's a good friend. 383 00:44:49,880 --> 00:44:53,200 Gut shabes. 384 00:44:53,360 --> 00:44:58,560 I hope you like it. Clara and I made everything ourselves. 385 00:44:58,720 --> 00:45:03,720 Well, almost. We bought some of it. 386 00:45:03,880 --> 00:45:06,280 Aren't you thrilled? 387 00:45:06,440 --> 00:45:11,640 My mother always said: After a tishe beov There's a shabes najmu. 388 00:45:11,800 --> 00:45:15,760 After a period of fasting there's a Saturday for consolation. 389 00:45:17,960 --> 00:45:19,560 Do you like jolodetz? 390 00:45:23,400 --> 00:45:28,840 Yes, it's my favourite... It reminds me of when I was a kid. 391 00:45:29,000 --> 00:45:33,440 Grandma always made them. On consolation Saturday. 392 00:45:33,600 --> 00:45:37,040 If we didn't have jolodetz we would start nagging... 393 00:45:37,200 --> 00:45:40,840 ...and the next week they were on the table again. 394 00:45:41,000 --> 00:45:45,240 And it didn't take long before we finished them all. 395 00:45:45,400 --> 00:45:49,840 As kids we loved jolodetz. 396 00:45:51,600 --> 00:45:54,240 This looks delicious. 397 00:45:56,080 --> 00:46:00,400 Sorry, I'll wash my hands first. - Go ahead. 398 00:46:05,680 --> 00:46:11,600 He's gorgeous. Jew or not he's delicious. 399 00:46:11,760 --> 00:46:16,520 I told you he's not Jewish. -Are you sure? Have you checked? 400 00:46:16,680 --> 00:46:22,440 Like you would. I wouldn't mind checking for you. 401 00:46:22,600 --> 00:46:24,920 Someone has to do it. - I don't want it. 402 00:46:25,080 --> 00:46:30,920 He won't even notice. - He's going to go crazy if he finds out. 403 00:46:31,080 --> 00:46:35,720 You're too polite. This way nothing's going to happen. 404 00:46:35,880 --> 00:46:40,240 I don't want to. - Then why are you still seeing him? 405 00:46:53,480 --> 00:46:55,520 So is it any good? 406 00:46:59,240 --> 00:47:00,680 It's horrible. 407 00:47:02,280 --> 00:47:07,440 It's really bitter. Where are the salt, stock, and meat? 408 00:47:07,600 --> 00:47:10,800 Pardon my frankness but this is filthy. 409 00:47:10,960 --> 00:47:15,400 In no way comparable to my grandma's, which were delicious. 410 00:47:15,560 --> 00:47:20,920 When Jaime's visiting I will make the jolodetz. 411 00:47:21,080 --> 00:47:22,520 A toast? 412 00:47:24,880 --> 00:47:26,840 Lejaim. 413 00:47:35,400 --> 00:47:38,920 Pralines. -No, no chocolate for me. 414 00:47:39,080 --> 00:47:41,840 You love it. -You bet. 415 00:47:42,000 --> 00:47:47,480 Ladies, I have to go now. Happy shabes. 416 00:47:47,640 --> 00:47:54,520 I hope to see you soon. It was a pleasure meeting you. 417 00:47:54,680 --> 00:47:57,520 The pleasure's all mine. -Thank you. 418 00:48:02,200 --> 00:48:06,040 Shalom Clara. You look marvellous tonight. 419 00:48:16,320 --> 00:48:20,040 Let me tell you one thing: If you let this guy go I'll kill you. 420 00:48:20,200 --> 00:48:23,920 Sorry but I won't be wearing this in a while. 421 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Do you have a cigarette? -Smoking's not allowed here. 422 00:48:37,200 --> 00:48:41,120 I can't do anything here. It's making me nervous. 423 00:48:45,480 --> 00:48:50,760 I'm embarrassed. My grandson goes to jail all the time. 424 00:48:50,920 --> 00:48:56,040 Nelson's not a bad kid. We used to be little rascals too. 425 00:48:56,200 --> 00:49:01,440 He's taking it too far. His mother works her ass off for him. 426 00:49:01,600 --> 00:49:05,040 I'll teach that little bastard when he gets out of jail. 427 00:49:08,640 --> 00:49:12,280 What are you doing? - I don't want to touch anything. 428 00:49:12,440 --> 00:49:19,400 I bet a bum sat here. It's crawling with fleas. 429 00:49:19,560 --> 00:49:22,240 I might get the plague from that. 430 00:49:25,080 --> 00:49:29,280 We've got the permit. - What permit? 431 00:49:29,440 --> 00:49:34,280 The salesman permit. Now we can finally get down to business. 432 00:49:34,440 --> 00:49:40,680 You can get down to business. -We can run this by ourselves. 433 00:49:40,840 --> 00:49:45,400 We're no resellers. I can count on you, right? 434 00:49:46,400 --> 00:49:47,840 No. 435 00:50:03,960 --> 00:50:08,480 I've run out of fantasy prints. I can give you some. 436 00:50:08,640 --> 00:50:14,320 I have bird print. I've got everything... 437 00:50:14,480 --> 00:50:18,040 Good, that's a deal. Goodbye. 438 00:50:21,960 --> 00:50:26,720 Next week we'll celebrate. You'll be there, right? 439 00:50:26,880 --> 00:50:32,240 Tuesday I'm marrying Martita and we'll celebrate at my mansion. 440 00:50:32,400 --> 00:50:36,440 My father's my best man. -I'll think about it. 441 00:50:36,600 --> 00:50:39,760 Hello Martita. -You really should come. 442 00:50:39,920 --> 00:50:46,200 It'll be a friend's only get-together. Or don't you see me as a friend? 443 00:50:47,080 --> 00:50:51,240 I've left you several messages. 444 00:50:51,400 --> 00:50:54,160 You could at least return my calls. 445 00:50:55,280 --> 00:51:00,040 You'll love the party. Marta's parents are very classy people. 446 00:51:00,200 --> 00:51:03,040 Mr Cohen... -Bernardo. 447 00:51:03,200 --> 00:51:07,480 How many times do I have to tell you? Please call me Bernardo. 448 00:51:07,640 --> 00:51:12,440 Friday I'm going to Punta del Este to sell some land. 449 00:51:12,600 --> 00:51:16,240 If you don't have any plans yet we could... 450 00:51:16,400 --> 00:51:21,760 you know... I'm having a relationship. 451 00:51:21,920 --> 00:51:24,760 And I'd like you to meet him. 452 00:51:24,920 --> 00:51:29,440 I'm sure that you'll like him. His name's Kleinman. 453 00:51:31,320 --> 00:51:35,200 Jack Kleinman. He's a tycoon. 454 00:51:36,960 --> 00:51:43,160 Buy a rattler for your child or grandchild. It's a bargain. 455 00:51:43,320 --> 00:51:45,160 Give your child something nice. 456 00:51:45,320 --> 00:51:51,760 Well well, a tycoon. Invite him over for the wedding too. 457 00:51:51,920 --> 00:51:58,920 I won't bite him. Despite being in the same business. 458 00:51:59,080 --> 00:52:02,000 We'll see who's the best. 459 00:52:02,840 --> 00:52:06,400 Beautiful rattlers. Here's your chance, gramps. 460 00:52:07,240 --> 00:52:09,960 What industry is Kleinman in exactly? 461 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 That's great news, Clarita. 462 00:52:15,080 --> 00:52:16,640 Hello officer. 463 00:52:17,760 --> 00:52:21,640 I'm not too excited about this... 464 00:52:21,800 --> 00:52:25,920 Do you have a permit? - ...but please bring along Kleinman. 465 00:52:26,080 --> 00:52:29,840 Bloody permit. They're taking everything. 466 00:52:30,000 --> 00:52:35,200 You said there was no reselling. If I ever get my hands on you... 467 00:52:36,080 --> 00:52:41,040 He suddenly started running and shouted: pack up, pack up. 468 00:52:41,200 --> 00:52:45,960 So I yelled "pack up what?" But he didn't stop running. 469 00:52:48,720 --> 00:52:51,920 What did you do? - I packed up everything... 470 00:52:52,080 --> 00:52:57,840 ...and started chasing him, shouting: Stop, what are you doing? 471 00:53:04,680 --> 00:53:06,440 Thanks, Lentini. 472 00:53:30,080 --> 00:53:33,040 Shall we wake him up? - No, never mind. 473 00:53:34,080 --> 00:53:38,040 Please. -No, he must be exhausted. 474 00:53:38,200 --> 00:53:43,240 I brought a casserole. A shame. It was really good. 475 00:53:43,400 --> 00:53:49,560 You set me up but I'm not hungry. Take it with you. 476 00:53:50,200 --> 00:53:55,840 The Russian lady had a parcel delivered. It's a videotape. 477 00:53:56,000 --> 00:54:01,480 Like the ones at the rental. You can watch it at Lentini's. 478 00:54:01,640 --> 00:54:04,440 Wasn't there a note? -No, nothing. 479 00:54:06,720 --> 00:54:08,680 Go away. Beat it. 480 00:54:18,600 --> 00:54:23,480 Good afternoon. Dear Mr Ferraro... 481 00:54:23,640 --> 00:54:27,720 This seemed the best way to contact you... 482 00:54:27,880 --> 00:54:32,800 ...without you interrupting me with your arguments all the time. 483 00:54:32,960 --> 00:54:37,720 I thought a recording would be better than using the phone. 484 00:54:37,880 --> 00:54:42,920 First, I forbid you to embrace me in that embarrassing manner... 485 00:54:43,080 --> 00:54:47,120 ...like you did the other day in front of my good friend. 486 00:54:47,280 --> 00:54:53,280 Second, I forbid you to kiss me like you do. 487 00:54:56,080 --> 00:55:01,520 I also want to ask you to tell that old man that follows you around... 488 00:55:01,680 --> 00:55:06,840 ...to scram so he can't bother my customers anymore. 489 00:55:07,800 --> 00:55:09,240 Good afternoon. 490 00:55:18,480 --> 00:55:20,080 Nice video. 491 00:55:25,080 --> 00:55:30,920 I hope that you are not offended by my video. I'm very straightforward. 492 00:55:32,880 --> 00:55:37,840 And I'm very traditional in that. When I feel something I must say it. 493 00:55:41,360 --> 00:55:43,200 Do you like this song? 494 00:55:44,440 --> 00:55:46,240 Aunt Golde used to sing it. 495 00:55:53,480 --> 00:55:59,360 Did you doze off? -I can listen better with my eyes closed. 496 00:56:13,080 --> 00:56:16,920 Except for old Palomino we're all from Uruguay. 497 00:56:17,080 --> 00:56:20,720 He's a bit confused now. 498 00:56:20,880 --> 00:56:26,520 He lived in Montevideo and helped a lot of people during the regime. 499 00:56:26,680 --> 00:56:31,120 His house was a refuge. Because it was a good thing to do. 500 00:56:31,280 --> 00:56:35,240 Now he cries for no reason and only talks nonsense. 501 00:56:37,600 --> 00:56:42,040 He has a grandson that gives him trouble. 502 00:56:42,200 --> 00:56:45,320 Nelson, the deranged kid. -Want some? 503 00:56:47,880 --> 00:56:49,720 Did I tell you yet? -What? 504 00:56:49,880 --> 00:56:52,200 About Nelson. -No. 505 00:56:53,200 --> 00:56:57,400 Please tell me if I start repeating myself. 506 00:56:57,560 --> 00:57:01,520 I'm so forgetful lately. I can't remember a single name. 507 00:57:08,560 --> 00:57:13,520 Do you have female friends? Do you have a girlfriend? 508 00:57:15,000 --> 00:57:18,840 Not at the moment. 509 00:57:20,760 --> 00:57:22,200 And in the past? 510 00:57:24,960 --> 00:57:30,920 If you mean love... I believe it only comes once. 511 00:57:33,080 --> 00:57:36,920 Love came to me and I lost it again. 512 00:57:38,800 --> 00:57:41,120 Nine years ago in October. 513 00:57:42,680 --> 00:57:45,560 I have a son who lives in Venezuela. 514 00:57:51,320 --> 00:57:57,640 I was left behind with great sorrow. 515 00:58:01,680 --> 00:58:06,960 Now I want to enjoy life. It's all I have time for. 516 00:58:10,560 --> 00:58:13,920 So you think love comes but once? 517 00:58:16,400 --> 00:58:20,240 I think so. It was in a magazine. 518 00:58:24,080 --> 00:58:26,840 What did you mean by Enjoying life? 519 00:58:30,080 --> 00:58:35,440 Simply this. The sun, the people. 520 00:58:37,560 --> 00:58:40,480 It's all worth it. I speak from experience. 521 00:58:40,640 --> 00:58:44,600 Until your last breath it's all worth it. 522 00:58:51,880 --> 00:58:57,040 You see things differently when getting to know someone. 523 00:58:59,800 --> 00:59:02,040 Let's not mix things up. 524 00:59:06,440 --> 00:59:10,440 Want to go for a boat ride? -No. 525 00:59:18,880 --> 00:59:22,600 I find it hard to believe what you're saying. 526 00:59:45,640 --> 00:59:47,240 You really don't want to? 527 00:59:50,080 --> 00:59:51,840 No. Let's go. 528 01:00:04,960 --> 01:00:10,760 It's always the same. -What did I do wrong? 529 01:00:11,640 --> 01:00:15,160 Nothing. Why aren't you helping me? 530 01:00:15,320 --> 01:00:20,040 I don't know anything about cars. But this thing's a wreck. 531 01:00:20,200 --> 01:00:26,920 Did you always do this? You could've told me before. 532 01:00:27,080 --> 01:00:32,280 I'm sorry if I offended you. Let's forget about it. 533 01:00:37,880 --> 01:00:42,040 Have you forgotten about tonight? -What's happening tonight? 534 01:00:42,200 --> 01:00:48,440 Tonight is the premiere of my friend Silvia, in the theater. 535 01:00:49,960 --> 01:00:53,840 You don't dance anymore? -You already knew that. 536 01:00:54,720 --> 01:01:00,760 But you were a great dancer Didn't you love dancing? 537 01:01:02,680 --> 01:01:07,040 I quit. -But Clarita... 538 01:01:07,200 --> 01:01:08,760 Will you join me? 539 01:01:33,080 --> 01:01:35,040 This is not right. 540 01:01:38,080 --> 01:01:40,040 Then why did you do it? 541 01:01:42,080 --> 01:01:48,040 I didn't. You're a man. You know how it goes. 542 01:01:50,680 --> 01:01:52,520 No I don't. 543 01:02:04,960 --> 01:02:09,040 It's nothing more than animal instincts. 544 01:02:10,480 --> 01:02:12,240 Oh great. 545 01:02:13,400 --> 01:02:15,720 Another videotape. 546 01:02:17,240 --> 01:02:19,200 Congratulations. 547 01:03:18,880 --> 01:03:21,640 You were wonderful. -Stop flattering me. 548 01:03:21,800 --> 01:03:23,920 You were marvellous. -Really? 549 01:03:24,080 --> 01:03:28,920 It was wonderful. -Short but sweet. 550 01:03:30,480 --> 01:03:32,920 There will be reviews tomorrow. 551 01:03:33,080 --> 01:03:39,440 It's a shame you didn't dance. I bet we would've had a great time. 552 01:03:39,600 --> 01:03:43,240 All I want now is my empty bed. -You were great. 553 01:03:44,600 --> 01:03:48,520 I filmed everything. -For the shameful moments. 554 01:03:48,680 --> 01:03:51,920 Where's your boyfriend? -I did invite him. 555 01:03:52,080 --> 01:03:57,920 And he didn't show up? What have you done now? 556 01:03:58,080 --> 01:04:03,640 He rather looks at paintings. -He's an artist? 557 01:05:19,960 --> 01:05:21,400 Hello. 558 01:05:25,280 --> 01:05:29,640 Is Mr Ferraro there? -They've all left. 559 01:05:33,320 --> 01:05:38,440 You must be Wilson. -And who are you? 560 01:05:40,080 --> 01:05:41,640 A friend. 561 01:05:49,480 --> 01:05:51,040 Are you alone? 562 01:05:58,440 --> 01:06:00,840 Raul made those. 563 01:06:04,600 --> 01:06:06,640 You're Clara, right? 564 01:06:13,960 --> 01:06:16,280 That way. 565 01:06:35,080 --> 01:06:36,520 Hello. 566 01:06:57,960 --> 01:07:03,160 Can I help you? -No, thanks. He just got a little upset. 567 01:07:03,320 --> 01:07:05,840 His grandson. -Yes. 568 01:07:06,000 --> 01:07:10,320 What happened? -They found him dead. 569 01:07:10,480 --> 01:07:13,440 Where? -In the street. 570 01:07:15,480 --> 01:07:20,440 How did he die? -He was shot. 571 01:07:24,600 --> 01:07:29,640 How did you know about his grandson? -I went home and Wilson was there. 572 01:07:29,800 --> 01:07:35,240 We couldn't find his mother. -She must be at the morgue. 573 01:07:39,280 --> 01:07:41,240 Why was he shot? 574 01:07:54,400 --> 01:07:58,760 How are you doing? -I don't know. 575 01:08:10,640 --> 01:08:13,200 Sorry, but you'll have to go. 576 01:08:31,440 --> 01:08:37,840 Tell me honestly: am I going to die? -No, Of course not. 577 01:08:41,680 --> 01:08:43,240 Is she the Russian lady? 578 01:08:45,400 --> 01:08:47,560 Yes, that's me. 579 01:08:52,280 --> 01:08:56,920 You know what we should do this weekend? Go see Carlos Casare. 580 01:08:57,080 --> 01:09:03,200 To the fields? -They're no longer his. 581 01:09:03,360 --> 01:09:07,920 But the house where I grew up is there, aunt Golde's house. 582 01:09:08,080 --> 01:09:13,920 Some of my father's friends take care of the house now. 583 01:09:14,080 --> 01:09:20,160 How long have you lived there? -My entire youth. 584 01:09:22,480 --> 01:09:27,760 Do you have any memories of that? 585 01:09:29,760 --> 01:09:34,440 Memories? -From back in Casares. 586 01:09:35,600 --> 01:09:42,520 If you want your brother to believe I'm your lover or partner... 587 01:09:42,680 --> 01:09:47,840 ...it may be useful for me to know your past, your memories. 588 01:09:48,000 --> 01:09:51,640 There is very little time. 589 01:09:53,000 --> 01:09:56,360 I have one memory if that's what you want to call it. 590 01:09:57,480 --> 01:10:03,840 You don't need to know his name but he was a doctor. 591 01:10:04,000 --> 01:10:09,960 He was a friend of my father. One day I got fed up... 592 01:10:10,120 --> 01:10:13,680 ...and broke up with him. That was the end. 593 01:10:15,600 --> 01:10:17,840 That was the end. 594 01:10:19,080 --> 01:10:24,840 How long did it last? -That's not really important, is it? 595 01:10:25,000 --> 01:10:31,760 I think it is. -Eighteen years. 596 01:10:33,480 --> 01:10:39,160 Eighteen years? That's a long time. 597 01:10:43,080 --> 01:10:44,960 Why did you end the relationship? 598 01:10:48,280 --> 01:10:53,600 He was married. -Miss, shall I tow away the car? 599 01:10:53,760 --> 01:10:56,120 Have it ready by Friday. We're going on a trip. 600 01:11:10,760 --> 01:11:14,920 What a lovely house. -Do you mean that? 601 01:11:15,080 --> 01:11:21,240 It need some work done but I've always found it special. 602 01:11:23,480 --> 01:11:29,520 I don't know what to say. -Don't be so demanding. 603 01:11:30,320 --> 01:11:36,960 Do you really think I'm demanding? -Yes, but I like it. 604 01:11:38,880 --> 01:11:40,560 What do you like? 605 01:11:42,000 --> 01:11:48,040 That you make mistakes, that you're afraid sometimes. 606 01:11:48,200 --> 01:11:52,680 That you feel helpless. It brings out my tender side. 607 01:11:52,840 --> 01:11:57,760 Like when a woman puts on a man's shirt after making love. 608 01:12:00,480 --> 01:12:03,720 Apparently you think all women are the same. 609 01:12:05,880 --> 01:12:07,840 I'll tell you something. 610 01:12:10,000 --> 01:12:13,520 The way you're standing here in this beautiful house... 611 01:12:13,680 --> 01:12:18,400 ...with your sparkling eyes, just like the girl that used to live here... 612 01:12:18,560 --> 01:12:21,640 ...I can assure you you're one of a kind. 613 01:13:12,080 --> 01:13:15,360 Raul, are you there? -Yes. I'm here. 614 01:13:15,520 --> 01:13:17,360 Come look at the horses. 615 01:15:07,680 --> 01:15:11,240 Put away those depressing thoughts. 616 01:15:13,080 --> 01:15:18,840 How? -Stop thinking too much. 617 01:15:19,000 --> 01:15:23,320 And do something for yourself. 618 01:15:24,960 --> 01:15:26,400 Like what? 619 01:15:39,440 --> 01:15:42,240 Could you live in a place like this? 620 01:15:49,080 --> 01:15:51,400 I really like the city. 621 01:16:03,880 --> 01:16:06,440 What was that song like again? 622 01:17:25,560 --> 01:17:27,840 What's this for? -What? 623 01:17:28,000 --> 01:17:30,840 This. -The temperature. 624 01:17:31,000 --> 01:17:36,600 And those levers? -Look, these are the indicators. 625 01:17:37,760 --> 01:17:39,600 This is the horn. 626 01:17:43,480 --> 01:17:47,360 Where are we? -We're almost home. 627 01:17:48,720 --> 01:17:52,760 Do you want some chocolate? -No, thank you Mrs. 628 01:17:52,920 --> 01:17:57,400 You? -No, thanks. Stop here. 629 01:17:57,560 --> 01:18:02,520 Weren't we going to the restaurant? -Which one? Lentini? 630 01:18:02,680 --> 01:18:07,240 I have to go do something. Take Wilson home. I'll call you. 631 01:18:07,400 --> 01:18:12,840 Is something wrong? -I have to go see someone. I'll call you. 632 01:18:18,480 --> 01:18:21,760 I don't know if I'll be there. -I'll call you. 633 01:18:39,840 --> 01:18:42,800 That was Leticia, one of his friends. 634 01:19:56,280 --> 01:19:57,720 Come on in. 635 01:20:00,680 --> 01:20:04,320 Sit down. Want a drink? -No, thanks. 636 01:20:04,480 --> 01:20:06,640 I'll get you some coffee. 637 01:20:37,480 --> 01:20:39,440 Hello. -There's someone to see you. 638 01:20:39,600 --> 01:20:47,040 Do you have an appointment? -No, I wanted to talk to you. 639 01:20:47,200 --> 01:20:48,800 Me? 640 01:20:49,840 --> 01:20:52,280 Of course. Sit down. 641 01:20:53,880 --> 01:20:58,320 It's about Raul Mr Ferraro. -Tano? 642 01:21:03,680 --> 01:21:10,040 He talks about you all the time so I wanted to talk to you. 643 01:21:10,200 --> 01:21:14,440 Is he alright? -No, it's not about that. 644 01:21:14,600 --> 01:21:21,440 My name's Clara Goldstein and he's making me some frames. 645 01:21:21,600 --> 01:21:28,040 He talks about you a lot and I want you to know I'm worried. 646 01:21:31,880 --> 01:21:37,640 He's been acting strange lately. I'm concerned about him. 647 01:21:40,480 --> 01:21:44,440 And because you... - Does he have health issues? 648 01:21:47,320 --> 01:21:49,280 Sometimes... 649 01:21:51,560 --> 01:21:57,880 He never told you about me? - He doesn't tell me everything. 650 01:21:59,400 --> 01:22:05,920 Wasn't he with you last night? - Yes, but we didn't talk. 651 01:22:06,080 --> 01:22:11,040 I gave him a treatment and he left. He was hurting. 652 01:22:12,400 --> 01:22:17,920 He's doing really well compared to before his surgery. 653 01:22:19,600 --> 01:22:25,840 He must've told you. - Yes. 654 01:22:28,880 --> 01:22:35,520 He has to go for checkups and stick to certain rules. 655 01:22:35,680 --> 01:22:42,040 The chemo was successful. He needs to take good care of himself. 656 01:22:46,880 --> 01:22:51,360 Tano's a strong person or at least he used to be. 657 01:22:55,760 --> 01:23:00,640 My mother loves him. We never told her about it. 658 01:23:02,400 --> 01:23:09,920 His surgeon said he needed to take good care of himself. 659 01:23:10,080 --> 01:23:15,840 His only danger is negligence. We're worried about that. 660 01:23:18,080 --> 01:23:20,200 He's lonely. 661 01:23:54,840 --> 01:24:01,240 Clarita. What a surprise. 662 01:24:01,400 --> 01:24:08,240 I hope Trucho isn't spoilt because of Lentini's expensive meat. 663 01:24:09,480 --> 01:24:10,920 What a surprise. 664 01:24:12,400 --> 01:24:14,360 Sit down. 665 01:24:22,680 --> 01:24:25,440 Have you eaten? -Yes. 666 01:24:29,880 --> 01:24:33,920 Shall I make some tea? -No. 667 01:24:34,080 --> 01:24:36,320 How nice of you to drop by. 668 01:24:38,960 --> 01:24:40,680 Are you alright? 669 01:24:44,160 --> 01:24:48,920 What can I get you... Tea? Or something stronger? 670 01:24:51,080 --> 01:24:57,640 Uruguayan brandy. Smells strong. You won't like it. 671 01:24:59,240 --> 01:25:01,040 Just a sip. 672 01:25:07,680 --> 01:25:09,640 Eat, Trucho. 673 01:25:21,560 --> 01:25:27,520 I wanted to let you know what I was playing. 674 01:25:30,600 --> 01:25:32,480 Just a moment. 675 01:28:59,080 --> 01:29:04,920 Good morning. Look: motze, borsht, smoked salmon, marenikes... 676 01:29:05,080 --> 01:29:08,560 But it's too early for that. -It's almost noon. 677 01:29:08,720 --> 01:29:10,160 Almost noon? 678 01:29:16,080 --> 01:29:22,320 We have to talk. - Do you want brandy and vermouth? 679 01:29:22,480 --> 01:29:28,840 No. My brother wrote he can't come over now. 680 01:29:30,280 --> 01:29:33,560 Did you hear what I said? - Yes. 681 01:29:33,720 --> 01:29:37,440 Don't eat that. - Why not? 682 01:29:37,600 --> 01:29:44,720 It's too greasy and you're not a Jew. - I'm no Jew, so what? 683 01:29:44,880 --> 01:29:51,920 We don't have to pretend anymore. - Pretend? 684 01:29:52,080 --> 01:29:53,560 Not at all. 685 01:29:59,400 --> 01:30:02,960 I understand. It was part of the instructions. 686 01:30:05,360 --> 01:30:07,160 And so was tonight? 687 01:30:08,760 --> 01:30:12,920 Not for me. You know that. 688 01:30:13,080 --> 01:30:18,640 How should I know? You can't know. You must feel. 689 01:30:26,680 --> 01:30:33,360 And how should I know what you feel for me? 690 01:30:34,080 --> 01:30:40,160 You've never told me Not even that you love me. 691 01:30:40,320 --> 01:30:45,720 You never said: I love you. Or: I want to move in with you. 692 01:30:45,880 --> 01:30:51,040 Nothing. You only told me that you were in love once. 693 01:30:51,200 --> 01:30:54,560 And that it's a once in a lifetime experience. 694 01:30:56,320 --> 01:31:02,000 How should I know what to do now? Reasons to be together? 695 01:31:02,160 --> 01:31:05,240 There are reasons, but maybe not enough. 696 01:31:09,080 --> 01:31:13,440 No, not by far. 697 01:31:13,600 --> 01:31:18,560 If this is what we've come to there are not enough reasons indeed. 698 01:31:21,480 --> 01:31:27,720 Things are not right. Let's take a break from each other. 699 01:31:27,880 --> 01:31:32,040 I don't want to suffer or let others suffer. 700 01:31:32,200 --> 01:31:37,840 Others? What do others have to do with us? 701 01:31:39,080 --> 01:31:46,320 Admit it: you're afraid to suffer, to be in pain. 702 01:31:48,280 --> 01:31:51,160 I'll be honest with you. Please be honest with me too. 703 01:31:52,880 --> 01:31:56,640 I never told you what you wanted to hear. 704 01:31:58,680 --> 01:32:04,160 But if you had the choice... 705 01:32:06,400 --> 01:32:11,720 Would you live here with Palomino, Trucho, Wilson and me? 706 01:32:11,880 --> 01:32:17,640 In this house, just like it is. Would you? 707 01:32:20,680 --> 01:32:24,640 Or would you rather never have met me? 708 01:32:24,800 --> 01:32:29,760 ...That I never showed up and said varenikes. 709 01:32:31,880 --> 01:32:34,640 What would you choose? Be honest. 710 01:32:38,280 --> 01:32:41,960 You don't know but let me tell you I am quite certain. 711 01:32:43,960 --> 01:32:47,280 Because what we had was worth everything. 712 01:32:49,680 --> 01:32:51,640 It was worth everything. 713 01:32:54,080 --> 01:32:56,040 But unfortunately... 714 01:32:58,840 --> 01:33:01,120 ...you're afraid of taking risks. 715 01:33:03,440 --> 01:33:07,360 You would love to forget all about last month. 716 01:33:08,880 --> 01:33:10,440 That's how it is. 717 01:33:16,880 --> 01:33:18,440 Fine. 718 01:33:21,480 --> 01:33:23,440 You've had your fun. 719 01:33:27,720 --> 01:33:30,360 The tape is full, Goldstein. 720 01:33:37,560 --> 01:33:43,360 You're wrong. I would love to live with you here. Anywhere. 721 01:33:44,800 --> 01:33:46,920 I'm in love with you. 722 01:35:28,280 --> 01:35:33,280 Did you see the picture of Hurac�n? - I'm working. 723 01:35:33,440 --> 01:35:36,040 Such a long face. 724 01:35:38,080 --> 01:35:41,200 How about a cup of tea? - Fine. 725 01:36:19,880 --> 01:36:25,920 Single man seeks single woman aged 55 with youthful looks... 726 01:36:26,080 --> 01:36:32,720 ...who can cook Jewish food, especially marenikes... 727 01:36:32,880 --> 01:36:40,040 I don't think it's written that way. We always say varenikes. 728 01:36:40,200 --> 01:36:43,640 It's OK. Just write marenikes. 729 01:36:45,680 --> 01:36:48,480 Ernesto... - Yes, Mrs? 730 01:36:48,640 --> 01:36:53,440 Don't forget what I asked. - I won't. Good luck. 731 01:37:20,200 --> 01:37:27,040 The bus from Chevallier to Carlos Casares departs from stop 11. 732 01:41:13,480 --> 01:41:17,320 If only everybody knew what's worthwhile. 733 01:41:17,480 --> 01:41:23,800 This show of survivors ends just like every day. 734 01:41:23,960 --> 01:41:29,640 Go to the city. The horizon isn't the river like someone ever said. 735 01:41:29,800 --> 01:41:35,320 Someone's waiting for me and I am waiting for someone too. 736 01:41:35,480 --> 01:41:39,440 Maybe we don't know what to expect from each other. 737 01:41:39,600 --> 01:41:41,440 That's the essence of everything. 738 01:41:42,320 --> 01:41:46,200 There's a new day tomorrow. Until tomorrow then.59876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.