All language subtitles for Snowpiercer.S02E07.1080p.WEBRip.x264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,779 --> 00:00:47,713 [breathing] 2 00:00:47,782 --> 00:00:50,983 [disquieting music] 3 00:00:51,052 --> 00:00:52,919 4 00:00:53,788 --> 00:00:57,023 [indistinct shouting] 5 00:00:58,393 --> 00:01:01,394 - I thought I'd be used to death by now. 6 00:01:02,329 --> 00:01:05,264 What's eight lives against the seven billion 7 00:01:05,332 --> 00:01:06,599 we lost in the Freeze? 8 00:01:06,667 --> 00:01:08,568 [both grunt] 9 00:01:09,470 --> 00:01:11,170 But it's different this way. 10 00:01:12,273 --> 00:01:14,207 This isn't the Cold. 11 00:01:14,275 --> 00:01:15,408 This is us. 12 00:01:15,476 --> 00:01:16,742 - [grunts] 13 00:01:16,811 --> 00:01:18,811 - People. - [gasps] 14 00:01:18,880 --> 00:01:21,680 - Wasting each other to violence. 15 00:01:21,749 --> 00:01:23,549 And we can't stop. 16 00:01:24,952 --> 00:01:27,720 It's our answer for everything. 17 00:01:28,890 --> 00:01:30,890 We get lost in it. 18 00:01:32,493 --> 00:01:34,594 I got lost in it. 19 00:01:35,696 --> 00:01:36,963 But now... 20 00:01:37,965 --> 00:01:40,433 All I want is for it to stop. 21 00:01:40,501 --> 00:01:42,468 22 00:01:55,316 --> 00:01:56,381 [door slams] 23 00:01:57,118 --> 00:01:59,985 I want just one night where I close my eyes 24 00:01:59,987 --> 00:02:03,055 and I'm not afraid of what's on the other side. 25 00:02:03,124 --> 00:02:06,826 One night where I don't feel so alone... 26 00:02:07,995 --> 00:02:12,131 On Snowpiercer, 1,034 cars long. 27 00:02:13,400 --> 00:02:16,335 [dramatic music] 28 00:02:16,403 --> 00:02:18,337 29 00:02:43,498 --> 00:02:45,030 [Boscovic sobbing] - My son. 30 00:02:45,099 --> 00:02:49,434 The Lord is watching over us in times of despair. 31 00:02:49,504 --> 00:02:50,703 Loss comes. 32 00:02:50,771 --> 00:02:53,539 - Wilford knew exactly how to hit us. 33 00:02:54,441 --> 00:02:56,075 - He has to have someone over here. 34 00:02:57,111 --> 00:02:59,778 Someone who told him about the tensions. 35 00:02:59,847 --> 00:03:01,580 People are gonna blame the Tail. 36 00:03:01,649 --> 00:03:03,448 I have to make this right. 37 00:03:03,518 --> 00:03:04,583 [Logan speaking quietly] 38 00:03:04,652 --> 00:03:06,719 - We both do. 39 00:03:06,787 --> 00:03:08,453 You prove it wasn't the Tail. 40 00:03:08,455 --> 00:03:10,857 I'll keep a lid on things while you do. 41 00:03:19,934 --> 00:03:21,667 - Big Alice border is on lockdown. 42 00:03:21,736 --> 00:03:23,936 I've got Brakemen on every link. 43 00:03:24,005 --> 00:03:25,470 There's no trouble yet. 44 00:03:25,472 --> 00:03:26,405 - It's just a matter of time. 45 00:03:26,473 --> 00:03:28,774 - Yeah. This is gonna boil. 46 00:03:35,816 --> 00:03:37,250 - Breachman Boscovic. 47 00:03:38,686 --> 00:03:41,486 Your loss is all of Snowpiercer's. 48 00:03:41,488 --> 00:03:43,088 - You know who did this. 49 00:03:43,157 --> 00:03:44,823 - I promise you, it wasn't the Tail. 50 00:03:44,892 --> 00:03:48,327 - Please get away from them. Now. 51 00:03:54,035 --> 00:03:55,434 - Go. 52 00:03:55,502 --> 00:03:56,635 Leave this with me. 53 00:03:56,704 --> 00:03:59,905 [unsettling music] 54 00:03:59,907 --> 00:04:01,774 55 00:04:01,976 --> 00:04:05,011 - Here. It's Saint Christopher. 56 00:04:06,247 --> 00:04:07,980 For protection. 57 00:04:13,788 --> 00:04:15,721 I'll keep an eye on him for you. 58 00:04:15,723 --> 00:04:17,322 I promise. 59 00:04:17,392 --> 00:04:19,658 When he's finished here, I'll take him to the Tea Room. 60 00:04:19,727 --> 00:04:21,260 - Thank you, Pastor. 61 00:04:21,328 --> 00:04:23,162 62 00:04:25,600 --> 00:04:28,301 [indistinct chatter] 63 00:04:31,338 --> 00:04:33,472 - Hey! You can't smear it like that. 64 00:04:33,540 --> 00:04:35,474 It's a snaking motion. Come on. 65 00:04:35,542 --> 00:04:37,610 - There's a lot more blood where that came from. 66 00:04:37,678 --> 00:04:39,212 - [chuckles] 67 00:04:39,280 --> 00:04:40,680 - Hey. 68 00:04:41,749 --> 00:04:43,348 - Detective. 69 00:04:43,418 --> 00:04:44,817 Wow, what a caseload. 70 00:04:44,886 --> 00:04:46,018 - Could use your help. 71 00:04:46,087 --> 00:04:47,486 - The Tailies did it. 72 00:04:47,554 --> 00:04:48,687 And even if they didn't, 73 00:04:48,756 --> 00:04:49,822 just pin it on them like you used to. 74 00:04:49,890 --> 00:04:51,090 - Oi. Give her a break. 75 00:04:51,158 --> 00:04:52,425 She had a rough night. 76 00:04:53,761 --> 00:04:55,294 What do you need? 77 00:04:55,362 --> 00:04:57,630 - I found this over there on the floor. 78 00:04:57,698 --> 00:04:58,898 It's vintage Wilford. 79 00:04:58,966 --> 00:05:00,633 Old style W. 80 00:05:00,701 --> 00:05:01,901 You ever see one before? 81 00:05:01,969 --> 00:05:03,736 Maybe up in First? 82 00:05:04,572 --> 00:05:05,704 - No. 83 00:05:05,773 --> 00:05:07,440 - You didn't even look at it. 84 00:05:09,644 --> 00:05:11,110 - Oh. Still no. 85 00:05:11,178 --> 00:05:12,911 [laughs] 86 00:05:12,980 --> 00:05:14,113 - Forget it. 87 00:05:16,050 --> 00:05:18,050 - [whispering] Hey, hey! Hey! 88 00:05:19,186 --> 00:05:20,319 [speaking normally] I know someone 89 00:05:20,387 --> 00:05:22,387 who might be able to help. 90 00:05:22,389 --> 00:05:23,388 - Who? 91 00:05:23,390 --> 00:05:24,389 - This woman, Katya. 92 00:05:24,459 --> 00:05:26,359 She has a couchette full of vintage stuff. 93 00:05:27,595 --> 00:05:28,927 - Wanna take me? 94 00:05:28,996 --> 00:05:31,230 - [sighs] Okay. 95 00:05:32,399 --> 00:05:33,732 - She was standing right there with him. 96 00:05:33,801 --> 00:05:35,067 Across the border. 97 00:05:35,136 --> 00:05:36,936 I couldn't hear much, but it looked like 98 00:05:37,004 --> 00:05:38,604 he was offering her a choice. 99 00:05:38,673 --> 00:05:39,872 - She chose to stay. 100 00:05:39,940 --> 00:05:41,073 - That's what it looked like. 101 00:05:41,142 --> 00:05:42,808 But I cannot know her motives. 102 00:05:42,810 --> 00:05:44,143 - It was a risk sending Audrey over there. 103 00:05:44,211 --> 00:05:45,944 - Well, she was there on a mission 104 00:05:46,013 --> 00:05:47,079 for you, wasn't she? 105 00:05:47,148 --> 00:05:48,547 Did she complete it? - No. 106 00:05:48,615 --> 00:05:50,215 We still don't have access to their comms. 107 00:05:50,285 --> 00:05:51,617 - So maybe she just stayed behind 108 00:05:51,686 --> 00:05:53,218 to finish the job. 109 00:05:53,288 --> 00:05:55,754 - Well, either way, she's Miss Audrey, 110 00:05:55,823 --> 00:05:57,422 Doyenne of the Nightcar. 111 00:05:57,424 --> 00:05:58,623 - She's one of us. 112 00:05:58,625 --> 00:06:00,759 Looks like a defection even if it isn't. 113 00:06:00,828 --> 00:06:03,962 [melancholy piano music playing on radio] 114 00:06:04,031 --> 00:06:05,865 115 00:06:06,901 --> 00:06:08,767 - ♪ Why does the sun... 116 00:06:08,836 --> 00:06:10,435 [PA system chimes] 117 00:06:10,505 --> 00:06:11,971 - Big Alice, Big Alice. 118 00:06:12,039 --> 00:06:13,906 Good day from Snowpiercer. Come in... 119 00:06:13,975 --> 00:06:17,510 - ♪ Why does the sea rush to shore? ♪ 120 00:06:17,578 --> 00:06:20,313 - Big Alice, Big Alice. Snowpiercer calling. Come in. 121 00:06:20,381 --> 00:06:22,181 - [chuckles] - Pick up, Big Alice. 122 00:06:22,249 --> 00:06:24,449 I know you're listening, you psychotic old goat. 123 00:06:24,451 --> 00:06:25,885 - [laughs] 124 00:06:26,787 --> 00:06:27,786 [microphone squeals] 125 00:06:27,855 --> 00:06:30,189 Hello, Ben. You sound needy. 126 00:06:31,392 --> 00:06:34,059 We're going to be hitting the Himalaya Roundabout tonight. 127 00:06:34,061 --> 00:06:35,928 Big event. 128 00:06:35,997 --> 00:06:39,865 We're turning back for your brave chief, Melanie. 129 00:06:39,934 --> 00:06:41,466 - We want to speak with Audrey. 130 00:06:41,468 --> 00:06:44,203 - Ah, look who's in my Engine again. 131 00:06:45,206 --> 00:06:46,506 Audrey! 132 00:06:47,542 --> 00:06:49,041 It's King Layton. 133 00:06:50,477 --> 00:06:51,944 Collect. 134 00:06:52,013 --> 00:06:53,612 She's been in the tub. 135 00:06:53,681 --> 00:06:54,813 Bit of a mood. 136 00:06:55,550 --> 00:06:57,616 What was all that noise last night? 137 00:06:57,685 --> 00:06:59,084 Alarms, sealed borders. 138 00:06:59,086 --> 00:07:00,219 Some kind of trouble? 139 00:07:00,287 --> 00:07:02,487 - Just a little domestic unrest. 140 00:07:02,557 --> 00:07:05,624 But you wouldn't know anything about that, right? 141 00:07:05,693 --> 00:07:07,092 - One sec, gentlemen. 142 00:07:07,094 --> 00:07:10,963 Here she comes, fetching but grumpy. 143 00:07:11,032 --> 00:07:12,631 - Hello, Layton. I'm here. 144 00:07:12,700 --> 00:07:14,333 - You missed curfew. 145 00:07:15,636 --> 00:07:18,704 - Well, uh, I've always been a bit of a rebel. 146 00:07:18,706 --> 00:07:19,972 - [chuckles] 147 00:07:20,041 --> 00:07:21,406 - You all right? 148 00:07:22,243 --> 00:07:24,043 - He wants to know if I'm holding you 149 00:07:24,111 --> 00:07:25,344 against your will. 150 00:07:28,449 --> 00:07:30,049 - I'm fine. 151 00:07:31,386 --> 00:07:34,153 - We're ready to open the border for you if you want. 152 00:07:36,657 --> 00:07:37,924 - [sighs] 153 00:07:40,861 --> 00:07:41,860 Not yet. 154 00:07:41,929 --> 00:07:43,528 [unsettling music] 155 00:07:43,598 --> 00:07:44,797 - Are you sure? 156 00:07:47,802 --> 00:07:49,402 - Not good enough. 157 00:07:49,470 --> 00:07:51,437 158 00:07:53,208 --> 00:07:55,208 - She's walking the line. 159 00:07:55,276 --> 00:07:59,078 - Or she's freshly shagged, bathing in rosewater. 160 00:07:59,814 --> 00:08:03,015 - We have to assume that she's been compromised. 161 00:08:03,084 --> 00:08:04,417 - Yeah. We do. 162 00:08:07,221 --> 00:08:10,356 [indistinct chatter] 163 00:08:17,231 --> 00:08:19,564 - [whispering] Have you heard anything about Snowpiercer? 164 00:08:20,501 --> 00:08:22,701 The alarms went off all night. No one knows what's happening. 165 00:08:22,770 --> 00:08:25,370 - Wilford has locked himself in the Engine with Audrey, 166 00:08:25,372 --> 00:08:27,773 and I have been shut out. 167 00:08:27,842 --> 00:08:30,509 - Has anyone...been hurt? 168 00:08:30,577 --> 00:08:33,112 - I'm sure that your Aussie is fine. 169 00:08:35,783 --> 00:08:37,582 - Are they going to attack us? 170 00:08:37,584 --> 00:08:38,784 [door clatters] 171 00:08:38,853 --> 00:08:40,319 Alex. Should we be worried? 172 00:08:40,387 --> 00:08:41,654 - I'm gonna find out what's happening. 173 00:08:41,722 --> 00:08:43,322 - Wait! 174 00:08:43,390 --> 00:08:44,523 - Sykes. 175 00:08:44,592 --> 00:08:46,125 Wait a minute. 176 00:08:46,193 --> 00:08:47,460 What's going on? 177 00:08:47,528 --> 00:08:49,594 This was us, right? 178 00:08:49,596 --> 00:08:50,663 [tense music] 179 00:08:50,731 --> 00:08:52,064 - If Wilford didn't tell you, 180 00:08:52,133 --> 00:08:53,666 then you're not supposed to know. 181 00:08:55,536 --> 00:08:56,735 - Why not? 182 00:08:56,804 --> 00:08:58,603 - I don't know. 183 00:08:58,605 --> 00:08:59,872 Take it up with him. 184 00:08:59,940 --> 00:09:01,807 185 00:09:04,611 --> 00:09:07,746 [loud rock music playing over headphones] 186 00:09:07,815 --> 00:09:09,348 187 00:09:09,416 --> 00:09:11,216 - It's getting bad in Third. 188 00:09:11,286 --> 00:09:13,152 - They all think we killed the Breachman. 189 00:09:13,220 --> 00:09:14,153 - Yeah, well, we're safe back here. 190 00:09:14,221 --> 00:09:15,488 We can close our own doors. 191 00:09:15,556 --> 00:09:17,222 - What about all our people uptrain? 192 00:09:17,292 --> 00:09:18,491 - Lights and Winnie. 193 00:09:18,559 --> 00:09:19,525 - Yeah, right. 194 00:09:20,761 --> 00:09:22,895 See, your English is coming back, Strong Boy. 195 00:09:22,964 --> 00:09:24,697 You used the word "and." 196 00:09:24,765 --> 00:09:27,366 - Lights and Winnie set up in the Market this morning. 197 00:09:27,434 --> 00:09:29,234 We're spread out all over, 198 00:09:29,236 --> 00:09:31,170 but our people need to be back here. 199 00:09:31,238 --> 00:09:33,572 I'm sorry, but I have to get back to work. 200 00:09:33,640 --> 00:09:35,208 - It's all good. We cool. - Okay. 201 00:09:38,379 --> 00:09:40,313 - Well, boys, what you reckon? 202 00:09:40,381 --> 00:09:42,181 - Well, we've gotta go uptrain and get everyone. 203 00:09:42,249 --> 00:09:43,448 Make sure they get back home safe. 204 00:09:43,518 --> 00:09:44,650 - Yeah. 205 00:09:44,719 --> 00:09:46,251 But not him. 206 00:09:46,253 --> 00:09:47,853 He sticks out like a sore thumb. 207 00:09:47,855 --> 00:09:50,589 Strong Boy can hold it down back here. 208 00:09:50,657 --> 00:09:51,590 - And. 209 00:09:51,658 --> 00:09:52,658 - What about Pike? 210 00:09:54,195 --> 00:09:55,794 What is it with Pike, man? 211 00:09:55,863 --> 00:09:57,596 - Ah, you don't wanna know. 212 00:09:57,664 --> 00:10:01,200 I think just you and me, mate. 213 00:10:01,268 --> 00:10:04,203 [water bubbling] 214 00:10:04,271 --> 00:10:06,205 215 00:10:10,211 --> 00:10:13,579 [indistinct chatter] 216 00:10:23,758 --> 00:10:26,291 Hey, we're gonna gather back in the Tail. 217 00:10:26,293 --> 00:10:28,160 218 00:10:33,901 --> 00:10:35,100 - You. 219 00:10:35,169 --> 00:10:36,769 - We, uh... 220 00:10:36,837 --> 00:10:38,504 we don't want any trouble. 221 00:10:40,641 --> 00:10:43,108 - You killed my friends! 222 00:10:43,177 --> 00:10:45,044 And now, I kill you! 223 00:10:45,112 --> 00:10:47,179 [onlookers shouting] 224 00:10:47,248 --> 00:10:50,349 [Boscovic grunting] 225 00:10:54,522 --> 00:10:57,323 [apprehensive music] 226 00:10:57,391 --> 00:10:59,358 227 00:11:06,000 --> 00:11:07,633 - Don't let him back out. 228 00:11:08,669 --> 00:11:10,136 We shouldn't have left the pastor 229 00:11:10,204 --> 00:11:12,738 to watch over him in the first place. 230 00:11:12,807 --> 00:11:14,106 - Sam. 231 00:11:15,476 --> 00:11:17,275 How worried are you? 232 00:11:17,277 --> 00:11:20,446 - I'm always worried when you start using my first name. 233 00:11:21,882 --> 00:11:23,182 What's on your mind? 234 00:11:25,019 --> 00:11:27,219 - When Audrey and Mr. Wilford turned back 235 00:11:27,287 --> 00:11:29,222 at the border last night... 236 00:11:30,491 --> 00:11:33,793 He asked me to step over onto Big Alice. 237 00:11:35,363 --> 00:11:36,896 - Hey, you're still here. 238 00:11:38,566 --> 00:11:40,399 - Didn't know what to do. 239 00:11:41,369 --> 00:11:43,336 There was a time that I would have. 240 00:11:44,304 --> 00:11:46,372 - Now you're not so sure. 241 00:11:46,440 --> 00:11:49,509 - I serve Snowpiercer, just like you. 242 00:11:52,380 --> 00:11:55,248 We had order for seven years. 243 00:11:56,050 --> 00:11:57,383 I know it was Melanie, 244 00:11:57,451 --> 00:11:58,917 but they were his rules, weren't they? 245 00:11:58,919 --> 00:12:00,720 - Yes, we had order. 246 00:12:01,990 --> 00:12:03,389 You want to do that job again? 247 00:12:03,457 --> 00:12:04,857 Taking arms? 248 00:12:04,925 --> 00:12:07,260 Running a gulag at the back of the train? 249 00:12:08,329 --> 00:12:09,562 - [sighs] 250 00:12:13,201 --> 00:12:14,534 Come on. 251 00:12:18,339 --> 00:12:19,605 - So why's it all on you? 252 00:12:19,674 --> 00:12:21,674 - Oh, Layton has enough to deal with. 253 00:12:22,677 --> 00:12:24,076 - All these people pointing fingers at Tailies, 254 00:12:24,144 --> 00:12:25,678 you'd think he'd want to do something about it. 255 00:12:25,746 --> 00:12:26,945 - He is. 256 00:12:26,947 --> 00:12:29,015 Trusting me to, uh, you know, get it done. 257 00:12:29,083 --> 00:12:30,616 And I... 258 00:12:30,685 --> 00:12:32,385 - You want to prove yourself. 259 00:12:33,688 --> 00:12:35,888 - Eight Breachmen, all murdered at the same time. 260 00:12:35,956 --> 00:12:39,225 That's eight people willing to kill for Wilford. 261 00:12:39,293 --> 00:12:40,759 - Ah. 262 00:12:40,761 --> 00:12:42,494 Ah, the invisible hand of Wilford. 263 00:12:42,563 --> 00:12:44,496 - Oh, it exists, believe me. 264 00:12:44,565 --> 00:12:47,366 He's got someone here pulling the strings. 265 00:12:47,368 --> 00:12:48,834 [knock at door] 266 00:12:49,837 --> 00:12:53,439 [unsettling music] 267 00:12:53,507 --> 00:12:55,507 - Eh, hey, come, come. 268 00:12:55,576 --> 00:12:57,243 - Hey. - Good afternoon. 269 00:12:57,311 --> 00:12:59,312 - Uh--she don't speak English. 270 00:13:00,248 --> 00:13:03,482 [speaking Russian] 271 00:13:06,186 --> 00:13:07,519 - [speaks Russian] 272 00:13:07,588 --> 00:13:09,321 - Sh--she want to know what you look for. 273 00:13:09,390 --> 00:13:11,257 Clothes? Hat? 274 00:13:11,325 --> 00:13:12,525 - You tell me. 275 00:13:15,063 --> 00:13:18,297 [Elan speaking Russian] 276 00:13:21,069 --> 00:13:22,334 - [speaks Russian] 277 00:13:22,403 --> 00:13:24,570 - She say button come from jacket. 278 00:13:26,741 --> 00:13:28,874 - What's with all this Wilford stuff, anyway? 279 00:13:28,943 --> 00:13:32,678 - Grandmother know Mr. Wilford for long time. 280 00:13:32,747 --> 00:13:34,347 She was neighbor in Sheffield. 281 00:13:35,416 --> 00:13:37,015 Like a nephew, she says. 282 00:13:37,017 --> 00:13:39,819 She take him to park, to chapel. 283 00:13:40,755 --> 00:13:42,388 She say he love chapel. 284 00:13:43,357 --> 00:13:45,958 He light red candle in glass window. 285 00:13:46,026 --> 00:13:47,894 - Oh, is that what all these little red lanterns 286 00:13:47,962 --> 00:13:49,495 are about, then? 287 00:13:49,563 --> 00:13:52,164 - Grandmother ask me to light each day as vigil 288 00:13:52,232 --> 00:13:54,433 until Mr. Wilford return. 289 00:13:54,435 --> 00:13:55,834 We give them to customer. 290 00:13:55,836 --> 00:13:57,503 They light it for him also. 291 00:13:57,571 --> 00:13:59,438 292 00:14:04,378 --> 00:14:05,912 - All the buttons are here. 293 00:14:07,181 --> 00:14:08,180 Is this part of a set? 294 00:14:08,249 --> 00:14:10,316 [Elan speaks Russian] 295 00:14:10,384 --> 00:14:11,918 - Da. 296 00:14:11,986 --> 00:14:14,386 [speaking Russian] 297 00:14:14,455 --> 00:14:17,456 - Ah, yes, sister jacket. 298 00:14:17,458 --> 00:14:20,058 Grandmother trade last week. 299 00:14:20,060 --> 00:14:21,059 For fur hat. 300 00:14:21,129 --> 00:14:22,528 - Do you remember who she traded with? 301 00:14:22,597 --> 00:14:24,931 - Oh, beautiful woman. 302 00:14:24,999 --> 00:14:28,066 Fancy like First Class. 303 00:14:28,136 --> 00:14:29,401 Very tall. 304 00:14:29,470 --> 00:14:31,404 305 00:14:39,079 --> 00:14:41,680 [PA system chimes] 306 00:14:41,682 --> 00:14:44,150 - Citizens of Snowpiercer. 307 00:14:44,218 --> 00:14:48,020 Today, we are all in mourning for our Breachmen. 308 00:14:48,088 --> 00:14:49,822 We are afraid... 309 00:14:49,890 --> 00:14:53,225 because there are those among us who want us to be. 310 00:14:53,294 --> 00:14:56,495 This violence was orchestrated to divide us. 311 00:14:56,564 --> 00:14:58,764 To compromise us... - It was the Tail! 312 00:14:58,833 --> 00:15:01,099 - By taking out our best. 313 00:15:01,169 --> 00:15:03,702 We can't start turning on each other. 314 00:15:03,771 --> 00:15:07,039 That's exactly what they want to happen. 315 00:15:07,107 --> 00:15:10,176 Whoever did this terrible crime 316 00:15:10,244 --> 00:15:13,312 wants you to believe that it was the weakest among us. 317 00:15:13,381 --> 00:15:14,513 - Bullshit! 318 00:15:14,582 --> 00:15:16,582 Layton was a Tailie! 319 00:15:16,651 --> 00:15:18,184 [crowd clamoring] 320 00:15:18,252 --> 00:15:21,387 - The real enemy is back there on Big Alice, 321 00:15:21,455 --> 00:15:23,121 lying in wait. 322 00:15:23,191 --> 00:15:25,992 Some of your neighbors support his return, 323 00:15:26,060 --> 00:15:28,794 but we cast away Wilford Law once already. 324 00:15:28,863 --> 00:15:32,398 And I will remind you of the call that unites us. 325 00:15:32,466 --> 00:15:34,466 [dramatic music] 326 00:15:34,535 --> 00:15:37,003 We are one train. 327 00:15:37,071 --> 00:15:38,604 Snowpiercer. 328 00:15:38,673 --> 00:15:40,406 - This is not what we fought for. 329 00:15:40,474 --> 00:15:42,608 [crowd shouting agreement] 330 00:15:42,677 --> 00:15:45,611 [crowd chanting "Wilford"] 331 00:15:45,680 --> 00:15:47,647 332 00:15:48,282 --> 00:15:51,417 [PA system chimes] 333 00:15:56,624 --> 00:15:58,290 - I'm not sure they'll take that 334 00:15:58,359 --> 00:15:59,425 the way you want them to. 335 00:15:59,493 --> 00:16:00,959 - I had to defend the Tail. 336 00:16:01,029 --> 00:16:03,362 They don't have a voice right now. 337 00:16:03,364 --> 00:16:04,496 - Bringing Mr. Wilford into it, 338 00:16:04,565 --> 00:16:05,831 you're asking them to pick sides. 339 00:16:05,900 --> 00:16:07,700 - He had to do something. 340 00:16:07,768 --> 00:16:10,569 [tense music] 341 00:16:10,571 --> 00:16:13,472 - Well, then, by all means, carry on. 342 00:16:16,845 --> 00:16:18,644 - She might be right, you know. 343 00:16:19,580 --> 00:16:21,948 We both know this is just the beginning. 344 00:16:26,120 --> 00:16:27,453 - I stayed. 345 00:16:27,521 --> 00:16:28,654 Isn't that what you wanted? 346 00:16:28,723 --> 00:16:30,456 - I want you with me, Audrey. 347 00:16:30,524 --> 00:16:31,958 Really with me. 348 00:16:34,528 --> 00:16:35,928 I can't do it alone. 349 00:16:35,996 --> 00:16:38,797 - Well, then trust me like I'm trusting you. 350 00:16:38,866 --> 00:16:41,534 I think I should know what I've gotten myself into. 351 00:16:42,870 --> 00:16:45,071 - You want all our cards on the table? 352 00:16:45,139 --> 00:16:46,539 - Yes. 353 00:16:54,749 --> 00:16:57,015 - I found this screwdriver in your things 354 00:16:57,017 --> 00:16:58,818 while you were taking a bath. 355 00:17:00,154 --> 00:17:02,188 You want to tell me what it's for? 356 00:17:04,959 --> 00:17:07,159 - I think you know what it's for. 357 00:17:08,028 --> 00:17:09,295 - Swap the comm lines 358 00:17:09,363 --> 00:17:12,631 so Snowpiercer can listen in on my Engine? 359 00:17:12,633 --> 00:17:14,300 Did you do it? 360 00:17:14,368 --> 00:17:15,768 - No. 361 00:17:17,237 --> 00:17:18,304 - Did you stay here 362 00:17:18,372 --> 00:17:21,073 so you could complete your little mission? 363 00:17:23,644 --> 00:17:24,944 - No. 364 00:17:28,716 --> 00:17:30,716 I stayed... 365 00:17:30,785 --> 00:17:33,119 because I feel a pull. 366 00:17:33,187 --> 00:17:34,520 Right here. 367 00:17:36,256 --> 00:17:38,691 But after everything you've done to me... 368 00:17:39,727 --> 00:17:41,527 I don't understand it. 369 00:17:41,595 --> 00:17:42,728 But I'm still here. 370 00:17:42,797 --> 00:17:44,030 - [grunts] - [gasps] 371 00:17:45,933 --> 00:17:49,067 - I don't believe you. 372 00:17:49,069 --> 00:17:50,136 Get dressed. 373 00:17:50,204 --> 00:17:52,338 There's someone I want you to meet. 374 00:17:52,406 --> 00:17:54,373 375 00:18:01,149 --> 00:18:03,382 - Where are we going? - Oh, you'll see. 376 00:18:04,152 --> 00:18:05,751 You're going to have to prove yourself, 377 00:18:05,820 --> 00:18:07,619 like everyone else. 378 00:18:07,688 --> 00:18:09,555 [person sobbing] 379 00:18:09,624 --> 00:18:11,190 - Joseph, what's going on? 380 00:18:13,361 --> 00:18:16,829 - You see, this poor, poor member of my crew 381 00:18:16,897 --> 00:18:18,631 has gone all to pieces. 382 00:18:19,567 --> 00:18:20,766 He needs your help. 383 00:18:20,835 --> 00:18:22,802 384 00:18:30,311 --> 00:18:32,311 - No. No! 385 00:18:32,380 --> 00:18:34,981 No, no! Leave me alone! 386 00:18:35,049 --> 00:18:38,517 Leave me alone! No! Leave me alone! 387 00:18:38,519 --> 00:18:40,052 Leave me alone! 388 00:18:40,120 --> 00:18:43,255 Leave me alone! Leave me alone! 389 00:18:43,323 --> 00:18:45,123 [grunts] No! 390 00:18:45,193 --> 00:18:46,592 Please, no! 391 00:18:46,661 --> 00:18:49,127 [sobbing] 392 00:18:49,197 --> 00:18:50,663 - This is Kevin. 393 00:18:52,867 --> 00:18:54,800 - No! - I need you to fix him. 394 00:18:56,404 --> 00:18:58,204 - [yells] 395 00:18:58,272 --> 00:19:00,139 396 00:19:08,649 --> 00:19:09,782 - Layton's revolution was supposed to be 397 00:19:09,850 --> 00:19:11,249 for all of us! - To hell with him! 398 00:19:11,251 --> 00:19:12,718 Once a Tailie, always a Tailie! 399 00:19:12,787 --> 00:19:14,186 - This is Wilford's train! 400 00:19:14,254 --> 00:19:15,587 Always was, always will be. 401 00:19:15,656 --> 00:19:16,722 [crowd shouting] 402 00:19:16,791 --> 00:19:17,856 - Let's get some Tailies! Come on! 403 00:19:17,925 --> 00:19:20,392 - Oh, man, Layton's in for it now. 404 00:19:20,461 --> 00:19:22,728 [indistinct shouting] 405 00:19:22,797 --> 00:19:25,932 [loud rock music playing over headphones] 406 00:19:26,000 --> 00:19:27,967 407 00:19:29,203 --> 00:19:32,138 - Pike? You good? 408 00:19:32,206 --> 00:19:34,040 - Layton. 409 00:19:35,476 --> 00:19:37,276 My man. [chuckles] 410 00:19:37,345 --> 00:19:38,945 I'm good. 411 00:19:39,013 --> 00:19:39,745 - You sure? 412 00:19:39,814 --> 00:19:42,280 'Cause you don't, uh... 413 00:19:42,282 --> 00:19:44,016 you don't look so good. 414 00:19:45,686 --> 00:19:49,455 - Thing with Terence didn't quite go as planned, but... 415 00:19:51,091 --> 00:19:55,928 I take comfort in knowing that you now owe me. 416 00:19:57,231 --> 00:19:59,632 - Yeah, hey. I got your back. 417 00:19:59,700 --> 00:20:02,368 Now, um, why don't you head back to the Tail, okay? 418 00:20:02,436 --> 00:20:03,836 It's dangerous out here. - Nah. 419 00:20:03,904 --> 00:20:05,103 I'm good. 420 00:20:05,173 --> 00:20:06,438 - You're a target. 421 00:20:06,507 --> 00:20:08,841 - Nobody recognizes me like this, Layton. 422 00:20:08,909 --> 00:20:09,642 - Really? 423 00:20:09,710 --> 00:20:11,177 [unsettling music] 424 00:20:11,245 --> 00:20:13,679 - I-I checked the ledger. 425 00:20:14,983 --> 00:20:16,816 I did the figures. 426 00:20:18,118 --> 00:20:20,786 And I have proven... 427 00:20:20,855 --> 00:20:24,523 that the scale is actually 428 00:20:24,525 --> 00:20:28,194 now a little more in Pike's favor. 429 00:20:28,262 --> 00:20:30,630 I counted your debt. 430 00:20:32,400 --> 00:20:34,266 You are now marked. 431 00:20:34,335 --> 00:20:36,269 432 00:20:39,339 --> 00:20:40,506 - Look-- 433 00:20:47,682 --> 00:20:50,148 Oh, hey, hey. It's this way. This way. 434 00:20:50,218 --> 00:20:51,150 Lay low. 435 00:20:56,557 --> 00:20:58,424 - Is he okay? 436 00:20:58,492 --> 00:21:00,560 - Uh, I think I messed him up. 437 00:21:02,030 --> 00:21:04,864 - Come on. You can turn this around. 438 00:21:07,568 --> 00:21:09,235 - Ah. There you are. 439 00:21:09,303 --> 00:21:10,703 - Where were you? 440 00:21:11,839 --> 00:21:14,306 - Audrey's helping me with something. 441 00:21:14,375 --> 00:21:16,108 - With what? 442 00:21:16,176 --> 00:21:18,444 - Ah...little project. 443 00:21:18,512 --> 00:21:19,679 You'll see. 444 00:21:21,449 --> 00:21:23,515 - You're shutting me out again. 445 00:21:23,584 --> 00:21:25,784 - I wonder why that is. 446 00:21:25,786 --> 00:21:27,519 - 'Cause instead of taking Snowpiercer 447 00:21:27,588 --> 00:21:29,388 like you promised, you would rather 448 00:21:29,390 --> 00:21:31,123 just mess around with your whore. 449 00:21:31,191 --> 00:21:32,058 - Oh. 450 00:21:33,461 --> 00:21:35,528 I do love your nerve, Alex. 451 00:21:37,732 --> 00:21:40,766 But you don't want to make this...personal. 452 00:21:43,738 --> 00:21:45,838 - You used to tell me everything. 453 00:21:46,674 --> 00:21:48,741 - And you used to appreciate everything 454 00:21:48,809 --> 00:21:50,409 I've done for you. 455 00:21:50,478 --> 00:21:51,944 But then you let Melanie in. 456 00:21:52,012 --> 00:21:54,280 Took her into the barracks in secret. 457 00:21:54,348 --> 00:21:56,749 Yes, I knew about that. 458 00:21:56,817 --> 00:21:58,817 I expect you had some lovely hugs. 459 00:21:58,886 --> 00:22:01,754 - I shouldn't have to choose between you and Melanie. 460 00:22:01,822 --> 00:22:04,423 - Oh, but you do. You do have to choose. 461 00:22:04,425 --> 00:22:06,526 You spend one week with her... 462 00:22:07,361 --> 00:22:08,961 And you forget that I saved you. 463 00:22:09,029 --> 00:22:11,297 You should be thanking me every day 464 00:22:11,365 --> 00:22:13,031 for rescuing you from the Cold. 465 00:22:13,101 --> 00:22:15,233 Every day you breathe on this Earth 466 00:22:15,235 --> 00:22:16,903 is a day I gave you. 467 00:22:18,238 --> 00:22:21,240 So if you want to be part of my plans... 468 00:22:22,977 --> 00:22:24,877 You're gonna have to remind me... 469 00:22:26,514 --> 00:22:28,548 Why I brought you along. 470 00:22:33,253 --> 00:22:34,554 [chuckles] 471 00:22:37,125 --> 00:22:38,457 - Shh... 472 00:22:38,526 --> 00:22:40,392 - [sobbing] 473 00:22:40,461 --> 00:22:41,727 - It's okay. 474 00:22:42,797 --> 00:22:45,131 There's no reason to be ashamed. 475 00:22:45,199 --> 00:22:46,866 I can help you. 476 00:22:49,470 --> 00:22:50,536 Kevin. 477 00:22:52,140 --> 00:22:53,405 Kevin! 478 00:22:53,474 --> 00:22:56,408 [apprehensive music] 479 00:22:56,477 --> 00:22:58,311 480 00:23:00,214 --> 00:23:02,949 - I just keep seeing him in the bathtub. 481 00:23:06,955 --> 00:23:08,788 - He took you to the bath? 482 00:23:23,571 --> 00:23:25,638 He must really like you. 483 00:23:25,706 --> 00:23:27,239 - No... 484 00:23:27,308 --> 00:23:28,841 - I understand his... 485 00:23:28,909 --> 00:23:32,378 his affection can be confusing at first. 486 00:23:32,446 --> 00:23:35,314 But don't you want to be rid of this pain? 487 00:23:39,387 --> 00:23:40,620 Can I see? 488 00:23:45,926 --> 00:23:47,393 It's healing nicely. 489 00:23:47,461 --> 00:23:49,195 - It was horrible. 490 00:23:49,263 --> 00:23:50,997 - I know. 491 00:23:51,065 --> 00:23:53,966 I know. But you're almost there. 492 00:23:56,004 --> 00:23:57,136 Look. 493 00:23:58,472 --> 00:23:59,672 Look. 494 00:23:59,740 --> 00:24:01,073 - Oh, my God. 495 00:24:02,610 --> 00:24:05,744 - We both made the same choice. 496 00:24:05,746 --> 00:24:07,346 Out of love for him. 497 00:24:07,348 --> 00:24:09,148 - No, no... 498 00:24:10,150 --> 00:24:11,884 - He saved you. - No! 499 00:24:11,952 --> 00:24:13,019 No, he broke me. 500 00:24:13,087 --> 00:24:14,220 - No, he saved you. - No! 501 00:24:14,288 --> 00:24:15,487 - He saved you. 502 00:24:15,556 --> 00:24:16,923 You're just afraid. 503 00:24:17,958 --> 00:24:19,958 No one's ever loved you like him. 504 00:24:19,960 --> 00:24:21,227 No one else would. 505 00:24:21,295 --> 00:24:22,961 You want to be his again, don't you? 506 00:24:22,963 --> 00:24:26,164 You were nothing until Wilford. 507 00:24:26,166 --> 00:24:27,900 He gave you everything. - No. 508 00:24:27,968 --> 00:24:29,635 Please help. No! - Just-- 509 00:24:29,704 --> 00:24:31,303 shut up! - Stop! 510 00:24:31,372 --> 00:24:33,072 - Shut up! 511 00:24:36,777 --> 00:24:38,277 - [groans] 512 00:24:40,514 --> 00:24:43,850 [wailing] 513 00:24:46,787 --> 00:24:49,021 - You're gonna have to go deeper, Kevin. 514 00:24:49,990 --> 00:24:51,324 Deeper and darker. 515 00:24:54,395 --> 00:24:55,994 This is what I do. 516 00:24:55,996 --> 00:24:58,997 I help people reconnect with what they've lost. 517 00:24:58,999 --> 00:25:01,300 - Oh--oh, God. 518 00:25:03,537 --> 00:25:05,938 - I need you to let go. 519 00:25:06,006 --> 00:25:08,607 I need you to calm down. 520 00:25:08,676 --> 00:25:10,142 Just give in. 521 00:25:10,210 --> 00:25:12,144 522 00:25:18,753 --> 00:25:21,954 [indistinct conversation] 523 00:25:24,825 --> 00:25:27,760 [unsettling music] 524 00:25:27,828 --> 00:25:29,662 525 00:25:39,440 --> 00:25:40,639 - Well, what's all this? 526 00:25:40,708 --> 00:25:42,441 - I found something. 527 00:25:42,443 --> 00:25:43,776 Near one of the murders. 528 00:25:43,844 --> 00:25:45,711 Look familiar? 529 00:25:45,780 --> 00:25:48,281 It's vintage Wilford. Rare piece. 530 00:25:49,517 --> 00:25:51,117 - I've never seen it before. 531 00:25:51,185 --> 00:25:52,851 - Oh, yeah? 532 00:25:52,920 --> 00:25:54,720 Took the liberty of going through your things. 533 00:25:54,789 --> 00:25:56,155 I hope you don't mind. 534 00:25:58,927 --> 00:26:00,659 - Well, it must have fallen off somewhere. 535 00:26:00,728 --> 00:26:02,094 - Yeah, I don't think so. 536 00:26:05,800 --> 00:26:08,467 Cherry the Breachwoman was strong. 537 00:26:11,339 --> 00:26:12,338 Come here. 538 00:26:12,406 --> 00:26:14,373 539 00:26:25,820 --> 00:26:27,553 She fought back, didn't she? 540 00:26:27,622 --> 00:26:29,922 You killed her for Wilford. 541 00:26:30,891 --> 00:26:32,825 So who's over here calling the shots? 542 00:26:32,893 --> 00:26:34,026 Is it you? 543 00:26:36,230 --> 00:26:39,498 - Oh, you're in so deep... Detective. 544 00:26:39,567 --> 00:26:42,034 You can't even see what's in front of you. 545 00:26:45,039 --> 00:26:46,505 You think you're so smart, 546 00:26:46,507 --> 00:26:48,841 but you're always two steps behind. 547 00:26:48,909 --> 00:26:50,977 This train needs change. 548 00:26:51,045 --> 00:26:52,911 A new shepherd. 549 00:26:52,981 --> 00:26:54,981 And the revolution is starting. 550 00:26:55,049 --> 00:26:56,915 Right now. 551 00:26:56,917 --> 00:26:58,184 - Take her away. - Let's go. 552 00:26:58,252 --> 00:26:59,718 Buckle up, sweetheart. 553 00:26:59,787 --> 00:27:00,853 [dramatic music] 554 00:27:00,921 --> 00:27:04,090 [crowd shouting] 555 00:27:13,067 --> 00:27:14,466 - Quick! In here! 556 00:27:14,535 --> 00:27:16,469 557 00:27:28,683 --> 00:27:30,349 [person screaming] 558 00:27:35,023 --> 00:27:37,323 - There's trouble in the Market too. 559 00:27:38,426 --> 00:27:40,526 It's gonna be the whole train soon enough. 560 00:27:41,629 --> 00:27:42,828 - Ruth... 561 00:27:44,899 --> 00:27:46,365 We have to move! 562 00:27:46,367 --> 00:27:47,433 - Where do you think you're going?! 563 00:27:47,501 --> 00:27:48,701 - Quick. In here. 564 00:27:48,769 --> 00:27:50,136 Come on. Come on, come on, come on! 565 00:27:51,706 --> 00:27:53,439 [pounding on door] 566 00:27:53,507 --> 00:27:55,974 - Just Hospitality. - Let's go. 567 00:27:55,976 --> 00:27:57,910 [tense music] 568 00:27:57,978 --> 00:27:59,245 - What's going on here? 569 00:27:59,313 --> 00:28:02,048 - We're trapped. Same as you. 570 00:28:05,986 --> 00:28:07,920 - Zarah, call Tristan. 571 00:28:07,988 --> 00:28:09,856 Tell him we're gonna need an escort. 572 00:28:11,726 --> 00:28:13,191 Right. 573 00:28:13,261 --> 00:28:15,361 Let's see who we have here, then, shall we? 574 00:28:19,133 --> 00:28:21,067 Ah! - [screams] 575 00:28:21,135 --> 00:28:22,668 - What's the matter? 576 00:28:22,737 --> 00:28:23,836 - What's wrong? 577 00:28:25,740 --> 00:28:26,939 Lights? 578 00:28:27,007 --> 00:28:28,807 - Winnie remembers her from the Tail. 579 00:28:28,809 --> 00:28:30,342 - I was hardly ever in the Tail. 580 00:28:30,411 --> 00:28:32,611 - You tried to take her arm. 581 00:28:32,680 --> 00:28:33,879 It wasn't that long ago. 582 00:28:33,948 --> 00:28:35,614 You took her mother's arm instead. 583 00:28:35,616 --> 00:28:37,149 Remember? 584 00:28:39,620 --> 00:28:40,486 - Suzanne? 585 00:28:40,555 --> 00:28:42,488 - Yeah. She died. 586 00:28:42,556 --> 00:28:45,157 Of complications from the de-arming. 587 00:28:45,225 --> 00:28:47,059 588 00:28:51,099 --> 00:28:52,865 - I don't know what to say. 589 00:28:53,768 --> 00:28:55,033 - Where's her brother? 590 00:28:55,103 --> 00:28:57,236 - He died fighting in the revolution. 591 00:28:58,172 --> 00:28:59,872 I'm all she has left. 592 00:29:12,186 --> 00:29:14,820 [mob shouting] 593 00:29:14,888 --> 00:29:17,823 [suspenseful music] 594 00:29:17,891 --> 00:29:19,825 595 00:29:28,569 --> 00:29:29,901 [knocking at door] - Ruth? 596 00:29:29,971 --> 00:29:31,637 - Tristan? Tristan! - Ruth? 597 00:29:31,705 --> 00:29:32,704 - Ruth! 598 00:29:32,774 --> 00:29:34,573 - Oh! Have you got the escort? - No. 599 00:29:34,642 --> 00:29:36,308 Uh, there's a bit of a situation. 600 00:29:36,377 --> 00:29:37,709 Targeted violence against Tailies. 601 00:29:37,779 --> 00:29:39,979 Outbreaks popping up all over the place. 602 00:29:40,047 --> 00:29:42,048 Tailies aren't safe out here. 603 00:29:43,584 --> 00:29:44,917 - It's all right, it's all right. 604 00:29:44,986 --> 00:29:47,320 Stay calm. Just give me a second. 605 00:29:48,255 --> 00:29:49,855 Where's that little girl? 606 00:29:49,923 --> 00:29:51,390 - Winnie? - My God. 607 00:29:51,459 --> 00:29:52,591 - She must have slipped out. - Lights-- 608 00:29:52,660 --> 00:29:54,193 - Gotta find her! - No, no, no, no! 609 00:29:54,262 --> 00:29:56,061 You can't go out there. No. No. I'll go. I'll go. 610 00:29:56,130 --> 00:29:57,396 Zarah, you're in charge. 611 00:29:57,465 --> 00:29:58,864 Don't you let anyone through this door. 612 00:29:58,933 --> 00:30:00,099 - Okay. 613 00:30:08,876 --> 00:30:12,211 - Little Winnie, dude, what are you doing here? 614 00:30:12,280 --> 00:30:13,679 It's dangerous. - [screams] 615 00:30:13,747 --> 00:30:14,880 - What? What is it? - Hey, hey, hey, hey! 616 00:30:14,949 --> 00:30:16,081 - That one's a Tailie! 617 00:30:16,150 --> 00:30:17,216 I know him! - Oh, hey. 618 00:30:17,285 --> 00:30:18,417 - Grab him! - What do you want? 619 00:30:18,486 --> 00:30:20,152 No, no, no, no. Hey. Get back! 620 00:30:20,221 --> 00:30:22,622 [mob shouting] [Pike groans] 621 00:30:22,690 --> 00:30:24,289 Let me go! Let me go! 622 00:30:24,358 --> 00:30:25,992 Let me go! 623 00:30:27,294 --> 00:30:28,961 No! I don't wanna die! 624 00:30:29,030 --> 00:30:31,096 Let me go! 625 00:30:31,165 --> 00:30:33,965 Let me go! Let me go! 626 00:30:33,967 --> 00:30:35,434 Let go of me! 627 00:30:35,503 --> 00:30:37,769 [growls] - Let's go! 628 00:30:37,771 --> 00:30:40,239 - No! Let me go! 629 00:30:40,308 --> 00:30:41,973 - Shut up! [Pike groans] 630 00:30:41,975 --> 00:30:43,843 - I don't wanna shut up! 631 00:30:43,911 --> 00:30:45,778 632 00:30:58,192 --> 00:31:01,126 [serene music] 633 00:31:01,195 --> 00:31:03,029 634 00:31:19,947 --> 00:31:21,280 - Slow down. 635 00:31:21,349 --> 00:31:22,882 - "Their shepherds have led them astray." 636 00:31:22,950 --> 00:31:25,017 He quoted it to me yesterday. 637 00:31:25,019 --> 00:31:26,418 I'm such an idiot. 638 00:31:26,487 --> 00:31:28,287 First Class bitch was even wearing Saint Christopher. 639 00:31:28,356 --> 00:31:29,755 - Look, just--just give it 640 00:31:29,823 --> 00:31:31,290 to me one more time. - Okay. 641 00:31:31,359 --> 00:31:33,158 I saw Pastor Logan give Boki 642 00:31:33,227 --> 00:31:35,561 that same medallion this morning. 643 00:31:35,629 --> 00:31:37,829 Exactly like the one he gave me. 644 00:31:38,632 --> 00:31:40,299 - You think he let Boki out on purpose? 645 00:31:40,368 --> 00:31:42,234 - On your left. 646 00:31:42,303 --> 00:31:44,103 - Hold on. What's going on? 647 00:31:44,171 --> 00:31:45,837 - Organized Wilford mobs keep popping up. 648 00:31:45,839 --> 00:31:47,439 There are riots all over the place. 649 00:31:47,508 --> 00:31:49,975 They've even taken a Tailie hostage downtrain. 650 00:31:50,044 --> 00:31:51,377 - Go, go! I got this. 651 00:31:51,445 --> 00:31:52,912 I can handle it on my own. 652 00:31:52,980 --> 00:31:53,913 [tense music] 653 00:31:53,981 --> 00:31:55,381 - Good luck. 654 00:31:56,918 --> 00:31:57,917 - Winnie? 655 00:31:57,985 --> 00:32:01,187 [distant shouting] 656 00:32:03,591 --> 00:32:04,590 Winnie? 657 00:32:07,795 --> 00:32:09,929 - [crying] 658 00:32:09,997 --> 00:32:11,330 - Be strong, Winnipeg. 659 00:32:12,666 --> 00:32:13,666 I love you. 660 00:32:19,073 --> 00:32:20,272 - Winnie? 661 00:32:20,274 --> 00:32:21,474 Winnie! 662 00:32:22,410 --> 00:32:23,943 Ah, there you are! 663 00:32:24,011 --> 00:32:26,278 I've been looking all over the train for you! 664 00:32:26,347 --> 00:32:28,481 How'd you get all the way up here? 665 00:32:30,084 --> 00:32:32,017 Look, you don't have to be scared of me, Winnie. 666 00:32:32,086 --> 00:32:33,552 I'm not gonna hurt you. 667 00:32:33,621 --> 00:32:36,189 You have to come with me so I can take you back-- 668 00:32:38,159 --> 00:32:40,226 To take you back to your friends. 669 00:32:50,037 --> 00:32:50,970 Your mum... 670 00:32:51,038 --> 00:32:52,672 [crying stops] 671 00:32:55,977 --> 00:32:58,110 I'm sorry about your mum. 672 00:32:58,112 --> 00:33:00,746 Do you know I lost my mum too when I was little. 673 00:33:02,650 --> 00:33:05,484 It was cruel what I did, taking her away from you. 674 00:33:10,792 --> 00:33:13,926 I thought that I was doing the right thing. 675 00:33:13,995 --> 00:33:15,661 I was following the rules. 676 00:33:19,601 --> 00:33:21,534 But that wasn't right, was it? 677 00:33:24,938 --> 00:33:25,872 It was wrong. 678 00:33:27,341 --> 00:33:29,175 It was very, very wrong. 679 00:33:34,015 --> 00:33:36,415 I wish I could take it back, Winnie. 680 00:33:39,553 --> 00:33:41,320 I wish that I could. 681 00:33:43,024 --> 00:33:44,457 - I... 682 00:33:45,426 --> 00:33:48,093 I'm hiding from the bad men. 683 00:33:48,162 --> 00:33:49,328 - [whispering] I know. 684 00:33:50,431 --> 00:33:51,764 You're very clever. 685 00:33:53,501 --> 00:33:56,168 I can keep you safe from them 686 00:33:56,237 --> 00:33:58,303 if you come with me. 687 00:33:58,372 --> 00:34:00,172 Will you come with me? 688 00:34:00,174 --> 00:34:03,175 [suspenseful music] 689 00:34:03,177 --> 00:34:05,044 690 00:34:12,186 --> 00:34:13,719 Come on, sweetheart. 691 00:34:16,390 --> 00:34:17,557 Come on. 692 00:34:20,328 --> 00:34:23,262 [unsettling music] 693 00:34:23,331 --> 00:34:25,298 694 00:34:30,938 --> 00:34:32,804 - Knowing you would do anything for him 695 00:34:32,874 --> 00:34:36,309 is the most wonderful feeling in the world. 696 00:34:37,345 --> 00:34:39,211 That loyalty... 697 00:34:39,213 --> 00:34:42,081 that loyalty, it's relief. 698 00:34:42,149 --> 00:34:45,617 It's a love very few people understand. 699 00:34:45,619 --> 00:34:47,486 700 00:35:01,035 --> 00:35:03,969 He's the only one who ever understood you. 701 00:35:04,038 --> 00:35:06,873 You were no one until Wilford. 702 00:35:08,042 --> 00:35:09,742 You owe him everything. 703 00:35:11,645 --> 00:35:13,546 - I owe him everything. 704 00:35:20,121 --> 00:35:22,788 - "Thank you, Mr. Wilford." 705 00:35:22,856 --> 00:35:24,857 - Thank you, Mr. Wilford. 706 00:35:26,594 --> 00:35:27,760 - All right, Kevin. 707 00:35:28,930 --> 00:35:30,563 Stand up now. 708 00:35:33,334 --> 00:35:36,268 [steady soul music] 709 00:35:36,337 --> 00:35:38,237 710 00:35:44,211 --> 00:35:45,344 Come. 711 00:35:47,215 --> 00:35:50,349 - ♪ It used to be so supple and sweet ♪ 712 00:35:50,418 --> 00:35:51,551 713 00:35:51,619 --> 00:35:54,420 ♪ And now it's withered 714 00:35:54,488 --> 00:35:55,354 715 00:35:55,423 --> 00:35:57,156 ♪ On the vine 716 00:35:57,224 --> 00:35:59,191 717 00:35:59,627 --> 00:36:01,293 ♪ There's before 718 00:36:01,362 --> 00:36:03,362 719 00:36:03,364 --> 00:36:06,165 ♪ And then there's after 720 00:36:06,233 --> 00:36:07,233 721 00:36:07,301 --> 00:36:08,968 ♪ You were mine 722 00:36:09,036 --> 00:36:11,003 723 00:36:15,242 --> 00:36:17,109 ♪ Take my faith 724 00:36:17,178 --> 00:36:18,444 725 00:36:18,512 --> 00:36:21,913 ♪ So strong and full of fire 726 00:36:21,915 --> 00:36:24,516 ♪ Now it's bruised, broken down... ♪ 727 00:36:24,518 --> 00:36:28,354 - You look...reinvigorated. 728 00:36:29,791 --> 00:36:30,890 All done? 729 00:36:33,261 --> 00:36:34,726 - Kevin. [snaps fingers] 730 00:36:34,728 --> 00:36:37,129 - ♪ And then there's after 731 00:36:37,131 --> 00:36:38,397 732 00:36:38,466 --> 00:36:40,132 ♪ You were mine 733 00:36:40,134 --> 00:36:41,400 734 00:36:41,469 --> 00:36:42,468 ♪ You were mine 735 00:36:42,536 --> 00:36:44,936 - Kneel for Mr. Wilford. 736 00:36:44,938 --> 00:36:47,339 - ♪ Sun comes up 737 00:36:47,341 --> 00:36:48,941 ♪ Sun goes down 738 00:36:49,010 --> 00:36:50,676 ♪ World keeps rolling around 739 00:36:50,744 --> 00:36:52,678 - Now lick Mr. Wilford's slipper. 740 00:36:52,746 --> 00:36:54,013 - ♪ The hands on the clock 741 00:36:54,081 --> 00:36:55,747 ♪ Going tick-tock-tick-tock 742 00:36:55,817 --> 00:36:59,819 ♪ Ain't the way I measure time ♪ 743 00:36:59,887 --> 00:37:02,488 ♪ There's just before 744 00:37:02,556 --> 00:37:03,689 745 00:37:03,757 --> 00:37:06,558 ♪ And then there's after 746 00:37:06,628 --> 00:37:08,560 747 00:37:08,562 --> 00:37:11,497 ♪ There's before 748 00:37:11,565 --> 00:37:15,300 ♪ And then there's after 749 00:37:15,369 --> 00:37:16,568 750 00:37:16,638 --> 00:37:18,970 - It's nice to have you back. 751 00:37:18,972 --> 00:37:21,106 - ♪ You were mine 752 00:37:21,175 --> 00:37:22,975 753 00:37:23,044 --> 00:37:24,243 - Thank you. 754 00:37:24,312 --> 00:37:26,445 - ♪ Oh, yeah, yeah 755 00:37:26,514 --> 00:37:28,614 [song ends] 756 00:37:31,518 --> 00:37:32,985 - No! No! 757 00:37:33,054 --> 00:37:34,453 [groans] No! 758 00:37:34,521 --> 00:37:36,989 [mob shouting] [Pike grunting] 759 00:37:37,058 --> 00:37:39,392 No! Ah! No! 760 00:37:39,460 --> 00:37:41,727 No! Not my arm! - Shut it! 761 00:37:41,796 --> 00:37:43,462 - You don't have to do this. 762 00:37:43,530 --> 00:37:46,131 Hey. We can make a deal. - Shut him up! 763 00:37:46,200 --> 00:37:47,266 [Pike grunts] 764 00:37:47,334 --> 00:37:48,333 - They're back. 765 00:37:48,403 --> 00:37:51,537 [Ruth panting] 766 00:37:53,608 --> 00:37:55,107 - There you go. 767 00:37:56,277 --> 00:37:57,610 - Thank you. - Andre! 768 00:37:57,678 --> 00:37:59,344 Where are you going? What's going on? 769 00:37:59,414 --> 00:38:01,346 - Ah, they've got one of us downtrain. 770 00:38:01,416 --> 00:38:02,748 - A Tailie? - Yeah. 771 00:38:02,817 --> 00:38:06,419 [suspenseful music] 772 00:38:06,487 --> 00:38:08,421 - I'm coming with you. - [groans] 773 00:38:08,489 --> 00:38:10,555 - Please, can I just come with you? 774 00:38:10,625 --> 00:38:12,091 - All right. Let's go. 775 00:38:17,632 --> 00:38:20,766 [apprehensive music] 776 00:38:20,768 --> 00:38:22,635 777 00:38:33,380 --> 00:38:36,449 [indistinct speech] 778 00:38:45,860 --> 00:38:48,127 [slow violin music playing on record player] 779 00:38:48,195 --> 00:38:49,428 - Bess! 780 00:38:52,133 --> 00:38:53,198 Have a seat. 781 00:38:53,267 --> 00:38:54,667 - Who were you talking to? 782 00:38:55,602 --> 00:38:57,069 - Who else? 783 00:38:57,138 --> 00:38:58,471 - You were praying. 784 00:38:58,539 --> 00:38:59,572 - Of course. 785 00:39:00,875 --> 00:39:04,443 Times like these are when I need his guidance the most. 786 00:39:05,746 --> 00:39:08,681 - What happened with Boki this morning? 787 00:39:08,749 --> 00:39:10,415 After I left? 788 00:39:10,417 --> 00:39:12,285 789 00:39:13,020 --> 00:39:15,954 - I...gave him some space. 790 00:39:16,023 --> 00:39:16,889 To grieve. 791 00:39:18,425 --> 00:39:20,092 Something wrong? 792 00:39:20,161 --> 00:39:21,627 - Is it all an act? 793 00:39:21,696 --> 00:39:23,228 - What do you mean? 794 00:39:23,298 --> 00:39:24,764 - The teacup. 795 00:39:26,167 --> 00:39:27,934 The spirituality. 796 00:39:28,969 --> 00:39:30,970 It's all bullshit, right? 797 00:39:31,038 --> 00:39:32,505 You're the one working for Wilford. 798 00:39:32,573 --> 00:39:33,706 [teakettle whistling] 799 00:39:33,774 --> 00:39:35,240 Leave it. - Bess. 800 00:39:35,310 --> 00:39:36,241 - Don't lie to me. 801 00:39:36,311 --> 00:39:37,810 - I never lied to you. 802 00:39:40,982 --> 00:39:42,781 You just weren't ready to listen. 803 00:39:42,850 --> 00:39:44,116 - Were you just using me all this time? 804 00:39:44,185 --> 00:39:46,719 - That rage inside of you, I feel it too. 805 00:39:46,787 --> 00:39:48,321 - You don't know me. 806 00:39:48,389 --> 00:39:49,855 - You were so desperate for something to hold onto. 807 00:39:49,924 --> 00:39:51,256 Something to believe in. 808 00:39:51,326 --> 00:39:52,591 I wanted to help you. 809 00:39:52,660 --> 00:39:54,727 - You killed eight people. 810 00:39:56,864 --> 00:39:59,131 - A small price to pay for peace. 811 00:39:59,200 --> 00:40:00,465 Don't you think? 812 00:40:00,467 --> 00:40:03,569 [mob shouting] 813 00:40:08,275 --> 00:40:09,942 [Pike groans] - No! No! 814 00:40:10,011 --> 00:40:11,476 No! - Let him go! 815 00:40:11,478 --> 00:40:13,278 Let him go! - We are done listening to you! 816 00:40:13,280 --> 00:40:14,479 - Wait--Jakes. 817 00:40:14,549 --> 00:40:16,215 Jakes, I know you. Why are you doing this? 818 00:40:16,283 --> 00:40:18,217 We--we fought together! - That was a mistake. 819 00:40:18,285 --> 00:40:19,618 - Never should've let you out of the Tail. 820 00:40:19,687 --> 00:40:21,220 - Traitors! Traitors! - Hey, hey, hey! 821 00:40:21,288 --> 00:40:22,487 Hey, stop it! Stop it! 822 00:40:22,557 --> 00:40:24,557 You wanna punish somebody, take my arm. 823 00:40:24,625 --> 00:40:25,558 [shouting stops] 824 00:40:25,626 --> 00:40:27,026 Take my arm. Let Pike go. 825 00:40:27,094 --> 00:40:29,028 - Hey, he's crazy, man. - No. No way, man. 826 00:40:29,096 --> 00:40:30,495 - No, no. No! - Hey! Hey! 827 00:40:30,565 --> 00:40:32,765 I am the one you want, right? 828 00:40:32,833 --> 00:40:35,201 I'm the one you hate. - Andre... 829 00:40:37,104 --> 00:40:38,637 - I took everything that you had, 830 00:40:38,706 --> 00:40:39,905 and I gave it to my friends, right? 831 00:40:39,974 --> 00:40:42,041 So take me. Here. Arm me. 832 00:40:42,109 --> 00:40:42,975 Come on. 833 00:40:43,044 --> 00:40:45,644 [mob shouting] 834 00:40:45,713 --> 00:40:47,246 - No! No! Hey! 835 00:40:48,583 --> 00:40:49,916 No! 836 00:40:51,252 --> 00:40:52,752 - No, no... 837 00:40:53,988 --> 00:40:55,188 No! Wait! 838 00:40:55,256 --> 00:40:58,191 [dramatic music] 839 00:40:58,259 --> 00:41:00,226 840 00:41:02,196 --> 00:41:03,396 Stop it! Stop! 841 00:41:03,464 --> 00:41:05,264 This is barbaric! 842 00:41:05,332 --> 00:41:07,400 This man is your leader! 843 00:41:07,468 --> 00:41:09,402 You chose him! 844 00:41:09,470 --> 00:41:10,803 You want someone else in charge, 845 00:41:10,871 --> 00:41:12,805 then call for change. 846 00:41:12,873 --> 00:41:16,209 But don't strip him down and mutilate him 847 00:41:16,277 --> 00:41:18,411 just because you can. 848 00:41:18,479 --> 00:41:19,879 It's not right. 849 00:41:19,947 --> 00:41:22,215 Believe me, I know. I've done it. 850 00:41:24,685 --> 00:41:27,587 You'll never be the same again once you have. 851 00:41:28,890 --> 00:41:31,090 This is not the way! 852 00:41:31,158 --> 00:41:32,558 Not anymore. 853 00:41:34,896 --> 00:41:37,029 Please. - The Brakemen are coming! 854 00:41:37,098 --> 00:41:38,563 We gotta go! 855 00:41:38,565 --> 00:41:39,898 - This ain't over. 856 00:41:39,967 --> 00:41:42,635 [indistinct chatter] 857 00:41:42,703 --> 00:41:45,237 - Yeah, piss off! 858 00:41:45,306 --> 00:41:46,439 - Let's get out of here. 859 00:41:46,507 --> 00:41:47,506 Come on, hurry up! 860 00:41:47,574 --> 00:41:50,109 [suspenseful music] 861 00:41:50,177 --> 00:41:51,911 - Watch yourself, Pike. 862 00:41:58,585 --> 00:42:00,986 - We all crave stability. 863 00:42:01,055 --> 00:42:03,856 But Wilford brings order. 864 00:42:04,992 --> 00:42:07,660 We just have to suffer for a moment... 865 00:42:07,728 --> 00:42:09,595 to get to our salvation. 866 00:42:10,932 --> 00:42:14,300 - You can't find relief without...hurting. 867 00:42:17,338 --> 00:42:18,271 - [grunts] 868 00:42:18,339 --> 00:42:21,206 [both grunting] 869 00:42:21,275 --> 00:42:24,209 [dramatic music] 870 00:42:24,278 --> 00:42:26,179 871 00:42:28,683 --> 00:42:29,982 - Do it. 872 00:42:31,352 --> 00:42:33,218 - I am not going to kill you. 873 00:42:33,288 --> 00:42:36,289 If you die, no one learns the truth. 874 00:42:36,357 --> 00:42:37,756 - [yells] 875 00:42:37,825 --> 00:42:40,693 [both grunting] 876 00:42:40,761 --> 00:42:42,695 877 00:42:58,513 --> 00:42:59,979 - I pray to you. 878 00:43:00,047 --> 00:43:02,281 I pray to you, and I draw strength. 879 00:43:05,653 --> 00:43:06,819 Rejoice. 880 00:43:24,271 --> 00:43:25,137 [grunts] 881 00:43:26,741 --> 00:43:28,341 - No! No! 882 00:43:28,409 --> 00:43:30,409 No! No! 883 00:43:30,477 --> 00:43:33,278 [Logan grunts, groans] 884 00:43:33,348 --> 00:43:36,282 [Till panting] 885 00:43:37,752 --> 00:43:40,886 - [coughing] 886 00:43:40,888 --> 00:43:42,755 887 00:43:52,366 --> 00:43:55,301 [serene music] 888 00:43:55,369 --> 00:43:57,336 889 00:44:06,647 --> 00:44:07,713 - Daddy! 890 00:44:07,782 --> 00:44:09,047 - Did I miss the corkscrew? 891 00:44:09,049 --> 00:44:10,883 - [laughs] No. Come sit. 892 00:44:14,588 --> 00:44:15,654 - Hey. - Hi. 893 00:44:15,723 --> 00:44:17,623 894 00:44:31,472 --> 00:44:33,306 - They're choosing sides, Alex. 895 00:44:35,876 --> 00:44:37,310 Come with me. 896 00:44:53,694 --> 00:44:54,994 - What does it mean? 897 00:44:57,231 --> 00:44:59,332 - They're calling for you, Joseph. 898 00:45:11,579 --> 00:45:13,346 - The train wants Wilford. 899 00:45:20,588 --> 00:45:22,221 Should we light one? 900 00:45:24,859 --> 00:45:26,292 - I'm not sure yet. 901 00:45:30,198 --> 00:45:30,997 - Andre? 902 00:45:31,065 --> 00:45:33,032 903 00:45:48,482 --> 00:45:49,482 - [sighs] 904 00:45:57,825 --> 00:46:00,026 Tell the Headwoods to prep Icy Bob. 905 00:46:01,696 --> 00:46:02,862 It's time. 906 00:46:09,637 --> 00:46:12,571 [apprehensive music] 907 00:46:12,640 --> 00:46:14,540 908 00:46:30,591 --> 00:46:33,525 [dramatic music] 909 00:46:33,594 --> 00:46:35,428 59961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.