All language subtitles for Snowpiercer.S02E07.1080p.WEBRip.x264-CAKES-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,782 --> 00:00:50,983 2 00:00:51,052 --> 00:00:52,919 3 00:00:53,788 --> 00:00:57,023 4 00:00:58,393 --> 00:01:01,394 - I thought I'd be used to death by now. 5 00:01:02,329 --> 00:01:05,264 What's eight lives against the seven billion 6 00:01:05,332 --> 00:01:06,599 we lost in the Freeze? 7 00:01:09,470 --> 00:01:11,170 But it's different this way. 8 00:01:12,273 --> 00:01:14,207 This isn't the Cold. 9 00:01:14,275 --> 00:01:15,408 This is us. 10 00:01:16,811 --> 00:01:18,811 - People. 11 00:01:18,880 --> 00:01:21,680 - Wasting each other to violence. 12 00:01:21,749 --> 00:01:23,549 And we can't stop. 13 00:01:24,952 --> 00:01:27,720 It's our answer for everything. 14 00:01:28,890 --> 00:01:30,890 We get lost in it. 15 00:01:32,493 --> 00:01:34,594 I got lost in it. 16 00:01:35,696 --> 00:01:36,963 But now... 17 00:01:37,965 --> 00:01:40,433 All I want is for it to stop. 18 00:01:40,501 --> 00:01:42,468 19 00:01:57,118 --> 00:01:59,985 I want just one night where I close my eyes 20 00:01:59,987 --> 00:02:03,055 and I'm not afraid of what's on the other side. 21 00:02:03,124 --> 00:02:06,826 One night where I don't feel so alone... 22 00:02:07,995 --> 00:02:12,131 On Snowpiercer, 1,034 cars long. 23 00:02:13,400 --> 00:02:16,335 24 00:02:16,403 --> 00:02:18,337 25 00:02:43,498 --> 00:02:45,030 - My son. 26 00:02:45,099 --> 00:02:49,434 The Lord is watching over us in times of despair. 27 00:02:49,504 --> 00:02:50,703 Loss comes. 28 00:02:50,771 --> 00:02:53,539 - Wilford knew exactly how to hit us. 29 00:02:54,441 --> 00:02:56,075 - He has to have someone over here. 30 00:02:57,111 --> 00:02:59,778 Someone who told him about the tensions. 31 00:02:59,847 --> 00:03:01,580 People are gonna blame the Tail. 32 00:03:01,649 --> 00:03:03,448 I have to make this right. 33 00:03:04,652 --> 00:03:06,719 - We both do. 34 00:03:06,787 --> 00:03:08,453 You prove it wasn't the Tail. 35 00:03:08,455 --> 00:03:10,857 I'll keep a lid on things while you do. 36 00:03:19,934 --> 00:03:21,667 - Big Alice border is on lockdown. 37 00:03:21,736 --> 00:03:23,936 I've got Brakemen on every link. 38 00:03:24,005 --> 00:03:25,470 There's no trouble yet. 39 00:03:25,472 --> 00:03:26,405 - It's just a matter of time. 40 00:03:26,473 --> 00:03:28,774 - Yeah. This is gonna boil. 41 00:03:35,816 --> 00:03:37,250 - Breachman Boscovic. 42 00:03:38,686 --> 00:03:41,486 Your loss is all of Snowpiercer's. 43 00:03:41,488 --> 00:03:43,088 - You know who did this. 44 00:03:43,157 --> 00:03:44,823 - I promise you, it wasn't the Tail. 45 00:03:44,892 --> 00:03:48,327 - Please get away from them. Now. 46 00:03:54,035 --> 00:03:55,434 - Go. 47 00:03:55,502 --> 00:03:56,635 Leave this with me. 48 00:03:56,704 --> 00:03:59,905 49 00:03:59,907 --> 00:04:01,774 50 00:04:01,976 --> 00:04:05,011 - Here. It's Saint Christopher. 51 00:04:06,247 --> 00:04:07,980 For protection. 52 00:04:13,788 --> 00:04:15,721 I'll keep an eye on him for you. 53 00:04:15,723 --> 00:04:17,322 I promise. 54 00:04:17,392 --> 00:04:19,658 When he's finished here, I'll take him to the Tea Room. 55 00:04:19,727 --> 00:04:21,260 - Thank you, Pastor. 56 00:04:21,328 --> 00:04:23,162 57 00:04:31,338 --> 00:04:33,472 - Hey! You can't smear it like that. 58 00:04:33,540 --> 00:04:35,474 It's a snaking motion. Come on. 59 00:04:35,542 --> 00:04:37,610 - There's a lot more blood where that came from. 60 00:04:39,280 --> 00:04:40,680 - Hey. 61 00:04:41,749 --> 00:04:43,348 - Detective. 62 00:04:43,418 --> 00:04:44,817 Wow, what a caseload. 63 00:04:44,886 --> 00:04:46,018 - Could use your help. 64 00:04:46,087 --> 00:04:47,486 - The Tailies did it. 65 00:04:47,554 --> 00:04:48,687 And even if they didn't, 66 00:04:48,756 --> 00:04:49,822 just pin it on them like you used to. 67 00:04:49,890 --> 00:04:51,090 - Oi. Give her a break. 68 00:04:51,158 --> 00:04:52,425 She had a rough night. 69 00:04:53,761 --> 00:04:55,294 What do you need? 70 00:04:55,362 --> 00:04:57,630 - I found this over there on the floor. 71 00:04:57,698 --> 00:04:58,898 It's vintage Wilford. 72 00:04:58,966 --> 00:05:00,633 Old style W. 73 00:05:00,701 --> 00:05:01,901 You ever see one before? 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,736 Maybe up in First? 75 00:05:04,572 --> 00:05:05,704 - No. 76 00:05:05,773 --> 00:05:07,440 - You didn't even look at it. 77 00:05:09,644 --> 00:05:11,110 - Oh. Still no. 78 00:05:12,980 --> 00:05:14,113 - Forget it. 79 00:05:16,050 --> 00:05:18,050 Hey, hey! Hey! 80 00:05:19,186 --> 00:05:20,319 I know someone 81 00:05:20,387 --> 00:05:22,387 who might be able to help. 82 00:05:22,389 --> 00:05:23,388 - Who? 83 00:05:23,390 --> 00:05:24,389 - This woman, Katya. 84 00:05:24,459 --> 00:05:26,359 She has a couchette full of vintage stuff. 85 00:05:27,595 --> 00:05:28,927 - Wanna take me? 86 00:05:28,996 --> 00:05:31,230 Okay. 87 00:05:32,399 --> 00:05:33,732 - She was standing right there with him. 88 00:05:33,801 --> 00:05:35,067 Across the border. 89 00:05:35,136 --> 00:05:36,936 I couldn't hear much, but it looked like 90 00:05:37,004 --> 00:05:38,604 he was offering her a choice. 91 00:05:38,673 --> 00:05:39,872 - She chose to stay. 92 00:05:39,940 --> 00:05:41,073 - That's what it looked like. 93 00:05:41,142 --> 00:05:42,808 But I cannot know her motives. 94 00:05:42,810 --> 00:05:44,143 - It was a risk sending Audrey over there. 95 00:05:44,211 --> 00:05:45,944 - Well, she was there on a mission 96 00:05:46,013 --> 00:05:47,079 for you, wasn't she? 97 00:05:47,148 --> 00:05:48,547 Did she complete it? - No. 98 00:05:48,615 --> 00:05:50,215 We still don't have access to their comms. 99 00:05:50,285 --> 00:05:51,617 - So maybe she just stayed behind 100 00:05:51,686 --> 00:05:53,218 to finish the job. 101 00:05:53,288 --> 00:05:55,754 - Well, either way, she's Miss Audrey, 102 00:05:55,823 --> 00:05:57,422 Doyenne of the Nightcar. 103 00:05:57,424 --> 00:05:58,623 - She's one of us. 104 00:05:58,625 --> 00:06:00,759 Looks like a defection even if it isn't. 105 00:06:00,828 --> 00:06:03,962 106 00:06:04,031 --> 00:06:05,865 107 00:06:06,901 --> 00:06:08,767 - ♪ Why does the sun... 108 00:06:08,836 --> 00:06:10,435 109 00:06:10,505 --> 00:06:11,971 - Big Alice, Big Alice. 110 00:06:12,039 --> 00:06:13,906 Good day from Snowpiercer. Come in... 111 00:06:13,975 --> 00:06:17,510 - ♪ Why does the sea rush to shore? ♪ 112 00:06:17,578 --> 00:06:20,313 - Big Alice, Big Alice. Snowpiercer calling. Come in. 113 00:06:20,381 --> 00:06:22,181 - Pick up, Big Alice. 114 00:06:22,249 --> 00:06:24,449 I know you're listening, you psychotic old goat. 115 00:06:27,855 --> 00:06:30,189 Hello, Ben. You sound needy. 116 00:06:31,392 --> 00:06:34,059 We're going to be hitting the Himalaya Roundabout tonight. 117 00:06:34,061 --> 00:06:35,928 Big event. 118 00:06:35,997 --> 00:06:39,865 We're turning back for your brave chief, Melanie. 119 00:06:39,934 --> 00:06:41,466 - We want to speak with Audrey. 120 00:06:41,468 --> 00:06:44,203 - Ah, look who's in my Engine again. 121 00:06:45,206 --> 00:06:46,506 Audrey! 122 00:06:47,542 --> 00:06:49,041 It's King Layton. 123 00:06:50,477 --> 00:06:51,944 Collect. 124 00:06:52,013 --> 00:06:53,612 She's been in the tub. 125 00:06:53,681 --> 00:06:54,813 Bit of a mood. 126 00:06:55,550 --> 00:06:57,616 What was all that noise last night? 127 00:06:57,685 --> 00:06:59,084 Alarms, sealed borders. 128 00:06:59,086 --> 00:07:00,219 Some kind of trouble? 129 00:07:00,287 --> 00:07:02,487 - Just a little domestic unrest. 130 00:07:02,557 --> 00:07:05,624 But you wouldn't know anything about that, right? 131 00:07:05,693 --> 00:07:07,092 - One sec, gentlemen. 132 00:07:07,094 --> 00:07:10,963 Here she comes, fetching but grumpy. 133 00:07:11,032 --> 00:07:12,631 - Hello, Layton. I'm here. 134 00:07:12,700 --> 00:07:14,333 - You missed curfew. 135 00:07:15,636 --> 00:07:18,704 - Well, uh, I've always been a bit of a rebel. 136 00:07:20,041 --> 00:07:21,406 - You all right? 137 00:07:22,243 --> 00:07:24,043 - He wants to know if I'm holding you 138 00:07:24,111 --> 00:07:25,344 against your will. 139 00:07:28,449 --> 00:07:30,049 - I'm fine. 140 00:07:31,386 --> 00:07:34,153 - We're ready to open the border for you if you want. 141 00:07:40,861 --> 00:07:41,860 Not yet. 142 00:07:41,929 --> 00:07:43,528 143 00:07:43,598 --> 00:07:44,797 - Are you sure? 144 00:07:47,802 --> 00:07:49,402 - Not good enough. 145 00:07:49,470 --> 00:07:51,437 146 00:07:53,208 --> 00:07:55,208 - She's walking the line. 147 00:07:55,276 --> 00:07:59,078 - Or she's freshly shagged, bathing in rosewater. 148 00:07:59,814 --> 00:08:03,015 - We have to assume that she's been compromised. 149 00:08:03,084 --> 00:08:04,417 - Yeah. We do. 150 00:08:17,231 --> 00:08:19,564 - Have you heard anything about Snowpiercer? 151 00:08:20,501 --> 00:08:22,701 The alarms went off all night. No one knows what's happening. 152 00:08:22,770 --> 00:08:25,370 - Wilford has locked himself in the Engine with Audrey, 153 00:08:25,372 --> 00:08:27,773 and I have been shut out. 154 00:08:27,842 --> 00:08:30,509 - Has anyone...been hurt? 155 00:08:30,577 --> 00:08:33,112 - I'm sure that your Aussie is fine. 156 00:08:35,783 --> 00:08:37,582 - Are they going to attack us? 157 00:08:38,853 --> 00:08:40,319 Alex. Should we be worried? 158 00:08:40,387 --> 00:08:41,654 - I'm gonna find out what's happening. 159 00:08:41,722 --> 00:08:43,322 - Wait! 160 00:08:43,390 --> 00:08:44,523 - Sykes. 161 00:08:44,592 --> 00:08:46,125 Wait a minute. 162 00:08:46,193 --> 00:08:47,460 What's going on? 163 00:08:47,528 --> 00:08:49,594 This was us, right? 164 00:08:49,596 --> 00:08:50,663 165 00:08:50,731 --> 00:08:52,064 - If Wilford didn't tell you, 166 00:08:52,133 --> 00:08:53,666 then you're not supposed to know. 167 00:08:55,536 --> 00:08:56,735 - Why not? 168 00:08:56,804 --> 00:08:58,603 - I don't know. 169 00:08:58,605 --> 00:08:59,872 Take it up with him. 170 00:08:59,940 --> 00:09:01,807 171 00:09:04,611 --> 00:09:07,746 172 00:09:07,815 --> 00:09:09,348 173 00:09:09,416 --> 00:09:11,216 - It's getting bad in Third. 174 00:09:11,286 --> 00:09:13,152 - They all think we killed the Breachman. 175 00:09:13,220 --> 00:09:14,153 - Yeah, well, we're safe back here. 176 00:09:14,221 --> 00:09:15,488 We can close our own doors. 177 00:09:15,556 --> 00:09:17,222 - What about all our people uptrain? 178 00:09:17,292 --> 00:09:18,491 - Lights and Winnie. 179 00:09:18,559 --> 00:09:19,525 - Yeah, right. 180 00:09:20,761 --> 00:09:22,895 See, your English is coming back, Strong Boy. 181 00:09:22,964 --> 00:09:24,697 You used the word "and." 182 00:09:24,765 --> 00:09:27,366 - Lights and Winnie set up in the Market this morning. 183 00:09:27,434 --> 00:09:29,234 We're spread out all over, 184 00:09:29,236 --> 00:09:31,170 but our people need to be back here. 185 00:09:31,238 --> 00:09:33,572 I'm sorry, but I have to get back to work. 186 00:09:33,640 --> 00:09:35,208 - It's all good. We cool. - Okay. 187 00:09:38,379 --> 00:09:40,313 - Well, boys, what you reckon? 188 00:09:40,381 --> 00:09:42,181 - Well, we've gotta go uptrain and get everyone. 189 00:09:42,249 --> 00:09:43,448 Make sure they get back home safe. 190 00:09:43,518 --> 00:09:44,650 - Yeah. 191 00:09:44,719 --> 00:09:46,251 But not him. 192 00:09:46,253 --> 00:09:47,853 He sticks out like a sore thumb. 193 00:09:47,855 --> 00:09:50,589 Strong Boy can hold it down back here. 194 00:09:50,657 --> 00:09:51,590 - And. 195 00:09:51,658 --> 00:09:52,658 - What about Pike? 196 00:09:54,195 --> 00:09:55,794 What is it with Pike, man? 197 00:09:55,863 --> 00:09:57,596 - Ah, you don't wanna know. 198 00:09:57,664 --> 00:10:01,200 I think just you and me, mate. 199 00:10:04,271 --> 00:10:06,205 200 00:10:23,758 --> 00:10:26,291 Hey, we're gonna gather back in the Tail. 201 00:10:26,293 --> 00:10:28,160 202 00:10:33,901 --> 00:10:35,100 - You. 203 00:10:35,169 --> 00:10:36,769 - We, uh... 204 00:10:36,837 --> 00:10:38,504 we don't want any trouble. 205 00:10:40,641 --> 00:10:43,108 - You killed my friends! 206 00:10:43,177 --> 00:10:45,044 And now, I kill you! 207 00:10:54,522 --> 00:10:57,323 208 00:10:57,391 --> 00:10:59,358 209 00:11:06,000 --> 00:11:07,633 - Don't let him back out. 210 00:11:08,669 --> 00:11:10,136 We shouldn't have left the pastor 211 00:11:10,204 --> 00:11:12,738 to watch over him in the first place. 212 00:11:12,807 --> 00:11:14,106 - Sam. 213 00:11:15,476 --> 00:11:17,275 How worried are you? 214 00:11:17,277 --> 00:11:20,446 - I'm always worried when you start using my first name. 215 00:11:21,882 --> 00:11:23,182 What's on your mind? 216 00:11:25,019 --> 00:11:27,219 - When Audrey and Mr. Wilford turned back 217 00:11:27,287 --> 00:11:29,222 at the border last night... 218 00:11:30,491 --> 00:11:33,793 He asked me to step over onto Big Alice. 219 00:11:35,363 --> 00:11:36,896 - Hey, you're still here. 220 00:11:38,566 --> 00:11:40,399 - Didn't know what to do. 221 00:11:41,369 --> 00:11:43,336 There was a time that I would have. 222 00:11:44,304 --> 00:11:46,372 - Now you're not so sure. 223 00:11:46,440 --> 00:11:49,509 - I serve Snowpiercer, just like you. 224 00:11:52,380 --> 00:11:55,248 We had order for seven years. 225 00:11:56,050 --> 00:11:57,383 I know it was Melanie, 226 00:11:57,451 --> 00:11:58,917 but they were his rules, weren't they? 227 00:11:58,919 --> 00:12:00,720 - Yes, we had order. 228 00:12:01,990 --> 00:12:03,389 You want to do that job again? 229 00:12:03,457 --> 00:12:04,857 Taking arms? 230 00:12:04,925 --> 00:12:07,260 Running a gulag at the back of the train? 231 00:12:13,201 --> 00:12:14,534 Come on. 232 00:12:18,339 --> 00:12:19,605 - So why's it all on you? 233 00:12:19,674 --> 00:12:21,674 - Oh, Layton has enough to deal with. 234 00:12:22,677 --> 00:12:24,076 - All these people pointing fingers at Tailies, 235 00:12:24,144 --> 00:12:25,678 you'd think he'd want to do something about it. 236 00:12:25,746 --> 00:12:26,945 - He is. 237 00:12:26,947 --> 00:12:29,015 Trusting me to, uh, you know, get it done. 238 00:12:29,083 --> 00:12:30,616 And I... 239 00:12:30,685 --> 00:12:32,385 - You want to prove yourself. 240 00:12:33,688 --> 00:12:35,888 - Eight Breachmen, all murdered at the same time. 241 00:12:35,956 --> 00:12:39,225 That's eight people willing to kill for Wilford. 242 00:12:39,293 --> 00:12:40,759 - Ah. 243 00:12:40,761 --> 00:12:42,494 Ah, the invisible hand of Wilford. 244 00:12:42,563 --> 00:12:44,496 - Oh, it exists, believe me. 245 00:12:44,565 --> 00:12:47,366 He's got someone here pulling the strings. 246 00:12:47,368 --> 00:12:48,834 247 00:12:49,837 --> 00:12:53,439 248 00:12:53,507 --> 00:12:55,507 - Eh, hey, come, come. 249 00:12:55,576 --> 00:12:57,243 - Hey. - Good afternoon. 250 00:12:57,311 --> 00:12:59,312 - Uh--she don't speak English. 251 00:13:07,588 --> 00:13:09,321 - Sh--she want to know what you look for. 252 00:13:09,390 --> 00:13:11,257 Clothes? Hat? 253 00:13:11,325 --> 00:13:12,525 - You tell me. 254 00:13:22,403 --> 00:13:24,570 - She say button come from jacket. 255 00:13:26,741 --> 00:13:28,874 - What's with all this Wilford stuff, anyway? 256 00:13:28,943 --> 00:13:32,678 - Grandmother know Mr. Wilford for long time. 257 00:13:32,747 --> 00:13:34,347 She was neighbor in Sheffield. 258 00:13:35,416 --> 00:13:37,015 Like a nephew, she says. 259 00:13:37,017 --> 00:13:39,819 She take him to park, to chapel. 260 00:13:40,755 --> 00:13:42,388 She say he love chapel. 261 00:13:43,357 --> 00:13:45,958 He light red candle in glass window. 262 00:13:46,026 --> 00:13:47,894 - Oh, is that what all these little red lanterns 263 00:13:47,962 --> 00:13:49,495 are about, then? 264 00:13:49,563 --> 00:13:52,164 - Grandmother ask me to light each day as vigil 265 00:13:52,232 --> 00:13:54,433 until Mr. Wilford return. 266 00:13:54,435 --> 00:13:55,834 We give them to customer. 267 00:13:55,836 --> 00:13:57,503 They light it for him also. 268 00:13:57,571 --> 00:13:59,438 269 00:14:04,378 --> 00:14:05,912 - All the buttons are here. 270 00:14:07,181 --> 00:14:08,180 Is this part of a set? 271 00:14:10,384 --> 00:14:11,918 - Da. 272 00:14:14,455 --> 00:14:17,456 - Ah, yes, sister jacket. 273 00:14:17,458 --> 00:14:20,058 Grandmother trade last week. 274 00:14:20,060 --> 00:14:21,059 For fur hat. 275 00:14:21,129 --> 00:14:22,528 - Do you remember who she traded with? 276 00:14:22,597 --> 00:14:24,931 - Oh, beautiful woman. 277 00:14:24,999 --> 00:14:28,066 Fancy like First Class. 278 00:14:28,136 --> 00:14:29,401 Very tall. 279 00:14:29,470 --> 00:14:31,404 280 00:14:41,682 --> 00:14:44,150 - Citizens of Snowpiercer. 281 00:14:44,218 --> 00:14:48,020 Today, we are all in mourning for our Breachmen. 282 00:14:48,088 --> 00:14:49,822 We are afraid... 283 00:14:49,890 --> 00:14:53,225 because there are those among us who want us to be. 284 00:14:53,294 --> 00:14:56,495 This violence was orchestrated to divide us. 285 00:14:56,564 --> 00:14:58,764 To compromise us... - It was the Tail! 286 00:14:58,833 --> 00:15:01,099 - By taking out our best. 287 00:15:01,169 --> 00:15:03,702 We can't start turning on each other. 288 00:15:03,771 --> 00:15:07,039 That's exactly what they want to happen. 289 00:15:07,107 --> 00:15:10,176 Whoever did this terrible crime 290 00:15:10,244 --> 00:15:13,312 wants you to believe that it was the weakest among us. 291 00:15:13,381 --> 00:15:14,513 - Bullshit! 292 00:15:14,582 --> 00:15:16,582 Layton was a Tailie! 293 00:15:18,252 --> 00:15:21,387 - The real enemy is back there on Big Alice, 294 00:15:21,455 --> 00:15:23,121 lying in wait. 295 00:15:23,191 --> 00:15:25,992 Some of your neighbors support his return, 296 00:15:26,060 --> 00:15:28,794 but we cast away Wilford Law once already. 297 00:15:28,863 --> 00:15:32,398 And I will remind you of the call that unites us. 298 00:15:32,466 --> 00:15:34,466 299 00:15:34,535 --> 00:15:37,003 We are one train. 300 00:15:37,071 --> 00:15:38,604 Snowpiercer. 301 00:15:38,673 --> 00:15:40,406 - This is not what we fought for. 302 00:15:45,680 --> 00:15:47,647 303 00:15:56,624 --> 00:15:58,290 - I'm not sure they'll take that 304 00:15:58,359 --> 00:15:59,425 the way you want them to. 305 00:15:59,493 --> 00:16:00,959 - I had to defend the Tail. 306 00:16:01,029 --> 00:16:03,362 They don't have a voice right now. 307 00:16:03,364 --> 00:16:04,496 - Bringing Mr. Wilford into it, 308 00:16:04,565 --> 00:16:05,831 you're asking them to pick sides. 309 00:16:05,900 --> 00:16:07,700 - He had to do something. 310 00:16:07,768 --> 00:16:10,569 311 00:16:10,571 --> 00:16:13,472 - Well, then, by all means, carry on. 312 00:16:16,845 --> 00:16:18,644 - She might be right, you know. 313 00:16:19,580 --> 00:16:21,948 We both know this is just the beginning. 314 00:16:26,120 --> 00:16:27,453 - I stayed. 315 00:16:27,521 --> 00:16:28,654 Isn't that what you wanted? 316 00:16:28,723 --> 00:16:30,456 - I want you with me, Audrey. 317 00:16:30,524 --> 00:16:31,958 Really with me. 318 00:16:34,528 --> 00:16:35,928 I can't do it alone. 319 00:16:35,996 --> 00:16:38,797 - Well, then trust me like I'm trusting you. 320 00:16:38,866 --> 00:16:41,534 I think I should know what I've gotten myself into. 321 00:16:42,870 --> 00:16:45,071 - You want all our cards on the table? 322 00:16:45,139 --> 00:16:46,539 - Yes. 323 00:16:54,749 --> 00:16:57,015 - I found this screwdriver in your things 324 00:16:57,017 --> 00:16:58,818 while you were taking a bath. 325 00:17:00,154 --> 00:17:02,188 You want to tell me what it's for? 326 00:17:04,959 --> 00:17:07,159 - I think you know what it's for. 327 00:17:08,028 --> 00:17:09,295 - Swap the comm lines 328 00:17:09,363 --> 00:17:12,631 so Snowpiercer can listen in on my Engine? 329 00:17:12,633 --> 00:17:14,300 Did you do it? 330 00:17:14,368 --> 00:17:15,768 - No. 331 00:17:17,237 --> 00:17:18,304 - Did you stay here 332 00:17:18,372 --> 00:17:21,073 so you could complete your little mission? 333 00:17:23,644 --> 00:17:24,944 - No. 334 00:17:28,716 --> 00:17:30,716 I stayed... 335 00:17:30,785 --> 00:17:33,119 because I feel a pull. 336 00:17:33,187 --> 00:17:34,520 Right here. 337 00:17:36,256 --> 00:17:38,691 But after everything you've done to me... 338 00:17:39,727 --> 00:17:41,527 I don't understand it. 339 00:17:41,595 --> 00:17:42,728 But I'm still here. 340 00:17:45,933 --> 00:17:49,067 - I don't believe you. 341 00:17:49,069 --> 00:17:50,136 Get dressed. 342 00:17:50,204 --> 00:17:52,338 There's someone I want you to meet. 343 00:17:52,406 --> 00:17:54,373 344 00:18:01,149 --> 00:18:03,382 - Where are we going? - Oh, you'll see. 345 00:18:04,152 --> 00:18:05,751 You're going to have to prove yourself, 346 00:18:05,820 --> 00:18:07,619 like everyone else. 347 00:18:07,688 --> 00:18:09,555 348 00:18:09,624 --> 00:18:11,190 - Joseph, what's going on? 349 00:18:13,361 --> 00:18:16,829 - You see, this poor, poor member of my crew 350 00:18:16,897 --> 00:18:18,631 has gone all to pieces. 351 00:18:19,567 --> 00:18:20,766 He needs your help. 352 00:18:20,835 --> 00:18:22,802 353 00:18:30,311 --> 00:18:32,311 - No. No! 354 00:18:32,380 --> 00:18:34,981 No, no! Leave me alone! 355 00:18:35,049 --> 00:18:38,517 Leave me alone! No! Leave me alone! 356 00:18:38,519 --> 00:18:40,052 Leave me alone! 357 00:18:40,120 --> 00:18:43,255 Leave me alone! Leave me alone! 358 00:18:43,323 --> 00:18:45,123 No! 359 00:18:45,193 --> 00:18:46,592 Please, no! 360 00:18:49,197 --> 00:18:50,663 - This is Kevin. 361 00:18:52,867 --> 00:18:54,800 - No! - I need you to fix him. 362 00:18:58,272 --> 00:19:00,139 363 00:19:08,649 --> 00:19:09,782 - Layton's revolution was supposed to be 364 00:19:09,850 --> 00:19:11,249 for all of us! - To hell with him! 365 00:19:11,251 --> 00:19:12,718 Once a Tailie, always a Tailie! 366 00:19:12,787 --> 00:19:14,186 - This is Wilford's train! 367 00:19:14,254 --> 00:19:15,587 Always was, always will be. 368 00:19:16,791 --> 00:19:17,856 - Let's get some Tailies! Come on! 369 00:19:17,925 --> 00:19:20,392 - Oh, man, Layton's in for it now. 370 00:19:22,797 --> 00:19:25,932 371 00:19:26,000 --> 00:19:27,967 372 00:19:29,203 --> 00:19:32,138 - Pike? You good? 373 00:19:32,206 --> 00:19:34,040 - Layton. 374 00:19:35,476 --> 00:19:37,276 My man. 375 00:19:37,345 --> 00:19:38,945 I'm good. 376 00:19:39,013 --> 00:19:39,745 - You sure? 377 00:19:39,814 --> 00:19:42,280 'Cause you don't, uh... 378 00:19:42,282 --> 00:19:44,016 you don't look so good. 379 00:19:45,686 --> 00:19:49,455 - Thing with Terence didn't quite go as planned, but... 380 00:19:51,091 --> 00:19:55,928 I take comfort in knowing that you now owe me. 381 00:19:57,231 --> 00:19:59,632 - Yeah, hey. I got your back. 382 00:19:59,700 --> 00:20:02,368 Now, um, why don't you head back to the Tail, okay? 383 00:20:02,436 --> 00:20:03,836 It's dangerous out here. - Nah. 384 00:20:03,904 --> 00:20:05,103 I'm good. 385 00:20:05,173 --> 00:20:06,438 - You're a target. 386 00:20:06,507 --> 00:20:08,841 - Nobody recognizes me like this, Layton. 387 00:20:08,909 --> 00:20:09,642 - Really? 388 00:20:09,710 --> 00:20:11,177 389 00:20:11,245 --> 00:20:13,679 - I-I checked the ledger. 390 00:20:14,983 --> 00:20:16,816 I did the figures. 391 00:20:18,118 --> 00:20:20,786 And I have proven... 392 00:20:20,855 --> 00:20:24,523 that the scale is actually 393 00:20:24,525 --> 00:20:28,194 now a little more in Pike's favor. 394 00:20:28,262 --> 00:20:30,630 I counted your debt. 395 00:20:32,400 --> 00:20:34,266 You are now marked. 396 00:20:34,335 --> 00:20:36,269 397 00:20:39,339 --> 00:20:40,506 - Look-- 398 00:20:47,682 --> 00:20:50,148 Oh, hey, hey. It's this way. This way. 399 00:20:50,218 --> 00:20:51,150 Lay low. 400 00:20:56,557 --> 00:20:58,424 - Is he okay? 401 00:20:58,492 --> 00:21:00,560 - Uh, I think I messed him up. 402 00:21:02,030 --> 00:21:04,864 - Come on. You can turn this around. 403 00:21:07,568 --> 00:21:09,235 - Ah. There you are. 404 00:21:09,303 --> 00:21:10,703 - Where were you? 405 00:21:11,839 --> 00:21:14,306 - Audrey's helping me with something. 406 00:21:14,375 --> 00:21:16,108 - With what? 407 00:21:16,176 --> 00:21:18,444 - Ah...little project. 408 00:21:18,512 --> 00:21:19,679 You'll see. 409 00:21:21,449 --> 00:21:23,515 - You're shutting me out again. 410 00:21:23,584 --> 00:21:25,784 - I wonder why that is. 411 00:21:25,786 --> 00:21:27,519 - 'Cause instead of taking Snowpiercer 412 00:21:27,588 --> 00:21:29,388 like you promised, you would rather 413 00:21:29,390 --> 00:21:31,123 just mess around with your whore. 414 00:21:31,191 --> 00:21:32,058 - Oh. 415 00:21:33,461 --> 00:21:35,528 I do love your nerve, Alex. 416 00:21:37,732 --> 00:21:40,766 But you don't want to make this...personal. 417 00:21:43,738 --> 00:21:45,838 - You used to tell me everything. 418 00:21:46,674 --> 00:21:48,741 - And you used to appreciate everything 419 00:21:48,809 --> 00:21:50,409 I've done for you. 420 00:21:50,478 --> 00:21:51,944 But then you let Melanie in. 421 00:21:52,012 --> 00:21:54,280 Took her into the barracks in secret. 422 00:21:54,348 --> 00:21:56,749 Yes, I knew about that. 423 00:21:56,817 --> 00:21:58,817 I expect you had some lovely hugs. 424 00:21:58,886 --> 00:22:01,754 - I shouldn't have to choose between you and Melanie. 425 00:22:01,822 --> 00:22:04,423 - Oh, but you do. You do have to choose. 426 00:22:04,425 --> 00:22:06,526 You spend one week with her... 427 00:22:07,361 --> 00:22:08,961 And you forget that I saved you. 428 00:22:09,029 --> 00:22:11,297 You should be thanking me every day 429 00:22:11,365 --> 00:22:13,031 for rescuing you from the Cold. 430 00:22:13,101 --> 00:22:15,233 Every day you breathe on this Earth 431 00:22:15,235 --> 00:22:16,903 is a day I gave you. 432 00:22:18,238 --> 00:22:21,240 So if you want to be part of my plans... 433 00:22:22,977 --> 00:22:24,877 You're gonna have to remind me... 434 00:22:26,514 --> 00:22:28,548 Why I brought you along. 435 00:22:37,125 --> 00:22:38,457 - Shh... 436 00:22:40,461 --> 00:22:41,727 - It's okay. 437 00:22:42,797 --> 00:22:45,131 There's no reason to be ashamed. 438 00:22:45,199 --> 00:22:46,866 I can help you. 439 00:22:49,470 --> 00:22:50,536 Kevin. 440 00:22:52,140 --> 00:22:53,405 Kevin! 441 00:22:53,474 --> 00:22:56,408 442 00:22:56,477 --> 00:22:58,311 443 00:23:00,214 --> 00:23:02,949 - I just keep seeing him in the bathtub. 444 00:23:06,955 --> 00:23:08,788 - He took you to the bath? 445 00:23:23,571 --> 00:23:25,638 He must really like you. 446 00:23:25,706 --> 00:23:27,239 - No... 447 00:23:27,308 --> 00:23:28,841 - I understand his... 448 00:23:28,909 --> 00:23:32,378 his affection can be confusing at first. 449 00:23:32,446 --> 00:23:35,314 But don't you want to be rid of this pain? 450 00:23:39,387 --> 00:23:40,620 Can I see? 451 00:23:45,926 --> 00:23:47,393 It's healing nicely. 452 00:23:47,461 --> 00:23:49,195 - It was horrible. 453 00:23:49,263 --> 00:23:50,997 - I know. 454 00:23:51,065 --> 00:23:53,966 I know. But you're almost there. 455 00:23:56,004 --> 00:23:57,136 Look. 456 00:23:58,472 --> 00:23:59,672 Look. 457 00:23:59,740 --> 00:24:01,073 - Oh, my God. 458 00:24:02,610 --> 00:24:05,744 - We both made the same choice. 459 00:24:05,746 --> 00:24:07,346 Out of love for him. 460 00:24:07,348 --> 00:24:09,148 - No, no... 461 00:24:10,150 --> 00:24:11,884 - He saved you. - No! 462 00:24:11,952 --> 00:24:13,019 No, he broke me. 463 00:24:13,087 --> 00:24:14,220 - No, he saved you. - No! 464 00:24:14,288 --> 00:24:15,487 - He saved you. 465 00:24:15,556 --> 00:24:16,923 You're just afraid. 466 00:24:17,958 --> 00:24:19,958 No one's ever loved you like him. 467 00:24:19,960 --> 00:24:21,227 No one else would. 468 00:24:21,295 --> 00:24:22,961 You want to be his again, don't you? 469 00:24:22,963 --> 00:24:26,164 You were nothing until Wilford. 470 00:24:26,166 --> 00:24:27,900 He gave you everything. - No. 471 00:24:27,968 --> 00:24:29,635 Please help. No! - Just-- 472 00:24:29,704 --> 00:24:31,303 shut up! - Stop! 473 00:24:31,372 --> 00:24:33,072 - Shut up! 474 00:24:46,787 --> 00:24:49,021 - You're gonna have to go deeper, Kevin. 475 00:24:49,990 --> 00:24:51,324 Deeper and darker. 476 00:24:54,395 --> 00:24:55,994 This is what I do. 477 00:24:55,996 --> 00:24:58,997 I help people reconnect with what they've lost. 478 00:24:58,999 --> 00:25:01,300 - Oh--oh, God. 479 00:25:03,537 --> 00:25:05,938 - I need you to let go. 480 00:25:06,006 --> 00:25:08,607 I need you to calm down. 481 00:25:08,676 --> 00:25:10,142 Just give in. 482 00:25:10,210 --> 00:25:12,144 483 00:25:24,825 --> 00:25:27,760 484 00:25:27,828 --> 00:25:29,662 485 00:25:39,440 --> 00:25:40,639 - Well, what's all this? 486 00:25:40,708 --> 00:25:42,441 - I found something. 487 00:25:42,443 --> 00:25:43,776 Near one of the murders. 488 00:25:43,844 --> 00:25:45,711 Look familiar? 489 00:25:45,780 --> 00:25:48,281 It's vintage Wilford. Rare piece. 490 00:25:49,517 --> 00:25:51,117 - I've never seen it before. 491 00:25:51,185 --> 00:25:52,851 - Oh, yeah? 492 00:25:52,920 --> 00:25:54,720 Took the liberty of going through your things. 493 00:25:54,789 --> 00:25:56,155 I hope you don't mind. 494 00:25:58,927 --> 00:26:00,659 - Well, it must have fallen off somewhere. 495 00:26:00,728 --> 00:26:02,094 - Yeah, I don't think so. 496 00:26:05,800 --> 00:26:08,467 Cherry the Breachwoman was strong. 497 00:26:11,339 --> 00:26:12,338 Come here. 498 00:26:12,406 --> 00:26:14,373 499 00:26:25,820 --> 00:26:27,553 She fought back, didn't she? 500 00:26:27,622 --> 00:26:29,922 You killed her for Wilford. 501 00:26:30,891 --> 00:26:32,825 So who's over here calling the shots? 502 00:26:32,893 --> 00:26:34,026 Is it you? 503 00:26:36,230 --> 00:26:39,498 - Oh, you're in so deep... Detective. 504 00:26:39,567 --> 00:26:42,034 You can't even see what's in front of you. 505 00:26:45,039 --> 00:26:46,505 You think you're so smart, 506 00:26:46,507 --> 00:26:48,841 but you're always two steps behind. 507 00:26:48,909 --> 00:26:50,977 This train needs change. 508 00:26:51,045 --> 00:26:52,911 A new shepherd. 509 00:26:52,981 --> 00:26:54,981 And the revolution is starting. 510 00:26:55,049 --> 00:26:56,915 Right now. 511 00:26:56,917 --> 00:26:58,184 - Take her away. - Let's go. 512 00:26:58,252 --> 00:26:59,718 Buckle up, sweetheart. 513 00:26:59,787 --> 00:27:00,853 514 00:27:13,067 --> 00:27:14,466 - Quick! In here! 515 00:27:14,535 --> 00:27:16,469 516 00:27:35,023 --> 00:27:37,323 - There's trouble in the Market too. 517 00:27:38,426 --> 00:27:40,526 It's gonna be the whole train soon enough. 518 00:27:41,629 --> 00:27:42,828 - Ruth... 519 00:27:44,899 --> 00:27:46,365 We have to move! 520 00:27:46,367 --> 00:27:47,433 - Where do you think you're going?! 521 00:27:47,501 --> 00:27:48,701 - Quick. In here. 522 00:27:48,769 --> 00:27:50,136 Come on. Come on, come on, come on! 523 00:27:51,706 --> 00:27:53,439 524 00:27:53,507 --> 00:27:55,974 - Just Hospitality. - Let's go. 525 00:27:55,976 --> 00:27:57,910 526 00:27:57,978 --> 00:27:59,245 - What's going on here? 527 00:27:59,313 --> 00:28:02,048 - We're trapped. Same as you. 528 00:28:05,986 --> 00:28:07,920 - Zarah, call Tristan. 529 00:28:07,988 --> 00:28:09,856 Tell him we're gonna need an escort. 530 00:28:11,726 --> 00:28:13,191 Right. 531 00:28:13,261 --> 00:28:15,361 Let's see who we have here, then, shall we? 532 00:28:19,133 --> 00:28:21,067 Ah! 533 00:28:21,135 --> 00:28:22,668 - What's the matter? 534 00:28:22,737 --> 00:28:23,836 - What's wrong? 535 00:28:25,740 --> 00:28:26,939 Lights? 536 00:28:27,007 --> 00:28:28,807 - Winnie remembers her from the Tail. 537 00:28:28,809 --> 00:28:30,342 - I was hardly ever in the Tail. 538 00:28:30,411 --> 00:28:32,611 - You tried to take her arm. 539 00:28:32,680 --> 00:28:33,879 It wasn't that long ago. 540 00:28:33,948 --> 00:28:35,614 You took her mother's arm instead. 541 00:28:35,616 --> 00:28:37,149 Remember? 542 00:28:39,620 --> 00:28:40,486 - Suzanne? 543 00:28:40,555 --> 00:28:42,488 - Yeah. She died. 544 00:28:42,556 --> 00:28:45,157 Of complications from the de-arming. 545 00:28:45,225 --> 00:28:47,059 546 00:28:51,099 --> 00:28:52,865 - I don't know what to say. 547 00:28:53,768 --> 00:28:55,033 - Where's her brother? 548 00:28:55,103 --> 00:28:57,236 - He died fighting in the revolution. 549 00:28:58,172 --> 00:28:59,872 I'm all she has left. 550 00:29:14,888 --> 00:29:17,823 551 00:29:17,891 --> 00:29:19,825 552 00:29:28,569 --> 00:29:29,901 - Ruth? 553 00:29:29,971 --> 00:29:31,637 - Tristan? Tristan! - Ruth? 554 00:29:31,705 --> 00:29:32,704 - Ruth! 555 00:29:32,774 --> 00:29:34,573 - Oh! Have you got the escort? - No. 556 00:29:34,642 --> 00:29:36,308 Uh, there's a bit of a situation. 557 00:29:36,377 --> 00:29:37,709 Targeted violence against Tailies. 558 00:29:37,779 --> 00:29:39,979 Outbreaks popping up all over the place. 559 00:29:40,047 --> 00:29:42,048 Tailies aren't safe out here. 560 00:29:43,584 --> 00:29:44,917 - It's all right, it's all right. 561 00:29:44,986 --> 00:29:47,320 Stay calm. Just give me a second. 562 00:29:48,255 --> 00:29:49,855 Where's that little girl? 563 00:29:49,923 --> 00:29:51,390 - Winnie? - My God. 564 00:29:51,459 --> 00:29:52,591 - She must have slipped out. - Lights-- 565 00:29:52,660 --> 00:29:54,193 - Gotta find her! - No, no, no, no! 566 00:29:54,262 --> 00:29:56,061 You can't go out there. No. No. I'll go. I'll go. 567 00:29:56,130 --> 00:29:57,396 Zarah, you're in charge. 568 00:29:57,465 --> 00:29:58,864 Don't you let anyone through this door. 569 00:29:58,933 --> 00:30:00,099 - Okay. 570 00:30:08,876 --> 00:30:12,211 - Little Winnie, dude, what are you doing here? 571 00:30:12,280 --> 00:30:13,679 It's dangerous. 572 00:30:13,747 --> 00:30:14,880 - What? What is it? - Hey, hey, hey, hey! 573 00:30:14,949 --> 00:30:16,081 - That one's a Tailie! 574 00:30:16,150 --> 00:30:17,216 I know him! - Oh, hey. 575 00:30:17,285 --> 00:30:18,417 - Grab him! - What do you want? 576 00:30:18,486 --> 00:30:20,152 No, no, no, no. Hey. Get back! 577 00:30:22,690 --> 00:30:24,289 Let me go! Let me go! 578 00:30:24,358 --> 00:30:25,992 Let me go! 579 00:30:27,294 --> 00:30:28,961 No! I don't wanna die! 580 00:30:29,030 --> 00:30:31,096 Let me go! 581 00:30:31,165 --> 00:30:33,965 Let me go! Let me go! 582 00:30:33,967 --> 00:30:35,434 Let go of me! 583 00:30:35,503 --> 00:30:37,769 - Let's go! 584 00:30:37,771 --> 00:30:40,239 - No! Let me go! 585 00:30:40,308 --> 00:30:41,973 - Shut up! 586 00:30:41,975 --> 00:30:43,843 - I don't wanna shut up! 587 00:30:43,911 --> 00:30:45,778 588 00:30:58,192 --> 00:31:01,126 589 00:31:01,195 --> 00:31:03,029 590 00:31:19,947 --> 00:31:21,280 - Slow down. 591 00:31:21,349 --> 00:31:22,882 - "Their shepherds have led them astray." 592 00:31:22,950 --> 00:31:25,017 He quoted it to me yesterday. 593 00:31:25,019 --> 00:31:26,418 I'm such an idiot. 594 00:31:26,487 --> 00:31:28,287 First Class bitch was even wearing Saint Christopher. 595 00:31:28,356 --> 00:31:29,755 - Look, just--just give it 596 00:31:29,823 --> 00:31:31,290 to me one more time. - Okay. 597 00:31:31,359 --> 00:31:33,158 I saw Pastor Logan give Boki 598 00:31:33,227 --> 00:31:35,561 that same medallion this morning. 599 00:31:35,629 --> 00:31:37,829 Exactly like the one he gave me. 600 00:31:38,632 --> 00:31:40,299 - You think he let Boki out on purpose? 601 00:31:40,368 --> 00:31:42,234 - On your left. 602 00:31:42,303 --> 00:31:44,103 - Hold on. What's going on? 603 00:31:44,171 --> 00:31:45,837 - Organized Wilford mobs keep popping up. 604 00:31:45,839 --> 00:31:47,439 There are riots all over the place. 605 00:31:47,508 --> 00:31:49,975 They've even taken a Tailie hostage downtrain. 606 00:31:50,044 --> 00:31:51,377 - Go, go! I got this. 607 00:31:51,445 --> 00:31:52,912 I can handle it on my own. 608 00:31:52,980 --> 00:31:53,913 609 00:31:53,981 --> 00:31:55,381 - Good luck. 610 00:31:56,918 --> 00:31:57,917 - Winnie? 611 00:32:03,591 --> 00:32:04,590 Winnie? 612 00:32:09,997 --> 00:32:11,330 - Be strong, Winnipeg. 613 00:32:12,666 --> 00:32:13,666 I love you. 614 00:32:19,073 --> 00:32:20,272 - Winnie? 615 00:32:20,274 --> 00:32:21,474 Winnie! 616 00:32:22,410 --> 00:32:23,943 Ah, there you are! 617 00:32:24,011 --> 00:32:26,278 I've been looking all over the train for you! 618 00:32:26,347 --> 00:32:28,481 How'd you get all the way up here? 619 00:32:30,084 --> 00:32:32,017 Look, you don't have to be scared of me, Winnie. 620 00:32:32,086 --> 00:32:33,552 I'm not gonna hurt you. 621 00:32:33,621 --> 00:32:36,189 You have to come with me so I can take you back-- 622 00:32:38,159 --> 00:32:40,226 To take you back to your friends. 623 00:32:50,037 --> 00:32:50,970 Your mum... 624 00:32:55,977 --> 00:32:58,110 I'm sorry about your mum. 625 00:32:58,112 --> 00:33:00,746 Do you know I lost my mum too when I was little. 626 00:33:02,650 --> 00:33:05,484 It was cruel what I did, taking her away from you. 627 00:33:10,792 --> 00:33:13,926 I thought that I was doing the right thing. 628 00:33:13,995 --> 00:33:15,661 I was following the rules. 629 00:33:19,601 --> 00:33:21,534 But that wasn't right, was it? 630 00:33:24,938 --> 00:33:25,872 It was wrong. 631 00:33:27,341 --> 00:33:29,175 It was very, very wrong. 632 00:33:34,015 --> 00:33:36,415 I wish I could take it back, Winnie. 633 00:33:39,553 --> 00:33:41,320 I wish that I could. 634 00:33:43,024 --> 00:33:44,457 - I... 635 00:33:45,426 --> 00:33:48,093 I'm hiding from the bad men. 636 00:33:48,162 --> 00:33:49,328 I know. 637 00:33:50,431 --> 00:33:51,764 You're very clever. 638 00:33:53,501 --> 00:33:56,168 I can keep you safe from them 639 00:33:56,237 --> 00:33:58,303 if you come with me. 640 00:33:58,372 --> 00:34:00,172 Will you come with me? 641 00:34:00,174 --> 00:34:03,175 642 00:34:03,177 --> 00:34:05,044 643 00:34:12,186 --> 00:34:13,719 Come on, sweetheart. 644 00:34:16,390 --> 00:34:17,557 Come on. 645 00:34:20,328 --> 00:34:23,262 646 00:34:23,331 --> 00:34:25,298 647 00:34:30,938 --> 00:34:32,804 - Knowing you would do anything for him 648 00:34:32,874 --> 00:34:36,309 is the most wonderful feeling in the world. 649 00:34:37,345 --> 00:34:39,211 That loyalty... 650 00:34:39,213 --> 00:34:42,081 that loyalty, it's relief. 651 00:34:42,149 --> 00:34:45,617 It's a love very few people understand. 652 00:34:45,619 --> 00:34:47,486 653 00:35:01,035 --> 00:35:03,969 He's the only one who ever understood you. 654 00:35:04,038 --> 00:35:06,873 You were no one until Wilford. 655 00:35:08,042 --> 00:35:09,742 You owe him everything. 656 00:35:11,645 --> 00:35:13,546 - I owe him everything. 657 00:35:20,121 --> 00:35:22,788 - "Thank you, Mr. Wilford." 658 00:35:22,856 --> 00:35:24,857 - Thank you, Mr. Wilford. 659 00:35:26,594 --> 00:35:27,760 - All right, Kevin. 660 00:35:28,930 --> 00:35:30,563 Stand up now. 661 00:35:33,334 --> 00:35:36,268 662 00:35:36,337 --> 00:35:38,237 663 00:35:44,211 --> 00:35:45,344 Come. 664 00:35:47,215 --> 00:35:50,349 - ♪ It used to be so supple and sweet ♪ 665 00:35:50,418 --> 00:35:51,551 666 00:35:51,619 --> 00:35:54,420 ♪ And now it's withered 667 00:35:54,488 --> 00:35:55,354 668 00:35:55,423 --> 00:35:57,156 ♪ On the vine 669 00:35:57,224 --> 00:35:59,191 670 00:35:59,627 --> 00:36:01,293 ♪ There's before 671 00:36:01,362 --> 00:36:03,362 672 00:36:03,364 --> 00:36:06,165 ♪ And then there's after 673 00:36:06,233 --> 00:36:07,233 674 00:36:07,301 --> 00:36:08,968 ♪ You were mine 675 00:36:09,036 --> 00:36:11,003 676 00:36:15,242 --> 00:36:17,109 ♪ Take my faith 677 00:36:17,178 --> 00:36:18,444 678 00:36:18,512 --> 00:36:21,913 ♪ So strong and full of fire 679 00:36:21,915 --> 00:36:24,516 ♪ Now it's bruised, broken down... ♪ 680 00:36:24,518 --> 00:36:28,354 - You look...reinvigorated. 681 00:36:29,791 --> 00:36:30,890 All done? 682 00:36:33,261 --> 00:36:34,726 - Kevin. 683 00:36:34,728 --> 00:36:37,129 - ♪ And then there's after 684 00:36:37,131 --> 00:36:38,397 685 00:36:38,466 --> 00:36:40,132 ♪ You were mine 686 00:36:40,134 --> 00:36:41,400 687 00:36:41,469 --> 00:36:42,468 ♪ You were mine 688 00:36:42,536 --> 00:36:44,936 - Kneel for Mr. Wilford. 689 00:36:44,938 --> 00:36:47,339 - ♪ Sun comes up 690 00:36:47,341 --> 00:36:48,941 ♪ Sun goes down 691 00:36:49,010 --> 00:36:50,676 ♪ World keeps rolling around 692 00:36:50,744 --> 00:36:52,678 - Now lick Mr. Wilford's slipper. 693 00:36:52,746 --> 00:36:54,013 - ♪ The hands on the clock 694 00:36:54,081 --> 00:36:55,747 ♪ Going tick-tock-tick-tock 695 00:36:55,817 --> 00:36:59,819 ♪ Ain't the way I measure time ♪ 696 00:36:59,887 --> 00:37:02,488 ♪ There's just before 697 00:37:02,556 --> 00:37:03,689 698 00:37:03,757 --> 00:37:06,558 ♪ And then there's after 699 00:37:06,628 --> 00:37:08,560 700 00:37:08,562 --> 00:37:11,497 ♪ There's before 701 00:37:11,565 --> 00:37:15,300 ♪ And then there's after 702 00:37:15,369 --> 00:37:16,568 703 00:37:16,638 --> 00:37:18,970 - It's nice to have you back. 704 00:37:18,972 --> 00:37:21,106 - ♪ You were mine 705 00:37:21,175 --> 00:37:22,975 706 00:37:23,044 --> 00:37:24,243 - Thank you. 707 00:37:24,312 --> 00:37:26,445 - ♪ Oh, yeah, yeah 708 00:37:26,514 --> 00:37:28,614 709 00:37:31,518 --> 00:37:32,985 - No! No! 710 00:37:33,054 --> 00:37:34,453 No! 711 00:37:37,058 --> 00:37:39,392 No! Ah! No! 712 00:37:39,460 --> 00:37:41,727 No! Not my arm! - Shut it! 713 00:37:41,796 --> 00:37:43,462 - You don't have to do this. 714 00:37:43,530 --> 00:37:46,131 Hey. We can make a deal. - Shut him up! 715 00:37:47,334 --> 00:37:48,333 - They're back. 716 00:37:53,608 --> 00:37:55,107 - There you go. 717 00:37:56,277 --> 00:37:57,610 - Thank you. - Andre! 718 00:37:57,678 --> 00:37:59,344 Where are you going? What's going on? 719 00:37:59,414 --> 00:38:01,346 - Ah, they've got one of us downtrain. 720 00:38:01,416 --> 00:38:02,748 - A Tailie? - Yeah. 721 00:38:02,817 --> 00:38:06,419 722 00:38:06,487 --> 00:38:08,421 - I'm coming with you. 723 00:38:08,489 --> 00:38:10,555 - Please, can I just come with you? 724 00:38:10,625 --> 00:38:12,091 - All right. Let's go. 725 00:38:17,632 --> 00:38:20,766 726 00:38:20,768 --> 00:38:22,635 727 00:38:33,380 --> 00:38:36,449 728 00:38:45,860 --> 00:38:48,127 729 00:38:48,195 --> 00:38:49,428 - Bess! 730 00:38:52,133 --> 00:38:53,198 Have a seat. 731 00:38:53,267 --> 00:38:54,667 - Who were you talking to? 732 00:38:55,602 --> 00:38:57,069 - Who else? 733 00:38:57,138 --> 00:38:58,471 - You were praying. 734 00:38:58,539 --> 00:38:59,572 - Of course. 735 00:39:00,875 --> 00:39:04,443 Times like these are when I need his guidance the most. 736 00:39:05,746 --> 00:39:08,681 - What happened with Boki this morning? 737 00:39:08,749 --> 00:39:10,415 After I left? 738 00:39:10,417 --> 00:39:12,285 739 00:39:13,020 --> 00:39:15,954 - I...gave him some space. 740 00:39:16,023 --> 00:39:16,889 To grieve. 741 00:39:18,425 --> 00:39:20,092 Something wrong? 742 00:39:20,161 --> 00:39:21,627 - Is it all an act? 743 00:39:21,696 --> 00:39:23,228 - What do you mean? 744 00:39:23,298 --> 00:39:24,764 - The teacup. 745 00:39:26,167 --> 00:39:27,934 The spirituality. 746 00:39:28,969 --> 00:39:30,970 It's all bullshit, right? 747 00:39:31,038 --> 00:39:32,505 You're the one working for Wilford. 748 00:39:33,774 --> 00:39:35,240 Leave it. - Bess. 749 00:39:35,310 --> 00:39:36,241 - Don't lie to me. 750 00:39:36,311 --> 00:39:37,810 - I never lied to you. 751 00:39:40,982 --> 00:39:42,781 You just weren't ready to listen. 752 00:39:42,850 --> 00:39:44,116 - Were you just using me all this time? 753 00:39:44,185 --> 00:39:46,719 - That rage inside of you, I feel it too. 754 00:39:46,787 --> 00:39:48,321 - You don't know me. 755 00:39:48,389 --> 00:39:49,855 - You were so desperate for something to hold onto. 756 00:39:49,924 --> 00:39:51,256 Something to believe in. 757 00:39:51,326 --> 00:39:52,591 I wanted to help you. 758 00:39:52,660 --> 00:39:54,727 - You killed eight people. 759 00:39:56,864 --> 00:39:59,131 - A small price to pay for peace. 760 00:39:59,200 --> 00:40:00,465 Don't you think? 761 00:40:08,275 --> 00:40:09,942 - No! No! 762 00:40:10,011 --> 00:40:11,476 No! - Let him go! 763 00:40:11,478 --> 00:40:13,278 Let him go! - We are done listening to you! 764 00:40:13,280 --> 00:40:14,479 - Wait--Jakes. 765 00:40:14,549 --> 00:40:16,215 Jakes, I know you. Why are you doing this? 766 00:40:16,283 --> 00:40:18,217 We--we fought together! - That was a mistake. 767 00:40:18,285 --> 00:40:19,618 - Never should've let you out of the Tail. 768 00:40:19,687 --> 00:40:21,220 - Traitors! Traitors! - Hey, hey, hey! 769 00:40:21,288 --> 00:40:22,487 Hey, stop it! Stop it! 770 00:40:22,557 --> 00:40:24,557 You wanna punish somebody, take my arm. 771 00:40:25,626 --> 00:40:27,026 Take my arm. Let Pike go. 772 00:40:27,094 --> 00:40:29,028 - Hey, he's crazy, man. - No. No way, man. 773 00:40:29,096 --> 00:40:30,495 - No, no. No! - Hey! Hey! 774 00:40:30,565 --> 00:40:32,765 I am the one you want, right? 775 00:40:32,833 --> 00:40:35,201 I'm the one you hate. - Andre... 776 00:40:37,104 --> 00:40:38,637 - I took everything that you had, 777 00:40:38,706 --> 00:40:39,905 and I gave it to my friends, right? 778 00:40:39,974 --> 00:40:42,041 So take me. Here. Arm me. 779 00:40:42,109 --> 00:40:42,975 Come on. 780 00:40:45,713 --> 00:40:47,246 - No! No! Hey! 781 00:40:48,583 --> 00:40:49,916 No! 782 00:40:51,252 --> 00:40:52,752 - No, no... 783 00:40:53,988 --> 00:40:55,188 No! Wait! 784 00:40:55,256 --> 00:40:58,191 785 00:40:58,259 --> 00:41:00,226 786 00:41:02,196 --> 00:41:03,396 Stop it! Stop! 787 00:41:03,464 --> 00:41:05,264 This is barbaric! 788 00:41:05,332 --> 00:41:07,400 This man is your leader! 789 00:41:07,468 --> 00:41:09,402 You chose him! 790 00:41:09,470 --> 00:41:10,803 You want someone else in charge, 791 00:41:10,871 --> 00:41:12,805 then call for change. 792 00:41:12,873 --> 00:41:16,209 But don't strip him down and mutilate him 793 00:41:16,277 --> 00:41:18,411 just because you can. 794 00:41:18,479 --> 00:41:19,879 It's not right. 795 00:41:19,947 --> 00:41:22,215 Believe me, I know. I've done it. 796 00:41:24,685 --> 00:41:27,587 You'll never be the same again once you have. 797 00:41:28,890 --> 00:41:31,090 This is not the way! 798 00:41:31,158 --> 00:41:32,558 Not anymore. 799 00:41:34,896 --> 00:41:37,029 Please. - The Brakemen are coming! 800 00:41:37,098 --> 00:41:38,563 We gotta go! 801 00:41:38,565 --> 00:41:39,898 - This ain't over. 802 00:41:42,703 --> 00:41:45,237 - Yeah, piss off! 803 00:41:45,306 --> 00:41:46,439 - Let's get out of here. 804 00:41:46,507 --> 00:41:47,506 Come on, hurry up! 805 00:41:47,574 --> 00:41:50,109 806 00:41:50,177 --> 00:41:51,911 - Watch yourself, Pike. 807 00:41:58,585 --> 00:42:00,986 - We all crave stability. 808 00:42:01,055 --> 00:42:03,856 But Wilford brings order. 809 00:42:04,992 --> 00:42:07,660 We just have to suffer for a moment... 810 00:42:07,728 --> 00:42:09,595 to get to our salvation. 811 00:42:10,932 --> 00:42:14,300 - You can't find relief without...hurting. 812 00:42:21,275 --> 00:42:24,209 813 00:42:24,278 --> 00:42:26,179 814 00:42:28,683 --> 00:42:29,982 - Do it. 815 00:42:31,352 --> 00:42:33,218 - I am not going to kill you. 816 00:42:33,288 --> 00:42:36,289 If you die, no one learns the truth. 817 00:42:40,761 --> 00:42:42,695 818 00:42:58,513 --> 00:42:59,979 - I pray to you. 819 00:43:00,047 --> 00:43:02,281 I pray to you, and I draw strength. 820 00:43:05,653 --> 00:43:06,819 Rejoice. 821 00:43:26,741 --> 00:43:28,341 - No! No! 822 00:43:28,409 --> 00:43:30,409 No! No! 823 00:43:40,888 --> 00:43:42,755 824 00:43:52,366 --> 00:43:55,301 825 00:43:55,369 --> 00:43:57,336 826 00:44:06,647 --> 00:44:07,713 - Daddy! 827 00:44:07,782 --> 00:44:09,047 - Did I miss the corkscrew? 828 00:44:09,049 --> 00:44:10,883 No. Come sit. 829 00:44:14,588 --> 00:44:15,654 - Hey. - Hi. 830 00:44:15,723 --> 00:44:17,623 831 00:44:31,472 --> 00:44:33,306 - They're choosing sides, Alex. 832 00:44:35,876 --> 00:44:37,310 Come with me. 833 00:44:53,694 --> 00:44:54,994 - What does it mean? 834 00:44:57,231 --> 00:44:59,332 - They're calling for you, Joseph. 835 00:45:11,579 --> 00:45:13,346 - The train wants Wilford. 836 00:45:20,588 --> 00:45:22,221 Should we light one? 837 00:45:24,859 --> 00:45:26,292 - I'm not sure yet. 838 00:45:30,198 --> 00:45:30,997 - Andre? 839 00:45:31,065 --> 00:45:33,032 840 00:45:57,825 --> 00:46:00,026 Tell the Headwoods to prep Icy Bob. 841 00:46:01,696 --> 00:46:02,862 It's time. 842 00:46:09,637 --> 00:46:12,571 843 00:46:12,640 --> 00:46:14,540 844 00:46:33,594 --> 00:46:35,428 55261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.