Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,513 --> 00:00:03,453
H�bor�znak a band�k.
Napr�l napra cs�ny�bb lesz.
2
00:00:03,483 --> 00:00:05,735
Akad, amiben tudok seg�teni,
�s akad, amiben nem.
3
00:00:05,819 --> 00:00:09,114
Oldalt v�lasztunk: Manboyt
vagy Skullyt. Az egyik csapd�t �ll�t.
4
00:00:09,239 --> 00:00:12,367
Rajtuk �t�nk, elt�ntetj�k a hull�kat.
Lez�rjuk, amilyen gyorsan lehet.
5
00:00:12,450 --> 00:00:15,245
- Velem kell lenned, Lee.
- Nekem itt a gett�.
6
00:00:15,453 --> 00:00:18,415
Nem tudom otthagyni, csak hogy
t�ged furik�zzalak. Megvagyok.
7
00:00:19,916 --> 00:00:21,918
Sajn�lattal hallottunk
Cala rend�rf�n�kr�l.
8
00:00:22,043 --> 00:00:23,670
- Volt vele egy alkunk.
- Nem.
9
00:00:23,753 --> 00:00:27,215
Tal�n l�tezett ez az alku,
de nem volt �pp igazs�gos.
10
00:00:27,299 --> 00:00:28,675
Cala el�gg� annak tartotta.
11
00:00:28,758 --> 00:00:30,385
� nem fogta fel teljesen,
12
00:00:30,468 --> 00:00:34,806
mekkora lehet�s�g ez
Tijuana �s a n�pe sz�m�ra.
13
00:00:34,889 --> 00:00:37,017
Melody Wright. A l�ny, akit kerest�l.
14
00:00:37,142 --> 00:00:39,561
Maradtak m�g
megv�laszolatlan k�rd�sek.
15
00:00:39,644 --> 00:00:42,772
- Mi�rt �rdekli mindez?
- Mondd el, mi t�rt�nt val�j�ban!
16
00:00:43,064 --> 00:00:44,107
Hogy vagy, T?
17
00:00:44,190 --> 00:00:45,734
Nem hittem, hogy t�nyez� leszel.
18
00:00:45,817 --> 00:00:48,236
Nem tetszett az alternat�va.
A szab�lyaik.
19
00:00:48,320 --> 00:00:51,239
Kiny�rok
minden egyes comptoni patk�nyt!
20
00:00:51,323 --> 00:00:52,365
Indul�s!
21
00:00:52,449 --> 00:00:54,993
Ideje megmutatni nekik, mi a d�rg�s!
22
00:00:55,410 --> 00:00:56,578
Nyom�s!
23
00:01:14,012 --> 00:01:17,015
Oltsd m�r el azt a szart!
Azt akarod, hogy kisz�rj�k a f�st�t?
24
00:01:17,432 --> 00:01:19,184
Kussolj�l!
25
00:01:19,351 --> 00:01:22,270
- Le k�ne nyugodnod a pics�ba.
- Nyugodt vagyok!
26
00:01:37,994 --> 00:01:40,455
- K�sik.
- Itt lesz.
27
00:01:51,967 --> 00:01:53,885
B�rmelyik percben megj�het.
K�szen �llsz?
28
00:02:07,107 --> 00:02:08,358
Csak ki kell v�rni.
29
00:02:08,942 --> 00:02:09,985
Kezd�dik.
30
00:02:19,911 --> 00:02:21,913
Hol a faszba tal�lt�l ehhez goly�kat?
31
00:02:22,581 --> 00:02:24,583
Egy kibaszott fegyverboltban
a Hindryn.
32
00:02:25,417 --> 00:02:29,629
A seggfej dupla �rat sz�molt
egy doboz�rt, amit Vietnamb�l hozott.
33
00:02:30,964 --> 00:02:32,132
Pics�ba!
34
00:02:32,924 --> 00:02:35,176
Nem a farkammal a kezemben megyek oda.
35
00:02:45,896 --> 00:02:47,439
Ezt pont most kell, tes�?
36
00:02:50,984 --> 00:02:55,697
Rajta kell lennem.
�szrevenni a kibaszott jeleket.
37
00:02:56,364 --> 00:02:58,158
�n m�r l�tom a jeleit ennek a szarnak.
38
00:03:01,620 --> 00:03:03,246
Odan�zz, ott van!
39
00:03:05,624 --> 00:03:06,750
Mi a fasz?!
40
00:03:07,876 --> 00:03:09,544
- �llj meg!
- Mi?
41
00:03:09,711 --> 00:03:11,546
�ll�tsd meg a kurva verd�t!
42
00:03:12,964 --> 00:03:14,049
Mi a fasz az?
43
00:03:15,759 --> 00:03:16,801
Skull?
44
00:03:20,138 --> 00:03:22,641
Skull! H�, Skull!
45
00:03:25,101 --> 00:03:28,021
- Nem �rzed a kibaszott vibr�l�st?
- Milyen vibr�l�st, haver?
46
00:03:28,146 --> 00:03:31,942
- A sz�jbak�rt vibr�l�st, azt!
- Vibr�l�st? Mir�l dum�lsz?
47
00:03:32,734 --> 00:03:35,862
- Kibaszott cs�t�nyok!
- Skully, mi a faszt csin�lsz?
48
00:03:35,946 --> 00:03:37,530
Mutass�tok magatokat, cs�t�nyok!
49
00:03:37,614 --> 00:03:42,911
- Nyugi, tes�! T�l messze vannak!
- L�ssam a cs�t�ny kurva any�tokat!
50
00:03:44,246 --> 00:03:46,373
- Nincs gond?
- Mutass�tok magatokat, cs�t�nyok!
51
00:03:51,294 --> 00:03:53,421
Ne menj m�g el, baszki!
52
00:04:07,602 --> 00:04:12,899
FEH�R H�
4. �VAD 2. R�SZ
53
00:04:28,081 --> 00:04:30,667
- J�l vagytok?
- Tudod, milyen m�zlist�k vagyunk?
54
00:04:30,750 --> 00:04:33,670
- Mi t�rt�nt?
- Mekkora z�rzavar! Kibaszott �r�let!
55
00:04:33,753 --> 00:04:35,714
- Hol van Jerome?
- Azt hiszem, m�g�tt�nk.
56
00:04:35,797 --> 00:04:37,924
Azt hiszed?! Hol a faszban van Jerome?
57
00:04:38,008 --> 00:04:39,676
Az �n feladatom Franklin v�delme volt.
58
00:04:39,759 --> 00:04:43,179
Nem tudom, mi t�rt�nt, de Skully
paranoi�s lett, �s l�v�ld�zni kezdett.
59
00:04:44,306 --> 00:04:45,348
H�tra!
60
00:04:48,310 --> 00:04:49,603
Gyer�nk!
61
00:04:50,645 --> 00:04:53,023
Ahogy l�v�ld�zni kezdett,
elszabadult a pokol.
62
00:04:53,732 --> 00:04:55,150
P�rat az�rt elkaptunk.
63
00:04:55,233 --> 00:04:57,110
De elh�ztunk onnan,
miel�tt v�ge lett volna.
64
00:04:57,193 --> 00:04:59,321
- Louie!
- Jerome!
65
00:04:59,404 --> 00:05:02,198
- Seg�ts�g k�ne!
- Ok�. Jerome!
66
00:05:02,324 --> 00:05:04,034
- Ok�.
- J�l vagyok, b�bi.
67
00:05:04,159 --> 00:05:05,702
- A francba!
- Peachest eltal�lt�k.
68
00:05:06,286 --> 00:05:09,372
- Mennyire s�lyos?
- Ne izgulj, �tment rajta a goly�!
69
00:05:10,040 --> 00:05:12,751
A francba! Van egy orvos cimbor�m.
� majd elint�zi.
70
00:05:12,834 --> 00:05:14,336
Mi a fasz t�rt�nt?
71
00:05:14,419 --> 00:05:17,297
Manboy egyik faszfeje bekattant,
�s leleplezte mag�t.
72
00:05:18,632 --> 00:05:19,925
El ne menj m�g, baszki!
73
00:05:25,931 --> 00:05:29,059
- De Skullyt elkapt�tok, ugye?
- Azt hiszem, Manboy kapta el.
74
00:05:35,273 --> 00:05:36,691
Manboynak volt r� lehet�s�ge.
75
00:05:41,029 --> 00:05:43,448
- Sz�val eltal�lta Skullyt?
- Szerintem nem.
76
00:05:43,531 --> 00:05:45,784
Senki se l�tta,
hogy eltal�lta-e Skullyt?
77
00:05:45,867 --> 00:05:49,037
- Besz�lned kell Manboyjal!
- M�r r�csipogtam, baszd meg!
78
00:05:49,120 --> 00:05:50,205
Ha t�l�lte...
79
00:05:51,331 --> 00:05:52,832
Na j�, am�g nem tudunk biztosat,
80
00:05:52,916 --> 00:05:56,127
felt�telezn�nk kell, hogy p�r ember
t�l�lte, igaz? K�zt�k Skully.
81
00:05:56,294 --> 00:05:59,965
Ez�rt kell visszamenni oda azonnal.
Hogy �jra lecsapjunk r�juk.
82
00:06:00,340 --> 00:06:04,010
- Ilyen �llapotban, mint te?
- Vissz�k, akit tudunk, �s...
83
00:06:04,135 --> 00:06:06,346
Nincs el�g katon�nk,
�s ez nem Vietnam!
84
00:06:06,429 --> 00:06:08,890
Nem megy�nk vissza oda. Most nem.
85
00:06:17,899 --> 00:06:24,656
Rob, l�sd el Peachest,
azt�n menj haza, �s v�rj, �rted?
86
00:06:25,799 --> 00:06:27,717
Jerome, Louie! Gyertek!
87
00:06:29,386 --> 00:06:31,596
Nesze, itt van! Szor�tsd oda!
88
00:06:33,848 --> 00:06:35,517
Baszd meg, haver!
89
00:07:22,649 --> 00:07:25,611
- Tal�n nek�nk is be k�ne menn�nk.
- �n be nem megyek oda.
90
00:07:28,530 --> 00:07:29,698
J�l vagy?
91
00:07:32,159 --> 00:07:33,410
Azt hiszem.
92
00:07:37,414 --> 00:07:39,166
Az egyiket lel�ttem.
93
00:07:41,085 --> 00:07:44,171
L�ttam, ahogy elesik. Fejbe tal�ltam.
94
00:07:51,095 --> 00:07:53,889
Ezek az emberek vesz�lyesek.
95
00:07:53,972 --> 00:07:56,600
- Lehet, hogy tudj�k, hol lakunk.
- Te j� isten!
96
00:07:56,683 --> 00:08:00,687
Gondoljatok r� j�t�kony v�ltoz�sk�nt!
Egy sz�p hotelbe mehettek.
97
00:08:00,771 --> 00:08:02,815
- J�zusom, Franklin!
- J�t�kony v�ltoz�sk�nt?!
98
00:08:02,898 --> 00:08:06,735
Gondoljatok r� �gy, ahogy akartok,
de itt nem maradhattok!
99
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
- Meddig?
- Nem tudom.
100
00:08:11,156 --> 00:08:12,658
Hetekig, tal�n tov�bb.
101
00:08:19,623 --> 00:08:22,418
Akkor sem futamodtunk meg,
amikor el�sz�r j�tt�l hozz�nk ezzel,
102
00:08:22,501 --> 00:08:25,170
sz�val most sem menek�l�nk.
Senki el�l sem.
103
00:08:25,295 --> 00:08:29,508
Itt maradn�tok �letvesz�lyben,
valamif�le makacs b�szkes�g miatt?
104
00:08:29,591 --> 00:08:31,885
Vesz�lybe sodorsz minket,
�s m�g van merszed d�h�ngeni?
105
00:08:31,969 --> 00:08:33,512
- Seg�teni pr�b�lok!
- �k leszarnak minket.
106
00:08:35,055 --> 00:08:37,850
A menek�l�s nem opci�. Hozd helyre!
107
00:08:37,933 --> 00:08:42,146
Pr�b�lom helyre hozni.
De nem k�nny�titek meg a dolgomat!
108
00:08:50,154 --> 00:08:51,405
Istenem!
109
00:08:58,036 --> 00:08:59,997
Gondolom, nem mennek el innen.
110
00:09:01,457 --> 00:09:03,125
�tmegy�nk Opie-hoz,
kital�lunk valamit.
111
00:09:03,208 --> 00:09:05,794
Nem. Tudnom kell, mi van Skullyval.
112
00:09:12,968 --> 00:09:14,219
Vigy�l egy utcai tel�hoz!
113
00:09:16,513 --> 00:09:19,224
H�! Itt van.
114
00:09:21,143 --> 00:09:24,062
- Ez minden?
- Mondtam, haver. P�r�g az �zlet.
115
00:09:33,989 --> 00:09:35,115
Mi az?
116
00:09:37,451 --> 00:09:40,162
Franklin. Kapja be!
117
00:09:43,665 --> 00:09:48,128
Mi�rt nem ny�ljuk le
Franklin forr�s�t? Nem fog le�llni.
118
00:09:48,212 --> 00:09:51,048
Megmondtam, nem fogok
azokkal a mocskokkal �zletelni!
119
00:09:51,131 --> 00:09:54,051
- �llj le ezzel a baroms�ggal!
- J�l van, haver.
120
00:09:56,720 --> 00:10:00,265
Southpaw unokates�mnak
van kapcsolata a mexik�iakkal.
121
00:10:00,390 --> 00:10:01,725
Az�rt a mocskos s�rga szar�rt?
122
00:10:01,809 --> 00:10:04,937
H�t, ha jobb �rut k�rsz,
tal�n nem olyan szart kapsz.
123
00:10:05,354 --> 00:10:06,605
Egy pr�b�t meg�r.
124
00:10:27,876 --> 00:10:28,919
Szia, T!
125
00:10:30,337 --> 00:10:31,547
Gyere be!
126
00:10:40,097 --> 00:10:41,890
Bocs, hogy a nyakadba z�d�tom.
127
00:10:44,893 --> 00:10:47,855
�gyhogy nem tudom,
kinek siker�lt meg�sznia.
128
00:10:49,648 --> 00:10:50,816
Hogy Skully �letben van-e?
129
00:10:52,901 --> 00:10:56,405
Eml�kszem, a r�gi sz�p id�kben
j�ban volt�l az inglewoodiakkal.
130
00:10:57,823 --> 00:11:02,745
Sz�val, arra gondoltam,
nem is tudom, nem lehetne...
131
00:11:03,412 --> 00:11:04,830
Nem k�rdez�sk�dn�l kicsit?
132
00:11:05,539 --> 00:11:07,958
Ha ekkora g�z ut�n
k�rdez�sk�dni kezden�k Skully ut�n,
133
00:11:08,041 --> 00:11:09,710
az nem tenne j�t nekem.
134
00:11:09,793 --> 00:11:13,672
Tudom. Ha ezzel gyan�ba
kevern�d magad, akkor ne tedd!
135
00:11:16,175 --> 00:11:18,927
Cutter gyerek�nek az anyja
a "Lucky Lounge"-ban t�ncolt.
136
00:11:19,553 --> 00:11:22,890
Tal�n r� tudn�k cs�r�gni
an�lk�l, hogy gyan�s lenne.
137
00:11:22,973 --> 00:11:24,308
Ezt �rt�keln�m.
138
00:11:27,644 --> 00:11:30,939
Na j�. Kurva f�radt vagyok!
139
00:11:31,857 --> 00:11:34,276
M�lik az adrenalin hat�sa,
�s �sszezuhansz.
140
00:11:35,486 --> 00:11:36,570
Mennem k�ne.
141
00:11:36,653 --> 00:11:40,032
Nem m�sz te sehov�.
Gyer�nk, pihenj csak!
142
00:11:43,410 --> 00:11:45,204
Ne mondd el senkinek, hogy itt vagyok!
143
00:11:54,360 --> 00:11:55,986
Mi a fa...
144
00:11:57,071 --> 00:11:58,823
- Baszki!
- J� reggelt!
145
00:12:06,956 --> 00:12:09,458
- Nem l�ttad a csipog�mat?
- Eg�sz reggel csipogott.
146
00:12:09,583 --> 00:12:10,709
A pics�ba!
147
00:12:14,171 --> 00:12:19,093
Az istenit! Hallott�l m�r valamit
az embereidt�l?
148
00:12:19,969 --> 00:12:21,095
M�g nem.
149
00:12:25,182 --> 00:12:27,476
Figyelj, nem haszn�lhatn�m esetleg...
150
00:12:27,560 --> 00:12:28,686
A telefont?
151
00:12:33,232 --> 00:12:34,400
Az ad�sod vagyok.
152
00:12:34,984 --> 00:12:38,779
�n is tudom.
�s behajtom a tartoz�st.
153
00:12:43,993 --> 00:12:45,578
Hallottam a l�v�ld�z�sr�l.
154
00:12:46,245 --> 00:12:49,373
- Mi a faszt csin�ltatok?
- Pr�b�ltam megoldani a gondot.
155
00:12:49,874 --> 00:12:51,667
Figyelj! Tudsz valamit Skullyr�l?
156
00:12:51,751 --> 00:12:53,085
Hogy t�l�lte-e?
157
00:12:53,169 --> 00:12:56,714
Haver, honnan a faszomb�l tudjam?
Te volt�l ott!
158
00:12:57,423 --> 00:13:01,385
B�rhogy is legyen, most nagyon
n�zzetek a h�tatok m�g�, rendben?
159
00:13:07,767 --> 00:13:10,519
Mondtam a fek�nak,
hogy ne keveredjen ebbe a szarba.
160
00:13:26,660 --> 00:13:29,955
Figyelmet k�rek! Gyertek ide!
Gyer�nk, gyer�nk!
161
00:13:31,207 --> 00:13:35,336
�s a sz�linapos, Cedro.
Ti�d a legfontosabb sz�k, nem?
162
00:13:36,003 --> 00:13:39,298
Te vagy a sz�linapos.
�lj az els� sorba, oda ni!
163
00:13:40,716 --> 00:13:41,842
Hallod ezt?
164
00:13:45,721 --> 00:13:47,556
Ki ez? Figyelj!
165
00:13:50,059 --> 00:13:53,813
El Oso j�n �rted, Cedro!
166
00:14:01,570 --> 00:14:07,326
El Oso, El Oso...
167
00:14:17,002 --> 00:14:18,212
Mutasd meg, mit tudsz!
168
00:14:32,059 --> 00:14:33,853
A vil�gbajnok!
169
00:14:37,648 --> 00:14:41,360
Nem h�bor�zna vel�nk. � jobban
r�nk van szorulva, mint mi r�.
170
00:14:50,119 --> 00:14:51,245
Kurva nagy terv!
171
00:14:52,204 --> 00:14:54,248
Az volt, am�g az embered
be nem kattant.
172
00:14:54,331 --> 00:14:56,000
- Te meg ki a fasznak ugatsz?
- Neked.
173
00:14:56,167 --> 00:15:00,087
A terv kibaszottul f�stbe ment.
De elkaptam azt az �r�lt faszt.
174
00:15:00,755 --> 00:15:04,884
- Ez t�bb, mint amit ti tettetek.
- Skully halott? Ez biztos?
175
00:15:06,510 --> 00:15:07,762
Nan�!
176
00:15:09,805 --> 00:15:11,015
�n magam puffantottam le.
177
00:15:20,941 --> 00:15:22,151
B�rod, Saint?
178
00:15:25,738 --> 00:15:31,118
- Berezelt�l a t�zij�t�kt�l?
- Ha halott, �gy minden ok�.
179
00:15:39,210 --> 00:15:40,378
Akkor rendben vagyunk.
180
00:15:44,924 --> 00:15:46,342
Itt m�r nem kell�nk. H�zzunk!
181
00:15:49,387 --> 00:15:52,473
Minden rendben. Ezt im�dom!
182
00:16:26,048 --> 00:16:33,305
L�v�ld�z�s volt San Pedr�ban.
Hat halott. Bandatagok.
183
00:16:38,269 --> 00:16:40,646
Ezt m�velte a fiunk az �jjel.
184
00:16:47,987 --> 00:16:49,739
Hallottam r�la a sz�ll�son.
185
00:16:52,867 --> 00:16:58,664
H�bor� van. Inglewood �s Compton.
A k�rny�k�nk�n minden a k�r�l sz�l.
186
00:17:01,792 --> 00:17:04,295
Azt hittem, tervezel Paul Davisszel.
187
00:17:05,755 --> 00:17:07,631
Nem tudok hatni r�.
188
00:17:09,842 --> 00:17:12,053
Mivel abb�l nem profit�l.
189
00:17:30,446 --> 00:17:34,241
Csak most kezdt�nk neki.
Egy�tt akarunk m�k�dni.
190
00:17:37,119 --> 00:17:39,330
Heti t�zezret tudunk fizetni.
191
00:17:40,956 --> 00:17:42,750
Heti t�zezer doll�rt.
192
00:17:43,459 --> 00:17:45,127
Ez a dupl�ja annak, amit Cala kapott.
193
00:17:45,419 --> 00:17:48,631
Azt hiszi, nem tudom, h�ny kil� volt
abban a teheraut�ban,
194
00:17:49,882 --> 00:17:53,886
vagy hogy mennyibe ker�l
az �llamokban a kokain?
195
00:17:56,347 --> 00:17:58,474
K�rt egy �sszeget, h�t megkapta.
196
00:17:58,557 --> 00:18:02,436
Ha valami m�s j�r a fej�ben,
mi�rt nem mondja ki?
197
00:18:03,771 --> 00:18:08,984
Arra gondoltam... Nekem
a sz�zezer hangzik igazs�gosnak.
198
00:18:10,403 --> 00:18:11,487
Sz�zezer doll�r.
199
00:18:12,696 --> 00:18:14,115
Ez rabl�s.
200
00:18:14,198 --> 00:18:16,283
Csak annyit k�r�nk,
hogy n�zzen a m�sik ir�nyba.
201
00:18:16,492 --> 00:18:18,536
Sokba ker�l elford�tani a fejem.
202
00:18:18,619 --> 00:18:21,956
Pr�b�lok f�l�ton tal�lkozni mag�val.
�rti?
203
00:18:22,039 --> 00:18:23,874
A sz�zezer doll�r k�ptelens�g.
204
00:18:23,999 --> 00:18:29,422
Mag�nak meg mi t�rt�nt a l�b�val?
205
00:18:30,840 --> 00:18:34,176
- Egy goly� s�rolta a gerincvel�met.
- Teh�t megl�tt�k?
206
00:18:35,803 --> 00:18:37,847
- Ki volt?
- Mit sz�m�t az?
207
00:18:38,013 --> 00:18:45,271
Csak k�v�ncsi vagyok,
baleset okozta-e, vagy egy ellens�ge?
208
00:18:46,188 --> 00:18:47,898
Nem v�letlen volt. Nem.
209
00:18:48,941 --> 00:18:56,157
Sz�val akit felbosszantott,
megt�madta, �s maga most �gy �l.
210
00:18:57,074 --> 00:19:04,248
Tol�sz�khez k�tve,
�s nem �rez semmit... odalent.
211
00:19:05,207 --> 00:19:07,001
Nem gondolt m�g arra,
mi t�rt�nt volna,
212
00:19:07,126 --> 00:19:11,172
ha egyszer�en csak
b�k�t k�t az ellens�ggel?
213
00:19:16,761 --> 00:19:19,805
�tvenezret tal�n el tudok
int�zni azokkal, akiknek felelek,
214
00:19:19,930 --> 00:19:23,601
de adnia kell p�r napot,
hogy enged�lyt kapjak.
215
00:19:29,148 --> 00:19:30,274
Hogyne.
216
00:19:32,401 --> 00:19:33,736
Kaphat p�r napot.
217
00:19:49,960 --> 00:19:53,089
Ha �jra nyitsz, ki kell tiltanod
a baseballsapk�kat �s a bandasz�neket.
218
00:19:53,172 --> 00:19:56,384
Igen, �s mindenkit meg kell motozni.
Na, mi a d�rg�s, Tanosse?
219
00:19:56,675 --> 00:20:00,554
Cutter gyereke anyj�nak nincs k�ze
Cutterhez, ami�ta lecsukt�k.
220
00:20:00,679 --> 00:20:04,308
De a b�tyja, Fisheye
ismer valakit Skully band�j�ban.
221
00:20:04,392 --> 00:20:10,147
Azt mondta, hogy Skullyt eltal�lt�k,
de nem halt meg. Csak iszony� d�h�s.
222
00:20:16,821 --> 00:20:19,365
- K�sz�nj�k.
- Nincs mit.
223
00:20:23,119 --> 00:20:28,332
- Ezt a szars�got most kell csin�lnod?
- Nem kell nekem egy kurva orvos.
224
00:20:28,457 --> 00:20:31,794
Magam oldom meg.
Hozz egy k�st!
225
00:20:33,629 --> 00:20:34,964
A francba!
226
00:20:38,008 --> 00:20:40,428
Baszki!
227
00:20:43,472 --> 00:20:47,893
Az istenit! Baszd meg!
228
00:20:48,102 --> 00:20:50,855
Add ide a kibaszott whiskyt!
Add m�r ide!
229
00:20:58,112 --> 00:20:59,905
- A francba!
- J�l vagy?
230
00:20:59,989 --> 00:21:02,116
Nem! Neked �gy t�nik, baszd meg,
hogy j�l vagyok?
231
00:21:02,867 --> 00:21:06,871
Tal�lj�tok meg Franklin Saintet!
Leszarom, milyen �ron!
232
00:21:07,037 --> 00:21:08,956
Nyom�s! Gyertek!
233
00:21:09,039 --> 00:21:10,332
Keresztre fesz�tem.
234
00:21:10,958 --> 00:21:14,503
Dehogy fesz�tem keresztre.
Az t�l k�nny� lenne a rohad�knak.
235
00:21:14,587 --> 00:21:17,048
Megk�vezem a gennyl�d�t!
236
00:21:17,298 --> 00:21:20,551
Addig dob�lom, am�g csak egy szarkupac
nem lesz bel�le a betonon.
237
00:21:25,681 --> 00:21:28,392
Nincs t�bb kokain senkinek,
aki kapcsolatban �ll Skullyval.
238
00:21:29,685 --> 00:21:32,480
Ki�heztetj�k.
Hagyjuk, hogy Manboy levad�ssza.
239
00:21:33,272 --> 00:21:34,648
Mi a helyzet a biztons�ggal?
240
00:21:34,732 --> 00:21:37,443
J�nnek m�g Oaklandb�l.
M�g egy nap kell.
241
00:21:38,069 --> 00:21:39,945
Peaches meggy�gyul.
Szerinte musz�j lenne...
242
00:21:40,029 --> 00:21:42,823
Elkapni Skullyt. Tudom,
de m�g nem �llunk r� k�szen.
243
00:21:43,824 --> 00:21:48,079
El�bb fussanak be az embereid,
azt�n besz�lhet�nk a t�mad�sr�l.
244
00:21:49,997 --> 00:21:51,415
- Basszus!
- Ki az?
245
00:21:51,540 --> 00:21:52,583
Nix.
246
00:21:52,666 --> 00:21:55,169
Engem is keresett.
A heti l�v�j�t akarja.
247
00:21:55,252 --> 00:21:57,588
Szerintem most nagyobb
szars�g miatt kell agg�dnunk.
248
00:21:57,671 --> 00:21:58,798
H�vd fel!
249
00:22:00,132 --> 00:22:01,384
Mondd neki, hogy �tk�zz�nk!
250
00:22:29,221 --> 00:22:33,058
- Nicsak, ki t�rt vissza!
- Jerome vigy�zott r�d?
251
00:22:33,308 --> 00:22:35,977
- Pontosan.
- J� hallani.
252
00:22:36,269 --> 00:22:39,147
Van m�g valami m�s is, ha �rdekli.
253
00:22:39,356 --> 00:22:43,527
- Att�l f�gg, mi az.
- Hallott a San Pedr�-i balh�r�l?
254
00:22:43,819 --> 00:22:48,406
Elkapom az �sszes r�sztvev�t.
Seg�tsen takar�tani! K�p�, k�vek.
255
00:22:49,241 --> 00:22:51,743
Meglenne az a fegyver is,
ami a legt�bb hal�lt okozta.
256
00:22:51,910 --> 00:22:53,662
Nagy fog�s lenne.
257
00:22:53,912 --> 00:22:58,083
C�mlap, nagy h�rver�s a sajt�ban,
f�m�sorid� a t�v�ben.
258
00:22:58,166 --> 00:23:00,377
Ok�, �s neked mi j� sz�rmazna bel�le?
259
00:23:00,585 --> 00:23:03,964
Csak rontj�k az �zletet.
Leker�lhetn�nek a sakkt�bl�r�l.
260
00:23:04,339 --> 00:23:05,924
- Hol vannak?
- Inglewoodban.
261
00:23:07,592 --> 00:23:10,262
Nem az �n k�rny�kem,
nem az �n r�szlegem. Nem nyerek vele.
262
00:23:10,345 --> 00:23:14,141
Arra gondoltam, az inglewoodi
rend�r haverjai seg�thetn�nek.
263
00:23:14,933 --> 00:23:18,687
Persze adn�k b�nuszt is.
Fejenk�nt t�z leped�t.
264
00:23:23,024 --> 00:23:25,819
H�sz, �s megn�zem, mit tehetek.
265
00:23:28,989 --> 00:23:32,409
Legyen, de rajtam is nagy a nyom�s.
266
00:23:33,660 --> 00:23:36,121
48 �ra, �s ugrik az aj�nlatom.
267
00:23:42,627 --> 00:23:46,464
Fogadj�k szeretettel
a 35. �vi NBA All Star csapatot!
268
00:23:46,756 --> 00:23:48,049
�jrat�lten�?
269
00:23:56,600 --> 00:23:57,684
M�g d�l sincs.
270
00:23:57,767 --> 00:24:00,187
M�r egy ideje �bren vagyok.
Mit hozt�l?
271
00:24:01,313 --> 00:24:07,569
Ok�. Nehezebb volt, mint gondoltam.
A gondot az apa jelentette.
272
00:24:09,362 --> 00:24:15,202
Neki m�s a vezet�kneve,
mint a csal�d�. Alton Williams,
273
00:24:15,368 --> 00:24:19,331
de a feles�g �s a fia visszavett�k
az anya le�nykori nev�t, a Saintet.
274
00:24:19,998 --> 00:24:23,418
- Teh�t a fi� az anyja nev�t viseli?
- �gy t�nik.
275
00:24:24,836 --> 00:24:26,671
Most milyen a kapcsolata az apj�val?
276
00:24:26,755 --> 00:24:27,839
Nem tudom.
277
00:24:29,049 --> 00:24:32,344
Ah�nyszor csak kimondod,
hogy nem tudod, innod kell!
278
00:24:33,053 --> 00:24:36,306
M�gis hogy der�tsem ki?
Figyeljem meg a h�zat?
279
00:24:43,063 --> 00:24:44,940
- Mi ez, whisky?
- Igy�l!
280
00:24:45,023 --> 00:24:47,400
M�r tudok a nagyb�csir�l
�s a hifiboltj�r�l,
281
00:24:47,526 --> 00:24:50,487
az any�nak meg ingatlan�gyn�ks�ge
van. Mivel foglalkozik az apa?
282
00:24:50,570 --> 00:24:55,867
Egy sz�ll�st vezet, els�sorban
f�gg�knek �s hajl�ktalanoknak.
283
00:24:56,284 --> 00:25:00,664
A fia drogd�ler, � meg egy
hajl�ktalansz�ll�st vezet? Ez meg mi?
284
00:25:00,747 --> 00:25:01,832
Nem tu...
285
00:25:03,333 --> 00:25:04,501
Baszki!
286
00:25:09,214 --> 00:25:12,801
Vannak b�r�s�gi �gyek,
k�zleked�si b�rs�gok,
287
00:25:13,009 --> 00:25:15,637
letart�ztat�sok vagy priusz
b�rmelyik�k eset�ben?
288
00:25:16,054 --> 00:25:22,936
Felkutattam, amit tudtam.
Volt egy per�k a rend�rs�g ellen.
289
00:25:23,562 --> 00:25:25,981
De Franklin Saintr�l
kifejezetten keveset tal�ltam.
290
00:25:26,231 --> 00:25:30,569
R�n�ztem az anyagi helyzet�re,
de csak az any�r�l volt inf�.
291
00:25:31,319 --> 00:25:35,073
� le volt �gve, a bank vitte volna a
h�zat. De azt�n ir�ny�tani kezdett...
292
00:25:35,157 --> 00:25:38,076
egy c�get,
ami t�bb milli�t �r, minimum.
293
00:25:38,326 --> 00:25:39,953
- Lenyomoztad a p�nzt?
- Pr�b�ltam,
294
00:25:40,036 --> 00:25:42,831
de csak egy csom�
m�sik c�ghez vezetett.
295
00:25:42,956 --> 00:25:44,457
- Amerikaiak?
- N�melyik nem.
296
00:25:46,084 --> 00:25:48,128
Offshore c�geket haszn�lnak?
297
00:25:49,838 --> 00:25:51,673
Melyik 21 �ves k�ly�k k�pes ilyenre?
298
00:25:52,799 --> 00:25:56,261
Tal�lt�l c�gvezet�ket vagy
r�szv�nyeseket a c�gekhez?
299
00:26:00,056 --> 00:26:01,099
Igen.
300
00:26:05,562 --> 00:26:07,522
Nem fogok tudni vezetni, Irene.
301
00:26:08,565 --> 00:26:11,943
N�zz m�g ut�na a k�ly�knek,
legink�bb az offshore sz�ml�inak!
302
00:26:12,819 --> 00:26:15,989
- �n ut�nan�zek az ap�nak.
- Joanna r�b�lintott erre?
303
00:26:18,867 --> 00:26:20,869
H�t persze.
304
00:26:29,002 --> 00:26:32,047
Telefon�ltam.
Majd megker�lj�k Fuentest.
305
00:26:36,218 --> 00:26:38,762
Valamit tenn�nk kell
a k�vetkez� sz�ll�tm�ny el�tt.
306
00:26:38,845 --> 00:26:42,224
Egyszer fizetni fogunk.
Addig h�zzuk az id�t, am�g...
307
00:26:42,682 --> 00:26:45,685
A kontaktom 24 �r�n bel�l
vissza fog sz�lni.
308
00:26:51,942 --> 00:26:53,026
Mi az?
309
00:26:57,072 --> 00:27:01,535
Gondolkoztam egy kicsit. Tal�n
nincs is sz�ks�g�nk a kok�bizniszre.
310
00:27:01,701 --> 00:27:02,786
Hogy?
311
00:27:04,371 --> 00:27:05,789
Be�lt�z�nk.
312
00:27:06,998 --> 00:27:10,669
Felb�relhetn�nek t�ged sz�linapokra,
barmicv�kra meg...
313
00:27:11,753 --> 00:27:13,255
Any�dat!
314
00:27:13,505 --> 00:27:16,383
Leszek a menedzsered.
15 sz�zal�k a jutal�kom.
315
00:27:16,633 --> 00:27:19,761
Hogy te mekkora barom vagy!
316
00:27:20,303 --> 00:27:21,680
Kapd be!
317
00:27:23,306 --> 00:27:28,395
- Milyen �tvar hely ez egy �zlethez?
- Hol pacsizn�d le? Disneylandben?
318
00:27:36,778 --> 00:27:37,988
Itt vannak a mexik�iak?
319
00:27:38,405 --> 00:27:40,323
Igen, ezt a helyet mondta.
320
00:27:41,158 --> 00:27:42,242
Mi a fasz?
321
00:27:43,493 --> 00:27:45,871
Ez olyan, mint egy horrorfilmben,
haver.
322
00:27:46,371 --> 00:27:48,832
Mondom, hogy ezt a helyet adt�k meg!
323
00:27:48,915 --> 00:27:51,293
A francba m�r, m�g le is �rtam!
324
00:27:54,337 --> 00:27:56,548
Tess�k, itt �ll.
325
00:27:59,801 --> 00:28:01,803
Az�rt nem k�ne hozz�m v�gni!
326
00:28:07,434 --> 00:28:08,977
Nem l�tok senkit.
327
00:28:09,561 --> 00:28:11,771
�gy t�nik, egy be- �s kij�rat van.
328
00:28:13,982 --> 00:28:16,568
Cimbi, szerintem az unokates�d
sim�n �tk�rta az agyad.
329
00:28:17,194 --> 00:28:18,945
Nem hinn�m. P�nzt akar a feka.
330
00:28:19,029 --> 00:28:21,615
Meg is kapja a mag��t,
ami�rt fel�ltetett minket!
331
00:28:23,283 --> 00:28:25,327
L�tod? Ott vannak a faszik.
332
00:28:26,536 --> 00:28:28,538
Menj, dum�lj vel�k! Hozd ide �ket!
333
00:28:29,873 --> 00:28:31,666
�n? Egyed�l?
334
00:28:32,334 --> 00:28:35,462
Persze, a kurva �letbe!
Te hoztad �ssze, int�zd is el!
335
00:28:35,545 --> 00:28:38,798
Rendben. Nem vagyok beszari.
336
00:28:43,220 --> 00:28:46,473
Menj m�r! Nem vagy beszari, igaz?
337
00:28:50,018 --> 00:28:51,228
Ezt a faszs�got!
338
00:28:57,150 --> 00:29:00,612
Na ne, ez nem k�ser!
Ez egy kibaszott csapda!
339
00:29:00,862 --> 00:29:04,115
Nyom�s! Tedd be a kocsiba
a redv�s seggedet, feka!
340
00:29:04,199 --> 00:29:05,408
A francba!
341
00:29:06,284 --> 00:29:07,494
Mozg�s, dagad�k!
342
00:29:08,411 --> 00:29:11,122
- Menj, menj!
- Indulj m�r!
343
00:29:11,498 --> 00:29:13,542
Gyer�nk, h�zz a pics�ba!
344
00:29:14,125 --> 00:29:15,752
- Az istenit!
- Ki akarsz ny�ratni minket?
345
00:29:15,836 --> 00:29:19,339
Tudtam, hogy nem kellett volna
r�d hallgatni. Most mi a fasz lesz?
346
00:29:19,422 --> 00:29:21,216
- Sz�tkapjuk, amink m�g van.
- Az megvolt!
347
00:29:21,299 --> 00:29:24,010
Akkor m�g t�bb adagra osztjuk,
baszd meg!
348
00:29:24,678 --> 00:29:25,762
Te seggfej!
349
00:29:33,329 --> 00:29:34,830
L�tod m�r, mir�l dum�ltunk, Nix?
350
00:29:34,913 --> 00:29:38,459
Igen, de itt van k�, k�p�
�s fegyveresek a San Pedr�-i esetb�l.
351
00:29:38,542 --> 00:29:40,419
Seggfej, nyisd m�r ki a szemed!
352
00:29:41,503 --> 00:29:45,466
Nemcsak el�l vannak embereik,
hanem az eg�sz t�mbben �s a tet�n.
353
00:29:45,799 --> 00:29:48,969
L�tod azt a furgont,
benne a k�t f�szerrel?
354
00:29:49,386 --> 00:29:52,014
Belehajtanak b�rkibe,
aki t�l k�zel ker�lne.
355
00:29:53,307 --> 00:29:55,809
M�g csak meg sem tippeln�m,
mennyi fegyver�k van.
356
00:29:55,934 --> 00:29:57,478
H�zzunk innen a francba!
357
00:29:57,561 --> 00:29:59,938
T�bbet ne zaklass minket
ezzel a baroms�ggal!
358
00:30:00,773 --> 00:30:03,067
Hadd ny�rj�k csak ki egym�st
ezek az �llatok!
359
00:30:11,200 --> 00:30:12,242
Rendben.
360
00:30:12,785 --> 00:30:14,536
Arra van a h�l�r�szleg.
361
00:30:14,620 --> 00:30:18,040
K�s�bb elmondom a szab�lyokat
a takarod�r�l meg egyebekr�l.
362
00:30:20,376 --> 00:30:24,004
�s nem v�rhat� az anya?
363
00:30:26,632 --> 00:30:27,716
M�g nem.
364
00:30:28,217 --> 00:30:32,596
Ez nem gond.
Sok hasonl� t�rt�nik manaps�g.
365
00:30:33,222 --> 00:30:34,890
Majd visszaj�n.
366
00:30:36,016 --> 00:30:38,018
Engem nem kell meggy�znie, John.
367
00:30:39,687 --> 00:30:43,440
Akkor maga, Dwayne �s a kicsi
addig maradnak, ameddig akarnak.
368
00:30:44,692 --> 00:30:46,402
Majd megoldjuk.
369
00:30:48,404 --> 00:30:49,446
Igaz, fiatalember?
370
00:30:52,408 --> 00:30:59,540
Napi h�rom �tkez�st oldunk meg
k�z�sen. A konyha eg�sz nap nyitva.
371
00:31:00,416 --> 00:31:02,835
Mit sz�ln�l egy kis nasihoz?
Nem k�rsz valamit?
372
00:31:04,295 --> 00:31:07,548
- Elfogadjuk.
- Rendben, r�gt�n j�v�k.
373
00:31:08,048 --> 00:31:09,758
�gy t�nik, j� munk�t v�geznek itt.
374
00:31:09,842 --> 00:31:13,512
- H�t igen. Seg�thetek?
- Irene Abe, a "Herald Examiner"-t�l.
375
00:31:13,637 --> 00:31:17,224
Cikket �rok a k�rny�kr�l,
�s hallottam az "Edgewood"-r�l.
376
00:31:17,474 --> 00:31:20,936
- �n Alton Williams?
- Ezt honnan tudja?
377
00:31:21,020 --> 00:31:24,064
Az egyik lak� eml�tette,
akivel besz�ltem.
378
00:31:25,691 --> 00:31:28,110
- N�zze, most nem alkalmas.
- Azt l�tom.
379
00:31:28,193 --> 00:31:33,032
Berkeley-ben voltam '68-ban.
Biztos ismerte Fred Hamptont.
380
00:31:33,866 --> 00:31:36,368
Igen, j�l ismertem,
m�g miel�tt Chicag�ba ment.
381
00:31:36,952 --> 00:31:40,205
- Nem tal�lkoztunk akkoriban?
- Nem. Eml�kezn�k �nre.
382
00:31:41,248 --> 00:31:43,542
- De nekem most t�nyleg musz�j...
- Persze.
383
00:31:43,792 --> 00:31:48,172
Itt az otthoni sz�mom. A Crenshaw
�s az 54. sark�n n�ttem fel.
384
00:31:48,797 --> 00:31:52,134
�n is l�tom a v�ltoz�sokat,
ahogy �n. Seg�teni szeretn�k.
385
00:31:53,552 --> 00:31:56,013
K�sz�n�m, majd jelentkezem.
386
00:32:16,909 --> 00:32:18,369
J�zusom!
387
00:32:21,497 --> 00:32:23,374
Biztos �r! Seg�thetek?
388
00:32:24,500 --> 00:32:25,834
Eml�kszel r�m?
389
00:32:26,460 --> 00:32:27,503
Igen.
390
00:32:28,462 --> 00:32:30,089
- Te vezeted ezt a helyet?
- Igen.
391
00:32:30,547 --> 00:32:34,635
Kem�ny lehet. Elt�n�dtem azon,
hogy aki eg�sz nap ezzel foglalkozik,
392
00:32:34,718 --> 00:32:37,805
annak hogy lesz
egy gyilkos szarh�zi a fia.
393
00:32:38,889 --> 00:32:41,767
Elmondtam volna
szem�lyesen Franklinnek,
394
00:32:41,850 --> 00:32:45,187
de gondoltam, hat�sosabb,
ha te adod �t neki.
395
00:32:45,270 --> 00:32:48,816
Nagyszer� �lete volt alakul�ban,
azt�n j�l elbaszta.
396
00:32:48,899 --> 00:32:53,279
Sz�val meg kell dupl�znia
a heti tiszteletd�jamat.
397
00:32:53,779 --> 00:32:57,241
�s mondd meg neki,
hogy ha m�g egyszer fel akar �ltetni,
398
00:32:58,033 --> 00:33:00,077
nemcsak � fog megs�r�lni!
399
00:33:00,286 --> 00:33:03,622
Ha mondand�ja van a fiamnak,
akkor mondja meg neki maga!
400
00:33:03,706 --> 00:33:07,793
- Most pedig t�nj�n innen!
- Sok a k�z�s benned �s a fiadban.
401
00:33:07,876 --> 00:33:11,463
Mindketten azt hiszitek, hogy
nem baszok ki veletek. Pr�b�ld meg!
402
00:33:11,547 --> 00:33:14,800
- Nyugalom!
- H�t nem �rdekes?
403
00:33:14,967 --> 00:33:16,385
�dv, Nix biztos �r!
404
00:33:17,594 --> 00:33:20,180
Minden rendben van?
405
00:33:21,515 --> 00:33:24,393
Rend�ri t�lkap�sr�l kell �rnom?
406
00:33:25,019 --> 00:33:27,229
Mi csak besz�lgett�nk.
407
00:33:31,025 --> 00:33:34,903
Minden rendben. Nyugodtan
t�rjetek vissza a dolgotokhoz!
408
00:33:36,530 --> 00:33:38,907
Nem �rulja el nekem,
hogy ez meg mi volt?
409
00:33:40,326 --> 00:33:43,287
Ha tudn�m, elmondan�m.
410
00:33:44,955 --> 00:33:47,416
� a rosszak legrosszabbja.
M�r �vek �ta ismerem.
411
00:33:47,499 --> 00:33:50,628
�s elmondhatom: min�l t�bben
ismerik meg �nt �s ezt a helyet,
412
00:33:51,378 --> 00:33:54,006
ann�l nehezebben
tudja majd zaklatni mag�t.
413
00:33:55,507 --> 00:33:59,595
Mit sz�lna egy r�vid,
h�tk�znapi, emberk�zpont� sztorihoz?
414
00:34:03,098 --> 00:34:05,934
- T�nyleg ismerte Fred Hamptont?
- Igen.
415
00:34:07,144 --> 00:34:09,730
Lil' Bobby Huttont is. Eml�kszik r�?
416
00:34:11,231 --> 00:34:14,652
- 18 �ves volt. 12-szer l�tt�k meg.
- Amikor megadta mag�t.
417
00:34:16,946 --> 00:34:19,657
Tesztel m�g, vagy besz�lgethet�nk?
418
00:34:26,664 --> 00:34:28,082
Mit mondott pontosan?
419
00:34:32,336 --> 00:34:33,879
Hogy elbasztad.
420
00:34:35,714 --> 00:34:41,345
Fel akartad �ltetni, vagy mi.
�s megdupl�zn� a heti p�nz�t.
421
00:34:43,347 --> 00:34:45,641
- Rosszabbra fordulnak a dolgok.
- Basszus!
422
00:34:48,852 --> 00:34:50,938
Nem, majd �n elint�zem Nixet.
423
00:34:51,939 --> 00:34:54,275
Azt hiszem,
az �n m�dszerem jobb lenne.
424
00:34:54,400 --> 00:34:55,484
Mi az?
425
00:34:58,070 --> 00:35:00,990
Van az a Paul Davis nev� f�rfi,
akit el akarok �rni.
426
00:35:02,074 --> 00:35:05,536
T�llicit�lt a Van Ness-i �s
a Vermont Harbor-i ingatlanokn�l.
427
00:35:05,995 --> 00:35:09,248
Befoly�sa van a v�rosi tan�csra
meg a rend�rparancsnokra,
428
00:35:09,331 --> 00:35:11,750
�s Bradley polg�rmesternek kamp�nyol.
429
00:35:12,876 --> 00:35:15,754
Most adtunk
egy nagy kamp�nyt�mogat�st.
430
00:35:17,256 --> 00:35:19,425
Szerintem t�l nagyot is.
431
00:35:20,551 --> 00:35:23,178
�s f�lre ne �rtsd,
nem l�tezik n�la mocskosabb.
432
00:35:23,262 --> 00:35:25,681
De ahhoz el�g tiszta,
hogy a polg�rmester mellett �lj�n.
433
00:35:26,265 --> 00:35:29,727
Tudom, hogy pr�b�lkozol,
de amit csin�lsz, nem m�k�dik.
434
00:35:30,436 --> 00:35:32,438
Ideje m�ssal pr�b�lkozni.
435
00:35:57,713 --> 00:35:58,797
Hah�!
436
00:36:06,639 --> 00:36:07,681
Hernan?
437
00:36:12,853 --> 00:36:14,021
Nuvia?
438
00:36:43,175 --> 00:36:44,259
Ernesto!
439
00:36:46,720 --> 00:36:47,805
Carlo!
440
00:36:51,475 --> 00:36:52,559
Ernesto!
441
00:36:56,063 --> 00:36:57,231
Cedro!
442
00:37:06,407 --> 00:37:10,703
Cedro! Ernesto! Hol vagytok?
443
00:37:19,295 --> 00:37:23,295
Magyar sz�veg: Lunczer G�bor
36528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.