All language subtitles for Snowfall.S04E02.Weight.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,513 --> 00:00:03,453 H�bor�znak a band�k. Napr�l napra cs�ny�bb lesz. 2 00:00:03,483 --> 00:00:05,735 Akad, amiben tudok seg�teni, �s akad, amiben nem. 3 00:00:05,819 --> 00:00:09,114 Oldalt v�lasztunk: Manboyt vagy Skullyt. Az egyik csapd�t �ll�t. 4 00:00:09,239 --> 00:00:12,367 Rajtuk �t�nk, elt�ntetj�k a hull�kat. Lez�rjuk, amilyen gyorsan lehet. 5 00:00:12,450 --> 00:00:15,245 - Velem kell lenned, Lee. - Nekem itt a gett�. 6 00:00:15,453 --> 00:00:18,415 Nem tudom otthagyni, csak hogy t�ged furik�zzalak. Megvagyok. 7 00:00:19,916 --> 00:00:21,918 Sajn�lattal hallottunk Cala rend�rf�n�kr�l. 8 00:00:22,043 --> 00:00:23,670 - Volt vele egy alkunk. - Nem. 9 00:00:23,753 --> 00:00:27,215 Tal�n l�tezett ez az alku, de nem volt �pp igazs�gos. 10 00:00:27,299 --> 00:00:28,675 Cala el�gg� annak tartotta. 11 00:00:28,758 --> 00:00:30,385 � nem fogta fel teljesen, 12 00:00:30,468 --> 00:00:34,806 mekkora lehet�s�g ez Tijuana �s a n�pe sz�m�ra. 13 00:00:34,889 --> 00:00:37,017 Melody Wright. A l�ny, akit kerest�l. 14 00:00:37,142 --> 00:00:39,561 Maradtak m�g megv�laszolatlan k�rd�sek. 15 00:00:39,644 --> 00:00:42,772 - Mi�rt �rdekli mindez? - Mondd el, mi t�rt�nt val�j�ban! 16 00:00:43,064 --> 00:00:44,107 Hogy vagy, T? 17 00:00:44,190 --> 00:00:45,734 Nem hittem, hogy t�nyez� leszel. 18 00:00:45,817 --> 00:00:48,236 Nem tetszett az alternat�va. A szab�lyaik. 19 00:00:48,320 --> 00:00:51,239 Kiny�rok minden egyes comptoni patk�nyt! 20 00:00:51,323 --> 00:00:52,365 Indul�s! 21 00:00:52,449 --> 00:00:54,993 Ideje megmutatni nekik, mi a d�rg�s! 22 00:00:55,410 --> 00:00:56,578 Nyom�s! 23 00:01:14,012 --> 00:01:17,015 Oltsd m�r el azt a szart! Azt akarod, hogy kisz�rj�k a f�st�t? 24 00:01:17,432 --> 00:01:19,184 Kussolj�l! 25 00:01:19,351 --> 00:01:22,270 - Le k�ne nyugodnod a pics�ba. - Nyugodt vagyok! 26 00:01:37,994 --> 00:01:40,455 - K�sik. - Itt lesz. 27 00:01:51,967 --> 00:01:53,885 B�rmelyik percben megj�het. K�szen �llsz? 28 00:02:07,107 --> 00:02:08,358 Csak ki kell v�rni. 29 00:02:08,942 --> 00:02:09,985 Kezd�dik. 30 00:02:19,911 --> 00:02:21,913 Hol a faszba tal�lt�l ehhez goly�kat? 31 00:02:22,581 --> 00:02:24,583 Egy kibaszott fegyverboltban a Hindryn. 32 00:02:25,417 --> 00:02:29,629 A seggfej dupla �rat sz�molt egy doboz�rt, amit Vietnamb�l hozott. 33 00:02:30,964 --> 00:02:32,132 Pics�ba! 34 00:02:32,924 --> 00:02:35,176 Nem a farkammal a kezemben megyek oda. 35 00:02:45,896 --> 00:02:47,439 Ezt pont most kell, tes�? 36 00:02:50,984 --> 00:02:55,697 Rajta kell lennem. �szrevenni a kibaszott jeleket. 37 00:02:56,364 --> 00:02:58,158 �n m�r l�tom a jeleit ennek a szarnak. 38 00:03:01,620 --> 00:03:03,246 Odan�zz, ott van! 39 00:03:05,624 --> 00:03:06,750 Mi a fasz?! 40 00:03:07,876 --> 00:03:09,544 - �llj meg! - Mi? 41 00:03:09,711 --> 00:03:11,546 �ll�tsd meg a kurva verd�t! 42 00:03:12,964 --> 00:03:14,049 Mi a fasz az? 43 00:03:15,759 --> 00:03:16,801 Skull? 44 00:03:20,138 --> 00:03:22,641 Skull! H�, Skull! 45 00:03:25,101 --> 00:03:28,021 - Nem �rzed a kibaszott vibr�l�st? - Milyen vibr�l�st, haver? 46 00:03:28,146 --> 00:03:31,942 - A sz�jbak�rt vibr�l�st, azt! - Vibr�l�st? Mir�l dum�lsz? 47 00:03:32,734 --> 00:03:35,862 - Kibaszott cs�t�nyok! - Skully, mi a faszt csin�lsz? 48 00:03:35,946 --> 00:03:37,530 Mutass�tok magatokat, cs�t�nyok! 49 00:03:37,614 --> 00:03:42,911 - Nyugi, tes�! T�l messze vannak! - L�ssam a cs�t�ny kurva any�tokat! 50 00:03:44,246 --> 00:03:46,373 - Nincs gond? - Mutass�tok magatokat, cs�t�nyok! 51 00:03:51,294 --> 00:03:53,421 Ne menj m�g el, baszki! 52 00:04:07,602 --> 00:04:12,899 FEH�R H� 4. �VAD 2. R�SZ 53 00:04:28,081 --> 00:04:30,667 - J�l vagytok? - Tudod, milyen m�zlist�k vagyunk? 54 00:04:30,750 --> 00:04:33,670 - Mi t�rt�nt? - Mekkora z�rzavar! Kibaszott �r�let! 55 00:04:33,753 --> 00:04:35,714 - Hol van Jerome? - Azt hiszem, m�g�tt�nk. 56 00:04:35,797 --> 00:04:37,924 Azt hiszed?! Hol a faszban van Jerome? 57 00:04:38,008 --> 00:04:39,676 Az �n feladatom Franklin v�delme volt. 58 00:04:39,759 --> 00:04:43,179 Nem tudom, mi t�rt�nt, de Skully paranoi�s lett, �s l�v�ld�zni kezdett. 59 00:04:44,306 --> 00:04:45,348 H�tra! 60 00:04:48,310 --> 00:04:49,603 Gyer�nk! 61 00:04:50,645 --> 00:04:53,023 Ahogy l�v�ld�zni kezdett, elszabadult a pokol. 62 00:04:53,732 --> 00:04:55,150 P�rat az�rt elkaptunk. 63 00:04:55,233 --> 00:04:57,110 De elh�ztunk onnan, miel�tt v�ge lett volna. 64 00:04:57,193 --> 00:04:59,321 - Louie! - Jerome! 65 00:04:59,404 --> 00:05:02,198 - Seg�ts�g k�ne! - Ok�. Jerome! 66 00:05:02,324 --> 00:05:04,034 - Ok�. - J�l vagyok, b�bi. 67 00:05:04,159 --> 00:05:05,702 - A francba! - Peachest eltal�lt�k. 68 00:05:06,286 --> 00:05:09,372 - Mennyire s�lyos? - Ne izgulj, �tment rajta a goly�! 69 00:05:10,040 --> 00:05:12,751 A francba! Van egy orvos cimbor�m. � majd elint�zi. 70 00:05:12,834 --> 00:05:14,336 Mi a fasz t�rt�nt? 71 00:05:14,419 --> 00:05:17,297 Manboy egyik faszfeje bekattant, �s leleplezte mag�t. 72 00:05:18,632 --> 00:05:19,925 El ne menj m�g, baszki! 73 00:05:25,931 --> 00:05:29,059 - De Skullyt elkapt�tok, ugye? - Azt hiszem, Manboy kapta el. 74 00:05:35,273 --> 00:05:36,691 Manboynak volt r� lehet�s�ge. 75 00:05:41,029 --> 00:05:43,448 - Sz�val eltal�lta Skullyt? - Szerintem nem. 76 00:05:43,531 --> 00:05:45,784 Senki se l�tta, hogy eltal�lta-e Skullyt? 77 00:05:45,867 --> 00:05:49,037 - Besz�lned kell Manboyjal! - M�r r�csipogtam, baszd meg! 78 00:05:49,120 --> 00:05:50,205 Ha t�l�lte... 79 00:05:51,331 --> 00:05:52,832 Na j�, am�g nem tudunk biztosat, 80 00:05:52,916 --> 00:05:56,127 felt�telezn�nk kell, hogy p�r ember t�l�lte, igaz? K�zt�k Skully. 81 00:05:56,294 --> 00:05:59,965 Ez�rt kell visszamenni oda azonnal. Hogy �jra lecsapjunk r�juk. 82 00:06:00,340 --> 00:06:04,010 - Ilyen �llapotban, mint te? - Vissz�k, akit tudunk, �s... 83 00:06:04,135 --> 00:06:06,346 Nincs el�g katon�nk, �s ez nem Vietnam! 84 00:06:06,429 --> 00:06:08,890 Nem megy�nk vissza oda. Most nem. 85 00:06:17,899 --> 00:06:24,656 Rob, l�sd el Peachest, azt�n menj haza, �s v�rj, �rted? 86 00:06:25,799 --> 00:06:27,717 Jerome, Louie! Gyertek! 87 00:06:29,386 --> 00:06:31,596 Nesze, itt van! Szor�tsd oda! 88 00:06:33,848 --> 00:06:35,517 Baszd meg, haver! 89 00:07:22,649 --> 00:07:25,611 - Tal�n nek�nk is be k�ne menn�nk. - �n be nem megyek oda. 90 00:07:28,530 --> 00:07:29,698 J�l vagy? 91 00:07:32,159 --> 00:07:33,410 Azt hiszem. 92 00:07:37,414 --> 00:07:39,166 Az egyiket lel�ttem. 93 00:07:41,085 --> 00:07:44,171 L�ttam, ahogy elesik. Fejbe tal�ltam. 94 00:07:51,095 --> 00:07:53,889 Ezek az emberek vesz�lyesek. 95 00:07:53,972 --> 00:07:56,600 - Lehet, hogy tudj�k, hol lakunk. - Te j� isten! 96 00:07:56,683 --> 00:08:00,687 Gondoljatok r� j�t�kony v�ltoz�sk�nt! Egy sz�p hotelbe mehettek. 97 00:08:00,771 --> 00:08:02,815 - J�zusom, Franklin! - J�t�kony v�ltoz�sk�nt?! 98 00:08:02,898 --> 00:08:06,735 Gondoljatok r� �gy, ahogy akartok, de itt nem maradhattok! 99 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 - Meddig? - Nem tudom. 100 00:08:11,156 --> 00:08:12,658 Hetekig, tal�n tov�bb. 101 00:08:19,623 --> 00:08:22,418 Akkor sem futamodtunk meg, amikor el�sz�r j�tt�l hozz�nk ezzel, 102 00:08:22,501 --> 00:08:25,170 sz�val most sem menek�l�nk. Senki el�l sem. 103 00:08:25,295 --> 00:08:29,508 Itt maradn�tok �letvesz�lyben, valamif�le makacs b�szkes�g miatt? 104 00:08:29,591 --> 00:08:31,885 Vesz�lybe sodorsz minket, �s m�g van merszed d�h�ngeni? 105 00:08:31,969 --> 00:08:33,512 - Seg�teni pr�b�lok! - �k leszarnak minket. 106 00:08:35,055 --> 00:08:37,850 A menek�l�s nem opci�. Hozd helyre! 107 00:08:37,933 --> 00:08:42,146 Pr�b�lom helyre hozni. De nem k�nny�titek meg a dolgomat! 108 00:08:50,154 --> 00:08:51,405 Istenem! 109 00:08:58,036 --> 00:08:59,997 Gondolom, nem mennek el innen. 110 00:09:01,457 --> 00:09:03,125 �tmegy�nk Opie-hoz, kital�lunk valamit. 111 00:09:03,208 --> 00:09:05,794 Nem. Tudnom kell, mi van Skullyval. 112 00:09:12,968 --> 00:09:14,219 Vigy�l egy utcai tel�hoz! 113 00:09:16,513 --> 00:09:19,224 H�! Itt van. 114 00:09:21,143 --> 00:09:24,062 - Ez minden? - Mondtam, haver. P�r�g az �zlet. 115 00:09:33,989 --> 00:09:35,115 Mi az? 116 00:09:37,451 --> 00:09:40,162 Franklin. Kapja be! 117 00:09:43,665 --> 00:09:48,128 Mi�rt nem ny�ljuk le Franklin forr�s�t? Nem fog le�llni. 118 00:09:48,212 --> 00:09:51,048 Megmondtam, nem fogok azokkal a mocskokkal �zletelni! 119 00:09:51,131 --> 00:09:54,051 - �llj le ezzel a baroms�ggal! - J�l van, haver. 120 00:09:56,720 --> 00:10:00,265 Southpaw unokates�mnak van kapcsolata a mexik�iakkal. 121 00:10:00,390 --> 00:10:01,725 Az�rt a mocskos s�rga szar�rt? 122 00:10:01,809 --> 00:10:04,937 H�t, ha jobb �rut k�rsz, tal�n nem olyan szart kapsz. 123 00:10:05,354 --> 00:10:06,605 Egy pr�b�t meg�r. 124 00:10:27,876 --> 00:10:28,919 Szia, T! 125 00:10:30,337 --> 00:10:31,547 Gyere be! 126 00:10:40,097 --> 00:10:41,890 Bocs, hogy a nyakadba z�d�tom. 127 00:10:44,893 --> 00:10:47,855 �gyhogy nem tudom, kinek siker�lt meg�sznia. 128 00:10:49,648 --> 00:10:50,816 Hogy Skully �letben van-e? 129 00:10:52,901 --> 00:10:56,405 Eml�kszem, a r�gi sz�p id�kben j�ban volt�l az inglewoodiakkal. 130 00:10:57,823 --> 00:11:02,745 Sz�val, arra gondoltam, nem is tudom, nem lehetne... 131 00:11:03,412 --> 00:11:04,830 Nem k�rdez�sk�dn�l kicsit? 132 00:11:05,539 --> 00:11:07,958 Ha ekkora g�z ut�n k�rdez�sk�dni kezden�k Skully ut�n, 133 00:11:08,041 --> 00:11:09,710 az nem tenne j�t nekem. 134 00:11:09,793 --> 00:11:13,672 Tudom. Ha ezzel gyan�ba kevern�d magad, akkor ne tedd! 135 00:11:16,175 --> 00:11:18,927 Cutter gyerek�nek az anyja a "Lucky Lounge"-ban t�ncolt. 136 00:11:19,553 --> 00:11:22,890 Tal�n r� tudn�k cs�r�gni an�lk�l, hogy gyan�s lenne. 137 00:11:22,973 --> 00:11:24,308 Ezt �rt�keln�m. 138 00:11:27,644 --> 00:11:30,939 Na j�. Kurva f�radt vagyok! 139 00:11:31,857 --> 00:11:34,276 M�lik az adrenalin hat�sa, �s �sszezuhansz. 140 00:11:35,486 --> 00:11:36,570 Mennem k�ne. 141 00:11:36,653 --> 00:11:40,032 Nem m�sz te sehov�. Gyer�nk, pihenj csak! 142 00:11:43,410 --> 00:11:45,204 Ne mondd el senkinek, hogy itt vagyok! 143 00:11:54,360 --> 00:11:55,986 Mi a fa... 144 00:11:57,071 --> 00:11:58,823 - Baszki! - J� reggelt! 145 00:12:06,956 --> 00:12:09,458 - Nem l�ttad a csipog�mat? - Eg�sz reggel csipogott. 146 00:12:09,583 --> 00:12:10,709 A pics�ba! 147 00:12:14,171 --> 00:12:19,093 Az istenit! Hallott�l m�r valamit az embereidt�l? 148 00:12:19,969 --> 00:12:21,095 M�g nem. 149 00:12:25,182 --> 00:12:27,476 Figyelj, nem haszn�lhatn�m esetleg... 150 00:12:27,560 --> 00:12:28,686 A telefont? 151 00:12:33,232 --> 00:12:34,400 Az ad�sod vagyok. 152 00:12:34,984 --> 00:12:38,779 �n is tudom. �s behajtom a tartoz�st. 153 00:12:43,993 --> 00:12:45,578 Hallottam a l�v�ld�z�sr�l. 154 00:12:46,245 --> 00:12:49,373 - Mi a faszt csin�ltatok? - Pr�b�ltam megoldani a gondot. 155 00:12:49,874 --> 00:12:51,667 Figyelj! Tudsz valamit Skullyr�l? 156 00:12:51,751 --> 00:12:53,085 Hogy t�l�lte-e? 157 00:12:53,169 --> 00:12:56,714 Haver, honnan a faszomb�l tudjam? Te volt�l ott! 158 00:12:57,423 --> 00:13:01,385 B�rhogy is legyen, most nagyon n�zzetek a h�tatok m�g�, rendben? 159 00:13:07,767 --> 00:13:10,519 Mondtam a fek�nak, hogy ne keveredjen ebbe a szarba. 160 00:13:26,660 --> 00:13:29,955 Figyelmet k�rek! Gyertek ide! Gyer�nk, gyer�nk! 161 00:13:31,207 --> 00:13:35,336 �s a sz�linapos, Cedro. Ti�d a legfontosabb sz�k, nem? 162 00:13:36,003 --> 00:13:39,298 Te vagy a sz�linapos. �lj az els� sorba, oda ni! 163 00:13:40,716 --> 00:13:41,842 Hallod ezt? 164 00:13:45,721 --> 00:13:47,556 Ki ez? Figyelj! 165 00:13:50,059 --> 00:13:53,813 El Oso j�n �rted, Cedro! 166 00:14:01,570 --> 00:14:07,326 El Oso, El Oso... 167 00:14:17,002 --> 00:14:18,212 Mutasd meg, mit tudsz! 168 00:14:32,059 --> 00:14:33,853 A vil�gbajnok! 169 00:14:37,648 --> 00:14:41,360 Nem h�bor�zna vel�nk. � jobban r�nk van szorulva, mint mi r�. 170 00:14:50,119 --> 00:14:51,245 Kurva nagy terv! 171 00:14:52,204 --> 00:14:54,248 Az volt, am�g az embered be nem kattant. 172 00:14:54,331 --> 00:14:56,000 - Te meg ki a fasznak ugatsz? - Neked. 173 00:14:56,167 --> 00:15:00,087 A terv kibaszottul f�stbe ment. De elkaptam azt az �r�lt faszt. 174 00:15:00,755 --> 00:15:04,884 - Ez t�bb, mint amit ti tettetek. - Skully halott? Ez biztos? 175 00:15:06,510 --> 00:15:07,762 Nan�! 176 00:15:09,805 --> 00:15:11,015 �n magam puffantottam le. 177 00:15:20,941 --> 00:15:22,151 B�rod, Saint? 178 00:15:25,738 --> 00:15:31,118 - Berezelt�l a t�zij�t�kt�l? - Ha halott, �gy minden ok�. 179 00:15:39,210 --> 00:15:40,378 Akkor rendben vagyunk. 180 00:15:44,924 --> 00:15:46,342 Itt m�r nem kell�nk. H�zzunk! 181 00:15:49,387 --> 00:15:52,473 Minden rendben. Ezt im�dom! 182 00:16:26,048 --> 00:16:33,305 L�v�ld�z�s volt San Pedr�ban. Hat halott. Bandatagok. 183 00:16:38,269 --> 00:16:40,646 Ezt m�velte a fiunk az �jjel. 184 00:16:47,987 --> 00:16:49,739 Hallottam r�la a sz�ll�son. 185 00:16:52,867 --> 00:16:58,664 H�bor� van. Inglewood �s Compton. A k�rny�k�nk�n minden a k�r�l sz�l. 186 00:17:01,792 --> 00:17:04,295 Azt hittem, tervezel Paul Davisszel. 187 00:17:05,755 --> 00:17:07,631 Nem tudok hatni r�. 188 00:17:09,842 --> 00:17:12,053 Mivel abb�l nem profit�l. 189 00:17:30,446 --> 00:17:34,241 Csak most kezdt�nk neki. Egy�tt akarunk m�k�dni. 190 00:17:37,119 --> 00:17:39,330 Heti t�zezret tudunk fizetni. 191 00:17:40,956 --> 00:17:42,750 Heti t�zezer doll�rt. 192 00:17:43,459 --> 00:17:45,127 Ez a dupl�ja annak, amit Cala kapott. 193 00:17:45,419 --> 00:17:48,631 Azt hiszi, nem tudom, h�ny kil� volt abban a teheraut�ban, 194 00:17:49,882 --> 00:17:53,886 vagy hogy mennyibe ker�l az �llamokban a kokain? 195 00:17:56,347 --> 00:17:58,474 K�rt egy �sszeget, h�t megkapta. 196 00:17:58,557 --> 00:18:02,436 Ha valami m�s j�r a fej�ben, mi�rt nem mondja ki? 197 00:18:03,771 --> 00:18:08,984 Arra gondoltam... Nekem a sz�zezer hangzik igazs�gosnak. 198 00:18:10,403 --> 00:18:11,487 Sz�zezer doll�r. 199 00:18:12,696 --> 00:18:14,115 Ez rabl�s. 200 00:18:14,198 --> 00:18:16,283 Csak annyit k�r�nk, hogy n�zzen a m�sik ir�nyba. 201 00:18:16,492 --> 00:18:18,536 Sokba ker�l elford�tani a fejem. 202 00:18:18,619 --> 00:18:21,956 Pr�b�lok f�l�ton tal�lkozni mag�val. �rti? 203 00:18:22,039 --> 00:18:23,874 A sz�zezer doll�r k�ptelens�g. 204 00:18:23,999 --> 00:18:29,422 Mag�nak meg mi t�rt�nt a l�b�val? 205 00:18:30,840 --> 00:18:34,176 - Egy goly� s�rolta a gerincvel�met. - Teh�t megl�tt�k? 206 00:18:35,803 --> 00:18:37,847 - Ki volt? - Mit sz�m�t az? 207 00:18:38,013 --> 00:18:45,271 Csak k�v�ncsi vagyok, baleset okozta-e, vagy egy ellens�ge? 208 00:18:46,188 --> 00:18:47,898 Nem v�letlen volt. Nem. 209 00:18:48,941 --> 00:18:56,157 Sz�val akit felbosszantott, megt�madta, �s maga most �gy �l. 210 00:18:57,074 --> 00:19:04,248 Tol�sz�khez k�tve, �s nem �rez semmit... odalent. 211 00:19:05,207 --> 00:19:07,001 Nem gondolt m�g arra, mi t�rt�nt volna, 212 00:19:07,126 --> 00:19:11,172 ha egyszer�en csak b�k�t k�t az ellens�ggel? 213 00:19:16,761 --> 00:19:19,805 �tvenezret tal�n el tudok int�zni azokkal, akiknek felelek, 214 00:19:19,930 --> 00:19:23,601 de adnia kell p�r napot, hogy enged�lyt kapjak. 215 00:19:29,148 --> 00:19:30,274 Hogyne. 216 00:19:32,401 --> 00:19:33,736 Kaphat p�r napot. 217 00:19:49,960 --> 00:19:53,089 Ha �jra nyitsz, ki kell tiltanod a baseballsapk�kat �s a bandasz�neket. 218 00:19:53,172 --> 00:19:56,384 Igen, �s mindenkit meg kell motozni. Na, mi a d�rg�s, Tanosse? 219 00:19:56,675 --> 00:20:00,554 Cutter gyereke anyj�nak nincs k�ze Cutterhez, ami�ta lecsukt�k. 220 00:20:00,679 --> 00:20:04,308 De a b�tyja, Fisheye ismer valakit Skully band�j�ban. 221 00:20:04,392 --> 00:20:10,147 Azt mondta, hogy Skullyt eltal�lt�k, de nem halt meg. Csak iszony� d�h�s. 222 00:20:16,821 --> 00:20:19,365 - K�sz�nj�k. - Nincs mit. 223 00:20:23,119 --> 00:20:28,332 - Ezt a szars�got most kell csin�lnod? - Nem kell nekem egy kurva orvos. 224 00:20:28,457 --> 00:20:31,794 Magam oldom meg. Hozz egy k�st! 225 00:20:33,629 --> 00:20:34,964 A francba! 226 00:20:38,008 --> 00:20:40,428 Baszki! 227 00:20:43,472 --> 00:20:47,893 Az istenit! Baszd meg! 228 00:20:48,102 --> 00:20:50,855 Add ide a kibaszott whiskyt! Add m�r ide! 229 00:20:58,112 --> 00:20:59,905 - A francba! - J�l vagy? 230 00:20:59,989 --> 00:21:02,116 Nem! Neked �gy t�nik, baszd meg, hogy j�l vagyok? 231 00:21:02,867 --> 00:21:06,871 Tal�lj�tok meg Franklin Saintet! Leszarom, milyen �ron! 232 00:21:07,037 --> 00:21:08,956 Nyom�s! Gyertek! 233 00:21:09,039 --> 00:21:10,332 Keresztre fesz�tem. 234 00:21:10,958 --> 00:21:14,503 Dehogy fesz�tem keresztre. Az t�l k�nny� lenne a rohad�knak. 235 00:21:14,587 --> 00:21:17,048 Megk�vezem a gennyl�d�t! 236 00:21:17,298 --> 00:21:20,551 Addig dob�lom, am�g csak egy szarkupac nem lesz bel�le a betonon. 237 00:21:25,681 --> 00:21:28,392 Nincs t�bb kokain senkinek, aki kapcsolatban �ll Skullyval. 238 00:21:29,685 --> 00:21:32,480 Ki�heztetj�k. Hagyjuk, hogy Manboy levad�ssza. 239 00:21:33,272 --> 00:21:34,648 Mi a helyzet a biztons�ggal? 240 00:21:34,732 --> 00:21:37,443 J�nnek m�g Oaklandb�l. M�g egy nap kell. 241 00:21:38,069 --> 00:21:39,945 Peaches meggy�gyul. Szerinte musz�j lenne... 242 00:21:40,029 --> 00:21:42,823 Elkapni Skullyt. Tudom, de m�g nem �llunk r� k�szen. 243 00:21:43,824 --> 00:21:48,079 El�bb fussanak be az embereid, azt�n besz�lhet�nk a t�mad�sr�l. 244 00:21:49,997 --> 00:21:51,415 - Basszus! - Ki az? 245 00:21:51,540 --> 00:21:52,583 Nix. 246 00:21:52,666 --> 00:21:55,169 Engem is keresett. A heti l�v�j�t akarja. 247 00:21:55,252 --> 00:21:57,588 Szerintem most nagyobb szars�g miatt kell agg�dnunk. 248 00:21:57,671 --> 00:21:58,798 H�vd fel! 249 00:22:00,132 --> 00:22:01,384 Mondd neki, hogy �tk�zz�nk! 250 00:22:29,221 --> 00:22:33,058 - Nicsak, ki t�rt vissza! - Jerome vigy�zott r�d? 251 00:22:33,308 --> 00:22:35,977 - Pontosan. - J� hallani. 252 00:22:36,269 --> 00:22:39,147 Van m�g valami m�s is, ha �rdekli. 253 00:22:39,356 --> 00:22:43,527 - Att�l f�gg, mi az. - Hallott a San Pedr�-i balh�r�l? 254 00:22:43,819 --> 00:22:48,406 Elkapom az �sszes r�sztvev�t. Seg�tsen takar�tani! K�p�, k�vek. 255 00:22:49,241 --> 00:22:51,743 Meglenne az a fegyver is, ami a legt�bb hal�lt okozta. 256 00:22:51,910 --> 00:22:53,662 Nagy fog�s lenne. 257 00:22:53,912 --> 00:22:58,083 C�mlap, nagy h�rver�s a sajt�ban, f�m�sorid� a t�v�ben. 258 00:22:58,166 --> 00:23:00,377 Ok�, �s neked mi j� sz�rmazna bel�le? 259 00:23:00,585 --> 00:23:03,964 Csak rontj�k az �zletet. Leker�lhetn�nek a sakkt�bl�r�l. 260 00:23:04,339 --> 00:23:05,924 - Hol vannak? - Inglewoodban. 261 00:23:07,592 --> 00:23:10,262 Nem az �n k�rny�kem, nem az �n r�szlegem. Nem nyerek vele. 262 00:23:10,345 --> 00:23:14,141 Arra gondoltam, az inglewoodi rend�r haverjai seg�thetn�nek. 263 00:23:14,933 --> 00:23:18,687 Persze adn�k b�nuszt is. Fejenk�nt t�z leped�t. 264 00:23:23,024 --> 00:23:25,819 H�sz, �s megn�zem, mit tehetek. 265 00:23:28,989 --> 00:23:32,409 Legyen, de rajtam is nagy a nyom�s. 266 00:23:33,660 --> 00:23:36,121 48 �ra, �s ugrik az aj�nlatom. 267 00:23:42,627 --> 00:23:46,464 Fogadj�k szeretettel a 35. �vi NBA All Star csapatot! 268 00:23:46,756 --> 00:23:48,049 �jrat�lten�? 269 00:23:56,600 --> 00:23:57,684 M�g d�l sincs. 270 00:23:57,767 --> 00:24:00,187 M�r egy ideje �bren vagyok. Mit hozt�l? 271 00:24:01,313 --> 00:24:07,569 Ok�. Nehezebb volt, mint gondoltam. A gondot az apa jelentette. 272 00:24:09,362 --> 00:24:15,202 Neki m�s a vezet�kneve, mint a csal�d�. Alton Williams, 273 00:24:15,368 --> 00:24:19,331 de a feles�g �s a fia visszavett�k az anya le�nykori nev�t, a Saintet. 274 00:24:19,998 --> 00:24:23,418 - Teh�t a fi� az anyja nev�t viseli? - �gy t�nik. 275 00:24:24,836 --> 00:24:26,671 Most milyen a kapcsolata az apj�val? 276 00:24:26,755 --> 00:24:27,839 Nem tudom. 277 00:24:29,049 --> 00:24:32,344 Ah�nyszor csak kimondod, hogy nem tudod, innod kell! 278 00:24:33,053 --> 00:24:36,306 M�gis hogy der�tsem ki? Figyeljem meg a h�zat? 279 00:24:43,063 --> 00:24:44,940 - Mi ez, whisky? - Igy�l! 280 00:24:45,023 --> 00:24:47,400 M�r tudok a nagyb�csir�l �s a hifiboltj�r�l, 281 00:24:47,526 --> 00:24:50,487 az any�nak meg ingatlan�gyn�ks�ge van. Mivel foglalkozik az apa? 282 00:24:50,570 --> 00:24:55,867 Egy sz�ll�st vezet, els�sorban f�gg�knek �s hajl�ktalanoknak. 283 00:24:56,284 --> 00:25:00,664 A fia drogd�ler, � meg egy hajl�ktalansz�ll�st vezet? Ez meg mi? 284 00:25:00,747 --> 00:25:01,832 Nem tu... 285 00:25:03,333 --> 00:25:04,501 Baszki! 286 00:25:09,214 --> 00:25:12,801 Vannak b�r�s�gi �gyek, k�zleked�si b�rs�gok, 287 00:25:13,009 --> 00:25:15,637 letart�ztat�sok vagy priusz b�rmelyik�k eset�ben? 288 00:25:16,054 --> 00:25:22,936 Felkutattam, amit tudtam. Volt egy per�k a rend�rs�g ellen. 289 00:25:23,562 --> 00:25:25,981 De Franklin Saintr�l kifejezetten keveset tal�ltam. 290 00:25:26,231 --> 00:25:30,569 R�n�ztem az anyagi helyzet�re, de csak az any�r�l volt inf�. 291 00:25:31,319 --> 00:25:35,073 � le volt �gve, a bank vitte volna a h�zat. De azt�n ir�ny�tani kezdett... 292 00:25:35,157 --> 00:25:38,076 egy c�get, ami t�bb milli�t �r, minimum. 293 00:25:38,326 --> 00:25:39,953 - Lenyomoztad a p�nzt? - Pr�b�ltam, 294 00:25:40,036 --> 00:25:42,831 de csak egy csom� m�sik c�ghez vezetett. 295 00:25:42,956 --> 00:25:44,457 - Amerikaiak? - N�melyik nem. 296 00:25:46,084 --> 00:25:48,128 Offshore c�geket haszn�lnak? 297 00:25:49,838 --> 00:25:51,673 Melyik 21 �ves k�ly�k k�pes ilyenre? 298 00:25:52,799 --> 00:25:56,261 Tal�lt�l c�gvezet�ket vagy r�szv�nyeseket a c�gekhez? 299 00:26:00,056 --> 00:26:01,099 Igen. 300 00:26:05,562 --> 00:26:07,522 Nem fogok tudni vezetni, Irene. 301 00:26:08,565 --> 00:26:11,943 N�zz m�g ut�na a k�ly�knek, legink�bb az offshore sz�ml�inak! 302 00:26:12,819 --> 00:26:15,989 - �n ut�nan�zek az ap�nak. - Joanna r�b�lintott erre? 303 00:26:18,867 --> 00:26:20,869 H�t persze. 304 00:26:29,002 --> 00:26:32,047 Telefon�ltam. Majd megker�lj�k Fuentest. 305 00:26:36,218 --> 00:26:38,762 Valamit tenn�nk kell a k�vetkez� sz�ll�tm�ny el�tt. 306 00:26:38,845 --> 00:26:42,224 Egyszer fizetni fogunk. Addig h�zzuk az id�t, am�g... 307 00:26:42,682 --> 00:26:45,685 A kontaktom 24 �r�n bel�l vissza fog sz�lni. 308 00:26:51,942 --> 00:26:53,026 Mi az? 309 00:26:57,072 --> 00:27:01,535 Gondolkoztam egy kicsit. Tal�n nincs is sz�ks�g�nk a kok�bizniszre. 310 00:27:01,701 --> 00:27:02,786 Hogy? 311 00:27:04,371 --> 00:27:05,789 Be�lt�z�nk. 312 00:27:06,998 --> 00:27:10,669 Felb�relhetn�nek t�ged sz�linapokra, barmicv�kra meg... 313 00:27:11,753 --> 00:27:13,255 Any�dat! 314 00:27:13,505 --> 00:27:16,383 Leszek a menedzsered. 15 sz�zal�k a jutal�kom. 315 00:27:16,633 --> 00:27:19,761 Hogy te mekkora barom vagy! 316 00:27:20,303 --> 00:27:21,680 Kapd be! 317 00:27:23,306 --> 00:27:28,395 - Milyen �tvar hely ez egy �zlethez? - Hol pacsizn�d le? Disneylandben? 318 00:27:36,778 --> 00:27:37,988 Itt vannak a mexik�iak? 319 00:27:38,405 --> 00:27:40,323 Igen, ezt a helyet mondta. 320 00:27:41,158 --> 00:27:42,242 Mi a fasz? 321 00:27:43,493 --> 00:27:45,871 Ez olyan, mint egy horrorfilmben, haver. 322 00:27:46,371 --> 00:27:48,832 Mondom, hogy ezt a helyet adt�k meg! 323 00:27:48,915 --> 00:27:51,293 A francba m�r, m�g le is �rtam! 324 00:27:54,337 --> 00:27:56,548 Tess�k, itt �ll. 325 00:27:59,801 --> 00:28:01,803 Az�rt nem k�ne hozz�m v�gni! 326 00:28:07,434 --> 00:28:08,977 Nem l�tok senkit. 327 00:28:09,561 --> 00:28:11,771 �gy t�nik, egy be- �s kij�rat van. 328 00:28:13,982 --> 00:28:16,568 Cimbi, szerintem az unokates�d sim�n �tk�rta az agyad. 329 00:28:17,194 --> 00:28:18,945 Nem hinn�m. P�nzt akar a feka. 330 00:28:19,029 --> 00:28:21,615 Meg is kapja a mag��t, ami�rt fel�ltetett minket! 331 00:28:23,283 --> 00:28:25,327 L�tod? Ott vannak a faszik. 332 00:28:26,536 --> 00:28:28,538 Menj, dum�lj vel�k! Hozd ide �ket! 333 00:28:29,873 --> 00:28:31,666 �n? Egyed�l? 334 00:28:32,334 --> 00:28:35,462 Persze, a kurva �letbe! Te hoztad �ssze, int�zd is el! 335 00:28:35,545 --> 00:28:38,798 Rendben. Nem vagyok beszari. 336 00:28:43,220 --> 00:28:46,473 Menj m�r! Nem vagy beszari, igaz? 337 00:28:50,018 --> 00:28:51,228 Ezt a faszs�got! 338 00:28:57,150 --> 00:29:00,612 Na ne, ez nem k�ser! Ez egy kibaszott csapda! 339 00:29:00,862 --> 00:29:04,115 Nyom�s! Tedd be a kocsiba a redv�s seggedet, feka! 340 00:29:04,199 --> 00:29:05,408 A francba! 341 00:29:06,284 --> 00:29:07,494 Mozg�s, dagad�k! 342 00:29:08,411 --> 00:29:11,122 - Menj, menj! - Indulj m�r! 343 00:29:11,498 --> 00:29:13,542 Gyer�nk, h�zz a pics�ba! 344 00:29:14,125 --> 00:29:15,752 - Az istenit! - Ki akarsz ny�ratni minket? 345 00:29:15,836 --> 00:29:19,339 Tudtam, hogy nem kellett volna r�d hallgatni. Most mi a fasz lesz? 346 00:29:19,422 --> 00:29:21,216 - Sz�tkapjuk, amink m�g van. - Az megvolt! 347 00:29:21,299 --> 00:29:24,010 Akkor m�g t�bb adagra osztjuk, baszd meg! 348 00:29:24,678 --> 00:29:25,762 Te seggfej! 349 00:29:33,329 --> 00:29:34,830 L�tod m�r, mir�l dum�ltunk, Nix? 350 00:29:34,913 --> 00:29:38,459 Igen, de itt van k�, k�p� �s fegyveresek a San Pedr�-i esetb�l. 351 00:29:38,542 --> 00:29:40,419 Seggfej, nyisd m�r ki a szemed! 352 00:29:41,503 --> 00:29:45,466 Nemcsak el�l vannak embereik, hanem az eg�sz t�mbben �s a tet�n. 353 00:29:45,799 --> 00:29:48,969 L�tod azt a furgont, benne a k�t f�szerrel? 354 00:29:49,386 --> 00:29:52,014 Belehajtanak b�rkibe, aki t�l k�zel ker�lne. 355 00:29:53,307 --> 00:29:55,809 M�g csak meg sem tippeln�m, mennyi fegyver�k van. 356 00:29:55,934 --> 00:29:57,478 H�zzunk innen a francba! 357 00:29:57,561 --> 00:29:59,938 T�bbet ne zaklass minket ezzel a baroms�ggal! 358 00:30:00,773 --> 00:30:03,067 Hadd ny�rj�k csak ki egym�st ezek az �llatok! 359 00:30:11,200 --> 00:30:12,242 Rendben. 360 00:30:12,785 --> 00:30:14,536 Arra van a h�l�r�szleg. 361 00:30:14,620 --> 00:30:18,040 K�s�bb elmondom a szab�lyokat a takarod�r�l meg egyebekr�l. 362 00:30:20,376 --> 00:30:24,004 �s nem v�rhat� az anya? 363 00:30:26,632 --> 00:30:27,716 M�g nem. 364 00:30:28,217 --> 00:30:32,596 Ez nem gond. Sok hasonl� t�rt�nik manaps�g. 365 00:30:33,222 --> 00:30:34,890 Majd visszaj�n. 366 00:30:36,016 --> 00:30:38,018 Engem nem kell meggy�znie, John. 367 00:30:39,687 --> 00:30:43,440 Akkor maga, Dwayne �s a kicsi addig maradnak, ameddig akarnak. 368 00:30:44,692 --> 00:30:46,402 Majd megoldjuk. 369 00:30:48,404 --> 00:30:49,446 Igaz, fiatalember? 370 00:30:52,408 --> 00:30:59,540 Napi h�rom �tkez�st oldunk meg k�z�sen. A konyha eg�sz nap nyitva. 371 00:31:00,416 --> 00:31:02,835 Mit sz�ln�l egy kis nasihoz? Nem k�rsz valamit? 372 00:31:04,295 --> 00:31:07,548 - Elfogadjuk. - Rendben, r�gt�n j�v�k. 373 00:31:08,048 --> 00:31:09,758 �gy t�nik, j� munk�t v�geznek itt. 374 00:31:09,842 --> 00:31:13,512 - H�t igen. Seg�thetek? - Irene Abe, a "Herald Examiner"-t�l. 375 00:31:13,637 --> 00:31:17,224 Cikket �rok a k�rny�kr�l, �s hallottam az "Edgewood"-r�l. 376 00:31:17,474 --> 00:31:20,936 - �n Alton Williams? - Ezt honnan tudja? 377 00:31:21,020 --> 00:31:24,064 Az egyik lak� eml�tette, akivel besz�ltem. 378 00:31:25,691 --> 00:31:28,110 - N�zze, most nem alkalmas. - Azt l�tom. 379 00:31:28,193 --> 00:31:33,032 Berkeley-ben voltam '68-ban. Biztos ismerte Fred Hamptont. 380 00:31:33,866 --> 00:31:36,368 Igen, j�l ismertem, m�g miel�tt Chicag�ba ment. 381 00:31:36,952 --> 00:31:40,205 - Nem tal�lkoztunk akkoriban? - Nem. Eml�kezn�k �nre. 382 00:31:41,248 --> 00:31:43,542 - De nekem most t�nyleg musz�j... - Persze. 383 00:31:43,792 --> 00:31:48,172 Itt az otthoni sz�mom. A Crenshaw �s az 54. sark�n n�ttem fel. 384 00:31:48,797 --> 00:31:52,134 �n is l�tom a v�ltoz�sokat, ahogy �n. Seg�teni szeretn�k. 385 00:31:53,552 --> 00:31:56,013 K�sz�n�m, majd jelentkezem. 386 00:32:16,909 --> 00:32:18,369 J�zusom! 387 00:32:21,497 --> 00:32:23,374 Biztos �r! Seg�thetek? 388 00:32:24,500 --> 00:32:25,834 Eml�kszel r�m? 389 00:32:26,460 --> 00:32:27,503 Igen. 390 00:32:28,462 --> 00:32:30,089 - Te vezeted ezt a helyet? - Igen. 391 00:32:30,547 --> 00:32:34,635 Kem�ny lehet. Elt�n�dtem azon, hogy aki eg�sz nap ezzel foglalkozik, 392 00:32:34,718 --> 00:32:37,805 annak hogy lesz egy gyilkos szarh�zi a fia. 393 00:32:38,889 --> 00:32:41,767 Elmondtam volna szem�lyesen Franklinnek, 394 00:32:41,850 --> 00:32:45,187 de gondoltam, hat�sosabb, ha te adod �t neki. 395 00:32:45,270 --> 00:32:48,816 Nagyszer� �lete volt alakul�ban, azt�n j�l elbaszta. 396 00:32:48,899 --> 00:32:53,279 Sz�val meg kell dupl�znia a heti tiszteletd�jamat. 397 00:32:53,779 --> 00:32:57,241 �s mondd meg neki, hogy ha m�g egyszer fel akar �ltetni, 398 00:32:58,033 --> 00:33:00,077 nemcsak � fog megs�r�lni! 399 00:33:00,286 --> 00:33:03,622 Ha mondand�ja van a fiamnak, akkor mondja meg neki maga! 400 00:33:03,706 --> 00:33:07,793 - Most pedig t�nj�n innen! - Sok a k�z�s benned �s a fiadban. 401 00:33:07,876 --> 00:33:11,463 Mindketten azt hiszitek, hogy nem baszok ki veletek. Pr�b�ld meg! 402 00:33:11,547 --> 00:33:14,800 - Nyugalom! - H�t nem �rdekes? 403 00:33:14,967 --> 00:33:16,385 �dv, Nix biztos �r! 404 00:33:17,594 --> 00:33:20,180 Minden rendben van? 405 00:33:21,515 --> 00:33:24,393 Rend�ri t�lkap�sr�l kell �rnom? 406 00:33:25,019 --> 00:33:27,229 Mi csak besz�lgett�nk. 407 00:33:31,025 --> 00:33:34,903 Minden rendben. Nyugodtan t�rjetek vissza a dolgotokhoz! 408 00:33:36,530 --> 00:33:38,907 Nem �rulja el nekem, hogy ez meg mi volt? 409 00:33:40,326 --> 00:33:43,287 Ha tudn�m, elmondan�m. 410 00:33:44,955 --> 00:33:47,416 � a rosszak legrosszabbja. M�r �vek �ta ismerem. 411 00:33:47,499 --> 00:33:50,628 �s elmondhatom: min�l t�bben ismerik meg �nt �s ezt a helyet, 412 00:33:51,378 --> 00:33:54,006 ann�l nehezebben tudja majd zaklatni mag�t. 413 00:33:55,507 --> 00:33:59,595 Mit sz�lna egy r�vid, h�tk�znapi, emberk�zpont� sztorihoz? 414 00:34:03,098 --> 00:34:05,934 - T�nyleg ismerte Fred Hamptont? - Igen. 415 00:34:07,144 --> 00:34:09,730 Lil' Bobby Huttont is. Eml�kszik r�? 416 00:34:11,231 --> 00:34:14,652 - 18 �ves volt. 12-szer l�tt�k meg. - Amikor megadta mag�t. 417 00:34:16,946 --> 00:34:19,657 Tesztel m�g, vagy besz�lgethet�nk? 418 00:34:26,664 --> 00:34:28,082 Mit mondott pontosan? 419 00:34:32,336 --> 00:34:33,879 Hogy elbasztad. 420 00:34:35,714 --> 00:34:41,345 Fel akartad �ltetni, vagy mi. �s megdupl�zn� a heti p�nz�t. 421 00:34:43,347 --> 00:34:45,641 - Rosszabbra fordulnak a dolgok. - Basszus! 422 00:34:48,852 --> 00:34:50,938 Nem, majd �n elint�zem Nixet. 423 00:34:51,939 --> 00:34:54,275 Azt hiszem, az �n m�dszerem jobb lenne. 424 00:34:54,400 --> 00:34:55,484 Mi az? 425 00:34:58,070 --> 00:35:00,990 Van az a Paul Davis nev� f�rfi, akit el akarok �rni. 426 00:35:02,074 --> 00:35:05,536 T�llicit�lt a Van Ness-i �s a Vermont Harbor-i ingatlanokn�l. 427 00:35:05,995 --> 00:35:09,248 Befoly�sa van a v�rosi tan�csra meg a rend�rparancsnokra, 428 00:35:09,331 --> 00:35:11,750 �s Bradley polg�rmesternek kamp�nyol. 429 00:35:12,876 --> 00:35:15,754 Most adtunk egy nagy kamp�nyt�mogat�st. 430 00:35:17,256 --> 00:35:19,425 Szerintem t�l nagyot is. 431 00:35:20,551 --> 00:35:23,178 �s f�lre ne �rtsd, nem l�tezik n�la mocskosabb. 432 00:35:23,262 --> 00:35:25,681 De ahhoz el�g tiszta, hogy a polg�rmester mellett �lj�n. 433 00:35:26,265 --> 00:35:29,727 Tudom, hogy pr�b�lkozol, de amit csin�lsz, nem m�k�dik. 434 00:35:30,436 --> 00:35:32,438 Ideje m�ssal pr�b�lkozni. 435 00:35:57,713 --> 00:35:58,797 Hah�! 436 00:36:06,639 --> 00:36:07,681 Hernan? 437 00:36:12,853 --> 00:36:14,021 Nuvia? 438 00:36:43,175 --> 00:36:44,259 Ernesto! 439 00:36:46,720 --> 00:36:47,805 Carlo! 440 00:36:51,475 --> 00:36:52,559 Ernesto! 441 00:36:56,063 --> 00:36:57,231 Cedro! 442 00:37:06,407 --> 00:37:10,703 Cedro! Ernesto! Hol vagytok? 443 00:37:19,295 --> 00:37:23,295 Magyar sz�veg: Lunczer G�bor 36528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.