Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,038 --> 00:00:52,500
Good afternoon.
2
00:01:09,617 --> 00:01:11,426
Pretty, aren't they?
3
00:01:11,426 --> 00:01:13,131
You know, back in the days of Cleopatra,
4
00:01:13,131 --> 00:01:16,645
all sorts of virtues were ascribed to emeralds.
5
00:01:16,645 --> 00:01:20,577
Worn at the throat, they were supposed to prevent epilepsy.
6
00:01:20,577 --> 00:01:23,360
And get this, preserve chastity.
7
00:01:24,891 --> 00:01:28,370
Swallowed, maybe because of their beautiful green color,
8
00:01:28,370 --> 00:01:32,719
emeralds were thought to do wonders for the eyesight.
9
00:01:32,719 --> 00:01:35,641
Inspector Claud Eustace Teal.
10
00:01:35,641 --> 00:01:37,033
You guessed.
11
00:01:37,033 --> 00:01:38,564
Claud, the face of the law may change,
12
00:01:38,564 --> 00:01:41,417
but never the clutch of the constabulary.
13
00:01:41,417 --> 00:01:42,565
How are you?
14
00:01:42,565 --> 00:01:43,608
Distressed.
15
00:01:43,608 --> 00:01:44,618
Why?
16
00:01:44,618 --> 00:01:47,018
Seeing you, you were drooling.
17
00:01:47,018 --> 00:01:49,976
You must admit they are rather mouth-watering aren't they?
18
00:01:49,976 --> 00:01:51,159
Claud, did you know that back in the day--
19
00:01:51,159 --> 00:01:53,002
How did you get in?
20
00:01:54,186 --> 00:01:55,612
By invitation.
21
00:01:55,612 --> 00:01:57,282
I don't believe it.
22
00:01:57,282 --> 00:01:59,996
Then feast your eyes on this.
23
00:02:01,492 --> 00:02:04,971
Mr. Oppenheim has obviously taken leave of his senses.
24
00:02:04,971 --> 00:02:06,467
Oh? Why?
25
00:02:06,467 --> 00:02:08,276
If I owned 200,000 pounds worth of emeralds,
26
00:02:08,276 --> 00:02:10,120
the last person in the world I'd let near them
27
00:02:10,120 --> 00:02:12,903
is the infamous Simon Templar.
28
00:02:49,922 --> 00:02:51,696
Excuse me, sir!
29
00:02:51,696 --> 00:02:52,984
Could you tell me, sir!
30
00:02:52,984 --> 00:02:54,305
What is the exact value of these--
31
00:02:54,305 --> 00:02:56,498
Ladies and gentlemen, please, one at a time.
32
00:02:56,498 --> 00:02:58,550
Mr. Corrio, tell me, why do they call you
33
00:02:58,550 --> 00:03:00,081
the gem detective?
34
00:03:00,081 --> 00:03:03,039
I have a knack of recovering stolen jewelry.
35
00:03:03,039 --> 00:03:06,483
Seven spectacular cases in the past eight months.
36
00:03:06,483 --> 00:03:08,258
To what do you attribute your success?
37
00:03:08,258 --> 00:03:10,622
To the fact that I have a criminal mind.
38
00:03:10,622 --> 00:03:12,223
Can you explain that, sir?
39
00:03:12,223 --> 00:03:14,380
Yes, I know the way criminals think.
40
00:03:14,380 --> 00:03:18,173
I've trained myself to react as they do, I anticipate.
41
00:03:18,173 --> 00:03:19,773
At the moment you're working for Oppenheim.
42
00:03:19,773 --> 00:03:21,965
Oh, no, no, I'm employed by the insurance company.
43
00:03:21,965 --> 00:03:23,461
As a guard?
44
00:03:23,461 --> 00:03:24,748
No.
45
00:03:24,748 --> 00:03:26,767
It's my job to see that the Oppenheim emeralds
46
00:03:26,767 --> 00:03:28,576
remain exactly where they are now,
47
00:03:28,576 --> 00:03:30,489
until the end of the exhibition.
48
00:03:30,489 --> 00:03:33,412
I've devised the most foolproof security system
49
00:03:33,412 --> 00:03:35,047
ever invented.
50
00:03:35,047 --> 00:03:36,195
You know, Claud, there's something about Corrio
51
00:03:36,195 --> 00:03:37,587
that doesn't ring true.
52
00:03:37,587 --> 00:03:38,456
Meaning?
53
00:03:39,639 --> 00:03:42,632
If he's for real, I'm Alice in Wonderland.
54
00:03:42,632 --> 00:03:44,753
As you can see, there are two entrances to the room,
55
00:03:44,753 --> 00:03:48,024
the door through which I entered, and that one there.
56
00:03:48,024 --> 00:03:51,051
Both guarded by hand-picked security men.
57
00:03:51,051 --> 00:03:53,452
In the unlikely event that any thief
58
00:03:53,452 --> 00:03:55,331
did get past the guards,
59
00:03:55,331 --> 00:03:57,870
he would have the alarm system to contend with.
60
00:03:57,870 --> 00:04:02,567
The most sophisticated security system ever devised.
61
00:04:02,567 --> 00:04:04,967
You seem amused, Mr. Templar.
62
00:04:04,967 --> 00:04:06,324
I am.
63
00:04:06,324 --> 00:04:07,751
I can assure you, ladies and gentlemen,
64
00:04:07,751 --> 00:04:09,247
that nobody,
65
00:04:09,247 --> 00:04:12,586
not even a man of Simon Templar's known talents,
66
00:04:12,586 --> 00:04:15,301
can possibly get into this room.
67
00:04:15,301 --> 00:04:18,432
The emeralds are guarded by a chain of photo-electric cells
68
00:04:18,432 --> 00:04:21,389
so sensitive that a feather falling across the beam
69
00:04:21,389 --> 00:04:22,747
would set them off.
70
00:04:23,721 --> 00:04:25,634
I will give you a demonstration.
71
00:04:25,634 --> 00:04:28,382
I've ordered the controls turned on for 2:35.
72
00:04:28,382 --> 00:04:31,966
Now, do you mind moving back, ladies and gentlemen?
73
00:04:31,966 --> 00:04:35,376
Now, the cells should be coming on
74
00:04:35,376 --> 00:04:36,246
now.
75
00:04:37,359 --> 00:04:39,341
If you watch carefully.
76
00:04:49,779 --> 00:04:51,206
Just a testing drill.
77
00:04:51,206 --> 00:04:55,554
You can get back to your posts and save the bell.
78
00:04:55,554 --> 00:04:57,468
Ladies and gentlemen,
79
00:04:57,468 --> 00:04:59,451
I will stake my reputation on this room
80
00:04:59,451 --> 00:05:02,722
being absolutely impregnable.
81
00:05:04,566 --> 00:05:05,992
Hey, give up?
82
00:05:05,992 --> 00:05:09,680
20 seconds unconscious, 60 seconds dead, submit!
83
00:05:09,680 --> 00:05:10,550
You mean I have a choice?
84
00:05:12,847 --> 00:05:13,925
Ah, ah.
85
00:05:13,925 --> 00:05:15,768
Ah, you're a little bit rusty.
86
00:05:15,768 --> 00:05:19,004
Well, don't just kneel there, Nick.
87
00:05:20,918 --> 00:05:23,145
I'm afraid, Nick, I've forgotten most of the moves.
88
00:05:23,145 --> 00:05:24,014
What?
89
00:05:25,198 --> 00:05:27,145
One never forgets the cut or the moves.
90
00:05:27,145 --> 00:05:29,233
What gets rusty is this, the .
91
00:05:29,233 --> 00:05:30,555
The mindedness?
92
00:05:30,555 --> 00:05:33,582
The ability to act and react without thinking.
93
00:05:35,461 --> 00:05:37,549
In that case I'll concentrate as hard as I can
94
00:05:37,549 --> 00:05:38,975
on not thinking.
95
00:05:38,975 --> 00:05:40,227
Well, that's the difference between a black belt
96
00:05:40,227 --> 00:05:42,593
and a white belt big enough, come on.
97
00:05:44,646 --> 00:05:47,533
Good, now you're beginning not to think!
98
00:05:47,533 --> 00:05:49,795
Come, come down here.
99
00:05:49,795 --> 00:05:51,117
What do we do now?
100
00:05:51,117 --> 00:05:52,682
Um,
101
00:05:52,682 --> 00:05:55,605
I'll show you the counter to the .
102
00:05:55,605 --> 00:05:56,475
Go.
103
00:06:02,529 --> 00:06:04,373
Right, now you do it.
104
00:06:06,808 --> 00:06:07,678
Right?
105
00:06:08,721 --> 00:06:11,748
Oh!
106
00:06:11,748 --> 00:06:14,045
What did I do wrong?
107
00:06:14,045 --> 00:06:17,454
You didn't break his balance.
108
00:06:17,454 --> 00:06:19,716
Black belt, no less.
109
00:06:19,716 --> 00:06:21,839
Orrio, you're a man of many talents.
110
00:06:21,839 --> 00:06:24,413
Mr. Orrio is one of my prize pupils.
111
00:06:24,413 --> 00:06:26,883
He's a black belt judo, black belt kendo
112
00:06:26,883 --> 00:06:28,797
and fourth dan karate.
113
00:06:30,189 --> 00:06:31,337
Congratulations.
114
00:06:31,337 --> 00:06:32,555
Thanks.
115
00:06:32,555 --> 00:06:34,955
Professor, my partner didn't show.
116
00:06:34,955 --> 00:06:36,973
I can hardly blame him.
117
00:06:36,973 --> 00:06:40,973
Is there someone I could work out with?
118
00:06:40,973 --> 00:06:43,270
No, no, not right, ah.
119
00:06:43,270 --> 00:06:45,358
Unless, uh, Simon?
120
00:06:45,358 --> 00:06:46,402
Would you?
121
00:06:48,001 --> 00:06:49,672
Why not?
122
00:06:49,672 --> 00:06:51,133
Simon.
123
00:07:08,321 --> 00:07:11,104
Sorry if I threw you too hard.
124
00:07:12,738 --> 00:07:15,348
The fault was entirely mine.
125
00:07:21,924 --> 00:07:24,046
Ha!
126
00:07:24,046 --> 00:07:25,750
Fun, isn't it?
127
00:07:25,750 --> 00:07:26,794
Marvelous.
128
00:07:28,534 --> 00:07:30,517
You're not hurt?
129
00:07:30,517 --> 00:07:31,630
Unaffected.
130
00:07:36,328 --> 00:07:37,650
You're not hurt, man, are you?
131
00:07:37,650 --> 00:07:38,762
No.
132
00:07:38,762 --> 00:07:39,633
Good.
133
00:08:08,197 --> 00:08:10,458
Simon, are you all right?
134
00:08:10,458 --> 00:08:12,302
Oh, , Nick.
135
00:08:12,302 --> 00:08:13,833
Should have thought of my head.
136
00:08:13,833 --> 00:08:15,121
He submitted!
137
00:08:15,121 --> 00:08:18,112
I am sorry, Templar, I didn't feel your pat.
138
00:08:18,112 --> 00:08:20,095
Didn't you?
139
00:08:20,095 --> 00:08:23,435
I have to pat harder with you, don't I?
140
00:08:32,899 --> 00:08:34,430
Corrio.
141
00:08:34,430 --> 00:08:37,317
Sorry about that, Templar, I might have killed you.
142
00:08:37,317 --> 00:08:39,092
Well, you might have, but since you didn't,
143
00:08:39,092 --> 00:08:41,353
it really doesn't matter.
144
00:08:41,353 --> 00:08:42,849
No hard feelings?
145
00:08:42,849 --> 00:08:45,458
You'd better return match sometime.
146
00:08:45,458 --> 00:08:47,199
I'm sure we will,
147
00:08:47,199 --> 00:08:48,068
sometime.
148
00:09:21,468 --> 00:09:23,103
Oh, there she is.
149
00:09:31,697 --> 00:09:34,306
She's turned into that mews.
150
00:10:20,579 --> 00:10:22,006
Are you all right?
151
00:10:32,130 --> 00:10:33,417
Here, drink this.
152
00:10:33,417 --> 00:10:34,287
Thanks.
153
00:10:38,115 --> 00:10:39,401
How are you feeling now?
154
00:10:39,401 --> 00:10:43,402
I'll let you know when I've stopped shaking.
155
00:10:44,899 --> 00:10:47,403
What does a girl tell a man who's just saved her life?
156
00:10:47,403 --> 00:10:49,665
Well, she can start with her name.
157
00:10:49,665 --> 00:10:52,379
Dixon, Janice Dixon.
158
00:10:52,379 --> 00:10:53,423
Dixon.
159
00:10:53,423 --> 00:10:54,605
Familiar?
160
00:10:54,605 --> 00:10:55,927
Vaguely.
161
00:10:55,927 --> 00:10:58,119
My brother was Roy Dixon.
162
00:10:58,119 --> 00:11:00,416
Oh yes, the jewelry designer.
163
00:11:00,416 --> 00:11:02,398
Stole 20,000 pounds' worth of diamonds
164
00:11:02,398 --> 00:11:04,834
from Justin Gaynor of Regent Street.
165
00:11:04,834 --> 00:11:07,931
That's just it, he didn't.
166
00:11:07,931 --> 00:11:09,427
The law said he did.
167
00:11:09,427 --> 00:11:10,992
The law is wrong.
168
00:11:10,992 --> 00:11:12,663
If I remember rightly, the paper said something
169
00:11:12,663 --> 00:11:16,107
about the diamonds being found in his bedroom?
170
00:11:16,107 --> 00:11:18,403
The diamonds were planted in his bedroom.
171
00:11:18,403 --> 00:11:20,212
By whom, and why?
172
00:11:20,212 --> 00:11:21,778
So that they could be discovered
173
00:11:21,778 --> 00:11:25,188
by that brilliant private detective named Peter Corrio.
174
00:11:25,188 --> 00:11:26,127
Wow.
175
00:11:26,127 --> 00:11:27,971
To add to his glory.
176
00:11:27,971 --> 00:11:30,928
The great detective who always gets his man,
177
00:11:30,928 --> 00:11:33,294
even if it's the wrong man.
178
00:11:34,686 --> 00:11:37,365
You're saying that Corrio framed your brother?
179
00:11:37,365 --> 00:11:38,687
Mm.
180
00:11:38,687 --> 00:11:39,939
Then killed him.
181
00:11:44,810 --> 00:11:47,837
I know it sounds absolutely mad, but it's true.
182
00:11:47,837 --> 00:11:50,829
After Corrio found the diamonds, the police came.
183
00:11:50,829 --> 00:11:53,091
Roy panicked and he ran.
184
00:11:53,091 --> 00:11:55,108
The police went after him.
185
00:11:55,108 --> 00:11:59,388
He was knocked down by a car running across Knightsbridge.
186
00:11:59,388 --> 00:12:01,719
And he died on the way to hospital.
187
00:12:01,719 --> 00:12:04,154
The men who were after you tonight.
188
00:12:04,154 --> 00:12:05,546
What do they want?
189
00:12:05,546 --> 00:12:07,529
Not all the diamonds were recovered.
190
00:12:07,529 --> 00:12:09,929
Corrio thinks Roy gave them to me.
191
00:12:09,929 --> 00:12:12,678
Those two men have been following me for weeks.
192
00:12:12,678 --> 00:12:14,279
Why don't you go to the police?
193
00:12:14,279 --> 00:12:16,505
The police believe Roy was guilty.
194
00:12:16,505 --> 00:12:20,297
Why would they take my word for anything?
195
00:12:20,297 --> 00:12:22,559
Janice, are you saying that Corrio plans these robberies,
196
00:12:22,559 --> 00:12:23,916
recovers the stolen goods,
197
00:12:23,916 --> 00:12:26,247
and then collects the reward money?
198
00:12:26,247 --> 00:12:27,986
That's exactly what I'm saying.
199
00:12:27,986 --> 00:12:30,492
You're talking absolute nonsense.
200
00:12:30,492 --> 00:12:31,918
You should know, Claud, you've listened to enough
201
00:12:31,918 --> 00:12:33,066
in your time.
202
00:12:33,066 --> 00:12:34,388
Just how, if I may ask,
203
00:12:34,388 --> 00:12:37,345
did you arrive at this wild theory?
204
00:12:37,345 --> 00:12:38,633
It's been brewing since yesterday.
205
00:12:38,633 --> 00:12:41,625
Well, put it back in the vat.
206
00:12:41,625 --> 00:12:43,434
Claud, look at it this way, in the past eight months
207
00:12:43,434 --> 00:12:45,139
there have been seven robberies.
208
00:12:45,139 --> 00:12:46,635
First, of the Lady Craythorne's pearls,
209
00:12:46,635 --> 00:12:48,827
they were insured for 20,000 pounds, am I correct?
210
00:12:48,827 --> 00:12:50,219
They were.
211
00:12:50,219 --> 00:12:52,410
Then there were the Justin Gaynor diamonds,
212
00:12:52,410 --> 00:12:54,394
eight minks from Wersons, need I go on?
213
00:12:54,394 --> 00:12:56,273
I remember the items.
214
00:12:56,273 --> 00:12:58,673
Well, at least that's something to say for you, Claud.
215
00:12:58,673 --> 00:13:01,073
Incompetent, yes, forgetful, never.
216
00:13:01,073 --> 00:13:02,778
I'll say good morning now.
217
00:13:02,778 --> 00:13:06,501
That's not all you'll say before I'm through, Claud.
218
00:13:06,501 --> 00:13:09,041
In seven robberies, all the goods were recovered.
219
00:13:09,041 --> 00:13:10,084
Correct.
220
00:13:10,084 --> 00:13:11,094
But not by you.
221
00:13:11,094 --> 00:13:11,998
No.
222
00:13:11,998 --> 00:13:13,111
Not by Scotland Yard.
223
00:13:13,111 --> 00:13:13,981
No.
224
00:13:15,826 --> 00:13:19,722
But by that invincible, indefatigable private investigator
225
00:13:19,722 --> 00:13:21,253
Peter Corrio.
226
00:13:21,253 --> 00:13:22,609
Explain it, Claud.
227
00:13:22,609 --> 00:13:23,932
Explain what?
228
00:13:25,254 --> 00:13:26,819
How can a private detective,
229
00:13:26,819 --> 00:13:28,768
this is in the most disgusting state.
230
00:13:28,768 --> 00:13:30,507
How can a private detective accomplish,
231
00:13:30,507 --> 00:13:32,107
entirely on his own,
232
00:13:32,107 --> 00:13:35,065
what Scotland Yard with all its facilities, can't?
233
00:13:35,065 --> 00:13:37,256
Well, it's quite simple.
234
00:13:37,256 --> 00:13:38,857
Not to me, it isn't.
235
00:13:38,857 --> 00:13:40,910
Peter Corrio acts for the insurance companies.
236
00:13:40,910 --> 00:13:42,511
And very efficiently, too.
237
00:13:42,511 --> 00:13:44,250
The thieves contact him after the robberies
238
00:13:44,250 --> 00:13:46,824
and offer him the stolen items back at a cut price.
239
00:13:46,824 --> 00:13:49,260
For considerably less than what they're insured for.
240
00:13:49,260 --> 00:13:50,130
Yes.
241
00:13:51,139 --> 00:13:53,191
So, the thief gets paid off,
242
00:13:53,191 --> 00:13:55,871
Lady Craythorne gets her pearls back,
243
00:13:55,871 --> 00:13:59,175
the insurance company pays out, saves money,
244
00:13:59,175 --> 00:14:01,054
and Peter Corrio gets a reward.
245
00:14:01,054 --> 00:14:02,655
That's it in a nutshell.
246
00:14:02,655 --> 00:14:04,359
And Corrio is the kernel.
247
00:14:04,359 --> 00:14:06,343
Simon, we've no reason on earth to believe
248
00:14:06,343 --> 00:14:09,196
that Peter Corrio isn't completely on the level.
249
00:14:09,196 --> 00:14:10,413
Don't give up hope.
250
00:14:10,413 --> 00:14:11,874
I won't.
251
00:14:17,024 --> 00:14:20,990
This, too, is Roy's design, the last thing he did.
252
00:14:20,990 --> 00:14:22,138
Oh, it's beautiful!
253
00:14:22,138 --> 00:14:23,738
Yes.
254
00:14:23,738 --> 00:14:25,791
He was a very good boy, but too ambitious.
255
00:14:25,791 --> 00:14:28,818
I often said to him, "Do not push, my son.
256
00:14:28,818 --> 00:14:31,463
"Your most important mission is to learn."
257
00:14:31,463 --> 00:14:33,306
It's funny.
258
00:14:33,306 --> 00:14:34,941
What is?
259
00:14:34,941 --> 00:14:38,351
I was his teacher, and at 27 he knew more about design
260
00:14:38,351 --> 00:14:40,160
than I do now, at 60.
261
00:14:42,213 --> 00:14:46,354
Mr. Justin, do you think my brother stole those diamonds?
262
00:14:46,354 --> 00:14:48,058
Miss Dixon,
263
00:14:48,058 --> 00:14:51,989
I always feel theories must be founded on logic, no?
264
00:14:51,989 --> 00:14:54,947
Now, is it logical, I ask you, that an innocent man
265
00:14:54,947 --> 00:14:56,791
should run from the police?
266
00:14:56,791 --> 00:14:59,713
Roy panicked, he lost his head.
267
00:14:59,713 --> 00:15:01,766
He earned a pretty fair salary here, didn't he?
268
00:15:01,766 --> 00:15:05,975
Exactly 17 times as much as I earned as an apprentice
269
00:15:05,975 --> 00:15:06,846
in 1920.
270
00:15:08,098 --> 00:15:10,186
You said he also had a fairly decent sized
271
00:15:10,186 --> 00:15:11,438
savings account.
272
00:15:11,438 --> 00:15:12,726
4,000 pounds.
273
00:15:14,499 --> 00:15:16,553
Now, Mr. Justin, applying your theory,
274
00:15:16,553 --> 00:15:19,822
is it logical that a young man who is well-paid,
275
00:15:19,822 --> 00:15:24,416
well-off, would steal when he was certain to be suspected?
276
00:15:24,416 --> 00:15:26,225
And almost certain to be caught?
277
00:15:26,225 --> 00:15:28,869
Mr. Templar, when you're my age
278
00:15:28,869 --> 00:15:32,279
you stop trying to understand human nature.
279
00:15:32,279 --> 00:15:33,705
Do you?
280
00:15:33,705 --> 00:15:36,732
Besides, the case is closed.
281
00:15:36,732 --> 00:15:39,585
Oh, I understood some of the diamonds are still missing.
282
00:15:39,585 --> 00:15:43,063
A few of the smaller stones, about 2,000 pounds' worth.
283
00:15:43,063 --> 00:15:45,429
The company is not concerned.
284
00:15:45,429 --> 00:15:47,448
But I am, Mr. Justin.
285
00:15:47,448 --> 00:15:49,744
Very, very concerned.
286
00:15:49,744 --> 00:15:52,944
Roy didn't speak much about his sister.
287
00:15:52,944 --> 00:15:56,736
Except he said you lived in Australia.
288
00:15:56,736 --> 00:16:00,390
Yes, I came back when he died.
289
00:16:00,390 --> 00:16:01,608
To clear his name?
290
00:16:01,608 --> 00:16:03,173
Yes.
291
00:16:03,173 --> 00:16:05,505
Is there anything you can tell us, anything at all?
292
00:16:05,505 --> 00:16:07,870
Maybe there is one thing.
293
00:16:09,992 --> 00:16:13,159
Roy received several telephone calls
294
00:16:13,159 --> 00:16:15,698
the week before the robbery, from a girl.
295
00:16:15,698 --> 00:16:17,020
Was this unusual?
296
00:16:17,020 --> 00:16:17,890
Yes, I
297
00:16:19,178 --> 00:16:23,561
remember the calls particularly, because they were
298
00:16:23,561 --> 00:16:26,344
person to person from Maidenhead.
299
00:16:26,344 --> 00:16:28,432
He never mentioned this girl in a letter?
300
00:16:28,432 --> 00:16:29,963
No.
301
00:16:29,963 --> 00:16:32,468
I was just wondering.
302
00:16:32,468 --> 00:16:33,999
Oh, what's that?
303
00:16:33,999 --> 00:16:37,130
Among his personal effects there was a small address book.
304
00:16:37,130 --> 00:16:38,905
Where is it?
305
00:16:38,905 --> 00:16:40,053
At my flat.
306
00:17:06,564 --> 00:17:07,607
Simon, look!
307
00:17:14,079 --> 00:17:15,470
I'm frightened!
308
00:17:22,290 --> 00:17:24,307
There, that should be everything.
309
00:17:24,307 --> 00:17:26,813
Good, don't forget your bag and gloves.
310
00:17:26,813 --> 00:17:29,248
Do you really think they were after the diamonds?
311
00:17:29,248 --> 00:17:30,814
Of course.
312
00:17:30,814 --> 00:17:32,589
Well, they didn't find them, because I haven't got them.
313
00:17:32,589 --> 00:17:33,911
I know.
314
00:17:33,911 --> 00:17:35,441
Just as long as you believe that.
315
00:17:35,441 --> 00:17:38,224
Of course I do, Janice, now, will you please hurry up?
316
00:17:38,224 --> 00:17:40,486
I hate leaving the place in such a mess.
317
00:17:40,486 --> 00:17:42,051
Do you really think it's necessary?
318
00:17:42,051 --> 00:17:43,756
Janice, those characters are going to come back
319
00:17:43,756 --> 00:17:45,322
and get the truth out of you,
320
00:17:45,322 --> 00:17:48,175
even if they have to twist your arm or break your neck.
321
00:17:48,175 --> 00:17:49,323
Now, shall we go?
322
00:17:49,323 --> 00:17:50,854
Where are you taking me?
323
00:17:50,854 --> 00:17:52,593
To a friend's.
324
00:17:52,593 --> 00:17:53,568
You have the address book?
325
00:17:53,568 --> 00:17:54,924
Yes, in my bag.
326
00:17:54,924 --> 00:17:55,794
Good.
327
00:18:20,079 --> 00:18:21,018
Don't lose him.
328
00:18:21,018 --> 00:18:23,244
Don't worry, I won't.
329
00:18:29,647 --> 00:18:33,752
Your would be dance partners are on our tail.
330
00:18:36,605 --> 00:18:38,101
Lights are changing.
331
00:18:38,101 --> 00:18:40,014
Hang on, then.
332
00:18:44,920 --> 00:18:46,208
Can we make those lights?
333
00:18:46,208 --> 00:18:47,808
They ignore them.
334
00:19:23,748 --> 00:19:24,861
Hold tight.
335
00:19:34,394 --> 00:19:37,769
Who do you think you are, mate, Jim Clark?
336
00:19:40,622 --> 00:19:43,058
Sorry about that, is this the right road for Birmingham?
337
00:19:43,058 --> 00:19:44,066
Oh, yeah.
338
00:19:44,066 --> 00:19:45,249
Try for the wall,
339
00:19:45,249 --> 00:19:46,571
left in lubricating bay,
340
00:19:46,571 --> 00:19:48,311
right at the stores, you're there.
341
00:19:48,311 --> 00:19:49,598
Very funny.
342
00:19:49,598 --> 00:19:51,129
Would you believe me if I were to tell you
343
00:19:51,129 --> 00:19:52,451
that two men armed to the teeth are chasing us?
344
00:19:52,451 --> 00:19:54,051
No.
345
00:19:54,051 --> 00:19:55,617
I thought not, so I'll try the story on somebody else.
346
00:19:55,617 --> 00:19:56,695
Good morning!
347
00:20:15,518 --> 00:20:17,918
There's nothing in his personal address book.
348
00:20:17,918 --> 00:20:18,892
You sure?
349
00:20:19,797 --> 00:20:22,268
Wait a minute, what's this?
350
00:20:23,416 --> 00:20:24,876
Maidenhead 41111.
351
00:20:27,521 --> 00:20:30,792
And under it's written "Miss Dallas."
352
00:20:30,792 --> 00:20:32,879
Shouldn't be hard to trace.
353
00:20:32,879 --> 00:20:35,592
If there's a telephone wherever we're going.
354
00:20:35,592 --> 00:20:39,663
You're visiting Aunt Prudence until things cool down.
355
00:20:39,663 --> 00:20:41,508
Your aunt?
356
00:20:41,508 --> 00:20:43,908
Everybody's aunt.
357
00:20:47,283 --> 00:20:50,832
That's right, operator, Maidenhead 41111.
358
00:20:55,911 --> 00:20:58,765
It's listed under what?
359
00:20:58,765 --> 00:21:00,260
I see, thank you.
360
00:21:01,826 --> 00:21:03,113
Any luck?
361
00:21:03,113 --> 00:21:05,444
Yes, it's the Northbank Yacht Club.
362
00:21:05,444 --> 00:21:06,592
Yacht Club?
363
00:21:06,592 --> 00:21:08,193
Hm.
364
00:21:08,193 --> 00:21:10,245
You know, some of this stuff went over
365
00:21:10,245 --> 00:21:12,611
on the Mayflower and got sent back as reject.
366
00:21:12,611 --> 00:21:13,933
Ha ha.
367
00:21:13,933 --> 00:21:15,916
Is that Aunt Prudence?
368
00:21:15,916 --> 00:21:18,004
That is Whistler's grandmother.
369
00:21:18,004 --> 00:21:19,883
Simon Templar!
370
00:21:19,883 --> 00:21:23,466
I'll have your flea-riddled hide.
371
00:21:23,466 --> 00:21:25,241
That is Aunt Prudence.
372
00:21:25,241 --> 00:21:27,884
You faithless, fickle-hearted wretch!
373
00:21:27,884 --> 00:21:29,172
I'll have you skinned.
374
00:21:29,172 --> 00:21:30,181
Hello, Pru.
375
00:21:30,181 --> 00:21:31,781
Don't hello me, you beast.
376
00:21:31,781 --> 00:21:33,695
Now, is that any way to talk to your future husband?
377
00:21:33,695 --> 00:21:35,504
The wedding's off.
378
00:21:35,504 --> 00:21:37,696
Back in town a month and only just called on me?
379
00:21:37,696 --> 00:21:39,644
Well, you're not the only pebble on the beach.
380
00:21:39,644 --> 00:21:43,436
Oh, you're not steady enough for me.
381
00:21:43,436 --> 00:21:46,429
Not steady enough for you, either.
382
00:21:46,429 --> 00:21:47,681
What's your name?
383
00:21:47,681 --> 00:21:48,933
Oh, Pru-Didn't ask you.
384
00:21:48,933 --> 00:21:50,186
Speak up, girl.
385
00:21:50,186 --> 00:21:52,656
I'm Janice Dixon.
386
00:21:52,656 --> 00:21:55,753
Are you in love with this spalpeen?
387
00:21:55,753 --> 00:21:57,875
Straight to the point, as usual.
388
00:21:57,875 --> 00:22:00,102
Don't risk it.
389
00:22:00,102 --> 00:22:03,337
He's strictly kiss and run, this one.
390
00:22:03,337 --> 00:22:06,921
I met his type before, hm, in the Forces.
391
00:22:08,069 --> 00:22:10,574
Pru was a drill sergeant during the war.
392
00:22:10,574 --> 00:22:13,358
Kept 'em in line, too.
393
00:22:13,358 --> 00:22:15,445
Well, what do you want?
394
00:22:15,445 --> 00:22:17,916
I'd like you to put Janice up for a couple of days.
395
00:22:17,916 --> 00:22:19,098
Oh.
396
00:22:19,098 --> 00:22:20,350
Why?
397
00:22:20,350 --> 00:22:22,473
Well, you're off the beaten track here.
398
00:22:22,473 --> 00:22:24,212
Coppers after her?
399
00:22:24,212 --> 00:22:26,822
No, but a couple of rather unpleasant characters
400
00:22:26,822 --> 00:22:28,805
have been making threatening gestures.
401
00:22:28,805 --> 00:22:30,162
Have they, now?
402
00:22:30,162 --> 00:22:31,449
Well, let them come sniffing round here,
403
00:22:31,449 --> 00:22:33,536
I'll crack their heads open.
404
00:22:33,536 --> 00:22:35,832
She could too, you know, or even worse.
405
00:22:35,832 --> 00:22:37,120
Worse?
406
00:22:37,120 --> 00:22:38,755
Yes, you could shout them to death.
407
00:23:18,035 --> 00:23:19,044
Good day.
408
00:23:19,044 --> 00:23:21,202
Closed, guv, season's over.
409
00:23:21,202 --> 00:23:22,767
Oh.
410
00:23:22,767 --> 00:23:24,994
Hey, you wouldn't be from the football pools, will you?
411
00:23:24,994 --> 00:23:25,864
No, I'm afraid not.
412
00:23:25,864 --> 00:23:27,012
No, I didn't think so.
413
00:23:27,012 --> 00:23:28,264
You been here long?
414
00:23:28,264 --> 00:23:29,795
10 years.
415
00:23:29,795 --> 00:23:31,395
You, uh,
416
00:23:31,395 --> 00:23:33,379
wouldn't know a lady named Dallas, would you?
417
00:23:33,379 --> 00:23:35,744
No, never heard of her.
418
00:23:35,744 --> 00:23:37,171
Thanks, anyway.
419
00:23:37,171 --> 00:23:41,137
Hey, I know a boat with that name, though.
420
00:23:41,137 --> 00:23:42,007
A boat?
421
00:23:42,007 --> 00:23:43,259
A cruiser.
422
00:23:43,259 --> 00:23:44,373
Where is she?
423
00:23:44,373 --> 00:23:45,729
Out there.
424
00:23:45,729 --> 00:23:48,478
She's the big white one.
425
00:23:48,478 --> 00:23:49,487
You know who owns her?
426
00:23:49,487 --> 00:23:50,809
Yep.
427
00:23:50,809 --> 00:23:52,026
Well, are you going to tell me?
428
00:23:52,026 --> 00:23:54,462
I'm just thinking about it.
429
00:23:54,462 --> 00:23:56,932
There are other ways of finding out, you know.
430
00:23:56,932 --> 00:23:58,150
Yeah, it'd be quicker if I tells you, though,
431
00:23:58,150 --> 00:24:00,238
wouldn't it guv?
432
00:24:01,107 --> 00:24:01,977
No, no.
433
00:24:01,977 --> 00:24:03,299
I don't want no bribe.
434
00:24:03,299 --> 00:24:06,779
Heh, it tickles me to be contrary sometimes.
435
00:24:06,779 --> 00:24:09,875
Yes, you look a likely young fella, I'll tell you.
436
00:24:09,875 --> 00:24:13,041
The Miss Dallas belongs to a bloke named Corrio,
437
00:24:13,041 --> 00:24:14,572
Peter Corrio.
438
00:24:14,572 --> 00:24:16,138
There's nothing in the world that irritates me more
439
00:24:16,138 --> 00:24:17,703
than the inability to carry out
440
00:24:17,703 --> 00:24:20,417
simple, straightforward orders.
441
00:24:21,982 --> 00:24:24,383
I'm playing a very dangerous game.
442
00:24:24,383 --> 00:24:25,914
Every move has been carefully planned
443
00:24:25,914 --> 00:24:28,280
and timed to the second.
444
00:24:28,280 --> 00:24:30,054
I've told you before how I deal with people
445
00:24:30,054 --> 00:24:32,455
who make stupid, idiotic mistakes.
446
00:24:34,403 --> 00:24:35,621
We couldn't help it.
447
00:24:35,621 --> 00:24:36,839
It just happened.
448
00:24:36,839 --> 00:24:39,135
Nothing just happens.
449
00:24:39,135 --> 00:24:40,910
I warn you two, if ever again--
450
00:24:42,579 --> 00:24:44,145
Get out.
451
00:24:44,145 --> 00:24:45,258
Not that way.
452
00:24:52,460 --> 00:24:54,269
Why, Templar, what a pleasant surprise.
453
00:24:54,269 --> 00:24:56,356
I hope so, may I continue to come in?
454
00:24:56,356 --> 00:24:57,748
By all means.
455
00:24:57,748 --> 00:24:59,383
This a social visit?
456
00:24:59,383 --> 00:25:01,541
No, not exactly.
457
00:25:01,541 --> 00:25:02,897
Come to ask you a few questions.
458
00:25:02,897 --> 00:25:04,115
About what?
459
00:25:04,115 --> 00:25:05,681
Roy Dixon.
460
00:25:05,681 --> 00:25:09,474
Oh yes, the diamond job I solved at Justin Gaynor's.
461
00:25:09,474 --> 00:25:10,865
A remarkable bit of work.
462
00:25:10,865 --> 00:25:12,257
I'm a remarkable detective.
463
00:25:12,257 --> 00:25:13,753
Also clairvoyant.
464
00:25:13,753 --> 00:25:14,622
Thank you.
465
00:25:14,622 --> 00:25:15,666
It isn't a compliment.
466
00:25:15,666 --> 00:25:16,954
No?
467
00:25:16,954 --> 00:25:18,485
No, there's a school of thought that believes
468
00:25:18,485 --> 00:25:21,546
the diamonds found in Roy Dixon's bedroom were planted.
469
00:25:21,546 --> 00:25:24,956
A school with one pupil, namely Dixon's sister.
470
00:25:24,956 --> 00:25:26,591
It's now co-educational.
471
00:25:26,591 --> 00:25:29,652
I joined, aren't you a little old to be playing with bricks?
472
00:25:29,652 --> 00:25:31,148
To reach my standard in karate,
473
00:25:31,148 --> 00:25:33,236
you have to practice all the time.
474
00:25:33,236 --> 00:25:35,636
Yes, I understand you're very good at it.
475
00:25:35,636 --> 00:25:37,968
Oh, not very good, exceptional.
476
00:25:37,968 --> 00:25:38,837
Watch.
477
00:25:43,743 --> 00:25:46,039
You can hurt your hand doing that, you know.
478
00:25:46,039 --> 00:25:48,161
It's your duty to go to the police
479
00:25:48,161 --> 00:25:50,737
if you've any evidence that Dixon was framed.
480
00:25:50,737 --> 00:25:52,198
I haven't, yet.
481
00:25:54,772 --> 00:25:56,859
Ah, you have a lion dog.
482
00:25:57,869 --> 00:25:59,921
Yes, early Ming.
483
00:25:59,921 --> 00:26:01,800
It's a beautiful copy.
484
00:26:01,800 --> 00:26:03,749
It's an original.
485
00:26:03,749 --> 00:26:05,001
A copy.
486
00:26:05,001 --> 00:26:08,098
I paid $7,000 for that in Tokyo last year.
487
00:26:08,098 --> 00:26:10,811
Yes, to Jacky Sabato,
488
00:26:10,811 --> 00:26:13,942
has the little shop by the university.
489
00:26:13,942 --> 00:26:16,552
He has them made up in Yokohama.
490
00:26:16,552 --> 00:26:18,987
Oh, he's fooled some reasonably intelligent people
491
00:26:18,987 --> 00:26:21,110
in his time with these.
492
00:26:21,110 --> 00:26:23,997
And an awful lot of tourists.
493
00:26:23,997 --> 00:26:26,329
But never the connoisseurs.
494
00:26:29,181 --> 00:26:31,616
When did you buy the Miss Dallas?
495
00:26:31,616 --> 00:26:33,217
What?
496
00:26:33,217 --> 00:26:34,852
The cruiser you keep in the Northbank Yacht Club.
497
00:26:34,852 --> 00:26:35,861
How long have you had her?
498
00:26:35,861 --> 00:26:38,714
A couple of years, why?
499
00:26:38,714 --> 00:26:39,758
No reason.
500
00:26:41,462 --> 00:26:42,785
Do you know what that is?
501
00:26:42,785 --> 00:26:45,986
Oh, this, it's a kendo fighting stick.
502
00:26:45,986 --> 00:26:48,977
A very popular and ancient sport in Japan.
503
00:26:48,977 --> 00:26:52,352
Another one of your many accomplishments, I suppose.
504
00:26:52,352 --> 00:26:55,658
Yes, would you like me to give you a demonstration?
505
00:26:55,658 --> 00:26:56,527
Why not?
506
00:27:00,285 --> 00:27:01,885
I don't know, Carrio.
507
00:27:01,885 --> 00:27:04,008
Wooden bricks, wooden swords.
508
00:27:04,008 --> 00:27:05,956
You do have some childish sports.
509
00:27:09,365 --> 00:27:11,627
Temper, Mr. Carrio.
510
00:27:11,627 --> 00:27:15,315
Or you'll end up breaking one of your priceless antiques.
511
00:27:16,846 --> 00:27:19,281
Instead of the fakes, I'll see myself out.
512
00:27:25,440 --> 00:27:28,536
Of course, women these days are complete lunatics.
513
00:27:28,536 --> 00:27:30,937
They should forget about careers and self-expression
514
00:27:30,937 --> 00:27:32,711
and all that nonsense.
515
00:27:32,711 --> 00:27:35,877
And concentrate on serving the men.
516
00:27:35,877 --> 00:27:37,060
Serving?
517
00:27:37,060 --> 00:27:38,521
That's right.
518
00:27:38,521 --> 00:27:41,061
The Orientals have the right idea.
519
00:27:41,061 --> 00:27:44,053
Women walk 10 paces behind the men.
520
00:27:44,053 --> 00:27:46,697
Barefoot, and carrying the luggage.
521
00:27:46,697 --> 00:27:49,829
Aunt Prudence, I don't quite see you being, um,
522
00:27:49,829 --> 00:27:50,698
well.
523
00:27:50,698 --> 00:27:51,812
Subservient?
524
00:27:51,812 --> 00:27:53,064
Yes.
525
00:27:53,064 --> 00:27:56,648
Oh, honey, if I could find a good man,
526
00:27:56,648 --> 00:27:58,770
I'd polish his boots.
527
00:27:58,770 --> 00:28:02,354
I'd carry the coals, I'd wait on him hand and fist, and--
528
00:28:06,180 --> 00:28:07,224
What's that?
529
00:28:10,599 --> 00:28:13,278
There's somebody in the hall.
530
00:28:21,141 --> 00:28:22,498
What the devil are you doing barging into my house?
531
00:28:22,498 --> 00:28:25,002
Get them!
532
00:28:25,002 --> 00:28:26,464
Don't touch her, I'll come with you!
533
00:28:26,464 --> 00:28:27,717
Don't you dare!
534
00:28:27,717 --> 00:28:28,726
Put her in the car and bring back the rope.
535
00:28:28,726 --> 00:28:30,117
Get out!
536
00:28:38,711 --> 00:28:39,929
Claud?
537
00:28:39,929 --> 00:28:41,564
Let's get inside, I'm freezing.
538
00:28:41,564 --> 00:28:42,816
Why, it's such a lovely evening,
539
00:28:42,816 --> 00:28:45,913
I thought I'd go for a moonlight dip.
540
00:28:52,140 --> 00:28:53,741
Take your coat off and relax, Claud.
541
00:28:53,741 --> 00:28:55,202
I won't be here that long.
542
00:28:55,202 --> 00:28:56,872
Oh, long enough for a drink?
543
00:28:56,872 --> 00:28:58,542
No, thanks.
544
00:28:58,542 --> 00:29:00,281
You mean, this is an official visit?
545
00:29:00,281 --> 00:29:03,587
Unofficially official, I found out something.
546
00:29:03,587 --> 00:29:05,187
You amaze me.
547
00:29:05,187 --> 00:29:06,648
What is it?
548
00:29:06,648 --> 00:29:07,970
How you got the invitation to the press preview
549
00:29:07,970 --> 00:29:10,510
of the Oppenheim emeralds.
550
00:29:10,510 --> 00:29:13,642
Claud, you really must understand
551
00:29:13,642 --> 00:29:17,225
that I am invited all over London.
552
00:29:17,225 --> 00:29:19,522
People are just crazy about me.
553
00:29:19,522 --> 00:29:21,400
Corrio sent it.
554
00:29:21,400 --> 00:29:22,653
Did he, now?
555
00:29:22,653 --> 00:29:25,610
I found out from the insurance company.
556
00:29:25,610 --> 00:29:27,245
Hm, intriguing, isn't it?
557
00:29:27,245 --> 00:29:29,264
When, as you so sweetly put it,
558
00:29:29,264 --> 00:29:31,942
I am the last person in the world who should be that close
559
00:29:31,942 --> 00:29:34,447
to 200,000 pounds' worth of emeralds.
560
00:29:34,447 --> 00:29:35,421
Cheers.
561
00:29:35,421 --> 00:29:37,787
Yes, Corrio knows that.
562
00:29:37,787 --> 00:29:39,840
Then why did he ask me?
563
00:29:39,840 --> 00:29:41,962
That's what I want to know.
564
00:29:41,962 --> 00:29:44,189
Then why not ask him?
565
00:29:44,189 --> 00:29:45,720
I can't.
566
00:29:45,720 --> 00:29:48,224
We're not on the best of terms at the moment.
567
00:29:48,224 --> 00:29:49,790
I don't wonder.
568
00:29:49,790 --> 00:29:52,156
With Corrio recovering gems
569
00:29:53,374 --> 00:29:57,375
faster than you can pop mints into your mouth.
570
00:29:57,375 --> 00:29:59,741
Now, tell me something.
571
00:29:59,741 --> 00:30:01,689
How did Roy Dixon die?
572
00:30:01,689 --> 00:30:04,855
He was hit by a car being chased by the Chelsea police.
573
00:30:04,855 --> 00:30:06,316
He didn't make any sort of statement?
574
00:30:06,316 --> 00:30:08,856
No, he died on the way to hospital.
575
00:30:08,856 --> 00:30:10,421
Without regaining consciousness.
576
00:30:10,421 --> 00:30:11,569
That's right.
577
00:30:11,569 --> 00:30:13,240
So, you've only Corrio's word
578
00:30:13,240 --> 00:30:15,049
for how he found the diamonds.
579
00:30:15,049 --> 00:30:16,649
That's right, too.
580
00:30:16,649 --> 00:30:19,015
Then, in seven robberies you catch only one thief,
581
00:30:19,015 --> 00:30:20,929
only one, mark you.
582
00:30:20,929 --> 00:30:22,355
And he very conveniently dies
583
00:30:22,355 --> 00:30:24,582
before he can make a statement.
584
00:30:24,582 --> 00:30:26,287
Foggy, isn't it?
585
00:30:26,287 --> 00:30:27,157
Very.
586
00:30:28,375 --> 00:30:29,940
Claud, old boy, I suggest you go home
587
00:30:29,940 --> 00:30:32,306
and do some thinking.
588
00:30:32,306 --> 00:30:34,115
For once, I'll take your advice,
589
00:30:34,115 --> 00:30:35,193
if you could only--
590
00:30:35,193 --> 00:30:36,689
Cooperate?
591
00:30:36,689 --> 00:30:37,663
It would be my pleasure.
592
00:30:37,663 --> 00:30:38,603
Good night.
593
00:30:38,603 --> 00:30:40,621
Good night, Claud.
594
00:30:40,621 --> 00:30:44,378
Oh, don't tax your tired old brain cells, will you?
595
00:31:37,018 --> 00:31:37,888
Hello?
596
00:31:39,837 --> 00:31:41,228
Hello, Aunt Prudence?
597
00:31:41,228 --> 00:31:42,446
Simon, help!
598
00:31:43,768 --> 00:31:44,707
Help!
599
00:31:45,855 --> 00:31:47,352
Help me!
600
00:32:11,985 --> 00:32:12,854
Pru?
601
00:32:12,854 --> 00:32:15,776
Simon!
602
00:32:15,776 --> 00:32:16,785
Are you all right?
603
00:32:16,785 --> 00:32:18,977
I've let you down, Simon.
604
00:32:18,977 --> 00:32:20,299
They've taken Janice?
605
00:32:20,299 --> 00:32:22,665
Hardly be interested in me.
606
00:32:22,665 --> 00:32:23,883
Two of them?
607
00:32:23,883 --> 00:32:25,796
Yeah, I wasn't much use, I'm afraid.
608
00:32:25,796 --> 00:32:27,988
Must be getting old.
609
00:32:27,988 --> 00:32:30,702
Mustn't blame yourself, it's not your fault.
610
00:32:30,702 --> 00:32:32,928
These are professionals.
611
00:32:32,928 --> 00:32:34,216
How is that?
612
00:32:34,216 --> 00:32:37,590
Ooh, it's all right, I'm not really hurt.
613
00:32:37,590 --> 00:32:38,878
She wouldn't let them.
614
00:32:38,878 --> 00:32:40,165
Said they can do what they like with her,
615
00:32:40,165 --> 00:32:42,496
but to leave me alone.
616
00:32:42,496 --> 00:32:44,305
What beats me is how they knew she was here.
617
00:32:44,305 --> 00:32:45,628
How the devil did they track her down?
618
00:32:45,628 --> 00:32:47,332
It isn't important how they found her.
619
00:32:47,332 --> 00:32:48,724
What matters is where they've taken her,
620
00:32:48,724 --> 00:32:50,812
and I think I know.
621
00:32:50,812 --> 00:32:53,108
Where? America.
622
00:32:53,108 --> 00:32:54,395
What?
623
00:32:54,395 --> 00:32:56,413
I heard them say so as they were tying me up.
624
00:32:56,413 --> 00:32:58,361
They've taken her to Texas.
625
00:32:58,361 --> 00:32:59,405
Texas?
626
00:32:59,405 --> 00:33:01,250
Yes, Texas, Dallas.
627
00:33:02,398 --> 00:33:05,250
Not Dallas, Texas, Miss Dallas!
628
00:33:05,250 --> 00:33:08,103
It's a cruiser at the Northbank Yacht Club.
629
00:33:08,103 --> 00:33:09,390
Pru, I love you!
630
00:33:09,390 --> 00:33:13,322
Oh, yes, I'm a regular sex kitten.
631
00:33:13,322 --> 00:33:15,584
Without any doubt, my pet, you're the most exciting woman
632
00:33:15,584 --> 00:33:16,975
I've ever known.
633
00:33:26,300 --> 00:33:27,830
Here's to us.
634
00:33:42,825 --> 00:33:45,156
You're marvelous.
635
00:33:45,156 --> 00:33:46,339
Thank you, darling.
636
00:33:46,339 --> 00:33:49,122
A woman in a million.
637
00:33:49,122 --> 00:33:49,992
Mm.
638
00:33:49,992 --> 00:33:51,558
I mean it.
639
00:33:51,558 --> 00:33:55,350
It takes real brains to fool a man like Simon Templar.
640
00:34:01,613 --> 00:34:03,875
I only followed your blueprint.
641
00:34:03,875 --> 00:34:05,544
How could I miss?
642
00:34:11,598 --> 00:34:13,964
Oh, you do that beautifully!
643
00:34:13,964 --> 00:34:14,834
Janice.
644
00:34:14,834 --> 00:34:16,295
Oh, don't talk!
645
00:34:22,454 --> 00:34:25,271
When tonight's over, we retire.
646
00:34:26,489 --> 00:34:28,055
Oh?
647
00:34:28,055 --> 00:34:29,342
Where?
648
00:34:29,342 --> 00:34:31,708
No country cottage for you, my pet.
649
00:34:31,708 --> 00:34:32,856
I'd hate that.
650
00:34:32,856 --> 00:34:34,108
I know.
651
00:34:34,108 --> 00:34:37,726
That's why I'm buying a house in Paris.
652
00:34:37,726 --> 00:34:39,814
Peter, that's wonderful.
653
00:34:39,814 --> 00:34:40,997
Do you realize how much we've netted
654
00:34:40,997 --> 00:34:42,668
in the last eight months?
655
00:34:42,668 --> 00:34:43,954
Tell me.
656
00:34:43,954 --> 00:34:45,346
We're within spitting distance
657
00:34:45,346 --> 00:34:48,930
of a quarter of a million pounds.
658
00:34:48,930 --> 00:34:50,425
My, we're rich!
659
00:34:51,887 --> 00:34:53,801
There's still tonight.
660
00:34:55,818 --> 00:34:58,114
Yes, unless something has gone wrong.
661
00:34:58,114 --> 00:34:59,402
It's impossible!
662
00:34:59,402 --> 00:35:01,802
Supposing the old girl fainted or collapsed?
663
00:35:01,802 --> 00:35:03,403
Darling!
664
00:35:03,403 --> 00:35:05,108
You don't know the old girl.
665
00:35:05,108 --> 00:35:07,404
Aunt Prudence hasn't fainted in her life.
666
00:35:07,404 --> 00:35:09,074
Well, what if Templar didn't phone?
667
00:35:09,074 --> 00:35:10,605
But, he promised.
668
00:35:10,605 --> 00:35:13,388
He said he'd phone at 9:30 to see if Aunt Prudence and I
669
00:35:13,388 --> 00:35:14,745
were safe.
670
00:35:14,745 --> 00:35:15,858
Peter, relax.
671
00:35:17,042 --> 00:35:18,677
Simon Templar's on his way to Maidenhead
672
00:35:18,677 --> 00:35:20,416
at this very second.
673
00:35:39,690 --> 00:35:41,187
Yes?
674
00:35:41,187 --> 00:35:43,448
Good, keep on his tail.
675
00:35:43,448 --> 00:35:45,780
Let the air out of his tires when he gets to the Yacht Club.
676
00:35:45,780 --> 00:35:48,354
I don't want him in London for the next two hours.
677
00:35:48,354 --> 00:35:49,885
Right.
678
00:35:49,885 --> 00:35:52,599
Our saintly friend has just passed the checkpoint.
679
00:35:52,599 --> 00:35:55,208
Peter, what about the watchman at the yacht club?
680
00:35:55,208 --> 00:35:57,818
Roaring drunk, thanks to a new friend.
681
00:35:57,818 --> 00:35:59,523
Darling, you think of everything!
682
00:35:59,523 --> 00:36:01,540
Oh, don't distract me, my sweet.
683
00:36:01,540 --> 00:36:05,228
We've got the Oppenheim emeralds ahead of us.
684
00:36:05,228 --> 00:36:07,106
You know, in a way it's too bad.
685
00:36:07,106 --> 00:36:08,464
What is?
686
00:36:08,464 --> 00:36:10,620
That it all has to end.
687
00:36:10,620 --> 00:36:12,465
It all worked so beautifully.
688
00:36:12,465 --> 00:36:15,735
Don't be greedy, darling, nothing lasts forever.
689
00:36:15,735 --> 00:36:17,439
You know the job I liked the best?
690
00:36:17,439 --> 00:36:18,693
No, what?
691
00:36:18,693 --> 00:36:20,885
Lady Craythorne's pearls.
692
00:36:20,885 --> 00:36:22,832
They were so easy to steal.
693
00:36:22,832 --> 00:36:26,486
And she was so pathetically grateful when you returned them.
694
00:36:28,225 --> 00:36:30,626
And the insurance company was so generous.
695
00:36:30,626 --> 00:36:32,296
We've been very lucky, darling.
696
00:36:32,296 --> 00:36:34,836
Seven big jobs, seven big rewards.
697
00:36:34,836 --> 00:36:36,227
And now we're gonna set up Templar
698
00:36:36,227 --> 00:36:38,246
for the theft of the emeralds.
699
00:36:38,246 --> 00:36:39,463
Get your coat.
700
00:37:35,304 --> 00:37:38,539
Wait, don't put the lights on, the curtains aren't drawn.
701
00:37:38,539 --> 00:37:40,210
I suppose you know where his bedroom is, do you?
702
00:37:40,210 --> 00:37:42,576
You're joking, of course.
703
00:37:44,523 --> 00:37:45,393
In there.
704
00:37:48,003 --> 00:37:50,125
What sort of sentence will Templar get?
705
00:37:50,125 --> 00:37:51,343
Well, that depends on whether they nail him
706
00:37:51,343 --> 00:37:52,595
just for the Oppenheim emeralds
707
00:37:52,595 --> 00:37:54,927
or for the seven other jobs, too.
708
00:37:54,927 --> 00:37:56,144
Do his shoes fit you?
709
00:37:56,144 --> 00:37:57,571
Of course.
710
00:37:57,571 --> 00:37:58,858
How do you know?
711
00:37:58,858 --> 00:38:00,806
I checked at the gym, we wear the same size.
712
00:38:00,806 --> 00:38:01,815
Now, go and get me an envelope.
713
00:38:01,815 --> 00:38:02,685
Why?
714
00:38:02,685 --> 00:38:03,798
You'll see.
715
00:38:04,773 --> 00:38:05,990
Ah, when I go down the rope,
716
00:38:05,990 --> 00:38:07,208
I'll scuff these shoes against the wall
717
00:38:07,208 --> 00:38:10,896
so the paint scrapes off on them.
718
00:38:10,896 --> 00:38:13,018
And leave the rest to the police lab, is that it?
719
00:38:13,018 --> 00:38:14,410
In a nutshell.
720
00:38:16,601 --> 00:38:17,923
We'd better get a move on,
721
00:38:17,923 --> 00:38:19,558
we'll have to bring the shoes back.
722
00:38:19,558 --> 00:38:20,672
Janice, you're nervous.
723
00:38:20,672 --> 00:38:21,890
I'm not!
724
00:38:21,890 --> 00:38:23,177
Templar is in Maidenhead, remember?
725
00:38:23,177 --> 00:38:24,917
We mustn't stand around talking.
726
00:38:24,917 --> 00:38:28,431
All right, then, open this envelope.
727
00:38:28,431 --> 00:38:30,935
Peter, do we have to?
728
00:38:30,935 --> 00:38:32,570
Janice, we're leaving all the diamonds
729
00:38:32,570 --> 00:38:35,319
not recovered from the Justin Gaynor robbery.
730
00:38:35,319 --> 00:38:38,938
You're greedy, love, it's your only fault.
731
00:38:43,635 --> 00:38:46,349
Where the police can't fail to spot them.
732
00:38:46,349 --> 00:38:47,218
Shoes.
733
00:39:22,428 --> 00:39:23,750
How long will it take?
734
00:39:23,750 --> 00:39:25,350
Not long.
735
00:39:25,350 --> 00:39:27,751
10 minutes, and the Oppenheim emeralds will be in your lap.
736
00:39:27,751 --> 00:39:29,630
Think I'm a bit nervous.
737
00:39:29,630 --> 00:39:31,195
Because of Templar?
738
00:39:31,195 --> 00:39:33,178
I have a horrible feeling we're underestimating him.
739
00:39:33,178 --> 00:39:35,648
Darling, at this moment, Simon Templar is rescuing you
740
00:39:35,648 --> 00:39:37,110
from a deserted yacht club
741
00:39:37,110 --> 00:39:39,302
where no one can possibly give him an alibi.
742
00:39:39,302 --> 00:39:40,310
10 minutes, love.
743
00:39:40,310 --> 00:39:41,354
Good luck.
744
00:40:55,287 --> 00:40:56,470
Evening, miss.
745
00:40:56,470 --> 00:40:57,652
Can I help you?
746
00:40:57,652 --> 00:40:59,531
I'm waiting for a friend.
747
00:40:59,531 --> 00:41:00,540
Good night, miss.
748
00:41:00,540 --> 00:41:01,688
Good night.
749
00:46:19,963 --> 00:46:22,050
Why doesn't he get out?
750
00:46:22,050 --> 00:46:24,903
I don't know, let's ask him.
751
00:46:33,289 --> 00:46:34,263
Surprise.
752
00:46:35,341 --> 00:46:36,420
Where's Templar?
753
00:46:36,420 --> 00:46:37,707
None of your business!
754
00:46:37,707 --> 00:46:39,273
Where did you learn to drive like that?
755
00:46:39,273 --> 00:46:40,385
Wouldn't you like to know,
756
00:46:40,385 --> 00:46:42,264
you pair of bullying apes!
757
00:46:45,570 --> 00:46:46,857
Get out of here!
758
00:46:46,857 --> 00:46:50,997
Go on, it's all you're good for, run away!
759
00:46:56,947 --> 00:46:59,243
Good evening, Mr. Corrio.
760
00:46:59,243 --> 00:47:00,252
What?
761
00:47:00,252 --> 00:47:02,409
You seem somewhat surprised.
762
00:47:02,409 --> 00:47:05,609
You thought maybe I was at the Northbank Yacht Club?
763
00:47:05,609 --> 00:47:07,697
You're very clever, Mr. Templar.
764
00:47:07,697 --> 00:47:10,341
Not very clever, Mr. Corrio.
765
00:47:10,341 --> 00:47:12,673
Exceptionally clever.
766
00:47:12,673 --> 00:47:15,003
Now, I suppose I'd better explain in words of one syllable
767
00:47:15,003 --> 00:47:16,918
where you went wrong.
768
00:47:16,918 --> 00:47:18,448
We'll start at the beginning,
769
00:47:18,448 --> 00:47:20,953
when you were explaining your foolproof security system,
770
00:47:20,953 --> 00:47:23,145
you completely ignored the air vent.
771
00:47:23,145 --> 00:47:24,675
It was much too obvious an item
772
00:47:24,675 --> 00:47:27,738
for a smart detective to overlook.
773
00:47:27,738 --> 00:47:29,269
And then Janice.
774
00:47:29,269 --> 00:47:30,799
You couldn't possibly have known
775
00:47:30,799 --> 00:47:32,991
she was with Aunt Prudence unless she phoned you.
776
00:47:32,991 --> 00:47:34,522
Which meant everything Janice told me
777
00:47:34,522 --> 00:47:38,627
right from the start was a buildup to a frame up.
778
00:47:38,627 --> 00:47:41,375
I've underestimated you, Mr. Templar.
779
00:47:41,375 --> 00:47:43,324
But it doesn't matter.
780
00:47:44,577 --> 00:47:46,142
I'm going to kill you.
781
00:47:46,142 --> 00:47:49,030
Because I caught you trying to get away with the emeralds!
782
00:48:09,452 --> 00:48:11,401
Ha!
783
00:48:19,716 --> 00:48:20,586
Ha, ha!
784
00:48:28,693 --> 00:48:29,562
Ha!
785
00:48:39,895 --> 00:48:41,635
Claud, you certainly took your time.
786
00:48:41,635 --> 00:48:43,584
Oh, I came here as fast as I could.
787
00:48:43,584 --> 00:48:45,288
You all right?
788
00:48:45,288 --> 00:48:46,785
Touched that you care.
789
00:48:46,785 --> 00:48:48,176
Yes, I am all right.
790
00:48:48,176 --> 00:48:49,533
Are those the emeralds?
791
00:48:49,533 --> 00:48:50,507
All yours.
792
00:48:50,507 --> 00:48:51,759
Thanks.
793
00:48:51,759 --> 00:48:53,220
Any time, what about Aunt Prudence?
794
00:48:53,220 --> 00:48:55,065
Oh, I had men at the yacht club.
795
00:48:55,065 --> 00:48:56,839
She's at home safe and sound.
796
00:48:56,839 --> 00:48:58,405
Then, I'll say good night.
797
00:48:58,405 --> 00:49:01,466
Oh, by the way, you'll find his girlfriend downstairs.
798
00:49:01,466 --> 00:49:03,553
My sergeant's having a chat with her.
799
00:49:03,553 --> 00:49:05,676
He'd better be careful, she'll talk him into giving her
800
00:49:05,676 --> 00:49:06,963
his police car.
801
00:49:08,494 --> 00:49:10,825
Well, Corrio, I told you you'd hurt your hands
802
00:49:10,825 --> 00:49:12,496
doing all that, uh.
803
00:49:13,434 --> 00:49:14,409
Good night.
54752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.