All language subtitles for Smart Detective

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,038 --> 00:00:52,500 Good afternoon. 2 00:01:09,617 --> 00:01:11,426 Pretty, aren't they? 3 00:01:11,426 --> 00:01:13,131 You know, back in the days of Cleopatra, 4 00:01:13,131 --> 00:01:16,645 all sorts of virtues were ascribed to emeralds. 5 00:01:16,645 --> 00:01:20,577 Worn at the throat, they were supposed to prevent epilepsy. 6 00:01:20,577 --> 00:01:23,360 And get this, preserve chastity. 7 00:01:24,891 --> 00:01:28,370 Swallowed, maybe because of their beautiful green color, 8 00:01:28,370 --> 00:01:32,719 emeralds were thought to do wonders for the eyesight. 9 00:01:32,719 --> 00:01:35,641 Inspector Claud Eustace Teal. 10 00:01:35,641 --> 00:01:37,033 You guessed. 11 00:01:37,033 --> 00:01:38,564 Claud, the face of the law may change, 12 00:01:38,564 --> 00:01:41,417 but never the clutch of the constabulary. 13 00:01:41,417 --> 00:01:42,565 How are you? 14 00:01:42,565 --> 00:01:43,608 Distressed. 15 00:01:43,608 --> 00:01:44,618 Why? 16 00:01:44,618 --> 00:01:47,018 Seeing you, you were drooling. 17 00:01:47,018 --> 00:01:49,976 You must admit they are rather mouth-watering aren't they? 18 00:01:49,976 --> 00:01:51,159 Claud, did you know that back in the day-- 19 00:01:51,159 --> 00:01:53,002 How did you get in? 20 00:01:54,186 --> 00:01:55,612 By invitation. 21 00:01:55,612 --> 00:01:57,282 I don't believe it. 22 00:01:57,282 --> 00:01:59,996 Then feast your eyes on this. 23 00:02:01,492 --> 00:02:04,971 Mr. Oppenheim has obviously taken leave of his senses. 24 00:02:04,971 --> 00:02:06,467 Oh? Why? 25 00:02:06,467 --> 00:02:08,276 If I owned 200,000 pounds worth of emeralds, 26 00:02:08,276 --> 00:02:10,120 the last person in the world I'd let near them 27 00:02:10,120 --> 00:02:12,903 is the infamous Simon Templar. 28 00:02:49,922 --> 00:02:51,696 Excuse me, sir! 29 00:02:51,696 --> 00:02:52,984 Could you tell me, sir! 30 00:02:52,984 --> 00:02:54,305 What is the exact value of these-- 31 00:02:54,305 --> 00:02:56,498 Ladies and gentlemen, please, one at a time. 32 00:02:56,498 --> 00:02:58,550 Mr. Corrio, tell me, why do they call you 33 00:02:58,550 --> 00:03:00,081 the gem detective? 34 00:03:00,081 --> 00:03:03,039 I have a knack of recovering stolen jewelry. 35 00:03:03,039 --> 00:03:06,483 Seven spectacular cases in the past eight months. 36 00:03:06,483 --> 00:03:08,258 To what do you attribute your success? 37 00:03:08,258 --> 00:03:10,622 To the fact that I have a criminal mind. 38 00:03:10,622 --> 00:03:12,223 Can you explain that, sir? 39 00:03:12,223 --> 00:03:14,380 Yes, I know the way criminals think. 40 00:03:14,380 --> 00:03:18,173 I've trained myself to react as they do, I anticipate. 41 00:03:18,173 --> 00:03:19,773 At the moment you're working for Oppenheim. 42 00:03:19,773 --> 00:03:21,965 Oh, no, no, I'm employed by the insurance company. 43 00:03:21,965 --> 00:03:23,461 As a guard? 44 00:03:23,461 --> 00:03:24,748 No. 45 00:03:24,748 --> 00:03:26,767 It's my job to see that the Oppenheim emeralds 46 00:03:26,767 --> 00:03:28,576 remain exactly where they are now, 47 00:03:28,576 --> 00:03:30,489 until the end of the exhibition. 48 00:03:30,489 --> 00:03:33,412 I've devised the most foolproof security system 49 00:03:33,412 --> 00:03:35,047 ever invented. 50 00:03:35,047 --> 00:03:36,195 You know, Claud, there's something about Corrio 51 00:03:36,195 --> 00:03:37,587 that doesn't ring true. 52 00:03:37,587 --> 00:03:38,456 Meaning? 53 00:03:39,639 --> 00:03:42,632 If he's for real, I'm Alice in Wonderland. 54 00:03:42,632 --> 00:03:44,753 As you can see, there are two entrances to the room, 55 00:03:44,753 --> 00:03:48,024 the door through which I entered, and that one there. 56 00:03:48,024 --> 00:03:51,051 Both guarded by hand-picked security men. 57 00:03:51,051 --> 00:03:53,452 In the unlikely event that any thief 58 00:03:53,452 --> 00:03:55,331 did get past the guards, 59 00:03:55,331 --> 00:03:57,870 he would have the alarm system to contend with. 60 00:03:57,870 --> 00:04:02,567 The most sophisticated security system ever devised. 61 00:04:02,567 --> 00:04:04,967 You seem amused, Mr. Templar. 62 00:04:04,967 --> 00:04:06,324 I am. 63 00:04:06,324 --> 00:04:07,751 I can assure you, ladies and gentlemen, 64 00:04:07,751 --> 00:04:09,247 that nobody, 65 00:04:09,247 --> 00:04:12,586 not even a man of Simon Templar's known talents, 66 00:04:12,586 --> 00:04:15,301 can possibly get into this room. 67 00:04:15,301 --> 00:04:18,432 The emeralds are guarded by a chain of photo-electric cells 68 00:04:18,432 --> 00:04:21,389 so sensitive that a feather falling across the beam 69 00:04:21,389 --> 00:04:22,747 would set them off. 70 00:04:23,721 --> 00:04:25,634 I will give you a demonstration. 71 00:04:25,634 --> 00:04:28,382 I've ordered the controls turned on for 2:35. 72 00:04:28,382 --> 00:04:31,966 Now, do you mind moving back, ladies and gentlemen? 73 00:04:31,966 --> 00:04:35,376 Now, the cells should be coming on 74 00:04:35,376 --> 00:04:36,246 now. 75 00:04:37,359 --> 00:04:39,341 If you watch carefully. 76 00:04:49,779 --> 00:04:51,206 Just a testing drill. 77 00:04:51,206 --> 00:04:55,554 You can get back to your posts and save the bell. 78 00:04:55,554 --> 00:04:57,468 Ladies and gentlemen, 79 00:04:57,468 --> 00:04:59,451 I will stake my reputation on this room 80 00:04:59,451 --> 00:05:02,722 being absolutely impregnable. 81 00:05:04,566 --> 00:05:05,992 Hey, give up? 82 00:05:05,992 --> 00:05:09,680 20 seconds unconscious, 60 seconds dead, submit! 83 00:05:09,680 --> 00:05:10,550 You mean I have a choice? 84 00:05:12,847 --> 00:05:13,925 Ah, ah. 85 00:05:13,925 --> 00:05:15,768 Ah, you're a little bit rusty. 86 00:05:15,768 --> 00:05:19,004 Well, don't just kneel there, Nick. 87 00:05:20,918 --> 00:05:23,145 I'm afraid, Nick, I've forgotten most of the moves. 88 00:05:23,145 --> 00:05:24,014 What? 89 00:05:25,198 --> 00:05:27,145 One never forgets the cut or the moves. 90 00:05:27,145 --> 00:05:29,233 What gets rusty is this, the . 91 00:05:29,233 --> 00:05:30,555 The mindedness? 92 00:05:30,555 --> 00:05:33,582 The ability to act and react without thinking. 93 00:05:35,461 --> 00:05:37,549 In that case I'll concentrate as hard as I can 94 00:05:37,549 --> 00:05:38,975 on not thinking. 95 00:05:38,975 --> 00:05:40,227 Well, that's the difference between a black belt 96 00:05:40,227 --> 00:05:42,593 and a white belt big enough, come on. 97 00:05:44,646 --> 00:05:47,533 Good, now you're beginning not to think! 98 00:05:47,533 --> 00:05:49,795 Come, come down here. 99 00:05:49,795 --> 00:05:51,117 What do we do now? 100 00:05:51,117 --> 00:05:52,682 Um, 101 00:05:52,682 --> 00:05:55,605 I'll show you the counter to the . 102 00:05:55,605 --> 00:05:56,475 Go. 103 00:06:02,529 --> 00:06:04,373 Right, now you do it. 104 00:06:06,808 --> 00:06:07,678 Right? 105 00:06:08,721 --> 00:06:11,748 Oh! 106 00:06:11,748 --> 00:06:14,045 What did I do wrong? 107 00:06:14,045 --> 00:06:17,454 You didn't break his balance. 108 00:06:17,454 --> 00:06:19,716 Black belt, no less. 109 00:06:19,716 --> 00:06:21,839 Orrio, you're a man of many talents. 110 00:06:21,839 --> 00:06:24,413 Mr. Orrio is one of my prize pupils. 111 00:06:24,413 --> 00:06:26,883 He's a black belt judo, black belt kendo 112 00:06:26,883 --> 00:06:28,797 and fourth dan karate. 113 00:06:30,189 --> 00:06:31,337 Congratulations. 114 00:06:31,337 --> 00:06:32,555 Thanks. 115 00:06:32,555 --> 00:06:34,955 Professor, my partner didn't show. 116 00:06:34,955 --> 00:06:36,973 I can hardly blame him. 117 00:06:36,973 --> 00:06:40,973 Is there someone I could work out with? 118 00:06:40,973 --> 00:06:43,270 No, no, not right, ah. 119 00:06:43,270 --> 00:06:45,358 Unless, uh, Simon? 120 00:06:45,358 --> 00:06:46,402 Would you? 121 00:06:48,001 --> 00:06:49,672 Why not? 122 00:06:49,672 --> 00:06:51,133 Simon. 123 00:07:08,321 --> 00:07:11,104 Sorry if I threw you too hard. 124 00:07:12,738 --> 00:07:15,348 The fault was entirely mine. 125 00:07:21,924 --> 00:07:24,046 Ha! 126 00:07:24,046 --> 00:07:25,750 Fun, isn't it? 127 00:07:25,750 --> 00:07:26,794 Marvelous. 128 00:07:28,534 --> 00:07:30,517 You're not hurt? 129 00:07:30,517 --> 00:07:31,630 Unaffected. 130 00:07:36,328 --> 00:07:37,650 You're not hurt, man, are you? 131 00:07:37,650 --> 00:07:38,762 No. 132 00:07:38,762 --> 00:07:39,633 Good. 133 00:08:08,197 --> 00:08:10,458 Simon, are you all right? 134 00:08:10,458 --> 00:08:12,302 Oh, , Nick. 135 00:08:12,302 --> 00:08:13,833 Should have thought of my head. 136 00:08:13,833 --> 00:08:15,121 He submitted! 137 00:08:15,121 --> 00:08:18,112 I am sorry, Templar, I didn't feel your pat. 138 00:08:18,112 --> 00:08:20,095 Didn't you? 139 00:08:20,095 --> 00:08:23,435 I have to pat harder with you, don't I? 140 00:08:32,899 --> 00:08:34,430 Corrio. 141 00:08:34,430 --> 00:08:37,317 Sorry about that, Templar, I might have killed you. 142 00:08:37,317 --> 00:08:39,092 Well, you might have, but since you didn't, 143 00:08:39,092 --> 00:08:41,353 it really doesn't matter. 144 00:08:41,353 --> 00:08:42,849 No hard feelings? 145 00:08:42,849 --> 00:08:45,458 You'd better return match sometime. 146 00:08:45,458 --> 00:08:47,199 I'm sure we will, 147 00:08:47,199 --> 00:08:48,068 sometime. 148 00:09:21,468 --> 00:09:23,103 Oh, there she is. 149 00:09:31,697 --> 00:09:34,306 She's turned into that mews. 150 00:10:20,579 --> 00:10:22,006 Are you all right? 151 00:10:32,130 --> 00:10:33,417 Here, drink this. 152 00:10:33,417 --> 00:10:34,287 Thanks. 153 00:10:38,115 --> 00:10:39,401 How are you feeling now? 154 00:10:39,401 --> 00:10:43,402 I'll let you know when I've stopped shaking. 155 00:10:44,899 --> 00:10:47,403 What does a girl tell a man who's just saved her life? 156 00:10:47,403 --> 00:10:49,665 Well, she can start with her name. 157 00:10:49,665 --> 00:10:52,379 Dixon, Janice Dixon. 158 00:10:52,379 --> 00:10:53,423 Dixon. 159 00:10:53,423 --> 00:10:54,605 Familiar? 160 00:10:54,605 --> 00:10:55,927 Vaguely. 161 00:10:55,927 --> 00:10:58,119 My brother was Roy Dixon. 162 00:10:58,119 --> 00:11:00,416 Oh yes, the jewelry designer. 163 00:11:00,416 --> 00:11:02,398 Stole 20,000 pounds' worth of diamonds 164 00:11:02,398 --> 00:11:04,834 from Justin Gaynor of Regent Street. 165 00:11:04,834 --> 00:11:07,931 That's just it, he didn't. 166 00:11:07,931 --> 00:11:09,427 The law said he did. 167 00:11:09,427 --> 00:11:10,992 The law is wrong. 168 00:11:10,992 --> 00:11:12,663 If I remember rightly, the paper said something 169 00:11:12,663 --> 00:11:16,107 about the diamonds being found in his bedroom? 170 00:11:16,107 --> 00:11:18,403 The diamonds were planted in his bedroom. 171 00:11:18,403 --> 00:11:20,212 By whom, and why? 172 00:11:20,212 --> 00:11:21,778 So that they could be discovered 173 00:11:21,778 --> 00:11:25,188 by that brilliant private detective named Peter Corrio. 174 00:11:25,188 --> 00:11:26,127 Wow. 175 00:11:26,127 --> 00:11:27,971 To add to his glory. 176 00:11:27,971 --> 00:11:30,928 The great detective who always gets his man, 177 00:11:30,928 --> 00:11:33,294 even if it's the wrong man. 178 00:11:34,686 --> 00:11:37,365 You're saying that Corrio framed your brother? 179 00:11:37,365 --> 00:11:38,687 Mm. 180 00:11:38,687 --> 00:11:39,939 Then killed him. 181 00:11:44,810 --> 00:11:47,837 I know it sounds absolutely mad, but it's true. 182 00:11:47,837 --> 00:11:50,829 After Corrio found the diamonds, the police came. 183 00:11:50,829 --> 00:11:53,091 Roy panicked and he ran. 184 00:11:53,091 --> 00:11:55,108 The police went after him. 185 00:11:55,108 --> 00:11:59,388 He was knocked down by a car running across Knightsbridge. 186 00:11:59,388 --> 00:12:01,719 And he died on the way to hospital. 187 00:12:01,719 --> 00:12:04,154 The men who were after you tonight. 188 00:12:04,154 --> 00:12:05,546 What do they want? 189 00:12:05,546 --> 00:12:07,529 Not all the diamonds were recovered. 190 00:12:07,529 --> 00:12:09,929 Corrio thinks Roy gave them to me. 191 00:12:09,929 --> 00:12:12,678 Those two men have been following me for weeks. 192 00:12:12,678 --> 00:12:14,279 Why don't you go to the police? 193 00:12:14,279 --> 00:12:16,505 The police believe Roy was guilty. 194 00:12:16,505 --> 00:12:20,297 Why would they take my word for anything? 195 00:12:20,297 --> 00:12:22,559 Janice, are you saying that Corrio plans these robberies, 196 00:12:22,559 --> 00:12:23,916 recovers the stolen goods, 197 00:12:23,916 --> 00:12:26,247 and then collects the reward money? 198 00:12:26,247 --> 00:12:27,986 That's exactly what I'm saying. 199 00:12:27,986 --> 00:12:30,492 You're talking absolute nonsense. 200 00:12:30,492 --> 00:12:31,918 You should know, Claud, you've listened to enough 201 00:12:31,918 --> 00:12:33,066 in your time. 202 00:12:33,066 --> 00:12:34,388 Just how, if I may ask, 203 00:12:34,388 --> 00:12:37,345 did you arrive at this wild theory? 204 00:12:37,345 --> 00:12:38,633 It's been brewing since yesterday. 205 00:12:38,633 --> 00:12:41,625 Well, put it back in the vat. 206 00:12:41,625 --> 00:12:43,434 Claud, look at it this way, in the past eight months 207 00:12:43,434 --> 00:12:45,139 there have been seven robberies. 208 00:12:45,139 --> 00:12:46,635 First, of the Lady Craythorne's pearls, 209 00:12:46,635 --> 00:12:48,827 they were insured for 20,000 pounds, am I correct? 210 00:12:48,827 --> 00:12:50,219 They were. 211 00:12:50,219 --> 00:12:52,410 Then there were the Justin Gaynor diamonds, 212 00:12:52,410 --> 00:12:54,394 eight minks from Wersons, need I go on? 213 00:12:54,394 --> 00:12:56,273 I remember the items. 214 00:12:56,273 --> 00:12:58,673 Well, at least that's something to say for you, Claud. 215 00:12:58,673 --> 00:13:01,073 Incompetent, yes, forgetful, never. 216 00:13:01,073 --> 00:13:02,778 I'll say good morning now. 217 00:13:02,778 --> 00:13:06,501 That's not all you'll say before I'm through, Claud. 218 00:13:06,501 --> 00:13:09,041 In seven robberies, all the goods were recovered. 219 00:13:09,041 --> 00:13:10,084 Correct. 220 00:13:10,084 --> 00:13:11,094 But not by you. 221 00:13:11,094 --> 00:13:11,998 No. 222 00:13:11,998 --> 00:13:13,111 Not by Scotland Yard. 223 00:13:13,111 --> 00:13:13,981 No. 224 00:13:15,826 --> 00:13:19,722 But by that invincible, indefatigable private investigator 225 00:13:19,722 --> 00:13:21,253 Peter Corrio. 226 00:13:21,253 --> 00:13:22,609 Explain it, Claud. 227 00:13:22,609 --> 00:13:23,932 Explain what? 228 00:13:25,254 --> 00:13:26,819 How can a private detective, 229 00:13:26,819 --> 00:13:28,768 this is in the most disgusting state. 230 00:13:28,768 --> 00:13:30,507 How can a private detective accomplish, 231 00:13:30,507 --> 00:13:32,107 entirely on his own, 232 00:13:32,107 --> 00:13:35,065 what Scotland Yard with all its facilities, can't? 233 00:13:35,065 --> 00:13:37,256 Well, it's quite simple. 234 00:13:37,256 --> 00:13:38,857 Not to me, it isn't. 235 00:13:38,857 --> 00:13:40,910 Peter Corrio acts for the insurance companies. 236 00:13:40,910 --> 00:13:42,511 And very efficiently, too. 237 00:13:42,511 --> 00:13:44,250 The thieves contact him after the robberies 238 00:13:44,250 --> 00:13:46,824 and offer him the stolen items back at a cut price. 239 00:13:46,824 --> 00:13:49,260 For considerably less than what they're insured for. 240 00:13:49,260 --> 00:13:50,130 Yes. 241 00:13:51,139 --> 00:13:53,191 So, the thief gets paid off, 242 00:13:53,191 --> 00:13:55,871 Lady Craythorne gets her pearls back, 243 00:13:55,871 --> 00:13:59,175 the insurance company pays out, saves money, 244 00:13:59,175 --> 00:14:01,054 and Peter Corrio gets a reward. 245 00:14:01,054 --> 00:14:02,655 That's it in a nutshell. 246 00:14:02,655 --> 00:14:04,359 And Corrio is the kernel. 247 00:14:04,359 --> 00:14:06,343 Simon, we've no reason on earth to believe 248 00:14:06,343 --> 00:14:09,196 that Peter Corrio isn't completely on the level. 249 00:14:09,196 --> 00:14:10,413 Don't give up hope. 250 00:14:10,413 --> 00:14:11,874 I won't. 251 00:14:17,024 --> 00:14:20,990 This, too, is Roy's design, the last thing he did. 252 00:14:20,990 --> 00:14:22,138 Oh, it's beautiful! 253 00:14:22,138 --> 00:14:23,738 Yes. 254 00:14:23,738 --> 00:14:25,791 He was a very good boy, but too ambitious. 255 00:14:25,791 --> 00:14:28,818 I often said to him, "Do not push, my son. 256 00:14:28,818 --> 00:14:31,463 "Your most important mission is to learn." 257 00:14:31,463 --> 00:14:33,306 It's funny. 258 00:14:33,306 --> 00:14:34,941 What is? 259 00:14:34,941 --> 00:14:38,351 I was his teacher, and at 27 he knew more about design 260 00:14:38,351 --> 00:14:40,160 than I do now, at 60. 261 00:14:42,213 --> 00:14:46,354 Mr. Justin, do you think my brother stole those diamonds? 262 00:14:46,354 --> 00:14:48,058 Miss Dixon, 263 00:14:48,058 --> 00:14:51,989 I always feel theories must be founded on logic, no? 264 00:14:51,989 --> 00:14:54,947 Now, is it logical, I ask you, that an innocent man 265 00:14:54,947 --> 00:14:56,791 should run from the police? 266 00:14:56,791 --> 00:14:59,713 Roy panicked, he lost his head. 267 00:14:59,713 --> 00:15:01,766 He earned a pretty fair salary here, didn't he? 268 00:15:01,766 --> 00:15:05,975 Exactly 17 times as much as I earned as an apprentice 269 00:15:05,975 --> 00:15:06,846 in 1920. 270 00:15:08,098 --> 00:15:10,186 You said he also had a fairly decent sized 271 00:15:10,186 --> 00:15:11,438 savings account. 272 00:15:11,438 --> 00:15:12,726 4,000 pounds. 273 00:15:14,499 --> 00:15:16,553 Now, Mr. Justin, applying your theory, 274 00:15:16,553 --> 00:15:19,822 is it logical that a young man who is well-paid, 275 00:15:19,822 --> 00:15:24,416 well-off, would steal when he was certain to be suspected? 276 00:15:24,416 --> 00:15:26,225 And almost certain to be caught? 277 00:15:26,225 --> 00:15:28,869 Mr. Templar, when you're my age 278 00:15:28,869 --> 00:15:32,279 you stop trying to understand human nature. 279 00:15:32,279 --> 00:15:33,705 Do you? 280 00:15:33,705 --> 00:15:36,732 Besides, the case is closed. 281 00:15:36,732 --> 00:15:39,585 Oh, I understood some of the diamonds are still missing. 282 00:15:39,585 --> 00:15:43,063 A few of the smaller stones, about 2,000 pounds' worth. 283 00:15:43,063 --> 00:15:45,429 The company is not concerned. 284 00:15:45,429 --> 00:15:47,448 But I am, Mr. Justin. 285 00:15:47,448 --> 00:15:49,744 Very, very concerned. 286 00:15:49,744 --> 00:15:52,944 Roy didn't speak much about his sister. 287 00:15:52,944 --> 00:15:56,736 Except he said you lived in Australia. 288 00:15:56,736 --> 00:16:00,390 Yes, I came back when he died. 289 00:16:00,390 --> 00:16:01,608 To clear his name? 290 00:16:01,608 --> 00:16:03,173 Yes. 291 00:16:03,173 --> 00:16:05,505 Is there anything you can tell us, anything at all? 292 00:16:05,505 --> 00:16:07,870 Maybe there is one thing. 293 00:16:09,992 --> 00:16:13,159 Roy received several telephone calls 294 00:16:13,159 --> 00:16:15,698 the week before the robbery, from a girl. 295 00:16:15,698 --> 00:16:17,020 Was this unusual? 296 00:16:17,020 --> 00:16:17,890 Yes, I 297 00:16:19,178 --> 00:16:23,561 remember the calls particularly, because they were 298 00:16:23,561 --> 00:16:26,344 person to person from Maidenhead. 299 00:16:26,344 --> 00:16:28,432 He never mentioned this girl in a letter? 300 00:16:28,432 --> 00:16:29,963 No. 301 00:16:29,963 --> 00:16:32,468 I was just wondering. 302 00:16:32,468 --> 00:16:33,999 Oh, what's that? 303 00:16:33,999 --> 00:16:37,130 Among his personal effects there was a small address book. 304 00:16:37,130 --> 00:16:38,905 Where is it? 305 00:16:38,905 --> 00:16:40,053 At my flat. 306 00:17:06,564 --> 00:17:07,607 Simon, look! 307 00:17:14,079 --> 00:17:15,470 I'm frightened! 308 00:17:22,290 --> 00:17:24,307 There, that should be everything. 309 00:17:24,307 --> 00:17:26,813 Good, don't forget your bag and gloves. 310 00:17:26,813 --> 00:17:29,248 Do you really think they were after the diamonds? 311 00:17:29,248 --> 00:17:30,814 Of course. 312 00:17:30,814 --> 00:17:32,589 Well, they didn't find them, because I haven't got them. 313 00:17:32,589 --> 00:17:33,911 I know. 314 00:17:33,911 --> 00:17:35,441 Just as long as you believe that. 315 00:17:35,441 --> 00:17:38,224 Of course I do, Janice, now, will you please hurry up? 316 00:17:38,224 --> 00:17:40,486 I hate leaving the place in such a mess. 317 00:17:40,486 --> 00:17:42,051 Do you really think it's necessary? 318 00:17:42,051 --> 00:17:43,756 Janice, those characters are going to come back 319 00:17:43,756 --> 00:17:45,322 and get the truth out of you, 320 00:17:45,322 --> 00:17:48,175 even if they have to twist your arm or break your neck. 321 00:17:48,175 --> 00:17:49,323 Now, shall we go? 322 00:17:49,323 --> 00:17:50,854 Where are you taking me? 323 00:17:50,854 --> 00:17:52,593 To a friend's. 324 00:17:52,593 --> 00:17:53,568 You have the address book? 325 00:17:53,568 --> 00:17:54,924 Yes, in my bag. 326 00:17:54,924 --> 00:17:55,794 Good. 327 00:18:20,079 --> 00:18:21,018 Don't lose him. 328 00:18:21,018 --> 00:18:23,244 Don't worry, I won't. 329 00:18:29,647 --> 00:18:33,752 Your would be dance partners are on our tail. 330 00:18:36,605 --> 00:18:38,101 Lights are changing. 331 00:18:38,101 --> 00:18:40,014 Hang on, then. 332 00:18:44,920 --> 00:18:46,208 Can we make those lights? 333 00:18:46,208 --> 00:18:47,808 They ignore them. 334 00:19:23,748 --> 00:19:24,861 Hold tight. 335 00:19:34,394 --> 00:19:37,769 Who do you think you are, mate, Jim Clark? 336 00:19:40,622 --> 00:19:43,058 Sorry about that, is this the right road for Birmingham? 337 00:19:43,058 --> 00:19:44,066 Oh, yeah. 338 00:19:44,066 --> 00:19:45,249 Try for the wall, 339 00:19:45,249 --> 00:19:46,571 left in lubricating bay, 340 00:19:46,571 --> 00:19:48,311 right at the stores, you're there. 341 00:19:48,311 --> 00:19:49,598 Very funny. 342 00:19:49,598 --> 00:19:51,129 Would you believe me if I were to tell you 343 00:19:51,129 --> 00:19:52,451 that two men armed to the teeth are chasing us? 344 00:19:52,451 --> 00:19:54,051 No. 345 00:19:54,051 --> 00:19:55,617 I thought not, so I'll try the story on somebody else. 346 00:19:55,617 --> 00:19:56,695 Good morning! 347 00:20:15,518 --> 00:20:17,918 There's nothing in his personal address book. 348 00:20:17,918 --> 00:20:18,892 You sure? 349 00:20:19,797 --> 00:20:22,268 Wait a minute, what's this? 350 00:20:23,416 --> 00:20:24,876 Maidenhead 41111. 351 00:20:27,521 --> 00:20:30,792 And under it's written "Miss Dallas." 352 00:20:30,792 --> 00:20:32,879 Shouldn't be hard to trace. 353 00:20:32,879 --> 00:20:35,592 If there's a telephone wherever we're going. 354 00:20:35,592 --> 00:20:39,663 You're visiting Aunt Prudence until things cool down. 355 00:20:39,663 --> 00:20:41,508 Your aunt? 356 00:20:41,508 --> 00:20:43,908 Everybody's aunt. 357 00:20:47,283 --> 00:20:50,832 That's right, operator, Maidenhead 41111. 358 00:20:55,911 --> 00:20:58,765 It's listed under what? 359 00:20:58,765 --> 00:21:00,260 I see, thank you. 360 00:21:01,826 --> 00:21:03,113 Any luck? 361 00:21:03,113 --> 00:21:05,444 Yes, it's the Northbank Yacht Club. 362 00:21:05,444 --> 00:21:06,592 Yacht Club? 363 00:21:06,592 --> 00:21:08,193 Hm. 364 00:21:08,193 --> 00:21:10,245 You know, some of this stuff went over 365 00:21:10,245 --> 00:21:12,611 on the Mayflower and got sent back as reject. 366 00:21:12,611 --> 00:21:13,933 Ha ha. 367 00:21:13,933 --> 00:21:15,916 Is that Aunt Prudence? 368 00:21:15,916 --> 00:21:18,004 That is Whistler's grandmother. 369 00:21:18,004 --> 00:21:19,883 Simon Templar! 370 00:21:19,883 --> 00:21:23,466 I'll have your flea-riddled hide. 371 00:21:23,466 --> 00:21:25,241 That is Aunt Prudence. 372 00:21:25,241 --> 00:21:27,884 You faithless, fickle-hearted wretch! 373 00:21:27,884 --> 00:21:29,172 I'll have you skinned. 374 00:21:29,172 --> 00:21:30,181 Hello, Pru. 375 00:21:30,181 --> 00:21:31,781 Don't hello me, you beast. 376 00:21:31,781 --> 00:21:33,695 Now, is that any way to talk to your future husband? 377 00:21:33,695 --> 00:21:35,504 The wedding's off. 378 00:21:35,504 --> 00:21:37,696 Back in town a month and only just called on me? 379 00:21:37,696 --> 00:21:39,644 Well, you're not the only pebble on the beach. 380 00:21:39,644 --> 00:21:43,436 Oh, you're not steady enough for me. 381 00:21:43,436 --> 00:21:46,429 Not steady enough for you, either. 382 00:21:46,429 --> 00:21:47,681 What's your name? 383 00:21:47,681 --> 00:21:48,933 Oh, Pru-Didn't ask you. 384 00:21:48,933 --> 00:21:50,186 Speak up, girl. 385 00:21:50,186 --> 00:21:52,656 I'm Janice Dixon. 386 00:21:52,656 --> 00:21:55,753 Are you in love with this spalpeen? 387 00:21:55,753 --> 00:21:57,875 Straight to the point, as usual. 388 00:21:57,875 --> 00:22:00,102 Don't risk it. 389 00:22:00,102 --> 00:22:03,337 He's strictly kiss and run, this one. 390 00:22:03,337 --> 00:22:06,921 I met his type before, hm, in the Forces. 391 00:22:08,069 --> 00:22:10,574 Pru was a drill sergeant during the war. 392 00:22:10,574 --> 00:22:13,358 Kept 'em in line, too. 393 00:22:13,358 --> 00:22:15,445 Well, what do you want? 394 00:22:15,445 --> 00:22:17,916 I'd like you to put Janice up for a couple of days. 395 00:22:17,916 --> 00:22:19,098 Oh. 396 00:22:19,098 --> 00:22:20,350 Why? 397 00:22:20,350 --> 00:22:22,473 Well, you're off the beaten track here. 398 00:22:22,473 --> 00:22:24,212 Coppers after her? 399 00:22:24,212 --> 00:22:26,822 No, but a couple of rather unpleasant characters 400 00:22:26,822 --> 00:22:28,805 have been making threatening gestures. 401 00:22:28,805 --> 00:22:30,162 Have they, now? 402 00:22:30,162 --> 00:22:31,449 Well, let them come sniffing round here, 403 00:22:31,449 --> 00:22:33,536 I'll crack their heads open. 404 00:22:33,536 --> 00:22:35,832 She could too, you know, or even worse. 405 00:22:35,832 --> 00:22:37,120 Worse? 406 00:22:37,120 --> 00:22:38,755 Yes, you could shout them to death. 407 00:23:18,035 --> 00:23:19,044 Good day. 408 00:23:19,044 --> 00:23:21,202 Closed, guv, season's over. 409 00:23:21,202 --> 00:23:22,767 Oh. 410 00:23:22,767 --> 00:23:24,994 Hey, you wouldn't be from the football pools, will you? 411 00:23:24,994 --> 00:23:25,864 No, I'm afraid not. 412 00:23:25,864 --> 00:23:27,012 No, I didn't think so. 413 00:23:27,012 --> 00:23:28,264 You been here long? 414 00:23:28,264 --> 00:23:29,795 10 years. 415 00:23:29,795 --> 00:23:31,395 You, uh, 416 00:23:31,395 --> 00:23:33,379 wouldn't know a lady named Dallas, would you? 417 00:23:33,379 --> 00:23:35,744 No, never heard of her. 418 00:23:35,744 --> 00:23:37,171 Thanks, anyway. 419 00:23:37,171 --> 00:23:41,137 Hey, I know a boat with that name, though. 420 00:23:41,137 --> 00:23:42,007 A boat? 421 00:23:42,007 --> 00:23:43,259 A cruiser. 422 00:23:43,259 --> 00:23:44,373 Where is she? 423 00:23:44,373 --> 00:23:45,729 Out there. 424 00:23:45,729 --> 00:23:48,478 She's the big white one. 425 00:23:48,478 --> 00:23:49,487 You know who owns her? 426 00:23:49,487 --> 00:23:50,809 Yep. 427 00:23:50,809 --> 00:23:52,026 Well, are you going to tell me? 428 00:23:52,026 --> 00:23:54,462 I'm just thinking about it. 429 00:23:54,462 --> 00:23:56,932 There are other ways of finding out, you know. 430 00:23:56,932 --> 00:23:58,150 Yeah, it'd be quicker if I tells you, though, 431 00:23:58,150 --> 00:24:00,238 wouldn't it guv? 432 00:24:01,107 --> 00:24:01,977 No, no. 433 00:24:01,977 --> 00:24:03,299 I don't want no bribe. 434 00:24:03,299 --> 00:24:06,779 Heh, it tickles me to be contrary sometimes. 435 00:24:06,779 --> 00:24:09,875 Yes, you look a likely young fella, I'll tell you. 436 00:24:09,875 --> 00:24:13,041 The Miss Dallas belongs to a bloke named Corrio, 437 00:24:13,041 --> 00:24:14,572 Peter Corrio. 438 00:24:14,572 --> 00:24:16,138 There's nothing in the world that irritates me more 439 00:24:16,138 --> 00:24:17,703 than the inability to carry out 440 00:24:17,703 --> 00:24:20,417 simple, straightforward orders. 441 00:24:21,982 --> 00:24:24,383 I'm playing a very dangerous game. 442 00:24:24,383 --> 00:24:25,914 Every move has been carefully planned 443 00:24:25,914 --> 00:24:28,280 and timed to the second. 444 00:24:28,280 --> 00:24:30,054 I've told you before how I deal with people 445 00:24:30,054 --> 00:24:32,455 who make stupid, idiotic mistakes. 446 00:24:34,403 --> 00:24:35,621 We couldn't help it. 447 00:24:35,621 --> 00:24:36,839 It just happened. 448 00:24:36,839 --> 00:24:39,135 Nothing just happens. 449 00:24:39,135 --> 00:24:40,910 I warn you two, if ever again-- 450 00:24:42,579 --> 00:24:44,145 Get out. 451 00:24:44,145 --> 00:24:45,258 Not that way. 452 00:24:52,460 --> 00:24:54,269 Why, Templar, what a pleasant surprise. 453 00:24:54,269 --> 00:24:56,356 I hope so, may I continue to come in? 454 00:24:56,356 --> 00:24:57,748 By all means. 455 00:24:57,748 --> 00:24:59,383 This a social visit? 456 00:24:59,383 --> 00:25:01,541 No, not exactly. 457 00:25:01,541 --> 00:25:02,897 Come to ask you a few questions. 458 00:25:02,897 --> 00:25:04,115 About what? 459 00:25:04,115 --> 00:25:05,681 Roy Dixon. 460 00:25:05,681 --> 00:25:09,474 Oh yes, the diamond job I solved at Justin Gaynor's. 461 00:25:09,474 --> 00:25:10,865 A remarkable bit of work. 462 00:25:10,865 --> 00:25:12,257 I'm a remarkable detective. 463 00:25:12,257 --> 00:25:13,753 Also clairvoyant. 464 00:25:13,753 --> 00:25:14,622 Thank you. 465 00:25:14,622 --> 00:25:15,666 It isn't a compliment. 466 00:25:15,666 --> 00:25:16,954 No? 467 00:25:16,954 --> 00:25:18,485 No, there's a school of thought that believes 468 00:25:18,485 --> 00:25:21,546 the diamonds found in Roy Dixon's bedroom were planted. 469 00:25:21,546 --> 00:25:24,956 A school with one pupil, namely Dixon's sister. 470 00:25:24,956 --> 00:25:26,591 It's now co-educational. 471 00:25:26,591 --> 00:25:29,652 I joined, aren't you a little old to be playing with bricks? 472 00:25:29,652 --> 00:25:31,148 To reach my standard in karate, 473 00:25:31,148 --> 00:25:33,236 you have to practice all the time. 474 00:25:33,236 --> 00:25:35,636 Yes, I understand you're very good at it. 475 00:25:35,636 --> 00:25:37,968 Oh, not very good, exceptional. 476 00:25:37,968 --> 00:25:38,837 Watch. 477 00:25:43,743 --> 00:25:46,039 You can hurt your hand doing that, you know. 478 00:25:46,039 --> 00:25:48,161 It's your duty to go to the police 479 00:25:48,161 --> 00:25:50,737 if you've any evidence that Dixon was framed. 480 00:25:50,737 --> 00:25:52,198 I haven't, yet. 481 00:25:54,772 --> 00:25:56,859 Ah, you have a lion dog. 482 00:25:57,869 --> 00:25:59,921 Yes, early Ming. 483 00:25:59,921 --> 00:26:01,800 It's a beautiful copy. 484 00:26:01,800 --> 00:26:03,749 It's an original. 485 00:26:03,749 --> 00:26:05,001 A copy. 486 00:26:05,001 --> 00:26:08,098 I paid $7,000 for that in Tokyo last year. 487 00:26:08,098 --> 00:26:10,811 Yes, to Jacky Sabato, 488 00:26:10,811 --> 00:26:13,942 has the little shop by the university. 489 00:26:13,942 --> 00:26:16,552 He has them made up in Yokohama. 490 00:26:16,552 --> 00:26:18,987 Oh, he's fooled some reasonably intelligent people 491 00:26:18,987 --> 00:26:21,110 in his time with these. 492 00:26:21,110 --> 00:26:23,997 And an awful lot of tourists. 493 00:26:23,997 --> 00:26:26,329 But never the connoisseurs. 494 00:26:29,181 --> 00:26:31,616 When did you buy the Miss Dallas? 495 00:26:31,616 --> 00:26:33,217 What? 496 00:26:33,217 --> 00:26:34,852 The cruiser you keep in the Northbank Yacht Club. 497 00:26:34,852 --> 00:26:35,861 How long have you had her? 498 00:26:35,861 --> 00:26:38,714 A couple of years, why? 499 00:26:38,714 --> 00:26:39,758 No reason. 500 00:26:41,462 --> 00:26:42,785 Do you know what that is? 501 00:26:42,785 --> 00:26:45,986 Oh, this, it's a kendo fighting stick. 502 00:26:45,986 --> 00:26:48,977 A very popular and ancient sport in Japan. 503 00:26:48,977 --> 00:26:52,352 Another one of your many accomplishments, I suppose. 504 00:26:52,352 --> 00:26:55,658 Yes, would you like me to give you a demonstration? 505 00:26:55,658 --> 00:26:56,527 Why not? 506 00:27:00,285 --> 00:27:01,885 I don't know, Carrio. 507 00:27:01,885 --> 00:27:04,008 Wooden bricks, wooden swords. 508 00:27:04,008 --> 00:27:05,956 You do have some childish sports. 509 00:27:09,365 --> 00:27:11,627 Temper, Mr. Carrio. 510 00:27:11,627 --> 00:27:15,315 Or you'll end up breaking one of your priceless antiques. 511 00:27:16,846 --> 00:27:19,281 Instead of the fakes, I'll see myself out. 512 00:27:25,440 --> 00:27:28,536 Of course, women these days are complete lunatics. 513 00:27:28,536 --> 00:27:30,937 They should forget about careers and self-expression 514 00:27:30,937 --> 00:27:32,711 and all that nonsense. 515 00:27:32,711 --> 00:27:35,877 And concentrate on serving the men. 516 00:27:35,877 --> 00:27:37,060 Serving? 517 00:27:37,060 --> 00:27:38,521 That's right. 518 00:27:38,521 --> 00:27:41,061 The Orientals have the right idea. 519 00:27:41,061 --> 00:27:44,053 Women walk 10 paces behind the men. 520 00:27:44,053 --> 00:27:46,697 Barefoot, and carrying the luggage. 521 00:27:46,697 --> 00:27:49,829 Aunt Prudence, I don't quite see you being, um, 522 00:27:49,829 --> 00:27:50,698 well. 523 00:27:50,698 --> 00:27:51,812 Subservient? 524 00:27:51,812 --> 00:27:53,064 Yes. 525 00:27:53,064 --> 00:27:56,648 Oh, honey, if I could find a good man, 526 00:27:56,648 --> 00:27:58,770 I'd polish his boots. 527 00:27:58,770 --> 00:28:02,354 I'd carry the coals, I'd wait on him hand and fist, and-- 528 00:28:06,180 --> 00:28:07,224 What's that? 529 00:28:10,599 --> 00:28:13,278 There's somebody in the hall. 530 00:28:21,141 --> 00:28:22,498 What the devil are you doing barging into my house? 531 00:28:22,498 --> 00:28:25,002 Get them! 532 00:28:25,002 --> 00:28:26,464 Don't touch her, I'll come with you! 533 00:28:26,464 --> 00:28:27,717 Don't you dare! 534 00:28:27,717 --> 00:28:28,726 Put her in the car and bring back the rope. 535 00:28:28,726 --> 00:28:30,117 Get out! 536 00:28:38,711 --> 00:28:39,929 Claud? 537 00:28:39,929 --> 00:28:41,564 Let's get inside, I'm freezing. 538 00:28:41,564 --> 00:28:42,816 Why, it's such a lovely evening, 539 00:28:42,816 --> 00:28:45,913 I thought I'd go for a moonlight dip. 540 00:28:52,140 --> 00:28:53,741 Take your coat off and relax, Claud. 541 00:28:53,741 --> 00:28:55,202 I won't be here that long. 542 00:28:55,202 --> 00:28:56,872 Oh, long enough for a drink? 543 00:28:56,872 --> 00:28:58,542 No, thanks. 544 00:28:58,542 --> 00:29:00,281 You mean, this is an official visit? 545 00:29:00,281 --> 00:29:03,587 Unofficially official, I found out something. 546 00:29:03,587 --> 00:29:05,187 You amaze me. 547 00:29:05,187 --> 00:29:06,648 What is it? 548 00:29:06,648 --> 00:29:07,970 How you got the invitation to the press preview 549 00:29:07,970 --> 00:29:10,510 of the Oppenheim emeralds. 550 00:29:10,510 --> 00:29:13,642 Claud, you really must understand 551 00:29:13,642 --> 00:29:17,225 that I am invited all over London. 552 00:29:17,225 --> 00:29:19,522 People are just crazy about me. 553 00:29:19,522 --> 00:29:21,400 Corrio sent it. 554 00:29:21,400 --> 00:29:22,653 Did he, now? 555 00:29:22,653 --> 00:29:25,610 I found out from the insurance company. 556 00:29:25,610 --> 00:29:27,245 Hm, intriguing, isn't it? 557 00:29:27,245 --> 00:29:29,264 When, as you so sweetly put it, 558 00:29:29,264 --> 00:29:31,942 I am the last person in the world who should be that close 559 00:29:31,942 --> 00:29:34,447 to 200,000 pounds' worth of emeralds. 560 00:29:34,447 --> 00:29:35,421 Cheers. 561 00:29:35,421 --> 00:29:37,787 Yes, Corrio knows that. 562 00:29:37,787 --> 00:29:39,840 Then why did he ask me? 563 00:29:39,840 --> 00:29:41,962 That's what I want to know. 564 00:29:41,962 --> 00:29:44,189 Then why not ask him? 565 00:29:44,189 --> 00:29:45,720 I can't. 566 00:29:45,720 --> 00:29:48,224 We're not on the best of terms at the moment. 567 00:29:48,224 --> 00:29:49,790 I don't wonder. 568 00:29:49,790 --> 00:29:52,156 With Corrio recovering gems 569 00:29:53,374 --> 00:29:57,375 faster than you can pop mints into your mouth. 570 00:29:57,375 --> 00:29:59,741 Now, tell me something. 571 00:29:59,741 --> 00:30:01,689 How did Roy Dixon die? 572 00:30:01,689 --> 00:30:04,855 He was hit by a car being chased by the Chelsea police. 573 00:30:04,855 --> 00:30:06,316 He didn't make any sort of statement? 574 00:30:06,316 --> 00:30:08,856 No, he died on the way to hospital. 575 00:30:08,856 --> 00:30:10,421 Without regaining consciousness. 576 00:30:10,421 --> 00:30:11,569 That's right. 577 00:30:11,569 --> 00:30:13,240 So, you've only Corrio's word 578 00:30:13,240 --> 00:30:15,049 for how he found the diamonds. 579 00:30:15,049 --> 00:30:16,649 That's right, too. 580 00:30:16,649 --> 00:30:19,015 Then, in seven robberies you catch only one thief, 581 00:30:19,015 --> 00:30:20,929 only one, mark you. 582 00:30:20,929 --> 00:30:22,355 And he very conveniently dies 583 00:30:22,355 --> 00:30:24,582 before he can make a statement. 584 00:30:24,582 --> 00:30:26,287 Foggy, isn't it? 585 00:30:26,287 --> 00:30:27,157 Very. 586 00:30:28,375 --> 00:30:29,940 Claud, old boy, I suggest you go home 587 00:30:29,940 --> 00:30:32,306 and do some thinking. 588 00:30:32,306 --> 00:30:34,115 For once, I'll take your advice, 589 00:30:34,115 --> 00:30:35,193 if you could only-- 590 00:30:35,193 --> 00:30:36,689 Cooperate? 591 00:30:36,689 --> 00:30:37,663 It would be my pleasure. 592 00:30:37,663 --> 00:30:38,603 Good night. 593 00:30:38,603 --> 00:30:40,621 Good night, Claud. 594 00:30:40,621 --> 00:30:44,378 Oh, don't tax your tired old brain cells, will you? 595 00:31:37,018 --> 00:31:37,888 Hello? 596 00:31:39,837 --> 00:31:41,228 Hello, Aunt Prudence? 597 00:31:41,228 --> 00:31:42,446 Simon, help! 598 00:31:43,768 --> 00:31:44,707 Help! 599 00:31:45,855 --> 00:31:47,352 Help me! 600 00:32:11,985 --> 00:32:12,854 Pru? 601 00:32:12,854 --> 00:32:15,776 Simon! 602 00:32:15,776 --> 00:32:16,785 Are you all right? 603 00:32:16,785 --> 00:32:18,977 I've let you down, Simon. 604 00:32:18,977 --> 00:32:20,299 They've taken Janice? 605 00:32:20,299 --> 00:32:22,665 Hardly be interested in me. 606 00:32:22,665 --> 00:32:23,883 Two of them? 607 00:32:23,883 --> 00:32:25,796 Yeah, I wasn't much use, I'm afraid. 608 00:32:25,796 --> 00:32:27,988 Must be getting old. 609 00:32:27,988 --> 00:32:30,702 Mustn't blame yourself, it's not your fault. 610 00:32:30,702 --> 00:32:32,928 These are professionals. 611 00:32:32,928 --> 00:32:34,216 How is that? 612 00:32:34,216 --> 00:32:37,590 Ooh, it's all right, I'm not really hurt. 613 00:32:37,590 --> 00:32:38,878 She wouldn't let them. 614 00:32:38,878 --> 00:32:40,165 Said they can do what they like with her, 615 00:32:40,165 --> 00:32:42,496 but to leave me alone. 616 00:32:42,496 --> 00:32:44,305 What beats me is how they knew she was here. 617 00:32:44,305 --> 00:32:45,628 How the devil did they track her down? 618 00:32:45,628 --> 00:32:47,332 It isn't important how they found her. 619 00:32:47,332 --> 00:32:48,724 What matters is where they've taken her, 620 00:32:48,724 --> 00:32:50,812 and I think I know. 621 00:32:50,812 --> 00:32:53,108 Where? America. 622 00:32:53,108 --> 00:32:54,395 What? 623 00:32:54,395 --> 00:32:56,413 I heard them say so as they were tying me up. 624 00:32:56,413 --> 00:32:58,361 They've taken her to Texas. 625 00:32:58,361 --> 00:32:59,405 Texas? 626 00:32:59,405 --> 00:33:01,250 Yes, Texas, Dallas. 627 00:33:02,398 --> 00:33:05,250 Not Dallas, Texas, Miss Dallas! 628 00:33:05,250 --> 00:33:08,103 It's a cruiser at the Northbank Yacht Club. 629 00:33:08,103 --> 00:33:09,390 Pru, I love you! 630 00:33:09,390 --> 00:33:13,322 Oh, yes, I'm a regular sex kitten. 631 00:33:13,322 --> 00:33:15,584 Without any doubt, my pet, you're the most exciting woman 632 00:33:15,584 --> 00:33:16,975 I've ever known. 633 00:33:26,300 --> 00:33:27,830 Here's to us. 634 00:33:42,825 --> 00:33:45,156 You're marvelous. 635 00:33:45,156 --> 00:33:46,339 Thank you, darling. 636 00:33:46,339 --> 00:33:49,122 A woman in a million. 637 00:33:49,122 --> 00:33:49,992 Mm. 638 00:33:49,992 --> 00:33:51,558 I mean it. 639 00:33:51,558 --> 00:33:55,350 It takes real brains to fool a man like Simon Templar. 640 00:34:01,613 --> 00:34:03,875 I only followed your blueprint. 641 00:34:03,875 --> 00:34:05,544 How could I miss? 642 00:34:11,598 --> 00:34:13,964 Oh, you do that beautifully! 643 00:34:13,964 --> 00:34:14,834 Janice. 644 00:34:14,834 --> 00:34:16,295 Oh, don't talk! 645 00:34:22,454 --> 00:34:25,271 When tonight's over, we retire. 646 00:34:26,489 --> 00:34:28,055 Oh? 647 00:34:28,055 --> 00:34:29,342 Where? 648 00:34:29,342 --> 00:34:31,708 No country cottage for you, my pet. 649 00:34:31,708 --> 00:34:32,856 I'd hate that. 650 00:34:32,856 --> 00:34:34,108 I know. 651 00:34:34,108 --> 00:34:37,726 That's why I'm buying a house in Paris. 652 00:34:37,726 --> 00:34:39,814 Peter, that's wonderful. 653 00:34:39,814 --> 00:34:40,997 Do you realize how much we've netted 654 00:34:40,997 --> 00:34:42,668 in the last eight months? 655 00:34:42,668 --> 00:34:43,954 Tell me. 656 00:34:43,954 --> 00:34:45,346 We're within spitting distance 657 00:34:45,346 --> 00:34:48,930 of a quarter of a million pounds. 658 00:34:48,930 --> 00:34:50,425 My, we're rich! 659 00:34:51,887 --> 00:34:53,801 There's still tonight. 660 00:34:55,818 --> 00:34:58,114 Yes, unless something has gone wrong. 661 00:34:58,114 --> 00:34:59,402 It's impossible! 662 00:34:59,402 --> 00:35:01,802 Supposing the old girl fainted or collapsed? 663 00:35:01,802 --> 00:35:03,403 Darling! 664 00:35:03,403 --> 00:35:05,108 You don't know the old girl. 665 00:35:05,108 --> 00:35:07,404 Aunt Prudence hasn't fainted in her life. 666 00:35:07,404 --> 00:35:09,074 Well, what if Templar didn't phone? 667 00:35:09,074 --> 00:35:10,605 But, he promised. 668 00:35:10,605 --> 00:35:13,388 He said he'd phone at 9:30 to see if Aunt Prudence and I 669 00:35:13,388 --> 00:35:14,745 were safe. 670 00:35:14,745 --> 00:35:15,858 Peter, relax. 671 00:35:17,042 --> 00:35:18,677 Simon Templar's on his way to Maidenhead 672 00:35:18,677 --> 00:35:20,416 at this very second. 673 00:35:39,690 --> 00:35:41,187 Yes? 674 00:35:41,187 --> 00:35:43,448 Good, keep on his tail. 675 00:35:43,448 --> 00:35:45,780 Let the air out of his tires when he gets to the Yacht Club. 676 00:35:45,780 --> 00:35:48,354 I don't want him in London for the next two hours. 677 00:35:48,354 --> 00:35:49,885 Right. 678 00:35:49,885 --> 00:35:52,599 Our saintly friend has just passed the checkpoint. 679 00:35:52,599 --> 00:35:55,208 Peter, what about the watchman at the yacht club? 680 00:35:55,208 --> 00:35:57,818 Roaring drunk, thanks to a new friend. 681 00:35:57,818 --> 00:35:59,523 Darling, you think of everything! 682 00:35:59,523 --> 00:36:01,540 Oh, don't distract me, my sweet. 683 00:36:01,540 --> 00:36:05,228 We've got the Oppenheim emeralds ahead of us. 684 00:36:05,228 --> 00:36:07,106 You know, in a way it's too bad. 685 00:36:07,106 --> 00:36:08,464 What is? 686 00:36:08,464 --> 00:36:10,620 That it all has to end. 687 00:36:10,620 --> 00:36:12,465 It all worked so beautifully. 688 00:36:12,465 --> 00:36:15,735 Don't be greedy, darling, nothing lasts forever. 689 00:36:15,735 --> 00:36:17,439 You know the job I liked the best? 690 00:36:17,439 --> 00:36:18,693 No, what? 691 00:36:18,693 --> 00:36:20,885 Lady Craythorne's pearls. 692 00:36:20,885 --> 00:36:22,832 They were so easy to steal. 693 00:36:22,832 --> 00:36:26,486 And she was so pathetically grateful when you returned them. 694 00:36:28,225 --> 00:36:30,626 And the insurance company was so generous. 695 00:36:30,626 --> 00:36:32,296 We've been very lucky, darling. 696 00:36:32,296 --> 00:36:34,836 Seven big jobs, seven big rewards. 697 00:36:34,836 --> 00:36:36,227 And now we're gonna set up Templar 698 00:36:36,227 --> 00:36:38,246 for the theft of the emeralds. 699 00:36:38,246 --> 00:36:39,463 Get your coat. 700 00:37:35,304 --> 00:37:38,539 Wait, don't put the lights on, the curtains aren't drawn. 701 00:37:38,539 --> 00:37:40,210 I suppose you know where his bedroom is, do you? 702 00:37:40,210 --> 00:37:42,576 You're joking, of course. 703 00:37:44,523 --> 00:37:45,393 In there. 704 00:37:48,003 --> 00:37:50,125 What sort of sentence will Templar get? 705 00:37:50,125 --> 00:37:51,343 Well, that depends on whether they nail him 706 00:37:51,343 --> 00:37:52,595 just for the Oppenheim emeralds 707 00:37:52,595 --> 00:37:54,927 or for the seven other jobs, too. 708 00:37:54,927 --> 00:37:56,144 Do his shoes fit you? 709 00:37:56,144 --> 00:37:57,571 Of course. 710 00:37:57,571 --> 00:37:58,858 How do you know? 711 00:37:58,858 --> 00:38:00,806 I checked at the gym, we wear the same size. 712 00:38:00,806 --> 00:38:01,815 Now, go and get me an envelope. 713 00:38:01,815 --> 00:38:02,685 Why? 714 00:38:02,685 --> 00:38:03,798 You'll see. 715 00:38:04,773 --> 00:38:05,990 Ah, when I go down the rope, 716 00:38:05,990 --> 00:38:07,208 I'll scuff these shoes against the wall 717 00:38:07,208 --> 00:38:10,896 so the paint scrapes off on them. 718 00:38:10,896 --> 00:38:13,018 And leave the rest to the police lab, is that it? 719 00:38:13,018 --> 00:38:14,410 In a nutshell. 720 00:38:16,601 --> 00:38:17,923 We'd better get a move on, 721 00:38:17,923 --> 00:38:19,558 we'll have to bring the shoes back. 722 00:38:19,558 --> 00:38:20,672 Janice, you're nervous. 723 00:38:20,672 --> 00:38:21,890 I'm not! 724 00:38:21,890 --> 00:38:23,177 Templar is in Maidenhead, remember? 725 00:38:23,177 --> 00:38:24,917 We mustn't stand around talking. 726 00:38:24,917 --> 00:38:28,431 All right, then, open this envelope. 727 00:38:28,431 --> 00:38:30,935 Peter, do we have to? 728 00:38:30,935 --> 00:38:32,570 Janice, we're leaving all the diamonds 729 00:38:32,570 --> 00:38:35,319 not recovered from the Justin Gaynor robbery. 730 00:38:35,319 --> 00:38:38,938 You're greedy, love, it's your only fault. 731 00:38:43,635 --> 00:38:46,349 Where the police can't fail to spot them. 732 00:38:46,349 --> 00:38:47,218 Shoes. 733 00:39:22,428 --> 00:39:23,750 How long will it take? 734 00:39:23,750 --> 00:39:25,350 Not long. 735 00:39:25,350 --> 00:39:27,751 10 minutes, and the Oppenheim emeralds will be in your lap. 736 00:39:27,751 --> 00:39:29,630 Think I'm a bit nervous. 737 00:39:29,630 --> 00:39:31,195 Because of Templar? 738 00:39:31,195 --> 00:39:33,178 I have a horrible feeling we're underestimating him. 739 00:39:33,178 --> 00:39:35,648 Darling, at this moment, Simon Templar is rescuing you 740 00:39:35,648 --> 00:39:37,110 from a deserted yacht club 741 00:39:37,110 --> 00:39:39,302 where no one can possibly give him an alibi. 742 00:39:39,302 --> 00:39:40,310 10 minutes, love. 743 00:39:40,310 --> 00:39:41,354 Good luck. 744 00:40:55,287 --> 00:40:56,470 Evening, miss. 745 00:40:56,470 --> 00:40:57,652 Can I help you? 746 00:40:57,652 --> 00:40:59,531 I'm waiting for a friend. 747 00:40:59,531 --> 00:41:00,540 Good night, miss. 748 00:41:00,540 --> 00:41:01,688 Good night. 749 00:46:19,963 --> 00:46:22,050 Why doesn't he get out? 750 00:46:22,050 --> 00:46:24,903 I don't know, let's ask him. 751 00:46:33,289 --> 00:46:34,263 Surprise. 752 00:46:35,341 --> 00:46:36,420 Where's Templar? 753 00:46:36,420 --> 00:46:37,707 None of your business! 754 00:46:37,707 --> 00:46:39,273 Where did you learn to drive like that? 755 00:46:39,273 --> 00:46:40,385 Wouldn't you like to know, 756 00:46:40,385 --> 00:46:42,264 you pair of bullying apes! 757 00:46:45,570 --> 00:46:46,857 Get out of here! 758 00:46:46,857 --> 00:46:50,997 Go on, it's all you're good for, run away! 759 00:46:56,947 --> 00:46:59,243 Good evening, Mr. Corrio. 760 00:46:59,243 --> 00:47:00,252 What? 761 00:47:00,252 --> 00:47:02,409 You seem somewhat surprised. 762 00:47:02,409 --> 00:47:05,609 You thought maybe I was at the Northbank Yacht Club? 763 00:47:05,609 --> 00:47:07,697 You're very clever, Mr. Templar. 764 00:47:07,697 --> 00:47:10,341 Not very clever, Mr. Corrio. 765 00:47:10,341 --> 00:47:12,673 Exceptionally clever. 766 00:47:12,673 --> 00:47:15,003 Now, I suppose I'd better explain in words of one syllable 767 00:47:15,003 --> 00:47:16,918 where you went wrong. 768 00:47:16,918 --> 00:47:18,448 We'll start at the beginning, 769 00:47:18,448 --> 00:47:20,953 when you were explaining your foolproof security system, 770 00:47:20,953 --> 00:47:23,145 you completely ignored the air vent. 771 00:47:23,145 --> 00:47:24,675 It was much too obvious an item 772 00:47:24,675 --> 00:47:27,738 for a smart detective to overlook. 773 00:47:27,738 --> 00:47:29,269 And then Janice. 774 00:47:29,269 --> 00:47:30,799 You couldn't possibly have known 775 00:47:30,799 --> 00:47:32,991 she was with Aunt Prudence unless she phoned you. 776 00:47:32,991 --> 00:47:34,522 Which meant everything Janice told me 777 00:47:34,522 --> 00:47:38,627 right from the start was a buildup to a frame up. 778 00:47:38,627 --> 00:47:41,375 I've underestimated you, Mr. Templar. 779 00:47:41,375 --> 00:47:43,324 But it doesn't matter. 780 00:47:44,577 --> 00:47:46,142 I'm going to kill you. 781 00:47:46,142 --> 00:47:49,030 Because I caught you trying to get away with the emeralds! 782 00:48:09,452 --> 00:48:11,401 Ha! 783 00:48:19,716 --> 00:48:20,586 Ha, ha! 784 00:48:28,693 --> 00:48:29,562 Ha! 785 00:48:39,895 --> 00:48:41,635 Claud, you certainly took your time. 786 00:48:41,635 --> 00:48:43,584 Oh, I came here as fast as I could. 787 00:48:43,584 --> 00:48:45,288 You all right? 788 00:48:45,288 --> 00:48:46,785 Touched that you care. 789 00:48:46,785 --> 00:48:48,176 Yes, I am all right. 790 00:48:48,176 --> 00:48:49,533 Are those the emeralds? 791 00:48:49,533 --> 00:48:50,507 All yours. 792 00:48:50,507 --> 00:48:51,759 Thanks. 793 00:48:51,759 --> 00:48:53,220 Any time, what about Aunt Prudence? 794 00:48:53,220 --> 00:48:55,065 Oh, I had men at the yacht club. 795 00:48:55,065 --> 00:48:56,839 She's at home safe and sound. 796 00:48:56,839 --> 00:48:58,405 Then, I'll say good night. 797 00:48:58,405 --> 00:49:01,466 Oh, by the way, you'll find his girlfriend downstairs. 798 00:49:01,466 --> 00:49:03,553 My sergeant's having a chat with her. 799 00:49:03,553 --> 00:49:05,676 He'd better be careful, she'll talk him into giving her 800 00:49:05,676 --> 00:49:06,963 his police car. 801 00:49:08,494 --> 00:49:10,825 Well, Corrio, I told you you'd hurt your hands 802 00:49:10,825 --> 00:49:12,496 doing all that, uh. 803 00:49:13,434 --> 00:49:14,409 Good night. 54752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.