Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,439
♪
2
00:00:38,679 --> 00:00:43,719
♪ [musique traditionnelle
indienne] ♪
3
00:00:43,959 --> 00:00:53,559
♪
4
00:00:53,600 --> 00:01:03,240
♪
5
00:01:03,279 --> 00:01:08,640
♪
6
00:02:14,919 --> 00:02:21,120
♪ [musique lugubre] ♪
7
00:02:21,360 --> 00:02:30,920
♪
8
00:02:30,960 --> 00:02:40,560
♪
9
00:02:50,160 --> 00:02:59,919
♪
10
00:03:00,120 --> 00:03:08,559
♪
11
00:03:08,600 --> 00:03:11,480
Merci d'acheter chez CCC et
de bâtir le monde de demain
12
00:03:11,520 --> 00:03:14,040
aujourd'hui.
- Oui?
13
00:03:14,079 --> 00:03:15,960
Oui bien reçu.
14
00:03:15,999 --> 00:03:17,199
Je m'en occupe.
15
00:03:17,240 --> 00:03:19,359
Quoi, y'a plus de W-76?
16
00:03:19,400 --> 00:03:21,840
Non, pas le fuchsia, ça, c'est
le W-75. Je parle du W-76,
17
00:03:21,879 --> 00:03:24,560
couleur abricot. Coudonc,
tu dors au gaz, toi?
18
00:03:24,600 --> 00:03:26,559
C'est une journée très
spéciale aujourd'hui.
19
00:03:26,600 --> 00:03:29,040
C'est la journée
turquoise 65!
20
00:03:29,079 --> 00:03:31,719
Tous les morceaux turquoises
sont à moins 65%!
21
00:03:31,959 --> 00:03:34,560
♪ [musique pop] ♪
22
00:03:34,880 --> 00:03:45,200
♪
23
00:03:45,240 --> 00:03:50,160
[musique en sourdine]
24
00:03:50,199 --> 00:03:52,599
Wow! J'peux pas croire
que j'suis ici, c'est...
25
00:03:52,640 --> 00:03:54,519
tellement excitant! Depuis
mes 16 ans que je rêve
26
00:03:54,560 --> 00:03:57,240
de travailler ici. T'es là
depuis longtemps toi?
27
00:03:57,279 --> 00:03:59,319
Depuis 1987.
28
00:03:59,360 --> 00:04:01,680
Je trouve ça vraiment bien ce
qu'il fait, Harold Landsgrove.
29
00:04:01,719 --> 00:04:03,639
Il aide vraiment
la planète, je l'adore.
30
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
Tu l'as déjà rencontré?
31
00:04:05,280 --> 00:04:06,999
Non. Jamais,
juste dans mes rêves.
32
00:04:07,040 --> 00:04:08,600
[toc toc toc]
33
00:04:13,239 --> 00:04:14,679
Ah... Shruti!
34
00:04:14,720 --> 00:04:18,039
Règlement numéro 175,
s'il te plaît.
35
00:04:18,080 --> 00:04:20,799
C'est Divali, Craig.
36
00:04:20,840 --> 00:04:23,520
Écouter de la musique ça fait
partie de mon héritage culturel.
37
00:04:23,559 --> 00:04:25,440
J'pensais que CCC encourageait
l'inclusion et la diversité
38
00:04:25,479 --> 00:04:27,360
culturelle?
39
00:04:27,399 --> 00:04:30,000
Ouais mais là, désolé, Shruti,
j'voudrais pas sortir de ma zone
40
00:04:30,039 --> 00:04:31,040
culturelle pour marcher
dans la tienne avec
41
00:04:31,080 --> 00:04:33,200
mes gros sabots, mais...
42
00:04:33,240 --> 00:04:36,240
j'suis pas mal sûr que
Divali, c'est en novembre.
43
00:04:36,279 --> 00:04:37,920
T'as raison.
44
00:04:37,959 --> 00:04:40,520
Qu'est-ce que je peux
faire... pour toi?
45
00:04:40,560 --> 00:04:43,400
- C'est la nouvelle.
- Salut, la nouvelle.
46
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
- C'est quoi ton nom?
- Je m'appelle Libby.
47
00:04:44,880 --> 00:04:48,120
Libby! Ah ah Li-hh... Libby.
48
00:04:48,159 --> 00:04:50,079
T'es là pour nous aider
avec la nouvelle collection.
49
00:04:50,120 --> 00:04:51,920
- Ouais.
- C't'une soirée très
50
00:04:51,960 --> 00:04:53,760
importante pour nous.
- Ouais, c'est... c't'un grand
51
00:04:53,799 --> 00:04:55,119
honneur pour moi
de me joindre à vous.
52
00:04:58,040 --> 00:05:01,280
Super! Alors, je vais te
demander de remplir
53
00:05:01,320 --> 00:05:03,920
ce formulaire-là, pis je vais
t'envoyer sur le plancher
54
00:05:03,960 --> 00:05:05,760
tout de suite après.
- Ok.
55
00:05:05,799 --> 00:05:07,839
Tu vas retourner dans
le magasin, tu vas demander
56
00:05:07,880 --> 00:05:10,520
Hunter, pis elle va
tout t'expliquer.
57
00:05:10,560 --> 00:05:12,440
Hunter, ok. C'est cool.
58
00:05:12,480 --> 00:05:13,880
J'vous remercie.
- Non voyons, c'est moi
59
00:05:13,920 --> 00:05:17,360
qui te remercie. CCC est
une grande famille.
60
00:05:17,400 --> 00:05:19,280
Merci de bâtir le monde
de demain...
61
00:05:19,320 --> 00:05:22,080
[Ensemble]: ... aujourd'hui!
[rires]
62
00:05:22,119 --> 00:05:24,080
Ok! On se voit tantôt.
63
00:05:24,120 --> 00:05:25,719
- Ok!
- Ok!
64
00:05:25,760 --> 00:05:28,320
Ouais. À tantôt.
65
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Salut, désolée... euh...
66
00:05:39,000 --> 00:05:41,240
J'ai besoin de toi,
trouve-moi les foulards.
67
00:05:41,280 --> 00:05:43,160
Ouais c'est beau Hunter, ouais,
je m'en occupe, j'arrive.
68
00:05:43,200 --> 00:05:44,799
Hé, attends, faut que je voie
Hunter, sais-tu où je peux...
69
00:05:44,840 --> 00:05:46,719
Excuse-moi.
70
00:05:47,000 --> 00:05:50,520
♪ [musique sinistre] ♪
71
00:05:50,760 --> 00:05:54,360
♪
72
00:05:57,399 --> 00:06:00,159
[Téléphone]: Allo tout le monde!
Aujourd'hui, on est chez
73
00:06:00,200 --> 00:06:02,400
hashtag YOGA, une place
vraiment nice qui me fait
74
00:06:02,439 --> 00:06:05,720
genre trop triper.
Ah! Du spandex!
75
00:06:05,760 --> 00:06:07,479
C'est mon tissu
pref, y'en a partout!
76
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
Arrêtez-moi quelqu'un!
77
00:06:10,200 --> 00:06:11,360
Namaste!
78
00:06:15,560 --> 00:06:18,759
T'es bien cute, à la salle
de pause, dans 5 minutes.
79
00:06:21,720 --> 00:06:23,280
Salut.
80
00:06:23,319 --> 00:06:24,800
Euh, Craig m'a dit que tu
m'expliquerais quoi faire.
81
00:06:24,840 --> 00:06:27,000
Oh my God! Je n'ai vraiment
pas le temps, pour ça.
82
00:06:27,039 --> 00:06:28,440
C'est le bordel
dans mon écosystème.
83
00:06:28,479 --> 00:06:30,999
- Va voir Lord.
- Lord! Je t'envoie la nouvelle.
84
00:06:31,040 --> 00:06:33,560
Ouais, ok, pis pourquoi j'aurais
le temps de gérer ça, moi?
85
00:06:33,600 --> 00:06:35,799
Parce que je décide
que t'as le temps.
86
00:06:35,840 --> 00:06:37,119
Ah...
87
00:06:43,200 --> 00:06:45,039
Salut.
88
00:06:45,080 --> 00:06:47,000
Ah... CCC exige que tous les
employés portent les vêtements
89
00:06:47,040 --> 00:06:48,680
de la marque, 24 heures
sur 24, qu'on soit ou non
90
00:06:48,720 --> 00:06:50,840
sur le plancher.
- C'est ce que je porte
91
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
en ce moment.
92
00:06:52,599 --> 00:06:54,399
Ahhhh, mais t'es
pas dans la bonne saison.
93
00:06:54,440 --> 00:06:56,160
- Je viens juste de les acheter.
- Ah oui? Quand ça?
94
00:06:56,199 --> 00:06:58,640
Ça fait un mois.
- Ahhhh... un mois,
95
00:06:58,680 --> 00:07:00,639
donc t'es trois saisons
en retard. Il faut
96
00:07:00,680 --> 00:07:02,240
que tu te tiennes à jour. Chaque
fois qu'on change de saison,
97
00:07:02,280 --> 00:07:04,160
tu changes de garde-robe.
- Ok.
98
00:07:04,200 --> 00:07:06,080
Conclusion?
99
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
Va te changer!
100
00:07:07,800 --> 00:07:09,560
Je veux te revoir
sur le plancher à neuf heures
101
00:07:09,600 --> 00:07:11,960
tapantes. Harold s'en vient nous
faire un speech de motivation.
102
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
Ohhhhh...
103
00:07:16,520 --> 00:07:17,480
Harold Landsgrove
s'en vient ici?
104
00:07:17,720 --> 00:07:23,880
♪ [musique pop] ♪
105
00:07:24,120 --> 00:07:38,439
♪
106
00:07:38,720 --> 00:07:52,719
♪
107
00:07:54,720 --> 00:07:57,680
Ok, ça va faire
175.52$.
108
00:07:57,720 --> 00:07:59,679
J'suis une nouvelle
employée, faque...
109
00:07:59,720 --> 00:08:01,680
j'ai droit à la réduction, non?
110
00:08:01,719 --> 00:08:05,679
Théoriquement, t'es censée
commencer à travailler à minuit,
111
00:08:05,720 --> 00:08:08,679
une. Faque, tu ne seras pas
une employée avant demain.
112
00:08:08,720 --> 00:08:12,519
Oh, ok. Je... j'prendrai
le rabais prochaine fois
113
00:08:12,560 --> 00:08:13,800
d'abord.
114
00:08:20,798 --> 00:08:23,360
Merci d'acheter chez CCC
et de bâtir le monde de demain
115
00:08:23,400 --> 00:08:25,358
aujourd'hui.
116
00:08:25,400 --> 00:08:29,559
Chers clients, votre boutique
CCC fermera dans 15 minutes.
117
00:08:29,600 --> 00:08:32,240
Veuillez s'il vous plaît vous
diriger vers les caisses
118
00:08:32,280 --> 00:08:34,200
dès que possible.
119
00:08:34,239 --> 00:08:38,480
Et merci de bâtir le monde
de demain - aujourd'hui.
120
00:08:38,520 --> 00:08:42,039
Sois fort, sois engagé,
sois solidaire, mon vieux!
121
00:08:42,080 --> 00:08:44,319
Sois grand!
122
00:08:44,360 --> 00:08:47,760
Toi, tu vas être le meilleur
gérant que cette compagnie a
123
00:08:47,799 --> 00:08:49,400
jamais eu dans le monde entier.
124
00:08:49,440 --> 00:08:52,520
Toi, tu vas faire grimper
le chiffre d'affaires
125
00:08:52,560 --> 00:08:55,680
à la hauteur
de la stratosphère.
126
00:08:55,719 --> 00:08:59,679
Ha!! Mange de la marde,
Barb Lubotsky!
127
00:09:04,959 --> 00:09:07,160
[une porte s'ouvre]
128
00:09:08,799 --> 00:09:12,000
[bruit de pas]
129
00:09:18,840 --> 00:09:20,000
[la porte se referme]
130
00:09:21,960 --> 00:09:22,959
Mon chum dit que j'suis
parfaite, mais moi je sais
131
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
que j'ai pris full de poids.
132
00:09:25,080 --> 00:09:26,840
J'peux pas croire que j'ai
accepté de faire un shift
133
00:09:26,880 --> 00:09:28,119
de nuit pour la nouvelle
collection. J'sais pas à quoi
134
00:09:28,160 --> 00:09:30,999
j'ai pensé.
135
00:09:31,040 --> 00:09:33,399
Shit, ces jeans-là sont
embarrés comme à Fort Knox.
136
00:09:33,440 --> 00:09:35,360
Comment t'as fait
pour les avoir?
137
00:09:35,400 --> 00:09:37,200
Magie! J'ai mangé une demi-pomme
pour dîner, je sais que ça m'a
138
00:09:37,239 --> 00:09:38,960
fait bumper de 20 calories,
mais peu importe,
139
00:09:39,000 --> 00:09:41,400
cette merveille-là va
me sauver les fesses.
140
00:09:41,439 --> 00:09:43,359
Et qu'est-ce qui va m'empêcher
d'aller te dénoncer
141
00:09:43,400 --> 00:09:45,279
au roi robot?
142
00:09:45,320 --> 00:09:47,160
Euh, parce que je n'hésiterais
pas à te dénoncer au roi robot
143
00:09:47,199 --> 00:09:49,440
pour tes petites séances de
necking dans le backstore avec
144
00:09:49,479 --> 00:09:52,160
un gars qui a pas l'âge légal.
145
00:10:04,320 --> 00:10:07,520
hmm... Ouch!
146
00:10:07,560 --> 00:10:09,759
Si jamais le roi robot te pogne
avec ça, je n'étais pas là,
147
00:10:09,800 --> 00:10:11,520
tu ne m'a jamais vue.
148
00:10:11,559 --> 00:10:14,640
Je n'ai pas peur de payer le
prix pour avoir un cul d'enfer.
149
00:10:16,880 --> 00:10:18,560
Viens-t-en, sinon
on va être en retard.
150
00:10:30,600 --> 00:10:32,520
Votre attention s'il vous plaît!
151
00:10:32,559 --> 00:10:34,800
Harold Landsgrove va être ici
dans pas long. On n'oublie pas
152
00:10:34,839 --> 00:10:36,159
pourquoi on est là,
c'est-à-dire, pour dévoiler
153
00:10:36,200 --> 00:10:38,040
la nouvelle collection CCC.
154
00:10:38,079 --> 00:10:40,280
Alors on va lui réserver
un accueil bien chaleureux
155
00:10:40,320 --> 00:10:42,920
à la CCC.
156
00:10:42,960 --> 00:10:45,360
[inspire]
Sois fort...
157
00:10:45,399 --> 00:10:47,160
Sois fort...
158
00:10:47,199 --> 00:10:48,600
Sois fort...
159
00:10:48,639 --> 00:10:51,600
Toi, tu es un atome
dans la galaxie CCC.
160
00:10:51,639 --> 00:10:56,439
Tu es un soldat dans
son armée victorieuse.
161
00:10:56,480 --> 00:10:57,999
Sois fort...
162
00:10:58,040 --> 00:11:00,240
Sois fort...
163
00:11:00,279 --> 00:11:02,720
[petits cris de douleur]
164
00:11:02,760 --> 00:11:03,999
Peux-tu être moins discrète?
165
00:11:04,040 --> 00:11:05,679
Je pense que
j'suis dans ma semaine.
166
00:11:05,720 --> 00:11:07,839
Une semaine trop tôt,
c'est fucking chien.
167
00:11:07,880 --> 00:11:09,039
Va mettre le bouchon.
168
00:11:09,080 --> 00:11:11,480
Va mettre le bouchon.
169
00:11:13,239 --> 00:11:22,400
♪ [musique sinistre] ♪
170
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
[bip bip]
Craig à Jemma.
171
00:11:23,880 --> 00:11:26,000
Craig à Jemma.
Est-ce que tu m'entends?
172
00:11:26,040 --> 00:11:27,759
Jemma à Craig.
173
00:11:27,800 --> 00:11:29,840
Est-ce que tu portes
ce que je pense?
174
00:11:29,880 --> 00:11:31,640
Jemma... taba...
Jemma, où est-ce que tu vas?
175
00:11:31,680 --> 00:11:33,480
Si tu ne veux pas que je saigne
partout sur le plancher,
176
00:11:33,519 --> 00:11:35,480
faut vraiment que j'aille
boucher ça maintenant.
177
00:11:35,520 --> 00:11:37,400
C'est-tu correct?
178
00:11:37,440 --> 00:11:39,600
Je respecte ta réalité féminine,
mais tu as intérêt à revenir
179
00:11:39,639 --> 00:11:41,280
à temps pour la
présentation d'Harold.
180
00:11:41,319 --> 00:11:43,959
Je veux que toute
l'équipe soit là. Ok?
181
00:11:44,000 --> 00:11:46,040
Euh... Quoi?
Qu'est-ce que t'as dit?
182
00:11:46,080 --> 00:11:47,799
J'entends rien, ça fait
"shrrkkhh, shsskrrrshhh".
183
00:11:47,840 --> 00:11:50,199
Y'a du bruit sur les ondes,
je te perds Craig.
184
00:11:50,240 --> 00:11:54,039
- Ah... oh...
- Jemma!
185
00:11:54,080 --> 00:11:55,760
J'pense que j'ai été clair quand
je vous ai dit que personne
186
00:11:55,800 --> 00:11:57,600
avait le droit de voir les
jeans avant demain matin.
187
00:11:57,639 --> 00:12:00,080
On va toute avoir des
problèmes à cause de toi.
188
00:12:00,120 --> 00:12:01,479
Jemma?
189
00:12:13,440 --> 00:12:25,719
[cris et applaudissements]
190
00:12:25,760 --> 00:12:28,640
Bonsoir chers membres
de la famille CCC!
191
00:12:28,680 --> 00:12:31,040
Comment allez-vous ce soir?
- Ouais!
192
00:12:31,080 --> 00:12:32,480
[cris et applaudissements]
193
00:12:32,520 --> 00:12:34,239
Partageons l'inspiration!
194
00:12:34,280 --> 00:12:36,320
[Tous]: Partageons
l'inspiration!
195
00:12:36,360 --> 00:12:38,840
- Soyons forts!
- [Tous]: Soyons forts!
196
00:12:38,880 --> 00:12:41,079
- Soyons engagés!
- [Tous]: Soyons engagés!
197
00:12:41,120 --> 00:12:43,040
- Soyons solidaires!
- [Tous]: Soyons solidaires!
198
00:12:43,080 --> 00:12:45,200
- Soyons grands!
- [Tous]: Soyons grands!
199
00:12:45,240 --> 00:12:46,560
Merci mes amis!
200
00:12:46,599 --> 00:12:50,040
[cris et applaudissements]
201
00:12:50,079 --> 00:12:53,199
Ce soir, c'est le début
d'une nouvelle ère.
202
00:12:53,240 --> 00:12:57,480
Et vous, oui vous,
mes précieux employés,
203
00:12:57,519 --> 00:12:59,400
vous allez être témoin
d'un moment historique.
204
00:12:59,439 --> 00:13:01,719
Voyons criss...
205
00:13:01,760 --> 00:13:04,520
Ce nouvel article a fait
énormément parler de lui.
206
00:13:04,560 --> 00:13:08,240
Et le public est impatient de
découvrir à quoi il ressemble.
207
00:13:08,280 --> 00:13:10,359
Car nous avons pris soin
d'entretenir le mystère
208
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
autour de ce produit unique.
209
00:13:12,519 --> 00:13:15,120
Nous avons mandaté les plus
grands consultants dans
210
00:13:15,159 --> 00:13:18,039
le domaine du textile,
les plus grands spécialistes
211
00:13:18,080 --> 00:13:20,919
de la confection,
les plus grands experts
212
00:13:20,960 --> 00:13:24,320
de la planète en matière
de coton, pour vous offrir
213
00:13:24,360 --> 00:13:27,480
ce jean absolument
révolutionnaire :
214
00:13:27,519 --> 00:13:30,039
le Super Shaper!
215
00:13:30,080 --> 00:13:32,280
[cris et applaudissements]
216
00:13:32,319 --> 00:13:35,559
Le jean qui s'adapte
automatiquement à la morphologie
217
00:13:35,600 --> 00:13:37,680
de votre corps.
[panique]
218
00:13:37,719 --> 00:13:41,880
Le tout premier
jean non genré et inclusif!
219
00:13:41,919 --> 00:13:44,280
[cris et applaudissements]
220
00:13:44,319 --> 00:13:46,320
[cris de douleur]
221
00:13:46,359 --> 00:13:48,240
Non, non, non... ah!!!
222
00:13:48,279 --> 00:13:51,360
[cris]
223
00:13:51,399 --> 00:13:53,600
Une silhouette pour tous!
224
00:13:53,640 --> 00:13:54,800
[Tous]: Une silhouette
pour tous!
225
00:13:54,840 --> 00:13:56,720
[cris]
Une silhouette pour tous!
226
00:13:56,760 --> 00:13:58,239
[hurlements]
227
00:13:58,280 --> 00:14:00,399
[Tous]: Une silhouette
pour tous!
228
00:14:00,440 --> 00:14:02,400
[hurlements]
229
00:14:02,439 --> 00:14:04,080
[os qui se brisent]
230
00:14:04,119 --> 00:14:05,120
[son du sang qui gicle
sur le sol]
231
00:14:05,400 --> 00:14:10,239
♪ [musique pop en sourdine] ♪
232
00:14:14,880 --> 00:14:18,200
Fait d'un fil de coton exclusif
provenant des riches plaines
233
00:14:18,240 --> 00:14:22,160
du sous-continent indien,
ce tissu révolutionnaire
234
00:14:22,200 --> 00:14:25,280
à activation thermique,
moule à la perfection
235
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
votre morphologie unique.
236
00:14:27,360 --> 00:14:29,679
Que vous ayez quelques kilos
en trop ou qu'il vous en manque
237
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
quelques-uns,
vous serez irrésistibles!
238
00:14:32,799 --> 00:14:35,640
Un produit entièrement éthique,
de sources biologiques et
239
00:14:35,679 --> 00:14:38,000
équitables, et confectionné par
des partenaires économiques
240
00:14:38,040 --> 00:14:40,119
soigneusement sélectionnés.
241
00:14:40,160 --> 00:14:43,520
Bâtir le monde de demain
aujourd'hui
242
00:14:48,639 --> 00:14:53,240
[applaudissements]
243
00:14:53,280 --> 00:14:56,120
À partir de demain matin, huit
heures, notre Super Shaper sera
244
00:14:56,160 --> 00:14:58,400
disponible en exclusivité
dans nos boutiques!
245
00:14:58,440 --> 00:15:01,599
[cris et applaudissements]
246
00:15:01,640 --> 00:15:04,599
Mais attendez, j'ai une autre
nouvelle très excitante
247
00:15:04,640 --> 00:15:09,240
à vous annoncer. Peyton Jules va
être des nôtres ce soir,
248
00:15:09,279 --> 00:15:13,040
pour découvrir en primeur
notre nouvelle collection!
249
00:15:13,080 --> 00:15:16,320
Alors réservez-lui
un accueil CCC chaleureux!
250
00:15:16,359 --> 00:15:19,599
- Bravo!
- Bravo, mes amis!
251
00:15:19,640 --> 00:15:23,120
Je compte sur vous pour
préparer la plus extraordinaire
252
00:15:23,160 --> 00:15:25,560
Folie du lundi de toute
l'histoire de nos boutiques!
253
00:15:25,599 --> 00:15:27,320
[applaudissements]
254
00:15:27,560 --> 00:15:29,720
♪ [musique sinistre] ♪
255
00:15:29,960 --> 00:15:39,560
♪
256
00:15:39,600 --> 00:15:45,440
♪
257
00:15:45,480 --> 00:15:47,559
Bonjour monsieur Landsgrove.
Je voulais juste vous dire
258
00:15:47,600 --> 00:15:49,920
que c'est vraiment bien
ce que vous faites.
259
00:15:49,959 --> 00:15:50,799
C'est ma première journée pis
j'suis tellement contente d'être
260
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
ici!
261
00:15:53,040 --> 00:15:54,960
Je suis extrêmement
heureux de l'entendre.
262
00:15:54,999 --> 00:15:56,880
J'espère que vous ferez partie
de notre grande famille très,
263
00:15:56,919 --> 00:15:58,800
très longtemps.
264
00:16:03,399 --> 00:16:05,919
Wow, Peyton Jules,
c'est excellent, c'est
265
00:16:05,960 --> 00:16:07,800
incroyable, incroyablement
excellent.
266
00:16:07,839 --> 00:16:09,480
Excellent? Oui. C'est
l'événement de relations
267
00:16:09,519 --> 00:16:11,640
publiques le plus génial
qu'on pouvait imaginer.
268
00:16:11,679 --> 00:16:14,720
La promotion du Super Shaper
repose entièrement d'elle.
269
00:16:14,760 --> 00:16:16,719
Mais le magasin est en
lockdown toute la nuit,
270
00:16:16,760 --> 00:16:19,119
comment... comment elle va
faire pour rentrer?
271
00:16:19,160 --> 00:16:20,720
Les portes vont s'ouvrir
juste pour la faire entrer
272
00:16:20,760 --> 00:16:21,999
pis pour la faire sortir.
Elle va avoir une heure
273
00:16:22,040 --> 00:16:23,760
pour magasiner.
- Une heure? En direct?
274
00:16:23,799 --> 00:16:25,839
Bien non, franchement,
on est en lockdown.
275
00:16:25,880 --> 00:16:28,599
La vidéo va être en ligne
à huit heures demain matin.
276
00:16:28,640 --> 00:16:32,519
Faque... mets donc
tes petites fées au travail.
277
00:16:33,879 --> 00:16:36,119
Ok! Ok tout le monde!
278
00:16:36,159 --> 00:16:38,199
On retourne travailler
s'il vous plaît!
279
00:16:38,240 --> 00:16:40,719
Ok, super!
280
00:16:40,760 --> 00:16:42,080
C'était un discours
mémorable monsieur Landsgrove,
281
00:16:42,119 --> 00:16:44,559
mémorable. Je veux
que vous sachiez
282
00:16:44,600 --> 00:16:46,839
que j'suis prêt à tout faire
pour que la collection soit
283
00:16:46,880 --> 00:16:49,719
prête à temps. Absolument tout.
284
00:16:49,760 --> 00:16:51,759
Bien sûr, je compte sur vous.
285
00:16:51,800 --> 00:16:54,080
Avez-vous pris une décision
au sujet du poste
286
00:16:54,120 --> 00:16:55,200
de directeur régional?
287
00:16:55,239 --> 00:16:57,279
Pas encore.
288
00:16:57,320 --> 00:16:59,160
Mais les chiffres de vente
de demain pendant la Folie
289
00:16:59,199 --> 00:17:02,640
du lundi vont beaucoup peser
dans la balance, Chris...
290
00:17:02,679 --> 00:17:06,519
vraiment beaucoup
peser dans la balance.
291
00:17:06,560 --> 00:17:08,760
Euh, mon nom c'est Craig.
292
00:17:08,799 --> 00:17:12,639
Oh, c'est correct.
Appelez-moi Harold.
293
00:17:12,680 --> 00:17:15,399
Ok... Harold.
294
00:17:17,640 --> 00:17:18,800
Je ne vous laisserai
pas tomber.
295
00:17:18,840 --> 00:17:20,480
[rires nerveux]
Harold.
296
00:17:20,520 --> 00:17:23,720
Comptez sur moi, monsieur.
297
00:17:23,760 --> 00:17:26,000
Je ne vous laisserai pas tomber.
Jamais de la vie!
298
00:17:26,040 --> 00:17:27,840
Lockdown activé.
299
00:17:35,559 --> 00:17:37,359
Oh my God!
300
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
J'suis complètement
en amour avec ce top-là.
301
00:17:39,240 --> 00:17:41,400
J'suis sûre que la Batgirl
en toi va l'adorer!
302
00:17:41,439 --> 00:17:45,240
Drrrr! Oh!!! Oh my God!
303
00:17:45,279 --> 00:17:47,760
Comment tu t'es
rendu dans mon sac toi?
304
00:17:47,799 --> 00:17:51,279
J'pense que je vais
l'appeler Ti-Pit!
305
00:17:51,320 --> 00:17:54,720
On se voit ce soir chez CCC!
306
00:17:59,720 --> 00:18:02,439
♪ [musique pop] ♪
307
00:18:02,480 --> 00:18:04,320
Ouais. En arrière, là-bas.
308
00:18:04,359 --> 00:18:05,559
Qu'est-ce qu'y a là-dedans?
309
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Miracle! Ok, à droite.
310
00:18:06,840 --> 00:18:16,920
♪
311
00:18:16,959 --> 00:18:18,639
J'appelle Jemma,
tu m'entends, Jemma?
312
00:18:18,680 --> 00:18:20,480
Camilo, j'ai besoin
de cinq boîtes de A-35
313
00:18:20,520 --> 00:18:21,600
dans l'écosystème jaune.
314
00:18:25,119 --> 00:18:27,080
Craig à Hunter.
315
00:18:27,120 --> 00:18:28,680
Hunter à Craig.
316
00:18:28,719 --> 00:18:31,280
C'est quoi la position de Jemma?
317
00:18:31,320 --> 00:18:33,560
Aucune idée. J'suis
pas son chaperon.
318
00:18:33,600 --> 00:18:35,840
Eh bien, sois son chaperon.
T'as qu'à mettre ton chapeau
319
00:18:35,880 --> 00:18:37,320
du chaperon. Trouve-la. Ok,
j'ai regardé partout sauf
320
00:18:37,359 --> 00:18:39,519
dans les toilettes des femmes.
321
00:18:39,560 --> 00:18:41,600
Si je fais ça, j'arriverai
pas à restaurer mon écosystème
322
00:18:41,640 --> 00:18:43,119
dans les temps.
323
00:18:43,160 --> 00:18:44,559
Tu m'emprunteras Jemma
pour t'aider, une fois
324
00:18:44,600 --> 00:18:46,239
que tu l'auras trouvée.
325
00:18:48,440 --> 00:18:50,919
J'y vais!
326
00:18:50,960 --> 00:18:52,920
Merci pour ton
bel esprit d'équipe!
327
00:19:13,080 --> 00:19:14,960
Jemma?
328
00:19:15,000 --> 00:19:16,959
Jemma! Le roi robot
commence à s'énerver.
329
00:19:17,000 --> 00:19:19,599
Tu sais ce que ça veut dire.
330
00:19:19,640 --> 00:19:22,479
Craig à Hunter, Craig à Hunter.
Pis l'as-tu trouvée?
331
00:19:22,520 --> 00:19:24,279
Non.
332
00:19:24,320 --> 00:19:26,160
Reviens ici au PC,
on va être en retard.
333
00:19:26,199 --> 00:19:28,920
Dix-quatre.
334
00:19:29,120 --> 00:19:35,240
♪ [musique sinistre] ♪
335
00:19:35,520 --> 00:19:45,080
♪
336
00:19:45,120 --> 00:19:51,680
♪
337
00:19:51,960 --> 00:20:01,560
♪
338
00:20:01,599 --> 00:20:11,160
♪
339
00:20:11,199 --> 00:20:17,799
♪
340
00:20:18,080 --> 00:20:24,120
♪
341
00:20:24,159 --> 00:20:25,640
[grognements]
342
00:20:25,880 --> 00:20:35,480
♪
343
00:20:35,520 --> 00:20:43,880
♪
344
00:20:44,120 --> 00:20:55,719
♪
345
00:20:56,000 --> 00:21:08,199
♪
346
00:21:08,240 --> 00:21:10,200
[cris]
347
00:21:10,239 --> 00:21:12,600
[son d'os et de sang]
348
00:21:12,639 --> 00:21:14,559
[expiration]
349
00:21:30,960 --> 00:21:33,720
J'adore la
musique de Bollywood.
350
00:21:33,759 --> 00:21:37,599
Ma chanson préférée
c'est Hamara India.
351
00:21:41,760 --> 00:21:44,439
Quoi?
352
00:21:44,480 --> 00:21:45,879
Euh, j'disais juste que...
353
00:21:45,920 --> 00:21:49,520
j'adore la chanson Hamara India.
354
00:21:49,560 --> 00:21:51,159
Tu viens d'où, toi?
- Greenville.
355
00:21:51,200 --> 00:21:52,800
Pis aimes-tu ça, Greenday?
356
00:21:52,839 --> 00:21:55,119
C'est quoi Greenday?
357
00:21:55,160 --> 00:21:57,600
C'est un band des années
quatre-vingt-dix.
358
00:21:57,639 --> 00:21:59,919
Oh, c'est cool. Non je...
j'connais pas ça, pourquoi?
359
00:21:59,960 --> 00:22:01,680
Parce que...
360
00:22:01,719 --> 00:22:04,119
t'as l'air de penser que vu
que mes parents sont nés
361
00:22:04,160 --> 00:22:06,840
en Inde, ça veut automatiquement
dire que j'aime écouter
362
00:22:06,879 --> 00:22:08,880
de la musique de Bollywood.
363
00:22:08,919 --> 00:22:10,640
Quoi?
364
00:22:10,680 --> 00:22:12,240
Non.
365
00:22:12,279 --> 00:22:13,880
Non, non, non, non. C'est pas
ça que je voulais dire.
366
00:22:13,920 --> 00:22:17,280
Je... j'voulais pas dire
que juste parce que...
367
00:22:34,400 --> 00:22:36,120
Lord, est-ce que tu vois
Hunter? Elle n'est pas
368
00:22:36,159 --> 00:22:37,719
dans son écosystème.
- Non, je ne la vois pas, Craig.
369
00:22:37,760 --> 00:22:39,320
Toi ça va, ça avance?
370
00:22:39,360 --> 00:22:41,079
On devrait être corrects.
- Si je te demandais
371
00:22:41,120 --> 00:22:43,160
de la trouver,
penses-tu que tu...
372
00:22:43,200 --> 00:22:45,159
J'ai juste des nouveaux ici.
Si je quitte mon écosystème,
373
00:22:45,200 --> 00:22:46,680
Dieu seul sait ce
qui pourrait arriver.
374
00:22:46,719 --> 00:22:50,000
Ok.
375
00:23:10,560 --> 00:23:11,960
Libby! J'ai un défi très
important pour toi,
376
00:23:12,000 --> 00:23:13,599
ça te tente-tu?
- Oui monsieur.
377
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
Craig. Appelle-moi Craig.
On est tous égaux ici.
378
00:23:15,159 --> 00:23:16,359
Comme dans le communisme,
mais pas vraiment.
379
00:23:16,400 --> 00:23:18,999
[rires forcés]
380
00:23:19,040 --> 00:23:20,559
J'ai deux employées qui ont
disparu, je veux les ravoir
381
00:23:20,600 --> 00:23:22,680
sur le plancher
au plus sacrant.
382
00:23:22,719 --> 00:23:24,440
- Ok.
- Ce que je veux,
383
00:23:24,480 --> 00:23:26,160
c'est que tu les trouves. Peux-
tu faire ça pour moi, Libby?
384
00:23:26,199 --> 00:23:28,200
- Ouais.
- Ouais?
385
00:23:28,239 --> 00:23:29,919
- Ouais, j'pense, ouais.
- Ok, super!
386
00:23:29,960 --> 00:23:31,560
C'est qui qu'on cherche
au juste?
387
00:23:31,599 --> 00:23:33,200
Jemma pis Hunter, mes
deux meilleures employées.
388
00:23:33,240 --> 00:23:35,360
Jemma pis Hunter. Ok.
389
00:23:35,400 --> 00:23:36,879
Va voir aux toilettes,
dans la salle de pause,
390
00:23:36,920 --> 00:23:38,799
il faut que tu regardes partout.
391
00:23:38,840 --> 00:23:40,359
Je te confie cette tâche-là,
Libby, parce que j'ai confiance
392
00:23:40,400 --> 00:23:42,879
que peux faire ça pour moi.
393
00:23:42,920 --> 00:23:44,439
Wow!
394
00:23:44,480 --> 00:23:46,440
- Ok, es-tu contente?
- Oh, ouais.
395
00:23:46,479 --> 00:23:48,360
Ok! Tu peux y aller.
396
00:23:48,399 --> 00:23:51,519
Ouais.
397
00:23:54,279 --> 00:23:58,359
♪ [musique sinistre] ♪
398
00:23:58,599 --> 00:24:08,199
♪
399
00:24:08,240 --> 00:24:16,680
♪
400
00:24:16,959 --> 00:24:19,359
♪
401
00:24:19,400 --> 00:24:20,880
Allo?
402
00:24:21,080 --> 00:24:30,680
♪
403
00:24:30,720 --> 00:24:37,640
♪
404
00:24:37,880 --> 00:24:47,480
♪
405
00:24:47,520 --> 00:24:55,160
♪
406
00:24:55,400 --> 00:25:05,600
♪
407
00:25:10,119 --> 00:25:12,159
T'es encore là-dessus?
Ça devrait être plié depuis
408
00:25:12,200 --> 00:25:14,319
une demi-heure. T'es un lièvre
ou une tortue, Camilo?
409
00:25:14,360 --> 00:25:19,040
Euh... Genre une Tortue Ninja?
410
00:25:19,080 --> 00:25:22,560
Moi j'serais genre, comme
Leonardo, il est cool lui.
411
00:25:22,599 --> 00:25:24,279
Euh... Libby!
412
00:25:24,320 --> 00:25:26,199
Qu'est-ce qu'il y a?
413
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
J'ai trouvé Jemma.
414
00:25:41,799 --> 00:25:43,680
Wow, c'est horrible.
415
00:25:43,719 --> 00:25:45,440
Vraiment horrible.
416
00:25:45,480 --> 00:25:48,000
Je sais qu'elle était
très complexée, mais...
417
00:25:48,039 --> 00:25:50,040
c'est vraiment triste qu'elle
n'ait pas demandé de l'aide.
418
00:25:50,079 --> 00:25:51,920
C'est tragique.
419
00:25:51,960 --> 00:25:53,480
Affreux.
420
00:25:56,360 --> 00:25:57,800
Est-ce qu'on appelle la police?
421
00:25:57,840 --> 00:26:00,279
On ne peut pas.
On est en lockdown.
422
00:26:00,320 --> 00:26:01,880
Ça, ça veut dire :
pas de communication,
423
00:26:01,920 --> 00:26:03,440
pas de téléphone, pas
d'internet, jusqu'à ce
424
00:26:03,480 --> 00:26:05,360
que la nouvelle collection soit
placée. C'est comme ça
425
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
que ça se fait chez CCC, on peut
pas dévier de ça à un moment
426
00:26:07,440 --> 00:26:09,399
aussi crucial. Tu comprends?
427
00:26:09,440 --> 00:26:12,320
Ouais. Mais faut qu'on fasse
quelque chose.
428
00:26:12,360 --> 00:26:14,840
Si on le dit aux autres
ça va juste semer la panique.
429
00:26:14,880 --> 00:26:17,199
Pis de toute façon on ne peut
rien faire avant demain matin,
430
00:26:17,240 --> 00:26:19,160
huit heures,
à cause du lockdown.
431
00:26:19,200 --> 00:26:20,919
Mais si y a un tueur
dans le magasin?
432
00:26:20,960 --> 00:26:23,120
Y'a pas de tueur! Sauf si
pour toi Jemma est un tueur.
433
00:26:23,160 --> 00:26:25,280
Vu qu'elle s'est tuée.
434
00:26:25,320 --> 00:26:29,360
T'as vraiment peur qu'y
ait un tueur, sérieux?
435
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
Euh... oui.
436
00:26:31,239 --> 00:26:33,440
Aimes-tu ça avoir peur?
437
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
Non?
438
00:26:35,280 --> 00:26:36,960
Tu veux que les autres
aient peur eux aussi?
439
00:26:36,999 --> 00:26:38,439
Parce que ce n'est pas comme ça
que tu vas montrer ton bel
440
00:26:38,480 --> 00:26:40,800
esprit d'équipe.
- Ouais...
441
00:26:40,839 --> 00:26:42,759
Libby, je sais que tu commences
pis que tu voudrais vraiment
442
00:26:42,800 --> 00:26:44,240
être by the book , mais...
je pense que tu ne comprends
443
00:26:44,280 --> 00:26:46,800
pas les conséquences
que ça pourrait avoir.
444
00:26:46,839 --> 00:26:48,680
Si la nouvelle collection n'est
pas prête dans les délais,
445
00:26:48,720 --> 00:26:50,960
la Folie du lundi va
être un désastre.
446
00:26:51,000 --> 00:26:52,640
Si la Folie du lundi est
un désastre, la collection va
447
00:26:52,680 --> 00:26:54,519
se planter pis si
elle se plante,
448
00:26:54,560 --> 00:27:00,240
c'est CCC qui se plante.
Ce n'est... pas ce que tu veux?
449
00:27:00,279 --> 00:27:03,000
Hein?
450
00:27:03,039 --> 00:27:05,240
Non.
451
00:27:37,160 --> 00:27:40,920
En passant, tu fais
très bien ça.
452
00:27:40,959 --> 00:27:43,280
Tu comprends qu'on n'a
pas le choix? Hein?
453
00:27:43,320 --> 00:27:45,680
Sérieux, même si je voulais
appeler la police, on ne peut
454
00:27:45,720 --> 00:27:47,840
même pas sortir d'ici avant
que Peyton Jules pis son équipe
455
00:27:47,880 --> 00:27:49,760
arrivent à minuit.
456
00:27:51,680 --> 00:27:53,079
Je vais régler ça à la
première heure demain matin.
457
00:27:53,120 --> 00:27:54,560
Je te le promets.
458
00:27:57,759 --> 00:27:59,600
Tu sais quoi?
459
00:27:59,640 --> 00:28:01,119
T'as été tellement courageuse,
que je t'enlève le premier
460
00:28:01,160 --> 00:28:03,159
mois du plan d'achat
obligatoire des employés.
461
00:28:03,200 --> 00:28:04,760
C'est cool non?
462
00:28:04,800 --> 00:28:07,640
Oui c'est cool.
463
00:28:07,680 --> 00:28:09,440
Merci beaucoup.
464
00:28:17,160 --> 00:28:20,160
On prend soin
de nos employés chez CCC.
465
00:28:25,320 --> 00:28:28,320
- Parfait.
- Allez viens.
466
00:29:00,120 --> 00:29:01,640
Est-ce qu'on est
dans les temps?
467
00:29:29,520 --> 00:29:31,479
Craig à Lord, Craig à Lord.
468
00:29:31,520 --> 00:29:34,119
Lord à Craig.
469
00:29:34,160 --> 00:29:36,120
Est-ce que tu vois Hunter?
470
00:29:36,159 --> 00:29:38,079
Non j'la vois pas, Craig.
471
00:29:38,120 --> 00:29:40,280
Terminé.
472
00:30:08,600 --> 00:30:11,760
Oh ok les filles, je ne sais pas
à quoi vous jouez, mais le roi
473
00:30:11,799 --> 00:30:13,080
robot va capoter
s'il apprend que vous jouez
474
00:30:13,119 --> 00:30:15,200
avec les Super Shapers.
475
00:30:15,240 --> 00:30:17,079
J'vais vous aider
cette fois-ci mais...
476
00:30:17,120 --> 00:30:18,840
Craig à Lord, Craig à Lord.
C'est quoi ta position?
477
00:30:18,879 --> 00:30:20,480
Craig à Lord.
C'est quoi ta position?
478
00:30:20,520 --> 00:30:24,759
J'suis... dans l'entrepôt,
je... cherche Hunter.
479
00:30:24,800 --> 00:30:26,400
Oublie Hunter,
je vais m'en occuper.
480
00:30:26,439 --> 00:30:27,840
J'ai besoin de toi
sur le plancher pis vite.
481
00:30:30,279 --> 00:30:34,599
♪ [musique sinistre] ♪
482
00:30:34,880 --> 00:30:44,439
♪
483
00:30:44,480 --> 00:30:51,080
♪
484
00:30:57,080 --> 00:30:59,040
Lord tu m'entends-tu?
Reviens sur le plancher,
485
00:30:59,079 --> 00:31:00,720
qu'est-ce tu fais?
486
00:31:00,759 --> 00:31:02,199
J'ai deux hommes tombés
au combat, j'en veux pas trois.
487
00:31:02,240 --> 00:31:04,239
On n'a plus de temps,
faut que ça avance!
488
00:31:04,280 --> 00:31:05,919
Lord!
489
00:31:08,000 --> 00:31:10,080
Lord!
490
00:31:24,600 --> 00:31:34,239
[cris]
491
00:31:34,280 --> 00:31:42,080
[cris]
492
00:31:42,120 --> 00:31:45,240
Non!
493
00:31:45,279 --> 00:31:48,000
[cris]
494
00:31:48,039 --> 00:31:51,600
Oh my God!
495
00:31:51,639 --> 00:31:53,079
Oh non, non!!!!
496
00:31:53,120 --> 00:32:02,000
[cris]
497
00:32:23,360 --> 00:32:24,840
Lord!
498
00:32:41,480 --> 00:32:43,760
Lord, c'est quoi ta position?
499
00:32:43,800 --> 00:32:44,919
Je t'ai demandé de
revenir dans le magasin.
500
00:32:44,960 --> 00:32:46,320
On a un problème!
501
00:32:46,359 --> 00:32:47,960
Lord!
502
00:32:54,080 --> 00:32:55,760
Lord, c'est quoi ta position?
503
00:32:55,800 --> 00:32:57,999
Lord!
504
00:32:58,040 --> 00:32:59,640
Lord?
505
00:33:03,999 --> 00:33:07,760
Lord, c'est quoi ta position?
506
00:33:07,800 --> 00:33:09,480
Lord?
507
00:33:12,999 --> 00:33:14,640
Lord, c'est quoi...
508
00:33:14,679 --> 00:33:16,280
... ta position?
509
00:33:26,960 --> 00:33:28,760
Ah!!!!
510
00:33:28,800 --> 00:33:30,680
Ah!!!! Non!
511
00:33:30,720 --> 00:33:33,080
Non, non, non. Non!
512
00:33:33,120 --> 00:33:34,839
C'est toi...
Oui, c'est toi...
513
00:33:34,880 --> 00:33:36,600
le meilleur candidat
comme directeur régional.
514
00:33:36,639 --> 00:33:38,480
Oui, c'est toi.
515
00:33:38,520 --> 00:33:40,640
Sois plus fort.
Sois plus fort.
516
00:33:40,680 --> 00:33:42,639
- Oh mon Dieu!
- Hé!
517
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
- C'est le vendeur!
- Regarde pas ça!
518
00:33:44,679 --> 00:33:46,400
C'est juste un mannequin.
[rires jaunes]
519
00:33:46,440 --> 00:33:48,080
Emballé dans une toute
petite boîte. Ce n'est
520
00:33:48,120 --> 00:33:50,400
rien qu'une joke!
[rires forcés]
521
00:33:50,439 --> 00:33:52,440
Le monde vire fou,
parce qu'ils sont dans le jus,
522
00:33:52,479 --> 00:33:53,679
tu comprends? Ça les rend fous!
523
00:33:53,720 --> 00:33:56,079
[rires exagérés]
524
00:33:56,120 --> 00:33:58,200
J'te l'jure!
525
00:33:58,239 --> 00:33:59,760
Non, non, non, non, ça...
ça n'avait pas l'air
526
00:33:59,799 --> 00:34:01,599
d'un mannequin pantoute,
non, ça recommence!
527
00:34:01,640 --> 00:34:04,400
Libby, Libby, t'as confiance
en Harold Landsgrove?
528
00:34:04,440 --> 00:34:08,160
J'pense qu'on devrait
appeler la police
529
00:34:08,199 --> 00:34:10,440
quand Peyton Jules va arriver.
530
00:34:10,479 --> 00:34:12,360
Non, non, non, non, non, non.
531
00:34:12,399 --> 00:34:14,400
Non, je te déconseille
vivement de commettre
532
00:34:14,439 --> 00:34:16,200
un tel geste.
533
00:34:18,320 --> 00:34:20,720
Tu sais quoi Libby, t'as raison.
On devrait vraiment faire
534
00:34:20,760 --> 00:34:22,320
quelque chose. J'ai une idée.
535
00:34:22,359 --> 00:34:24,440
Je vais appeler Harold.
On va lui demander conseil,
536
00:34:24,480 --> 00:34:27,080
lui il va savoir ce
qu'on devrait faire. Ok?
537
00:34:27,120 --> 00:34:31,080
- Ouais.
- Ouais?
538
00:34:31,119 --> 00:34:33,240
Super.
539
00:34:33,279 --> 00:34:35,960
Ok. Après toi.
540
00:34:38,319 --> 00:34:40,280
Ha!
[elle s'écroule au sol]
541
00:34:43,640 --> 00:34:47,120
[bip bip]
542
00:34:47,160 --> 00:34:50,480
Fuuuuuudge.
543
00:34:57,360 --> 00:34:59,799
Lockdown désactivé.
544
00:35:00,039 --> 00:35:12,800
♪ [musique pop] ♪
545
00:35:12,999 --> 00:35:24,240
♪
546
00:35:24,279 --> 00:35:26,799
Oh my God! C'est le plus beau
jour de ma vie, je capote,
547
00:35:26,840 --> 00:35:29,040
c'est malade!
Salut guys!
548
00:35:29,079 --> 00:35:30,639
- Salut!!
- Pas de photos!
549
00:35:30,680 --> 00:35:32,760
Non! Pas de photos!
550
00:35:32,799 --> 00:35:34,680
[rires]
Ok les amis,
551
00:35:34,719 --> 00:35:36,560
lâchez vos téléphones.
Lâchez vos téléphones!!!
552
00:35:36,600 --> 00:35:38,640
Veux-tu bien me dire
où c'est que t'étais?
553
00:35:38,679 --> 00:35:40,479
Je... je faisais du rangement.
554
00:35:40,520 --> 00:35:42,879
C'est mieux d'être prêt à temps
pour l'ouverture sinon
555
00:35:42,920 --> 00:35:44,559
Harold va te trucider.
- Tout va bien Barb, tout va
556
00:35:44,600 --> 00:35:46,680
bien. Donc c'est quoi
le plan de match?
557
00:35:46,719 --> 00:35:48,560
L'idéal, ce serait de commencer
par le magasin, après
558
00:35:48,600 --> 00:35:50,559
je lui montrerai les jeans.
- Toi?
559
00:35:52,800 --> 00:35:54,080
C'est à moi qu'Harold a
demandé de faire ça.
560
00:35:54,120 --> 00:35:55,599
Moi.
561
00:35:55,640 --> 00:35:57,039
Moi.
562
00:35:57,080 --> 00:35:58,520
Moi.
563
00:35:58,560 --> 00:36:00,399
T'as compris? Moi.
564
00:36:00,440 --> 00:36:04,719
Absolument. Asolument!
Message reçu dix sur dix.
565
00:36:04,760 --> 00:36:06,480
C'est très clair. J'suis
tellement content que tu sois
566
00:36:06,519 --> 00:36:10,280
venue travailler avec nous,
Barb. Tellement content.
567
00:36:10,320 --> 00:36:13,599
Oh my God. C'est-tu
les Super Shapers, ça?
568
00:36:13,640 --> 00:36:15,680
Oui, c'est ça, tout à fait!
569
00:36:15,720 --> 00:36:17,559
J'ai attendu ces jeans-là
toute ma vie, je tuerais
570
00:36:17,600 --> 00:36:19,359
pour les avoir.
571
00:36:19,400 --> 00:36:21,080
Oui, tout le monde a hâte
de les essayer. Écoute, Peyton.
572
00:36:21,120 --> 00:36:23,640
T'es la plus grande star
du Web, qu'est-ce que tu penses
573
00:36:23,679 --> 00:36:26,280
de la collection?
Donne-nous tes impressions.
574
00:36:29,160 --> 00:36:30,800
J'adore tout ce
que je vois ici!
575
00:36:30,840 --> 00:36:34,320
Mais ces jeans-là,
il m'les faut!
576
00:36:34,359 --> 00:36:36,159
On peut lui en donner une paire?
577
00:36:36,200 --> 00:36:38,559
Mais absolument que oui!
Totalement, absolument.
578
00:36:38,600 --> 00:36:40,160
C'est quoi ta grandeur?
579
00:36:40,200 --> 00:36:42,039
- Zéro.
- T'as compris?
580
00:36:42,080 --> 00:36:45,440
J'ai parfaitement compris.
Alors Peyton, vous allez
581
00:36:45,480 --> 00:36:47,240
devoir m'excuser, je dois aller
les chercher moi-même,
582
00:36:47,280 --> 00:36:49,400
personnellement.
- Fais juste les chercher, ok?
583
00:36:51,840 --> 00:36:54,080
Il est mieux de faire ça vite,
lui, parce qu'on est live
584
00:36:54,120 --> 00:36:55,800
dans dix minutes.
- Ça ne sera pas live , Peyton.
585
00:36:55,839 --> 00:36:57,600
Je te l'ai expliqué. Y'a pas
de communications pendant
586
00:36:57,639 --> 00:36:59,480
le changement de collection.
Ton vidéo va être en ligne
587
00:36:59,520 --> 00:37:01,160
à huit heures demain matin.
- Quoi?
588
00:37:01,200 --> 00:37:03,279
C'est ma crédibilité
qui est en jeu présentement.
589
00:37:03,320 --> 00:37:06,000
J'ai des millions de followers
qui attendent mon live à soir.
590
00:37:06,039 --> 00:37:07,839
Ils vont avoir encore plus hâte
de le voir, ils vont te supplier
591
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
si tu les fais attendre.
592
00:37:09,399 --> 00:37:11,919
C'est bon de faire
monter le suspense .
593
00:37:11,960 --> 00:37:15,360
- Ha!
- Ça te va comme ça?
594
00:37:15,399 --> 00:37:18,360
Ouais, ouais,
ouais, ouais, ouais.
595
00:37:18,399 --> 00:37:19,920
J'ai peut-être des petits
cadeaux pour toi pis ton équipe,
596
00:37:19,959 --> 00:37:21,680
si ça te tente,
sont vraiment cool.
597
00:37:21,720 --> 00:37:23,559
Pis c'est des tirages
extrêmement limités.
598
00:37:23,600 --> 00:37:25,119
Ok, j'suis down. C'est beau.
599
00:37:25,160 --> 00:37:27,480
Bouge pas, j'reviens.
600
00:37:29,880 --> 00:37:35,559
♪ [musique sinistre] ♪
601
00:37:35,840 --> 00:37:39,999
♪
602
00:37:40,040 --> 00:37:41,199
Jemma!
603
00:37:49,080 --> 00:37:51,600
Guys, là pour de vrai,
je perds mon mojo.
604
00:37:51,639 --> 00:37:53,840
Pis j'peux pas
vraiment perdre mon mojo.
605
00:37:53,880 --> 00:37:55,640
Faque là, il faut
qu'on shoot, ok?
606
00:37:57,600 --> 00:38:00,039
Brrr!!!!
Vous êtes prêts?
607
00:38:07,400 --> 00:38:09,600
Oh, salut guys!
608
00:38:09,639 --> 00:38:11,760
Bienvenue chez CCC.
609
00:38:11,799 --> 00:38:14,040
Leur nouvelle collection frappe
très fort côté style,
610
00:38:14,079 --> 00:38:15,080
c'est tellement mon vibe!
611
00:38:20,160 --> 00:38:22,520
Si tu rêves d'être comme
Peyton Jules, mais que tes cinq
612
00:38:22,560 --> 00:38:24,879
livres de trop te font regretter
d'être venue au monde,
613
00:38:24,920 --> 00:38:26,960
pis que c'est genre, vraiment
trop dur d'arrêter de manger
614
00:38:27,000 --> 00:38:30,519
ta crème glacée aux Oreo ou ta
délicieuse pizza du vendredi
615
00:38:30,560 --> 00:38:32,760
soir...
616
00:38:36,360 --> 00:38:38,840
... j'ai exactement ce qu'il
te faut dans ton garde-robe!
617
00:38:38,880 --> 00:38:40,920
Les Super Shapers!
618
00:38:40,959 --> 00:38:43,280
C'est mon coup de coeur de
la saison chez CCC, ils vont
619
00:38:43,320 --> 00:38:45,800
te faire une espèce de shape
de la mort comme t'as toujours
620
00:38:45,840 --> 00:38:48,080
rêvé d'avoir, sans être
obligée de...
621
00:38:48,120 --> 00:38:49,839
[vomit]
622
00:38:49,880 --> 00:38:51,639
J'vais en acheter
des caisses pleines!
623
00:38:51,680 --> 00:38:53,919
Et en plus, c'est un produit
équitable, totalement éthique,
624
00:38:53,960 --> 00:38:56,960
et biologique à 120%.
625
00:38:57,000 --> 00:38:58,959
Un morceau essentiel de...
626
00:38:59,000 --> 00:39:05,120
Ah!!!!
627
00:39:05,160 --> 00:39:08,360
[crack]
628
00:39:12,360 --> 00:39:15,519
Ce soir, c'est le début
d'une nouvelle ère.
629
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
[exclamations]
630
00:39:21,000 --> 00:39:25,880
Et vous, mes précieux employés,
êtes témoins d'un moment
631
00:39:25,920 --> 00:39:28,160
historique.
632
00:39:30,720 --> 00:39:32,520
Soyons forts!
633
00:39:32,559 --> 00:39:34,400
Soyons engagés!
634
00:39:34,440 --> 00:39:36,440
Soyons solidaires!
635
00:39:36,480 --> 00:39:41,199
Soyez grands!
636
00:39:41,240 --> 00:39:42,560
[cris]
637
00:39:42,600 --> 00:39:45,840
Les Super Shapers!
638
00:39:45,879 --> 00:39:49,280
[cris]
639
00:40:13,239 --> 00:40:16,479
♪ [musique sinistre] ♪
640
00:40:16,719 --> 00:40:26,319
♪
641
00:40:26,360 --> 00:40:35,919
♪
642
00:40:35,960 --> 00:40:41,040
♪
643
00:40:41,240 --> 00:40:46,839
♪
644
00:40:46,880 --> 00:40:49,400
Il est où le matériel
promotionnel qu'on t'a envoyé?
645
00:40:49,440 --> 00:40:51,039
Pis qu'est-ce que tu fais ici?
T'es supposé travailler
646
00:40:51,080 --> 00:40:52,599
sur le plancher.
647
00:40:52,640 --> 00:40:55,160
Est-ce que... t'as pas euh...
648
00:40:55,200 --> 00:40:57,080
Quoi? Vas-y, parle!
649
00:40:57,120 --> 00:40:59,000
Les jeans.
650
00:40:59,040 --> 00:41:01,560
Les jeans.
651
00:41:01,599 --> 00:41:03,320
[rot]
652
00:41:03,360 --> 00:41:04,760
As-tu des problèmes
de santé mentale?
653
00:41:04,800 --> 00:41:06,680
Je t'avais dit
de donner ça à Peyton.
654
00:41:06,720 --> 00:41:09,999
[tremble]
655
00:41:10,040 --> 00:41:12,120
Calvaire, ça va pas bien, toi.
656
00:41:12,159 --> 00:41:14,000
Non! Attends!
657
00:41:14,040 --> 00:41:15,720
Quoi?
658
00:41:20,640 --> 00:41:22,479
Est-ce que tu penses vraiment
que t'as une chance de devenir
659
00:41:22,520 --> 00:41:27,320
directeur régional? Réveille!
660
00:41:27,360 --> 00:41:30,360
Tu m'fais tellement pitié,
Craig. T'es rien.
661
00:41:30,399 --> 00:41:33,759
Un p'tit gérant
de magasin pathétique.
662
00:41:33,800 --> 00:41:36,840
Pis tu seras jamais
rien d'autre que ça.
663
00:41:40,839 --> 00:41:42,759
On s'est tout dit?
664
00:41:47,199 --> 00:41:49,599
Ouais.
665
00:41:49,640 --> 00:41:51,800
Ouais, on s'est tout dit.
666
00:41:51,840 --> 00:41:54,240
Hmm! Il faut jamais
demander à un petit gars
667
00:41:54,279 --> 00:41:56,520
de faire le travail d'une femme.
668
00:42:11,240 --> 00:42:18,680
[hurlements]
669
00:42:18,960 --> 00:42:28,080
♪
670
00:42:28,119 --> 00:42:36,639
[chantonne en Hindi]
671
00:42:36,840 --> 00:42:50,840
♪
672
00:42:50,880 --> 00:42:58,920
[grogne]
673
00:42:58,959 --> 00:43:01,959
[chantonne en Hindi]
674
00:43:02,199 --> 00:43:11,760
♪
675
00:43:11,799 --> 00:43:21,399
♪
676
00:43:21,440 --> 00:43:29,640
♪
677
00:43:29,880 --> 00:43:32,880
♪
678
00:43:32,919 --> 00:43:37,440
[alarme]
679
00:43:37,479 --> 00:43:40,479
[râcle]
Break time!
680
00:44:19,560 --> 00:44:26,559
♪ [musique indienne
instrumentale] ♪
681
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
Allo?
682
00:44:33,800 --> 00:44:35,720
Allo? Y'a quelqu'un?
683
00:44:38,480 --> 00:44:40,920
Si tu rêves d'être comme Peyton
Jules, mais que tes cinq livres
684
00:44:40,959 --> 00:44:43,160
de trop te font regretter d'être
venue au monde, pis que c'est
685
00:44:43,200 --> 00:44:45,080
genre, vraiment trop dur
d'arrêter de manger ta crème
686
00:44:45,120 --> 00:44:50,199
glacée aux Oreo ou ta délicieuse
pizza du vendredi soir...
687
00:44:50,240 --> 00:44:52,800
j'ai exactement ce qu'il te faut
dans ton garde-robe!
688
00:44:52,839 --> 00:44:55,239
Les Super Shapers!
C'est mon coup de coeur
689
00:44:55,280 --> 00:44:58,200
de la saison chez CCC, ils vont
te faire une espèce de shape
690
00:44:58,239 --> 00:45:00,360
de la mort comme t'as toujours
rêvé d'avoir, sans être
691
00:45:00,399 --> 00:45:02,880
obligée de...
[vomit]
692
00:45:02,919 --> 00:45:05,240
J'vais en acheter
des caisses pleines!
693
00:45:05,280 --> 00:45:07,880
Et en plus, c't'un produit
équitable, totalement éthique,
694
00:45:07,920 --> 00:45:11,000
et biologique à 120%.
695
00:45:11,040 --> 00:45:15,879
Un morceau essentiel de...
[suffoque]
696
00:45:15,920 --> 00:45:19,640
[cris]
697
00:45:19,680 --> 00:45:21,360
[crack]
698
00:45:21,399 --> 00:45:27,960
[cris]
699
00:45:37,239 --> 00:45:41,400
[chantonne en Hindi]
700
00:45:41,439 --> 00:45:43,440
[alarme]
701
00:45:43,479 --> 00:45:47,720
[râcle]
Break time!
702
00:45:57,000 --> 00:46:00,159
Tu fais plus jamais ça, ok!!
703
00:46:00,200 --> 00:46:01,880
Désolée. Je suis désolée.
704
00:46:01,920 --> 00:46:06,480
Ok. C'est correct. c'est pas
comme si tu m'avais tuée.
705
00:46:06,519 --> 00:46:08,280
Il faut que tu regardes ça.
706
00:46:10,359 --> 00:46:12,680
Et en plus, c'est un produit
équitable, totalement éthique,
707
00:46:12,720 --> 00:46:17,720
et biologique à 120%!
Un morceau essentiel de...
708
00:46:17,760 --> 00:46:20,480
[suffoque]
Oh!
709
00:46:20,520 --> 00:46:24,800
[crack]
[cris]
710
00:46:24,840 --> 00:46:27,800
Il a dit que Peyton Jules avait
une heure dans le magasin,
711
00:46:27,840 --> 00:46:29,840
c'est ça? Viens.
712
00:46:29,880 --> 00:46:32,040
- Où ça?
- Viens avec moi.
713
00:46:36,800 --> 00:46:40,640
Lockdown activé.
714
00:46:42,720 --> 00:46:45,800
Non!
715
00:46:45,840 --> 00:46:51,800
[efforts]
716
00:46:51,840 --> 00:46:53,760
Viens-t-en!!
717
00:47:00,680 --> 00:47:05,760
[efforts]
718
00:47:05,799 --> 00:47:07,719
Ici Shruti, répondez quelqu'un!
719
00:47:09,639 --> 00:47:12,480
Awèye... Ici Shruti,
ici Shruti, répondez!
720
00:47:12,519 --> 00:47:15,000
[bang]
721
00:47:22,280 --> 00:47:24,039
Shruti! C'est quoi ta position?
722
00:47:24,080 --> 00:47:25,520
Craig?
723
00:47:25,560 --> 00:47:27,000
Ouais.
724
00:47:27,039 --> 00:47:28,479
J'suis à la porte arrière, toi?
725
00:47:28,520 --> 00:47:30,560
Dans mon bureau.
726
00:47:30,600 --> 00:47:33,560
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
C'est quoi le problème?
727
00:47:33,600 --> 00:47:36,039
J'sais pas trop mais...
728
00:47:36,080 --> 00:47:37,599
T'as vraiment peur
qu'y ait un tueur?
729
00:47:37,640 --> 00:47:39,680
Sérieux?
730
00:47:39,720 --> 00:47:41,520
J'suis prêt à tout faire pour
que la collection soit prête
731
00:47:41,559 --> 00:47:43,160
à temps.
732
00:47:43,200 --> 00:47:47,120
Absolument tout.
733
00:47:47,160 --> 00:47:48,600
Son bureau a la seule
porte qui se barre.
734
00:47:48,840 --> 00:47:50,319
Faque si t'as pas
de meilleure idée, c'est là
735
00:47:50,360 --> 00:47:53,240
qu'on s'en va.
736
00:48:05,919 --> 00:48:07,920
[toc toc toc]
737
00:48:07,959 --> 00:48:09,600
Craig, laisse-nous rentrer!
[toc toc toc]
738
00:48:09,639 --> 00:48:13,080
- Qui ça, nous?
- Shruti pis euh, Libby!
739
00:48:13,119 --> 00:48:16,239
Awèye, dépêche, vite!
[toc toc toc]
740
00:48:16,280 --> 00:48:18,720
- Ouvre la porte!
- Libby! Enfin t'es là!
741
00:48:18,759 --> 00:48:20,760
J'me demandais où t'étais.
742
00:48:20,799 --> 00:48:22,320
Qu'est-ce qui se passe? C'est
quoi cette affaire-là?
743
00:48:22,359 --> 00:48:23,960
Quelle affaire?
744
00:48:24,000 --> 00:48:25,760
L'affaire qui a tué tout
le monde dans le magasin.
745
00:48:25,800 --> 00:48:27,840
Je sais pas c'était quoi. Rien.
Une hallucination collective.
746
00:48:27,879 --> 00:48:31,359
Une hallucination collective?
Voyons donc! Bullshit!
747
00:48:31,400 --> 00:48:33,680
Euh, Libby, non, touche
pas à ça s'il te plaît.
748
00:48:33,720 --> 00:48:35,319
Regardez.
749
00:48:35,360 --> 00:48:36,920
On dirait qu'il y a quelqu'un.
750
00:48:44,760 --> 00:48:46,839
Faut qu'on aille voir.
751
00:48:46,880 --> 00:48:48,720
Il n'est pas question
que je sorte d'ici,
752
00:48:48,759 --> 00:48:50,520
l'affaire est sûrement
encore là.
753
00:48:50,559 --> 00:48:52,200
Oui, mais y a peut-être
quelqu'un en danger.
754
00:48:52,239 --> 00:48:53,240
Si tu sors dans
le couloir, t'es morte.
755
00:48:53,280 --> 00:48:55,760
Mais, attends une seconde.
756
00:48:55,800 --> 00:48:57,999
T'étais dans
le magasin tantôt.
757
00:48:58,040 --> 00:48:59,679
Et t'es toujours vivante.
758
00:49:01,560 --> 00:49:04,959
Regarde.
759
00:49:05,000 --> 00:49:06,159
Là, tu vois?
760
00:49:06,200 --> 00:49:18,800
[chantonne en Hindi]
761
00:49:18,840 --> 00:49:21,680
Tu chantais Hamara
India, c'est ça?
762
00:49:21,720 --> 00:49:25,680
[chantonne en Hindi]
763
00:49:25,719 --> 00:49:27,480
Ok, c'est vrai, des fois
j'écoute de la musique
764
00:49:27,519 --> 00:49:29,559
de Bollywood. Une fois de temps
en temps, pis ça? C'est pas
765
00:49:29,600 --> 00:49:33,279
un crime?
[bip bip]
766
00:49:33,320 --> 00:49:35,799
Donne-moi ton téléphone.
767
00:49:35,840 --> 00:49:38,079
Ton téléphone.
768
00:49:47,360 --> 00:49:53,600
♪ [Hamara I ndia] ♪
769
00:49:53,640 --> 00:49:55,400
- Regarde.
- Ah!
770
00:49:55,640 --> 00:50:05,240
♪
771
00:50:05,280 --> 00:50:14,919
♪
772
00:50:14,960 --> 00:50:23,319
♪
773
00:50:23,360 --> 00:50:25,839
Allo?
774
00:50:31,040 --> 00:50:33,200
Sur son front,
y'a un bindi.
775
00:50:33,240 --> 00:50:36,240
Ça m'a entendu.
On peut lui parler.
776
00:50:36,279 --> 00:50:38,480
Tu penses quand même pas
que tu peux communiquer
777
00:50:38,520 --> 00:50:40,160
avec cette affaire-là?
778
00:50:40,200 --> 00:50:43,599
[bang]
Ah!
779
00:50:43,640 --> 00:50:45,960
[bang]
780
00:50:46,200 --> 00:50:53,199
♪
781
00:50:53,240 --> 00:50:55,359
Ok. Donc on sait deux
choses à son sujet.
782
00:50:55,400 --> 00:50:58,200
Ça aime la musique de
Bollywood, pis il s'est fait
783
00:50:58,239 --> 00:50:59,760
un bindi sur le front.
784
00:51:00,000 --> 00:51:01,920
♪
785
00:51:01,959 --> 00:51:03,960
Tu parles indien toi, non?
786
00:51:03,999 --> 00:51:05,760
Y'a au moins 130 langues
différentes en Inde,
787
00:51:05,799 --> 00:51:08,079
je ne les parle pas toutes.
788
00:51:08,120 --> 00:51:10,320
Ok mais... t'en parles
sûrement une?
789
00:51:10,359 --> 00:51:13,920
Ouais. L'hindi.
Pis je parle un peu l'urdu.
790
00:51:13,959 --> 00:51:16,080
Ok. Demande-lui ce
qu'elle veut.
791
00:51:16,119 --> 00:51:18,680
Quoi?
792
00:51:18,720 --> 00:51:20,880
C'est clair que ça veut
quelque chose, non?
793
00:51:20,919 --> 00:51:23,120
J'me dis que peut-être que si
on lui donne ce que ça veut,
794
00:51:23,160 --> 00:51:24,519
ça va arrêter.
795
00:51:24,759 --> 00:51:28,680
♪
796
00:51:39,399 --> 00:51:41,760
Attends, où est-ce
que c'est allé?
797
00:51:58,880 --> 00:52:01,599
C'est... c'est de l'hindi.
798
00:52:04,800 --> 00:52:06,200
Keerat...
799
00:52:06,240 --> 00:52:08,559
Keerat? Qu'est-ce
que ça veut dire?
800
00:52:08,600 --> 00:52:09,840
C'est un nom de fille.
801
00:52:22,400 --> 00:52:25,400
Moi.
802
00:52:25,440 --> 00:52:27,360
C'est qui, Keerat?
803
00:52:27,399 --> 00:52:28,880
Je... je l'sais-tu moi?
804
00:52:28,920 --> 00:52:30,840
Regarde dans tes
dossiers d'employés.
805
00:52:30,879 --> 00:52:32,480
Les dossiers d'employés?
On n'a pas d'employés en Inde,
806
00:52:32,520 --> 00:52:34,640
juste... des tas
de sous-traitants qui engagent
807
00:52:34,680 --> 00:52:36,920
d'autres sous-traitants
qui travaillent pour nous.
808
00:52:36,960 --> 00:52:40,599
Mais... dans ce cas-là comment
vous pouvez savoir si
809
00:52:40,640 --> 00:52:42,999
vous travaillez avec des
entreprises équitables,
810
00:52:43,040 --> 00:52:44,799
qui n'exploitent pas leurs
employés, pis qui utilisent
811
00:52:44,840 --> 00:52:46,839
du coton biologique?
812
00:52:46,880 --> 00:52:48,879
On l'sait pas! Ok? Criss!
813
00:52:48,920 --> 00:52:50,840
C'est une chaîne
de sous-traitants,
814
00:52:50,880 --> 00:52:52,320
comment tu veux qu'on le sache?
815
00:52:52,359 --> 00:52:54,920
Non, non, non, non, non.
816
00:52:54,960 --> 00:52:56,720
Non, en fait, on sait certaines
choses, on sait certaines
817
00:52:56,760 --> 00:52:58,760
choses. On peut retracer toutes
les sources pour les jeans,
818
00:52:58,800 --> 00:53:00,480
on sait quelle variété de coton
génétiquement modifié
819
00:53:00,519 --> 00:53:02,640
on utilise, pis...
- Des OGM?
820
00:53:02,679 --> 00:53:04,760
Vous utilisez des OGM?
821
00:53:04,800 --> 00:53:06,680
Comment tu penses qu'ils les
font leurs paires de jeans
822
00:53:06,720 --> 00:53:09,360
à 150 piasses qui leur en
coûtent à peu près cinq?
823
00:53:09,399 --> 00:53:11,559
[bang]
824
00:53:41,720 --> 00:53:46,719
♪ [musique traditionnelle
indienne] ♪
825
00:53:47,000 --> 00:53:53,760
♪
826
00:53:53,799 --> 00:53:56,000
Cueillait du coton.
827
00:53:56,280 --> 00:54:05,840
♪
828
00:54:05,880 --> 00:54:15,519
♪
829
00:54:15,560 --> 00:54:25,080
♪
830
00:54:25,119 --> 00:54:32,720
♪
831
00:54:32,960 --> 00:54:40,760
♪
832
00:54:40,959 --> 00:54:50,559
♪ [musique lugubre] ♪
833
00:54:50,600 --> 00:54:58,680
♪ [musique lugubre] ♪
834
00:54:58,719 --> 00:55:02,640
Morte.
835
00:55:02,679 --> 00:55:05,439
Quel âge t'avais
quand t'es morte, Keerat?
836
00:55:21,720 --> 00:55:24,159
Vous avez des fournisseurs qui
font travailler des enfants?
837
00:55:24,200 --> 00:55:25,920
Non, non, un instant.
838
00:55:25,959 --> 00:55:27,759
CCC a des règles strictes
en matière d'éthique et...
839
00:55:27,800 --> 00:55:28,920
Tu viens de dire que tu sais
même pas qui c'est qui travaille
840
00:55:28,959 --> 00:55:31,680
pour vous.
841
00:55:31,719 --> 00:55:36,360
Vous étiez censés être du bon
côté. J'pensais aider
842
00:55:36,399 --> 00:55:38,240
le monde en travaillant ici.
843
00:55:38,280 --> 00:55:39,680
Pis avoir des vêtements
à moitié prix aussi.
844
00:55:43,520 --> 00:55:45,639
Faut qu'on aide Keerat.
[snif snif]
845
00:55:55,200 --> 00:55:56,760
Justice.
846
00:55:56,799 --> 00:55:59,840
Justice pour Keerat.
847
00:55:59,880 --> 00:56:02,480
[snif snif]
848
00:56:40,640 --> 00:56:42,800
Keerat.
849
00:56:42,840 --> 00:56:45,720
Si on raconte
ton histoire au monde entier,
850
00:56:45,759 --> 00:56:47,880
vas-tu arrêter de tuer?
851
00:57:06,680 --> 00:57:09,120
Non! Non! Non!
852
00:57:11,840 --> 00:57:14,079
Qu'est-ce que t'as fait?
853
00:57:14,120 --> 00:57:16,760
Espèce d'imbécile!
854
00:57:16,800 --> 00:57:19,040
Je l'avais convaincue,
pis à cause de toi,
855
00:57:19,080 --> 00:57:21,080
elle va recommencer.
856
00:57:21,120 --> 00:57:22,839
Oh, j'suis vraiment désolé.
C'est-tu moi qui a manqué
857
00:57:22,880 --> 00:57:24,600
le mémo ou on parle d'une paire
de jeans qui tue des qui tue
858
00:57:24,639 --> 00:57:26,880
des gens?
859
00:57:29,720 --> 00:57:31,359
Tu savais qu'y avait
un tueur pis t'as rien fait
860
00:57:31,400 --> 00:57:33,840
pour l'arrêter!
- Tu le savais?
861
00:57:33,879 --> 00:57:35,679
Si t'avais pas caché la mort
de la fille pis que tu m'avais
862
00:57:35,720 --> 00:57:37,839
laissée appeler la police,
tous les autres seraient
863
00:57:37,880 --> 00:57:39,639
encore vivants!
- Ça, c'est un cas flagrant...
864
00:57:39,680 --> 00:57:41,840
... c'est un cas
d'insubordination, ça!
865
00:57:41,880 --> 00:57:43,959
Il va y avoir des
conséquences, jeune fille.
866
00:57:45,440 --> 00:57:47,640
Je m'en fous
de tes conséquences.
867
00:57:47,679 --> 00:57:49,200
Je démissionne.
868
00:57:49,239 --> 00:57:51,480
Ah ouais? Bien t'es renvoyée!
869
00:57:51,519 --> 00:57:52,640
Ok, stop!
870
00:57:55,040 --> 00:57:57,840
Il y en a combien
de ces paires de jeans-là?
871
00:57:57,879 --> 00:58:00,200
- 175.
- Hein?
872
00:58:00,240 --> 00:58:02,880
Quoi? Quoi, quoi,
qu'est-ce qu'y a?
873
00:58:02,919 --> 00:58:04,680
Il y en a peut-être
d'autres qui sont vivantes.
874
00:58:04,719 --> 00:58:06,720
[bang]
875
00:58:06,759 --> 00:58:08,760
- Shit!
- Oh non!
876
00:58:08,799 --> 00:58:10,599
Il s'en vient
nous chercher.
877
00:58:19,640 --> 00:58:22,920
Il faut qu'on aille voir. Viens.
878
01:00:04,479 --> 01:00:06,200
Craig! Qu'est-ce que tu fais?
Laisse-nous sortir d'ici, Craig!
879
01:00:06,240 --> 01:00:08,679
Écoutez, j'ai réfléchi.
880
01:00:08,720 --> 01:00:10,839
J'vais vous demander
de me remettre la caméra.
881
01:00:10,880 --> 01:00:12,159
On ne peut pas laisser sortir
cette histoire-là. J'suis sûr
882
01:00:12,200 --> 01:00:14,199
que vous comprenez ça.
883
01:00:14,240 --> 01:00:15,999
Non, oublie ça.
884
01:00:16,040 --> 01:00:18,639
Toi pis ta gang de maudits fakes
pis d'hypocrites, vous êtes
885
01:00:18,680 --> 01:00:20,799
finis, faites comme des rats!
886
01:00:20,840 --> 01:00:23,280
Wow, Shruti, on dirait que
ça te tient vraiment à coeur.
887
01:00:23,319 --> 01:00:26,240
Tu te fous de tout d'habitude.
888
01:00:26,280 --> 01:00:28,479
Ça te ressemble pas, ça doit
te faire bizarre, non?
889
01:00:28,520 --> 01:00:32,400
T'as l'air pleine
de bonne volonté.
890
01:00:32,439 --> 01:00:34,200
[bang]
891
01:00:34,239 --> 01:00:36,120
J'pense que la porte ne tiendra
pas le coup longtemps. C'est
892
01:00:36,159 --> 01:00:39,879
vous autres ou la caméra.
Faites votre choix.
893
01:00:39,920 --> 01:00:42,680
[bang]
894
01:00:49,839 --> 01:00:52,760
C'est ça que tu veux?
895
01:00:52,800 --> 01:00:54,480
Viens la chercher.
896
01:01:14,240 --> 01:01:16,239
T'as juste à me donner la caméra
pis on va toute pouvoir rentrer
897
01:01:16,280 --> 01:01:19,680
chez nous, comme si
il s'était rien passé!
898
01:01:22,040 --> 01:01:23,840
J'vais même te donner
une augmentation.
899
01:01:27,720 --> 01:01:31,400
Sors de ta cachette,
Shruti, allez...
900
01:01:31,440 --> 01:01:33,320
J'te reconnais plus.
901
01:01:33,360 --> 01:01:35,640
Qu'est-ce qui te prend
tout à coup?
902
01:01:48,639 --> 01:01:54,080
Craig à Shruti, Craig
à Shruti, réponds, Shruti.
903
01:02:00,200 --> 01:02:03,840
Réponds, Shruti.
904
01:02:09,000 --> 01:02:11,480
Ok Craig, t'as gagné.
905
01:02:13,599 --> 01:02:15,680
Tiens, prends la.
906
01:02:22,239 --> 01:02:24,320
Ah!
907
01:02:39,200 --> 01:02:41,280
[bruit de pas]
908
01:02:54,879 --> 01:02:56,880
Fffffuuuuckkkk!!!!
909
01:02:56,919 --> 01:03:01,320
[bang]
910
01:03:34,479 --> 01:03:35,640
Awèye, donne-moi la carte.
911
01:03:35,679 --> 01:03:36,999
Donne-la-moi!
912
01:03:37,040 --> 01:03:38,760
Je sais que tu l'as.
913
01:03:38,799 --> 01:03:40,560
Non, non, non je l'ai pas.
914
01:03:40,599 --> 01:03:43,680
J'laisserai pas une paire
de jeans ruiner ma carrière.
915
01:03:43,719 --> 01:03:45,440
Ça fait des années que je bûche.
916
01:03:45,480 --> 01:03:46,959
C'est des vêtements.
917
01:03:47,000 --> 01:03:49,119
C'est juste des vêtements,
on peut pas...
918
01:03:49,160 --> 01:03:50,919
Non! Ce n'est pas
juste des vêtements.
919
01:03:50,960 --> 01:03:54,200
CCC, c'est un écosystème,
l'écosystème de ma vie
920
01:03:56,160 --> 01:03:58,040
Keerat!
921
01:03:58,080 --> 01:04:00,080
Justice!!!
922
01:04:00,120 --> 01:04:05,720
[suffoque]
923
01:04:51,039 --> 01:05:01,560
[cris]
924
01:05:01,599 --> 01:05:03,999
[déchirements]
925
01:05:53,558 --> 01:05:58,880
[tousse]
926
01:07:03,638 --> 01:07:13,200
[cris et applaudissements
de l'extérieur]
927
01:07:13,239 --> 01:07:26,360
[cris et applaudissements
de l'extérieur]
928
01:07:28,280 --> 01:07:30,999
Keerat?
929
01:07:31,040 --> 01:07:35,640
S'il te plaît, ne fais pas ça.
930
01:07:35,679 --> 01:07:38,679
Ces gens-là...
ils t'ont rien fait.
931
01:07:44,480 --> 01:07:46,880
C'est pas correct, Keerat.
932
01:07:46,920 --> 01:07:50,520
C'est pas ça la justice.
933
01:07:50,559 --> 01:07:53,600
Lockdown désactivé.
934
01:08:11,360 --> 01:08:12,639
Non!
[efforts]
935
01:08:12,680 --> 01:08:15,360
Allez-vous-en! Non!
936
01:08:15,399 --> 01:08:20,799
[cris agressifs]
937
01:08:36,200 --> 01:08:43,800
[cris en sourdine]
938
01:08:43,839 --> 01:08:47,439
[suffoque]
939
01:09:10,520 --> 01:09:12,600
Aaaaaaa....
940
01:13:00,440 --> 01:13:02,600
Allo?
941
01:13:04,320 --> 01:13:10,560
Allo? Hunter?
942
01:13:10,599 --> 01:13:12,320
Ça fait bien plus
que 5 minutes, là.
68190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.