All language subtitles for Slaxx (French Canada)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,439
âȘ
2
00:00:38,679 --> 00:00:43,719
âȘ [musique traditionnelle
indienne] âȘ
3
00:00:43,959 --> 00:00:53,559
âȘ
4
00:00:53,600 --> 00:01:03,240
âȘ
5
00:01:03,279 --> 00:01:08,640
âȘ
6
00:02:14,919 --> 00:02:21,120
âȘ [musique lugubre] âȘ
7
00:02:21,360 --> 00:02:30,920
âȘ
8
00:02:30,960 --> 00:02:40,560
âȘ
9
00:02:50,160 --> 00:02:59,919
âȘ
10
00:03:00,120 --> 00:03:08,559
âȘ
11
00:03:08,600 --> 00:03:11,480
Merci d'acheter chez CCC et
de bĂątir le monde de demain
12
00:03:11,520 --> 00:03:14,040
aujourd'hui.
- Oui?
13
00:03:14,079 --> 00:03:15,960
Oui bien reçu.
14
00:03:15,999 --> 00:03:17,199
Je m'en occupe.
15
00:03:17,240 --> 00:03:19,359
Quoi, y'a plus de W-76?
16
00:03:19,400 --> 00:03:21,840
Non, pas le fuchsia, ça, c'est
le W-75. Je parle du W-76,
17
00:03:21,879 --> 00:03:24,560
couleur abricot. Coudonc,
tu dors au gaz, toi?
18
00:03:24,600 --> 00:03:26,559
C'est une journée trÚs
spéciale aujourd'hui.
19
00:03:26,600 --> 00:03:29,040
C'est la journée
turquoise 65!
20
00:03:29,079 --> 00:03:31,719
Tous les morceaux turquoises
sont Ă moins 65%!
21
00:03:31,959 --> 00:03:34,560
âȘ [musique pop] âȘ
22
00:03:34,880 --> 00:03:45,200
âȘ
23
00:03:45,240 --> 00:03:50,160
[musique en sourdine]
24
00:03:50,199 --> 00:03:52,599
Wow! J'peux pas croire
que j'suis ici, c'est...
25
00:03:52,640 --> 00:03:54,519
tellement excitant! Depuis
mes 16 ans que je rĂȘve
26
00:03:54,560 --> 00:03:57,240
de travailler ici. T'es lĂ
depuis longtemps toi?
27
00:03:57,279 --> 00:03:59,319
Depuis 1987.
28
00:03:59,360 --> 00:04:01,680
Je trouve ça vraiment bien ce
qu'il fait, Harold Landsgrove.
29
00:04:01,719 --> 00:04:03,639
Il aide vraiment
la planĂšte, je l'adore.
30
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
Tu l'as déjà rencontré?
31
00:04:05,280 --> 00:04:06,999
Non. Jamais,
juste dans mes rĂȘves.
32
00:04:07,040 --> 00:04:08,600
[toc toc toc]
33
00:04:13,239 --> 00:04:14,679
Ah... Shruti!
34
00:04:14,720 --> 00:04:18,039
RÚglement numéro 175,
s'il te plaĂźt.
35
00:04:18,080 --> 00:04:20,799
C'est Divali, Craig.
36
00:04:20,840 --> 00:04:23,520
Ăcouter de la musique ça fait
partie de mon héritage culturel.
37
00:04:23,559 --> 00:04:25,440
J'pensais que CCC encourageait
l'inclusion et la diversité
38
00:04:25,479 --> 00:04:27,360
culturelle?
39
00:04:27,399 --> 00:04:30,000
Ouais mais là , désolé, Shruti,
j'voudrais pas sortir de ma zone
40
00:04:30,039 --> 00:04:31,040
culturelle pour marcher
dans la tienne avec
41
00:04:31,080 --> 00:04:33,200
mes gros sabots, mais...
42
00:04:33,240 --> 00:04:36,240
j'suis pas mal sûr que
Divali, c'est en novembre.
43
00:04:36,279 --> 00:04:37,920
T'as raison.
44
00:04:37,959 --> 00:04:40,520
Qu'est-ce que je peux
faire... pour toi?
45
00:04:40,560 --> 00:04:43,400
- C'est la nouvelle.
- Salut, la nouvelle.
46
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
- C'est quoi ton nom?
- Je m'appelle Libby.
47
00:04:44,880 --> 00:04:48,120
Libby! Ah ah Li-hh... Libby.
48
00:04:48,159 --> 00:04:50,079
T'es lĂ pour nous aider
avec la nouvelle collection.
49
00:04:50,120 --> 00:04:51,920
- Ouais.
- C't'une soirée trÚs
50
00:04:51,960 --> 00:04:53,760
importante pour nous.
- Ouais, c'est... c't'un grand
51
00:04:53,799 --> 00:04:55,119
honneur pour moi
de me joindre Ă vous.
52
00:04:58,040 --> 00:05:01,280
Super! Alors, je vais te
demander de remplir
53
00:05:01,320 --> 00:05:03,920
ce formulaire-lĂ , pis je vais
t'envoyer sur le plancher
54
00:05:03,960 --> 00:05:05,760
tout de suite aprĂšs.
- Ok.
55
00:05:05,799 --> 00:05:07,839
Tu vas retourner dans
le magasin, tu vas demander
56
00:05:07,880 --> 00:05:10,520
Hunter, pis elle va
tout t'expliquer.
57
00:05:10,560 --> 00:05:12,440
Hunter, ok. C'est cool.
58
00:05:12,480 --> 00:05:13,880
J'vous remercie.
- Non voyons, c'est moi
59
00:05:13,920 --> 00:05:17,360
qui te remercie. CCC est
une grande famille.
60
00:05:17,400 --> 00:05:19,280
Merci de bĂątir le monde
de demain...
61
00:05:19,320 --> 00:05:22,080
[Ensemble]: ... aujourd'hui!
[rires]
62
00:05:22,119 --> 00:05:24,080
Ok! On se voit tantĂŽt.
63
00:05:24,120 --> 00:05:25,719
- Ok!
- Ok!
64
00:05:25,760 --> 00:05:28,320
Ouais. Ă tantĂŽt.
65
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Salut, désolée... euh...
66
00:05:39,000 --> 00:05:41,240
J'ai besoin de toi,
trouve-moi les foulards.
67
00:05:41,280 --> 00:05:43,160
Ouais c'est beau Hunter, ouais,
je m'en occupe, j'arrive.
68
00:05:43,200 --> 00:05:44,799
HĂ©, attends, faut que je voie
Hunter, sais-tu oĂč je peux...
69
00:05:44,840 --> 00:05:46,719
Excuse-moi.
70
00:05:47,000 --> 00:05:50,520
âȘ [musique sinistre] âȘ
71
00:05:50,760 --> 00:05:54,360
âȘ
72
00:05:57,399 --> 00:06:00,159
[Téléphone]: Allo tout le monde!
Aujourd'hui, on est chez
73
00:06:00,200 --> 00:06:02,400
hashtag YOGA, une place
vraiment nice qui me fait
74
00:06:02,439 --> 00:06:05,720
genre trop triper.
Ah! Du spandex!
75
00:06:05,760 --> 00:06:07,479
C'est mon tissu
pref, y'en a partout!
76
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
ArrĂȘtez-moi quelqu'un!
77
00:06:10,200 --> 00:06:11,360
Namaste!
78
00:06:15,560 --> 00:06:18,759
T'es bien cute, Ă la salle
de pause, dans 5 minutes.
79
00:06:21,720 --> 00:06:23,280
Salut.
80
00:06:23,319 --> 00:06:24,800
Euh, Craig m'a dit que tu
m'expliquerais quoi faire.
81
00:06:24,840 --> 00:06:27,000
Oh my God! Je n'ai vraiment
pas le temps, pour ça.
82
00:06:27,039 --> 00:06:28,440
C'est le bordel
dans mon écosystÚme.
83
00:06:28,479 --> 00:06:30,999
- Va voir Lord.
- Lord! Je t'envoie la nouvelle.
84
00:06:31,040 --> 00:06:33,560
Ouais, ok, pis pourquoi j'aurais
le temps de gérer ça, moi?
85
00:06:33,600 --> 00:06:35,799
Parce que je décide
que t'as le temps.
86
00:06:35,840 --> 00:06:37,119
Ah...
87
00:06:43,200 --> 00:06:45,039
Salut.
88
00:06:45,080 --> 00:06:47,000
Ah... CCC exige que tous les
employĂ©s portent les vĂȘtements
89
00:06:47,040 --> 00:06:48,680
de la marque, 24 heures
sur 24, qu'on soit ou non
90
00:06:48,720 --> 00:06:50,840
sur le plancher.
- C'est ce que je porte
91
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
en ce moment.
92
00:06:52,599 --> 00:06:54,399
Ahhhh, mais t'es
pas dans la bonne saison.
93
00:06:54,440 --> 00:06:56,160
- Je viens juste de les acheter.
- Ah oui? Quand ça?
94
00:06:56,199 --> 00:06:58,640
Ăa fait un mois.
- Ahhhh... un mois,
95
00:06:58,680 --> 00:07:00,639
donc t'es trois saisons
en retard. Il faut
96
00:07:00,680 --> 00:07:02,240
que tu te tiennes Ă jour. Chaque
fois qu'on change de saison,
97
00:07:02,280 --> 00:07:04,160
tu changes de garde-robe.
- Ok.
98
00:07:04,200 --> 00:07:06,080
Conclusion?
99
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
Va te changer!
100
00:07:07,800 --> 00:07:09,560
Je veux te revoir
sur le plancher Ă neuf heures
101
00:07:09,600 --> 00:07:11,960
tapantes. Harold s'en vient nous
faire un speech de motivation.
102
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
Ohhhhh...
103
00:07:16,520 --> 00:07:17,480
Harold Landsgrove
s'en vient ici?
104
00:07:17,720 --> 00:07:23,880
âȘ [musique pop] âȘ
105
00:07:24,120 --> 00:07:38,439
âȘ
106
00:07:38,720 --> 00:07:52,719
âȘ
107
00:07:54,720 --> 00:07:57,680
Ok, ça va faire
175.52$.
108
00:07:57,720 --> 00:07:59,679
J'suis une nouvelle
employée, faque...
109
00:07:59,720 --> 00:08:01,680
j'ai droit à la réduction, non?
110
00:08:01,719 --> 00:08:05,679
Théoriquement, t'es censée
commencer Ă travailler Ă minuit,
111
00:08:05,720 --> 00:08:08,679
une. Faque, tu ne seras pas
une employée avant demain.
112
00:08:08,720 --> 00:08:12,519
Oh, ok. Je... j'prendrai
le rabais prochaine fois
113
00:08:12,560 --> 00:08:13,800
d'abord.
114
00:08:20,798 --> 00:08:23,360
Merci d'acheter chez CCC
et de bĂątir le monde de demain
115
00:08:23,400 --> 00:08:25,358
aujourd'hui.
116
00:08:25,400 --> 00:08:29,559
Chers clients, votre boutique
CCC fermera dans 15 minutes.
117
00:08:29,600 --> 00:08:32,240
Veuillez s'il vous plaĂźt vous
diriger vers les caisses
118
00:08:32,280 --> 00:08:34,200
dĂšs que possible.
119
00:08:34,239 --> 00:08:38,480
Et merci de bĂątir le monde
de demain - aujourd'hui.
120
00:08:38,520 --> 00:08:42,039
Sois fort, sois engagé,
sois solidaire, mon vieux!
121
00:08:42,080 --> 00:08:44,319
Sois grand!
122
00:08:44,360 --> 00:08:47,760
Toi, tu vas ĂȘtre le meilleur
gérant que cette compagnie a
123
00:08:47,799 --> 00:08:49,400
jamais eu dans le monde entier.
124
00:08:49,440 --> 00:08:52,520
Toi, tu vas faire grimper
le chiffre d'affaires
125
00:08:52,560 --> 00:08:55,680
Ă la hauteur
de la stratosphĂšre.
126
00:08:55,719 --> 00:08:59,679
Ha!! Mange de la marde,
Barb Lubotsky!
127
00:09:04,959 --> 00:09:07,160
[une porte s'ouvre]
128
00:09:08,799 --> 00:09:12,000
[bruit de pas]
129
00:09:18,840 --> 00:09:20,000
[la porte se referme]
130
00:09:21,960 --> 00:09:22,959
Mon chum dit que j'suis
parfaite, mais moi je sais
131
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
que j'ai pris full de poids.
132
00:09:25,080 --> 00:09:26,840
J'peux pas croire que j'ai
accepté de faire un shift
133
00:09:26,880 --> 00:09:28,119
de nuit pour la nouvelle
collection. J'sais pas Ă quoi
134
00:09:28,160 --> 00:09:30,999
j'ai pensé.
135
00:09:31,040 --> 00:09:33,399
Shit, ces jeans-lĂ sont
embarrés comme à Fort Knox.
136
00:09:33,440 --> 00:09:35,360
Comment t'as fait
pour les avoir?
137
00:09:35,400 --> 00:09:37,200
Magie! J'ai mangé une demi-pomme
pour dßner, je sais que ça m'a
138
00:09:37,239 --> 00:09:38,960
fait bumper de 20 calories,
mais peu importe,
139
00:09:39,000 --> 00:09:41,400
cette merveille-lĂ va
me sauver les fesses.
140
00:09:41,439 --> 00:09:43,359
Et qu'est-ce qui va m'empĂȘcher
d'aller te dénoncer
141
00:09:43,400 --> 00:09:45,279
au roi robot?
142
00:09:45,320 --> 00:09:47,160
Euh, parce que je n'hésiterais
pas à te dénoncer au roi robot
143
00:09:47,199 --> 00:09:49,440
pour tes petites séances de
necking dans le backstore avec
144
00:09:49,479 --> 00:09:52,160
un gars qui a pas l'ùge légal.
145
00:10:04,320 --> 00:10:07,520
hmm... Ouch!
146
00:10:07,560 --> 00:10:09,759
Si jamais le roi robot te pogne
avec ça, je n'étais pas là ,
147
00:10:09,800 --> 00:10:11,520
tu ne m'a jamais vue.
148
00:10:11,559 --> 00:10:14,640
Je n'ai pas peur de payer le
prix pour avoir un cul d'enfer.
149
00:10:16,880 --> 00:10:18,560
Viens-t-en, sinon
on va ĂȘtre en retard.
150
00:10:30,600 --> 00:10:32,520
Votre attention s'il vous plaĂźt!
151
00:10:32,559 --> 00:10:34,800
Harold Landsgrove va ĂȘtre ici
dans pas long. On n'oublie pas
152
00:10:34,839 --> 00:10:36,159
pourquoi on est lĂ ,
c'est-à -dire, pour dévoiler
153
00:10:36,200 --> 00:10:38,040
la nouvelle collection CCC.
154
00:10:38,079 --> 00:10:40,280
Alors on va lui réserver
un accueil bien chaleureux
155
00:10:40,320 --> 00:10:42,920
Ă la CCC.
156
00:10:42,960 --> 00:10:45,360
[inspire]
Sois fort...
157
00:10:45,399 --> 00:10:47,160
Sois fort...
158
00:10:47,199 --> 00:10:48,600
Sois fort...
159
00:10:48,639 --> 00:10:51,600
Toi, tu es un atome
dans la galaxie CCC.
160
00:10:51,639 --> 00:10:56,439
Tu es un soldat dans
son armée victorieuse.
161
00:10:56,480 --> 00:10:57,999
Sois fort...
162
00:10:58,040 --> 00:11:00,240
Sois fort...
163
00:11:00,279 --> 00:11:02,720
[petits cris de douleur]
164
00:11:02,760 --> 00:11:03,999
Peux-tu ĂȘtre moins discrĂšte?
165
00:11:04,040 --> 00:11:05,679
Je pense que
j'suis dans ma semaine.
166
00:11:05,720 --> 00:11:07,839
Une semaine trop tĂŽt,
c'est fucking chien.
167
00:11:07,880 --> 00:11:09,039
Va mettre le bouchon.
168
00:11:09,080 --> 00:11:11,480
Va mettre le bouchon.
169
00:11:13,239 --> 00:11:22,400
âȘ [musique sinistre] âȘ
170
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
[bip bip]
Craig Ă Jemma.
171
00:11:23,880 --> 00:11:26,000
Craig Ă Jemma.
Est-ce que tu m'entends?
172
00:11:26,040 --> 00:11:27,759
Jemma Ă Craig.
173
00:11:27,800 --> 00:11:29,840
Est-ce que tu portes
ce que je pense?
174
00:11:29,880 --> 00:11:31,640
Jemma... taba...
Jemma, oĂč est-ce que tu vas?
175
00:11:31,680 --> 00:11:33,480
Si tu ne veux pas que je saigne
partout sur le plancher,
176
00:11:33,519 --> 00:11:35,480
faut vraiment que j'aille
boucher ça maintenant.
177
00:11:35,520 --> 00:11:37,400
C'est-tu correct?
178
00:11:37,440 --> 00:11:39,600
Je respecte ta réalité féminine,
mais tu as intĂ©rĂȘt Ă revenir
179
00:11:39,639 --> 00:11:41,280
Ă temps pour la
présentation d'Harold.
180
00:11:41,319 --> 00:11:43,959
Je veux que toute
l'équipe soit là . Ok?
181
00:11:44,000 --> 00:11:46,040
Euh... Quoi?
Qu'est-ce que t'as dit?
182
00:11:46,080 --> 00:11:47,799
J'entends rien, ça fait
"shrrkkhh, shsskrrrshhh".
183
00:11:47,840 --> 00:11:50,199
Y'a du bruit sur les ondes,
je te perds Craig.
184
00:11:50,240 --> 00:11:54,039
- Ah... oh...
- Jemma!
185
00:11:54,080 --> 00:11:55,760
J'pense que j'ai été clair quand
je vous ai dit que personne
186
00:11:55,800 --> 00:11:57,600
avait le droit de voir les
jeans avant demain matin.
187
00:11:57,639 --> 00:12:00,080
On va toute avoir des
problĂšmes Ă cause de toi.
188
00:12:00,120 --> 00:12:01,479
Jemma?
189
00:12:13,440 --> 00:12:25,719
[cris et applaudissements]
190
00:12:25,760 --> 00:12:28,640
Bonsoir chers membres
de la famille CCC!
191
00:12:28,680 --> 00:12:31,040
Comment allez-vous ce soir?
- Ouais!
192
00:12:31,080 --> 00:12:32,480
[cris et applaudissements]
193
00:12:32,520 --> 00:12:34,239
Partageons l'inspiration!
194
00:12:34,280 --> 00:12:36,320
[Tous]: Partageons
l'inspiration!
195
00:12:36,360 --> 00:12:38,840
- Soyons forts!
- [Tous]: Soyons forts!
196
00:12:38,880 --> 00:12:41,079
- Soyons engagés!
- [Tous]: Soyons engagés!
197
00:12:41,120 --> 00:12:43,040
- Soyons solidaires!
- [Tous]: Soyons solidaires!
198
00:12:43,080 --> 00:12:45,200
- Soyons grands!
- [Tous]: Soyons grands!
199
00:12:45,240 --> 00:12:46,560
Merci mes amis!
200
00:12:46,599 --> 00:12:50,040
[cris et applaudissements]
201
00:12:50,079 --> 00:12:53,199
Ce soir, c'est le début
d'une nouvelle Ăšre.
202
00:12:53,240 --> 00:12:57,480
Et vous, oui vous,
mes précieux employés,
203
00:12:57,519 --> 00:12:59,400
vous allez ĂȘtre tĂ©moin
d'un moment historique.
204
00:12:59,439 --> 00:13:01,719
Voyons criss...
205
00:13:01,760 --> 00:13:04,520
Ce nouvel article a fait
énormément parler de lui.
206
00:13:04,560 --> 00:13:08,240
Et le public est impatient de
découvrir à quoi il ressemble.
207
00:13:08,280 --> 00:13:10,359
Car nous avons pris soin
d'entretenir le mystĂšre
208
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
autour de ce produit unique.
209
00:13:12,519 --> 00:13:15,120
Nous avons mandaté les plus
grands consultants dans
210
00:13:15,159 --> 00:13:18,039
le domaine du textile,
les plus grands spécialistes
211
00:13:18,080 --> 00:13:20,919
de la confection,
les plus grands experts
212
00:13:20,960 --> 00:13:24,320
de la planĂšte en matiĂšre
de coton, pour vous offrir
213
00:13:24,360 --> 00:13:27,480
ce jean absolument
révolutionnaire :
214
00:13:27,519 --> 00:13:30,039
le Super Shaper!
215
00:13:30,080 --> 00:13:32,280
[cris et applaudissements]
216
00:13:32,319 --> 00:13:35,559
Le jean qui s'adapte
automatiquement Ă la morphologie
217
00:13:35,600 --> 00:13:37,680
de votre corps.
[panique]
218
00:13:37,719 --> 00:13:41,880
Le tout premier
jean non genré et inclusif!
219
00:13:41,919 --> 00:13:44,280
[cris et applaudissements]
220
00:13:44,319 --> 00:13:46,320
[cris de douleur]
221
00:13:46,359 --> 00:13:48,240
Non, non, non... ah!!!
222
00:13:48,279 --> 00:13:51,360
[cris]
223
00:13:51,399 --> 00:13:53,600
Une silhouette pour tous!
224
00:13:53,640 --> 00:13:54,800
[Tous]: Une silhouette
pour tous!
225
00:13:54,840 --> 00:13:56,720
[cris]
Une silhouette pour tous!
226
00:13:56,760 --> 00:13:58,239
[hurlements]
227
00:13:58,280 --> 00:14:00,399
[Tous]: Une silhouette
pour tous!
228
00:14:00,440 --> 00:14:02,400
[hurlements]
229
00:14:02,439 --> 00:14:04,080
[os qui se brisent]
230
00:14:04,119 --> 00:14:05,120
[son du sang qui gicle
sur le sol]
231
00:14:05,400 --> 00:14:10,239
âȘ [musique pop en sourdine] âȘ
232
00:14:14,880 --> 00:14:18,200
Fait d'un fil de coton exclusif
provenant des riches plaines
233
00:14:18,240 --> 00:14:22,160
du sous-continent indien,
ce tissu révolutionnaire
234
00:14:22,200 --> 00:14:25,280
Ă activation thermique,
moule Ă la perfection
235
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
votre morphologie unique.
236
00:14:27,360 --> 00:14:29,679
Que vous ayez quelques kilos
en trop ou qu'il vous en manque
237
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
quelques-uns,
vous serez irrésistibles!
238
00:14:32,799 --> 00:14:35,640
Un produit entiÚrement éthique,
de sources biologiques et
239
00:14:35,679 --> 00:14:38,000
équitables, et confectionné par
des partenaires économiques
240
00:14:38,040 --> 00:14:40,119
soigneusement sélectionnés.
241
00:14:40,160 --> 00:14:43,520
BĂątir le monde de demain
aujourd'hui
242
00:14:48,639 --> 00:14:53,240
[applaudissements]
243
00:14:53,280 --> 00:14:56,120
Ă partir de demain matin, huit
heures, notre Super Shaper sera
244
00:14:56,160 --> 00:14:58,400
disponible en exclusivité
dans nos boutiques!
245
00:14:58,440 --> 00:15:01,599
[cris et applaudissements]
246
00:15:01,640 --> 00:15:04,599
Mais attendez, j'ai une autre
nouvelle trĂšs excitante
247
00:15:04,640 --> 00:15:09,240
Ă vous annoncer. Peyton Jules va
ĂȘtre des nĂŽtres ce soir,
248
00:15:09,279 --> 00:15:13,040
pour découvrir en primeur
notre nouvelle collection!
249
00:15:13,080 --> 00:15:16,320
Alors réservez-lui
un accueil CCC chaleureux!
250
00:15:16,359 --> 00:15:19,599
- Bravo!
- Bravo, mes amis!
251
00:15:19,640 --> 00:15:23,120
Je compte sur vous pour
préparer la plus extraordinaire
252
00:15:23,160 --> 00:15:25,560
Folie du lundi de toute
l'histoire de nos boutiques!
253
00:15:25,599 --> 00:15:27,320
[applaudissements]
254
00:15:27,560 --> 00:15:29,720
âȘ [musique sinistre] âȘ
255
00:15:29,960 --> 00:15:39,560
âȘ
256
00:15:39,600 --> 00:15:45,440
âȘ
257
00:15:45,480 --> 00:15:47,559
Bonjour monsieur Landsgrove.
Je voulais juste vous dire
258
00:15:47,600 --> 00:15:49,920
que c'est vraiment bien
ce que vous faites.
259
00:15:49,959 --> 00:15:50,799
C'est ma premiÚre journée pis
j'suis tellement contente d'ĂȘtre
260
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
ici!
261
00:15:53,040 --> 00:15:54,960
Je suis extrĂȘmement
heureux de l'entendre.
262
00:15:54,999 --> 00:15:56,880
J'espĂšre que vous ferez partie
de notre grande famille trĂšs,
263
00:15:56,919 --> 00:15:58,800
trĂšs longtemps.
264
00:16:03,399 --> 00:16:05,919
Wow, Peyton Jules,
c'est excellent, c'est
265
00:16:05,960 --> 00:16:07,800
incroyable, incroyablement
excellent.
266
00:16:07,839 --> 00:16:09,480
Excellent? Oui. C'est
l'événement de relations
267
00:16:09,519 --> 00:16:11,640
publiques le plus génial
qu'on pouvait imaginer.
268
00:16:11,679 --> 00:16:14,720
La promotion du Super Shaper
repose entiĂšrement d'elle.
269
00:16:14,760 --> 00:16:16,719
Mais le magasin est en
lockdown toute la nuit,
270
00:16:16,760 --> 00:16:19,119
comment... comment elle va
faire pour rentrer?
271
00:16:19,160 --> 00:16:20,720
Les portes vont s'ouvrir
juste pour la faire entrer
272
00:16:20,760 --> 00:16:21,999
pis pour la faire sortir.
Elle va avoir une heure
273
00:16:22,040 --> 00:16:23,760
pour magasiner.
- Une heure? En direct?
274
00:16:23,799 --> 00:16:25,839
Bien non, franchement,
on est en lockdown.
275
00:16:25,880 --> 00:16:28,599
La vidĂ©o va ĂȘtre en ligne
Ă huit heures demain matin.
276
00:16:28,640 --> 00:16:32,519
Faque... mets donc
tes petites fées au travail.
277
00:16:33,879 --> 00:16:36,119
Ok! Ok tout le monde!
278
00:16:36,159 --> 00:16:38,199
On retourne travailler
s'il vous plaĂźt!
279
00:16:38,240 --> 00:16:40,719
Ok, super!
280
00:16:40,760 --> 00:16:42,080
C'était un discours
mémorable monsieur Landsgrove,
281
00:16:42,119 --> 00:16:44,559
mémorable. Je veux
que vous sachiez
282
00:16:44,600 --> 00:16:46,839
que j'suis prĂȘt Ă tout faire
pour que la collection soit
283
00:16:46,880 --> 00:16:49,719
prĂȘte Ă temps. Absolument tout.
284
00:16:49,760 --> 00:16:51,759
Bien sûr, je compte sur vous.
285
00:16:51,800 --> 00:16:54,080
Avez-vous pris une décision
au sujet du poste
286
00:16:54,120 --> 00:16:55,200
de directeur régional?
287
00:16:55,239 --> 00:16:57,279
Pas encore.
288
00:16:57,320 --> 00:16:59,160
Mais les chiffres de vente
de demain pendant la Folie
289
00:16:59,199 --> 00:17:02,640
du lundi vont beaucoup peser
dans la balance, Chris...
290
00:17:02,679 --> 00:17:06,519
vraiment beaucoup
peser dans la balance.
291
00:17:06,560 --> 00:17:08,760
Euh, mon nom c'est Craig.
292
00:17:08,799 --> 00:17:12,639
Oh, c'est correct.
Appelez-moi Harold.
293
00:17:12,680 --> 00:17:15,399
Ok... Harold.
294
00:17:17,640 --> 00:17:18,800
Je ne vous laisserai
pas tomber.
295
00:17:18,840 --> 00:17:20,480
[rires nerveux]
Harold.
296
00:17:20,520 --> 00:17:23,720
Comptez sur moi, monsieur.
297
00:17:23,760 --> 00:17:26,000
Je ne vous laisserai pas tomber.
Jamais de la vie!
298
00:17:26,040 --> 00:17:27,840
Lockdown activé.
299
00:17:35,559 --> 00:17:37,359
Oh my God!
300
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
J'suis complĂštement
en amour avec ce top-lĂ .
301
00:17:39,240 --> 00:17:41,400
J'suis sûre que la Batgirl
en toi va l'adorer!
302
00:17:41,439 --> 00:17:45,240
Drrrr! Oh!!! Oh my God!
303
00:17:45,279 --> 00:17:47,760
Comment tu t'es
rendu dans mon sac toi?
304
00:17:47,799 --> 00:17:51,279
J'pense que je vais
l'appeler Ti-Pit!
305
00:17:51,320 --> 00:17:54,720
On se voit ce soir chez CCC!
306
00:17:59,720 --> 00:18:02,439
âȘ [musique pop] âȘ
307
00:18:02,480 --> 00:18:04,320
Ouais. En arriĂšre, lĂ -bas.
308
00:18:04,359 --> 00:18:05,559
Qu'est-ce qu'y a lĂ -dedans?
309
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Miracle! Ok, Ă droite.
310
00:18:06,840 --> 00:18:16,920
âȘ
311
00:18:16,959 --> 00:18:18,639
J'appelle Jemma,
tu m'entends, Jemma?
312
00:18:18,680 --> 00:18:20,480
Camilo, j'ai besoin
de cinq boĂźtes de A-35
313
00:18:20,520 --> 00:18:21,600
dans l'écosystÚme jaune.
314
00:18:25,119 --> 00:18:27,080
Craig Ă Hunter.
315
00:18:27,120 --> 00:18:28,680
Hunter Ă Craig.
316
00:18:28,719 --> 00:18:31,280
C'est quoi la position de Jemma?
317
00:18:31,320 --> 00:18:33,560
Aucune idée. J'suis
pas son chaperon.
318
00:18:33,600 --> 00:18:35,840
Eh bien, sois son chaperon.
T'as qu'Ă mettre ton chapeau
319
00:18:35,880 --> 00:18:37,320
du chaperon. Trouve-la. Ok,
j'ai regardé partout sauf
320
00:18:37,359 --> 00:18:39,519
dans les toilettes des femmes.
321
00:18:39,560 --> 00:18:41,600
Si je fais ça, j'arriverai
pas à restaurer mon écosystÚme
322
00:18:41,640 --> 00:18:43,119
dans les temps.
323
00:18:43,160 --> 00:18:44,559
Tu m'emprunteras Jemma
pour t'aider, une fois
324
00:18:44,600 --> 00:18:46,239
que tu l'auras trouvée.
325
00:18:48,440 --> 00:18:50,919
J'y vais!
326
00:18:50,960 --> 00:18:52,920
Merci pour ton
bel esprit d'équipe!
327
00:19:13,080 --> 00:19:14,960
Jemma?
328
00:19:15,000 --> 00:19:16,959
Jemma! Le roi robot
commence à s'énerver.
329
00:19:17,000 --> 00:19:19,599
Tu sais ce que ça veut dire.
330
00:19:19,640 --> 00:19:22,479
Craig Ă Hunter, Craig Ă Hunter.
Pis l'as-tu trouvée?
331
00:19:22,520 --> 00:19:24,279
Non.
332
00:19:24,320 --> 00:19:26,160
Reviens ici au PC,
on va ĂȘtre en retard.
333
00:19:26,199 --> 00:19:28,920
Dix-quatre.
334
00:19:29,120 --> 00:19:35,240
âȘ [musique sinistre] âȘ
335
00:19:35,520 --> 00:19:45,080
âȘ
336
00:19:45,120 --> 00:19:51,680
âȘ
337
00:19:51,960 --> 00:20:01,560
âȘ
338
00:20:01,599 --> 00:20:11,160
âȘ
339
00:20:11,199 --> 00:20:17,799
âȘ
340
00:20:18,080 --> 00:20:24,120
âȘ
341
00:20:24,159 --> 00:20:25,640
[grognements]
342
00:20:25,880 --> 00:20:35,480
âȘ
343
00:20:35,520 --> 00:20:43,880
âȘ
344
00:20:44,120 --> 00:20:55,719
âȘ
345
00:20:56,000 --> 00:21:08,199
âȘ
346
00:21:08,240 --> 00:21:10,200
[cris]
347
00:21:10,239 --> 00:21:12,600
[son d'os et de sang]
348
00:21:12,639 --> 00:21:14,559
[expiration]
349
00:21:30,960 --> 00:21:33,720
J'adore la
musique de Bollywood.
350
00:21:33,759 --> 00:21:37,599
Ma chanson préférée
c'est Hamara India.
351
00:21:41,760 --> 00:21:44,439
Quoi?
352
00:21:44,480 --> 00:21:45,879
Euh, j'disais juste que...
353
00:21:45,920 --> 00:21:49,520
j'adore la chanson Hamara India.
354
00:21:49,560 --> 00:21:51,159
Tu viens d'oĂč, toi?
- Greenville.
355
00:21:51,200 --> 00:21:52,800
Pis aimes-tu ça, Greenday?
356
00:21:52,839 --> 00:21:55,119
C'est quoi Greenday?
357
00:21:55,160 --> 00:21:57,600
C'est un band des années
quatre-vingt-dix.
358
00:21:57,639 --> 00:21:59,919
Oh, c'est cool. Non je...
j'connais pas ça, pourquoi?
359
00:21:59,960 --> 00:22:01,680
Parce que...
360
00:22:01,719 --> 00:22:04,119
t'as l'air de penser que vu
que mes parents sont nés
361
00:22:04,160 --> 00:22:06,840
en Inde, ça veut automatiquement
dire que j'aime écouter
362
00:22:06,879 --> 00:22:08,880
de la musique de Bollywood.
363
00:22:08,919 --> 00:22:10,640
Quoi?
364
00:22:10,680 --> 00:22:12,240
Non.
365
00:22:12,279 --> 00:22:13,880
Non, non, non, non. C'est pas
ça que je voulais dire.
366
00:22:13,920 --> 00:22:17,280
Je... j'voulais pas dire
que juste parce que...
367
00:22:34,400 --> 00:22:36,120
Lord, est-ce que tu vois
Hunter? Elle n'est pas
368
00:22:36,159 --> 00:22:37,719
dans son écosystÚme.
- Non, je ne la vois pas, Craig.
369
00:22:37,760 --> 00:22:39,320
Toi ça va, ça avance?
370
00:22:39,360 --> 00:22:41,079
On devrait ĂȘtre corrects.
- Si je te demandais
371
00:22:41,120 --> 00:22:43,160
de la trouver,
penses-tu que tu...
372
00:22:43,200 --> 00:22:45,159
J'ai juste des nouveaux ici.
Si je quitte mon écosystÚme,
373
00:22:45,200 --> 00:22:46,680
Dieu seul sait ce
qui pourrait arriver.
374
00:22:46,719 --> 00:22:50,000
Ok.
375
00:23:10,560 --> 00:23:11,960
Libby! J'ai un défi trÚs
important pour toi,
376
00:23:12,000 --> 00:23:13,599
ça te tente-tu?
- Oui monsieur.
377
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
Craig. Appelle-moi Craig.
On est tous égaux ici.
378
00:23:15,159 --> 00:23:16,359
Comme dans le communisme,
mais pas vraiment.
379
00:23:16,400 --> 00:23:18,999
[rires forcés]
380
00:23:19,040 --> 00:23:20,559
J'ai deux employées qui ont
disparu, je veux les ravoir
381
00:23:20,600 --> 00:23:22,680
sur le plancher
au plus sacrant.
382
00:23:22,719 --> 00:23:24,440
- Ok.
- Ce que je veux,
383
00:23:24,480 --> 00:23:26,160
c'est que tu les trouves. Peux-
tu faire ça pour moi, Libby?
384
00:23:26,199 --> 00:23:28,200
- Ouais.
- Ouais?
385
00:23:28,239 --> 00:23:29,919
- Ouais, j'pense, ouais.
- Ok, super!
386
00:23:29,960 --> 00:23:31,560
C'est qui qu'on cherche
au juste?
387
00:23:31,599 --> 00:23:33,200
Jemma pis Hunter, mes
deux meilleures employées.
388
00:23:33,240 --> 00:23:35,360
Jemma pis Hunter. Ok.
389
00:23:35,400 --> 00:23:36,879
Va voir aux toilettes,
dans la salle de pause,
390
00:23:36,920 --> 00:23:38,799
il faut que tu regardes partout.
391
00:23:38,840 --> 00:23:40,359
Je te confie cette tĂąche-lĂ ,
Libby, parce que j'ai confiance
392
00:23:40,400 --> 00:23:42,879
que peux faire ça pour moi.
393
00:23:42,920 --> 00:23:44,439
Wow!
394
00:23:44,480 --> 00:23:46,440
- Ok, es-tu contente?
- Oh, ouais.
395
00:23:46,479 --> 00:23:48,360
Ok! Tu peux y aller.
396
00:23:48,399 --> 00:23:51,519
Ouais.
397
00:23:54,279 --> 00:23:58,359
âȘ [musique sinistre] âȘ
398
00:23:58,599 --> 00:24:08,199
âȘ
399
00:24:08,240 --> 00:24:16,680
âȘ
400
00:24:16,959 --> 00:24:19,359
âȘ
401
00:24:19,400 --> 00:24:20,880
Allo?
402
00:24:21,080 --> 00:24:30,680
âȘ
403
00:24:30,720 --> 00:24:37,640
âȘ
404
00:24:37,880 --> 00:24:47,480
âȘ
405
00:24:47,520 --> 00:24:55,160
âȘ
406
00:24:55,400 --> 00:25:05,600
âȘ
407
00:25:10,119 --> 00:25:12,159
T'es encore lĂ -dessus?
Ăa devrait ĂȘtre pliĂ© depuis
408
00:25:12,200 --> 00:25:14,319
une demi-heure. T'es un liĂšvre
ou une tortue, Camilo?
409
00:25:14,360 --> 00:25:19,040
Euh... Genre une Tortue Ninja?
410
00:25:19,080 --> 00:25:22,560
Moi j'serais genre, comme
Leonardo, il est cool lui.
411
00:25:22,599 --> 00:25:24,279
Euh... Libby!
412
00:25:24,320 --> 00:25:26,199
Qu'est-ce qu'il y a?
413
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
J'ai trouvé Jemma.
414
00:25:41,799 --> 00:25:43,680
Wow, c'est horrible.
415
00:25:43,719 --> 00:25:45,440
Vraiment horrible.
416
00:25:45,480 --> 00:25:48,000
Je sais qu'elle était
trÚs complexée, mais...
417
00:25:48,039 --> 00:25:50,040
c'est vraiment triste qu'elle
n'ait pas demandé de l'aide.
418
00:25:50,079 --> 00:25:51,920
C'est tragique.
419
00:25:51,960 --> 00:25:53,480
Affreux.
420
00:25:56,360 --> 00:25:57,800
Est-ce qu'on appelle la police?
421
00:25:57,840 --> 00:26:00,279
On ne peut pas.
On est en lockdown.
422
00:26:00,320 --> 00:26:01,880
Ăa, ça veut dire :
pas de communication,
423
00:26:01,920 --> 00:26:03,440
pas de téléphone, pas
d'internet, jusqu'Ă ce
424
00:26:03,480 --> 00:26:05,360
que la nouvelle collection soit
placée. C'est comme ça
425
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
que ça se fait chez CCC, on peut
pas dévier de ça à un moment
426
00:26:07,440 --> 00:26:09,399
aussi crucial. Tu comprends?
427
00:26:09,440 --> 00:26:12,320
Ouais. Mais faut qu'on fasse
quelque chose.
428
00:26:12,360 --> 00:26:14,840
Si on le dit aux autres
ça va juste semer la panique.
429
00:26:14,880 --> 00:26:17,199
Pis de toute façon on ne peut
rien faire avant demain matin,
430
00:26:17,240 --> 00:26:19,160
huit heures,
Ă cause du lockdown.
431
00:26:19,200 --> 00:26:20,919
Mais si y a un tueur
dans le magasin?
432
00:26:20,960 --> 00:26:23,120
Y'a pas de tueur! Sauf si
pour toi Jemma est un tueur.
433
00:26:23,160 --> 00:26:25,280
Vu qu'elle s'est tuée.
434
00:26:25,320 --> 00:26:29,360
T'as vraiment peur qu'y
ait un tueur, sérieux?
435
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
Euh... oui.
436
00:26:31,239 --> 00:26:33,440
Aimes-tu ça avoir peur?
437
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
Non?
438
00:26:35,280 --> 00:26:36,960
Tu veux que les autres
aient peur eux aussi?
439
00:26:36,999 --> 00:26:38,439
Parce que ce n'est pas comme ça
que tu vas montrer ton bel
440
00:26:38,480 --> 00:26:40,800
esprit d'équipe.
- Ouais...
441
00:26:40,839 --> 00:26:42,759
Libby, je sais que tu commences
pis que tu voudrais vraiment
442
00:26:42,800 --> 00:26:44,240
ĂȘtre
by the book , mais...
je pense que tu ne comprends
443
00:26:44,280 --> 00:26:46,800
pas les conséquences
que ça pourrait avoir.
444
00:26:46,839 --> 00:26:48,680
Si la nouvelle collection n'est
pas prĂȘte dans les dĂ©lais,
445
00:26:48,720 --> 00:26:50,960
la Folie du lundi va
ĂȘtre un dĂ©sastre.
446
00:26:51,000 --> 00:26:52,640
Si la Folie du lundi est
un désastre, la collection va
447
00:26:52,680 --> 00:26:54,519
se planter pis si
elle se plante,
448
00:26:54,560 --> 00:27:00,240
c'est CCC qui se plante.
Ce n'est... pas ce que tu veux?
449
00:27:00,279 --> 00:27:03,000
Hein?
450
00:27:03,039 --> 00:27:05,240
Non.
451
00:27:37,160 --> 00:27:40,920
En passant, tu fais
trÚs bien ça.
452
00:27:40,959 --> 00:27:43,280
Tu comprends qu'on n'a
pas le choix? Hein?
453
00:27:43,320 --> 00:27:45,680
SĂ©rieux, mĂȘme si je voulais
appeler la police, on ne peut
454
00:27:45,720 --> 00:27:47,840
mĂȘme pas sortir d'ici avant
que Peyton Jules pis son équipe
455
00:27:47,880 --> 00:27:49,760
arrivent Ă minuit.
456
00:27:51,680 --> 00:27:53,079
Je vais régler ça à la
premiĂšre heure demain matin.
457
00:27:53,120 --> 00:27:54,560
Je te le promets.
458
00:27:57,759 --> 00:27:59,600
Tu sais quoi?
459
00:27:59,640 --> 00:28:01,119
T'as été tellement courageuse,
que je t'enlĂšve le premier
460
00:28:01,160 --> 00:28:03,159
mois du plan d'achat
obligatoire des employés.
461
00:28:03,200 --> 00:28:04,760
C'est cool non?
462
00:28:04,800 --> 00:28:07,640
Oui c'est cool.
463
00:28:07,680 --> 00:28:09,440
Merci beaucoup.
464
00:28:17,160 --> 00:28:20,160
On prend soin
de nos employés chez CCC.
465
00:28:25,320 --> 00:28:28,320
- Parfait.
- Allez viens.
466
00:29:00,120 --> 00:29:01,640
Est-ce qu'on est
dans les temps?
467
00:29:29,520 --> 00:29:31,479
Craig Ă Lord, Craig Ă Lord.
468
00:29:31,520 --> 00:29:34,119
Lord Ă Craig.
469
00:29:34,160 --> 00:29:36,120
Est-ce que tu vois Hunter?
470
00:29:36,159 --> 00:29:38,079
Non j'la vois pas, Craig.
471
00:29:38,120 --> 00:29:40,280
Terminé.
472
00:30:08,600 --> 00:30:11,760
Oh ok les filles, je ne sais pas
Ă quoi vous jouez, mais le roi
473
00:30:11,799 --> 00:30:13,080
robot va capoter
s'il apprend que vous jouez
474
00:30:13,119 --> 00:30:15,200
avec les Super Shapers.
475
00:30:15,240 --> 00:30:17,079
J'vais vous aider
cette fois-ci mais...
476
00:30:17,120 --> 00:30:18,840
Craig Ă Lord, Craig Ă Lord.
C'est quoi ta position?
477
00:30:18,879 --> 00:30:20,480
Craig Ă Lord.
C'est quoi ta position?
478
00:30:20,520 --> 00:30:24,759
J'suis... dans l'entrepĂŽt,
je... cherche Hunter.
479
00:30:24,800 --> 00:30:26,400
Oublie Hunter,
je vais m'en occuper.
480
00:30:26,439 --> 00:30:27,840
J'ai besoin de toi
sur le plancher pis vite.
481
00:30:30,279 --> 00:30:34,599
âȘ [musique sinistre] âȘ
482
00:30:34,880 --> 00:30:44,439
âȘ
483
00:30:44,480 --> 00:30:51,080
âȘ
484
00:30:57,080 --> 00:30:59,040
Lord tu m'entends-tu?
Reviens sur le plancher,
485
00:30:59,079 --> 00:31:00,720
qu'est-ce tu fais?
486
00:31:00,759 --> 00:31:02,199
J'ai deux hommes tombés
au combat, j'en veux pas trois.
487
00:31:02,240 --> 00:31:04,239
On n'a plus de temps,
faut que ça avance!
488
00:31:04,280 --> 00:31:05,919
Lord!
489
00:31:08,000 --> 00:31:10,080
Lord!
490
00:31:24,600 --> 00:31:34,239
[cris]
491
00:31:34,280 --> 00:31:42,080
[cris]
492
00:31:42,120 --> 00:31:45,240
Non!
493
00:31:45,279 --> 00:31:48,000
[cris]
494
00:31:48,039 --> 00:31:51,600
Oh my God!
495
00:31:51,639 --> 00:31:53,079
Oh non, non!!!!
496
00:31:53,120 --> 00:32:02,000
[cris]
497
00:32:23,360 --> 00:32:24,840
Lord!
498
00:32:41,480 --> 00:32:43,760
Lord, c'est quoi ta position?
499
00:32:43,800 --> 00:32:44,919
Je t'ai demandé de
revenir dans le magasin.
500
00:32:44,960 --> 00:32:46,320
On a un problĂšme!
501
00:32:46,359 --> 00:32:47,960
Lord!
502
00:32:54,080 --> 00:32:55,760
Lord, c'est quoi ta position?
503
00:32:55,800 --> 00:32:57,999
Lord!
504
00:32:58,040 --> 00:32:59,640
Lord?
505
00:33:03,999 --> 00:33:07,760
Lord, c'est quoi ta position?
506
00:33:07,800 --> 00:33:09,480
Lord?
507
00:33:12,999 --> 00:33:14,640
Lord, c'est quoi...
508
00:33:14,679 --> 00:33:16,280
... ta position?
509
00:33:26,960 --> 00:33:28,760
Ah!!!!
510
00:33:28,800 --> 00:33:30,680
Ah!!!! Non!
511
00:33:30,720 --> 00:33:33,080
Non, non, non. Non!
512
00:33:33,120 --> 00:33:34,839
C'est toi...
Oui, c'est toi...
513
00:33:34,880 --> 00:33:36,600
le meilleur candidat
comme directeur régional.
514
00:33:36,639 --> 00:33:38,480
Oui, c'est toi.
515
00:33:38,520 --> 00:33:40,640
Sois plus fort.
Sois plus fort.
516
00:33:40,680 --> 00:33:42,639
- Oh mon Dieu!
- HĂ©!
517
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
- C'est le vendeur!
- Regarde pas ça!
518
00:33:44,679 --> 00:33:46,400
C'est juste un mannequin.
[rires jaunes]
519
00:33:46,440 --> 00:33:48,080
Emballé dans une toute
petite boĂźte. Ce n'est
520
00:33:48,120 --> 00:33:50,400
rien qu'une joke!
[rires forcés]
521
00:33:50,439 --> 00:33:52,440
Le monde vire fou,
parce qu'ils sont dans le jus,
522
00:33:52,479 --> 00:33:53,679
tu comprends? Ăa les rend fous!
523
00:33:53,720 --> 00:33:56,079
[rires exagérés]
524
00:33:56,120 --> 00:33:58,200
J'te l'jure!
525
00:33:58,239 --> 00:33:59,760
Non, non, non, non, ça...
ça n'avait pas l'air
526
00:33:59,799 --> 00:34:01,599
d'un mannequin pantoute,
non, ça recommence!
527
00:34:01,640 --> 00:34:04,400
Libby, Libby, t'as confiance
en Harold Landsgrove?
528
00:34:04,440 --> 00:34:08,160
J'pense qu'on devrait
appeler la police
529
00:34:08,199 --> 00:34:10,440
quand Peyton Jules va arriver.
530
00:34:10,479 --> 00:34:12,360
Non, non, non, non, non, non.
531
00:34:12,399 --> 00:34:14,400
Non, je te déconseille
vivement de commettre
532
00:34:14,439 --> 00:34:16,200
un tel geste.
533
00:34:18,320 --> 00:34:20,720
Tu sais quoi Libby, t'as raison.
On devrait vraiment faire
534
00:34:20,760 --> 00:34:22,320
quelque chose. J'ai une idée.
535
00:34:22,359 --> 00:34:24,440
Je vais appeler Harold.
On va lui demander conseil,
536
00:34:24,480 --> 00:34:27,080
lui il va savoir ce
qu'on devrait faire. Ok?
537
00:34:27,120 --> 00:34:31,080
- Ouais.
- Ouais?
538
00:34:31,119 --> 00:34:33,240
Super.
539
00:34:33,279 --> 00:34:35,960
Ok. AprĂšs toi.
540
00:34:38,319 --> 00:34:40,280
Ha!
[elle s'écroule au sol]
541
00:34:43,640 --> 00:34:47,120
[bip bip]
542
00:34:47,160 --> 00:34:50,480
Fuuuuuudge.
543
00:34:57,360 --> 00:34:59,799
Lockdown désactivé.
544
00:35:00,039 --> 00:35:12,800
âȘ [musique pop] âȘ
545
00:35:12,999 --> 00:35:24,240
âȘ
546
00:35:24,279 --> 00:35:26,799
Oh my God! C'est le plus beau
jour de ma vie, je capote,
547
00:35:26,840 --> 00:35:29,040
c'est malade!
Salut guys!
548
00:35:29,079 --> 00:35:30,639
- Salut!!
- Pas de photos!
549
00:35:30,680 --> 00:35:32,760
Non! Pas de photos!
550
00:35:32,799 --> 00:35:34,680
[rires]
Ok les amis,
551
00:35:34,719 --> 00:35:36,560
lùchez vos téléphones.
Lùchez vos téléphones!!!
552
00:35:36,600 --> 00:35:38,640
Veux-tu bien me dire
oĂč c'est que t'Ă©tais?
553
00:35:38,679 --> 00:35:40,479
Je... je faisais du rangement.
554
00:35:40,520 --> 00:35:42,879
C'est mieux d'ĂȘtre prĂȘt Ă temps
pour l'ouverture sinon
555
00:35:42,920 --> 00:35:44,559
Harold va te trucider.
- Tout va bien Barb, tout va
556
00:35:44,600 --> 00:35:46,680
bien. Donc c'est quoi
le plan de match?
557
00:35:46,719 --> 00:35:48,560
L'idéal, ce serait de commencer
par le magasin, aprĂšs
558
00:35:48,600 --> 00:35:50,559
je lui montrerai les jeans.
- Toi?
559
00:35:52,800 --> 00:35:54,080
C'est Ă moi qu'Harold a
demandé de faire ça.
560
00:35:54,120 --> 00:35:55,599
Moi.
561
00:35:55,640 --> 00:35:57,039
Moi.
562
00:35:57,080 --> 00:35:58,520
Moi.
563
00:35:58,560 --> 00:36:00,399
T'as compris? Moi.
564
00:36:00,440 --> 00:36:04,719
Absolument. Asolument!
Message reçu dix sur dix.
565
00:36:04,760 --> 00:36:06,480
C'est trĂšs clair. J'suis
tellement content que tu sois
566
00:36:06,519 --> 00:36:10,280
venue travailler avec nous,
Barb. Tellement content.
567
00:36:10,320 --> 00:36:13,599
Oh my God. C'est-tu
les Super Shapers, ça?
568
00:36:13,640 --> 00:36:15,680
Oui, c'est ça, tout à fait!
569
00:36:15,720 --> 00:36:17,559
J'ai attendu ces jeans-lĂ
toute ma vie, je tuerais
570
00:36:17,600 --> 00:36:19,359
pour les avoir.
571
00:36:19,400 --> 00:36:21,080
Oui, tout le monde a hĂąte
de les essayer. Ăcoute, Peyton.
572
00:36:21,120 --> 00:36:23,640
T'es la plus grande star
du Web, qu'est-ce que tu penses
573
00:36:23,679 --> 00:36:26,280
de la collection?
Donne-nous tes impressions.
574
00:36:29,160 --> 00:36:30,800
J'adore tout ce
que je vois ici!
575
00:36:30,840 --> 00:36:34,320
Mais ces jeans-lĂ ,
il m'les faut!
576
00:36:34,359 --> 00:36:36,159
On peut lui en donner une paire?
577
00:36:36,200 --> 00:36:38,559
Mais absolument que oui!
Totalement, absolument.
578
00:36:38,600 --> 00:36:40,160
C'est quoi ta grandeur?
579
00:36:40,200 --> 00:36:42,039
- Zéro.
- T'as compris?
580
00:36:42,080 --> 00:36:45,440
J'ai parfaitement compris.
Alors Peyton, vous allez
581
00:36:45,480 --> 00:36:47,240
devoir m'excuser, je dois aller
les chercher moi-mĂȘme,
582
00:36:47,280 --> 00:36:49,400
personnellement.
- Fais juste les chercher, ok?
583
00:36:51,840 --> 00:36:54,080
Il est mieux de faire ça vite,
lui, parce qu'on est
live
584
00:36:54,120 --> 00:36:55,800
dans dix minutes.
- Ăa ne sera pas
live , Peyton.
585
00:36:55,839 --> 00:36:57,600
Je te l'ai expliqué. Y'a pas
de communications pendant
586
00:36:57,639 --> 00:36:59,480
le changement de collection.
Ton vidĂ©o va ĂȘtre en ligne
587
00:36:59,520 --> 00:37:01,160
Ă huit heures demain matin.
- Quoi?
588
00:37:01,200 --> 00:37:03,279
C'est ma crédibilité
qui est en jeu présentement.
589
00:37:03,320 --> 00:37:06,000
J'ai des millions de
followers
qui attendent mon
live Ă soir.
590
00:37:06,039 --> 00:37:07,839
Ils vont avoir encore plus hĂąte
de le voir, ils vont te supplier
591
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
si tu les fais attendre.
592
00:37:09,399 --> 00:37:11,919
C'est bon de faire
monter le
suspense .
593
00:37:11,960 --> 00:37:15,360
- Ha!
- Ăa te va comme ça?
594
00:37:15,399 --> 00:37:18,360
Ouais, ouais,
ouais, ouais, ouais.
595
00:37:18,399 --> 00:37:19,920
J'ai peut-ĂȘtre des petits
cadeaux pour toi pis ton équipe,
596
00:37:19,959 --> 00:37:21,680
si ça te tente,
sont vraiment cool.
597
00:37:21,720 --> 00:37:23,559
Pis c'est des tirages
extrĂȘmement limitĂ©s.
598
00:37:23,600 --> 00:37:25,119
Ok, j'suis down. C'est beau.
599
00:37:25,160 --> 00:37:27,480
Bouge pas, j'reviens.
600
00:37:29,880 --> 00:37:35,559
âȘ [musique sinistre] âȘ
601
00:37:35,840 --> 00:37:39,999
âȘ
602
00:37:40,040 --> 00:37:41,199
Jemma!
603
00:37:49,080 --> 00:37:51,600
Guys, lĂ pour de vrai,
je perds mon mojo.
604
00:37:51,639 --> 00:37:53,840
Pis j'peux pas
vraiment perdre mon mojo.
605
00:37:53,880 --> 00:37:55,640
Faque lĂ , il faut
qu'on shoot, ok?
606
00:37:57,600 --> 00:38:00,039
Brrr!!!!
Vous ĂȘtes prĂȘts?
607
00:38:07,400 --> 00:38:09,600
Oh, salut guys!
608
00:38:09,639 --> 00:38:11,760
Bienvenue chez CCC.
609
00:38:11,799 --> 00:38:14,040
Leur nouvelle collection frappe
trÚs fort cÎté style,
610
00:38:14,079 --> 00:38:15,080
c'est tellement mon vibe!
611
00:38:20,160 --> 00:38:22,520
Si tu rĂȘves d'ĂȘtre comme
Peyton Jules, mais que tes cinq
612
00:38:22,560 --> 00:38:24,879
livres de trop te font regretter
d'ĂȘtre venue au monde,
613
00:38:24,920 --> 00:38:26,960
pis que c'est genre, vraiment
trop dur d'arrĂȘter de manger
614
00:38:27,000 --> 00:38:30,519
ta crÚme glacée aux Oreo ou ta
délicieuse pizza du vendredi
615
00:38:30,560 --> 00:38:32,760
soir...
616
00:38:36,360 --> 00:38:38,840
... j'ai exactement ce qu'il
te faut dans ton garde-robe!
617
00:38:38,880 --> 00:38:40,920
Les Super Shapers!
618
00:38:40,959 --> 00:38:43,280
C'est mon coup de coeur de
la saison chez CCC, ils vont
619
00:38:43,320 --> 00:38:45,800
te faire une espĂšce de shape
de la mort comme t'as toujours
620
00:38:45,840 --> 00:38:48,080
rĂȘvĂ© d'avoir, sans ĂȘtre
obligée de...
621
00:38:48,120 --> 00:38:49,839
[vomit]
622
00:38:49,880 --> 00:38:51,639
J'vais en acheter
des caisses pleines!
623
00:38:51,680 --> 00:38:53,919
Et en plus, c'est un produit
équitable, totalement éthique,
624
00:38:53,960 --> 00:38:56,960
et biologique Ă 120%.
625
00:38:57,000 --> 00:38:58,959
Un morceau essentiel de...
626
00:38:59,000 --> 00:39:05,120
Ah!!!!
627
00:39:05,160 --> 00:39:08,360
[crack]
628
00:39:12,360 --> 00:39:15,519
Ce soir, c'est le début
d'une nouvelle Ăšre.
629
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
[exclamations]
630
00:39:21,000 --> 00:39:25,880
Et vous, mes précieux employés,
ĂȘtes tĂ©moins d'un moment
631
00:39:25,920 --> 00:39:28,160
historique.
632
00:39:30,720 --> 00:39:32,520
Soyons forts!
633
00:39:32,559 --> 00:39:34,400
Soyons engagés!
634
00:39:34,440 --> 00:39:36,440
Soyons solidaires!
635
00:39:36,480 --> 00:39:41,199
Soyez grands!
636
00:39:41,240 --> 00:39:42,560
[cris]
637
00:39:42,600 --> 00:39:45,840
Les Super Shapers!
638
00:39:45,879 --> 00:39:49,280
[cris]
639
00:40:13,239 --> 00:40:16,479
âȘ [musique sinistre] âȘ
640
00:40:16,719 --> 00:40:26,319
âȘ
641
00:40:26,360 --> 00:40:35,919
âȘ
642
00:40:35,960 --> 00:40:41,040
âȘ
643
00:40:41,240 --> 00:40:46,839
âȘ
644
00:40:46,880 --> 00:40:49,400
Il est oĂč le matĂ©riel
promotionnel qu'on t'a envoyé?
645
00:40:49,440 --> 00:40:51,039
Pis qu'est-ce que tu fais ici?
T'es supposé travailler
646
00:40:51,080 --> 00:40:52,599
sur le plancher.
647
00:40:52,640 --> 00:40:55,160
Est-ce que... t'as pas euh...
648
00:40:55,200 --> 00:40:57,080
Quoi? Vas-y, parle!
649
00:40:57,120 --> 00:40:59,000
Les jeans.
650
00:40:59,040 --> 00:41:01,560
Les jeans.
651
00:41:01,599 --> 00:41:03,320
[rot]
652
00:41:03,360 --> 00:41:04,760
As-tu des problĂšmes
de santé mentale?
653
00:41:04,800 --> 00:41:06,680
Je t'avais dit
de donner ça à Peyton.
654
00:41:06,720 --> 00:41:09,999
[tremble]
655
00:41:10,040 --> 00:41:12,120
Calvaire, ça va pas bien, toi.
656
00:41:12,159 --> 00:41:14,000
Non! Attends!
657
00:41:14,040 --> 00:41:15,720
Quoi?
658
00:41:20,640 --> 00:41:22,479
Est-ce que tu penses vraiment
que t'as une chance de devenir
659
00:41:22,520 --> 00:41:27,320
directeur régional? Réveille!
660
00:41:27,360 --> 00:41:30,360
Tu m'fais tellement pitié,
Craig. T'es rien.
661
00:41:30,399 --> 00:41:33,759
Un p'tit gérant
de magasin pathétique.
662
00:41:33,800 --> 00:41:36,840
Pis tu seras jamais
rien d'autre que ça.
663
00:41:40,839 --> 00:41:42,759
On s'est tout dit?
664
00:41:47,199 --> 00:41:49,599
Ouais.
665
00:41:49,640 --> 00:41:51,800
Ouais, on s'est tout dit.
666
00:41:51,840 --> 00:41:54,240
Hmm! Il faut jamais
demander Ă un petit gars
667
00:41:54,279 --> 00:41:56,520
de faire le travail d'une femme.
668
00:42:11,240 --> 00:42:18,680
[hurlements]
669
00:42:18,960 --> 00:42:28,080
âȘ
670
00:42:28,119 --> 00:42:36,639
[chantonne en Hindi]
671
00:42:36,840 --> 00:42:50,840
âȘ
672
00:42:50,880 --> 00:42:58,920
[grogne]
673
00:42:58,959 --> 00:43:01,959
[chantonne en Hindi]
674
00:43:02,199 --> 00:43:11,760
âȘ
675
00:43:11,799 --> 00:43:21,399
âȘ
676
00:43:21,440 --> 00:43:29,640
âȘ
677
00:43:29,880 --> 00:43:32,880
âȘ
678
00:43:32,919 --> 00:43:37,440
[alarme]
679
00:43:37,479 --> 00:43:40,479
[rĂącle]
Break time!
680
00:44:19,560 --> 00:44:26,559
âȘ [musique indienne
instrumentale] âȘ
681
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
Allo?
682
00:44:33,800 --> 00:44:35,720
Allo? Y'a quelqu'un?
683
00:44:38,480 --> 00:44:40,920
Si tu rĂȘves d'ĂȘtre comme Peyton
Jules, mais que tes cinq livres
684
00:44:40,959 --> 00:44:43,160
de trop te font regretter d'ĂȘtre
venue au monde, pis que c'est
685
00:44:43,200 --> 00:44:45,080
genre, vraiment trop dur
d'arrĂȘter de manger ta crĂšme
686
00:44:45,120 --> 00:44:50,199
glacée aux Oreo ou ta délicieuse
pizza du vendredi soir...
687
00:44:50,240 --> 00:44:52,800
j'ai exactement ce qu'il te faut
dans ton garde-robe!
688
00:44:52,839 --> 00:44:55,239
Les Super Shapers!
C'est mon coup de coeur
689
00:44:55,280 --> 00:44:58,200
de la saison chez CCC, ils vont
te faire une espĂšce de shape
690
00:44:58,239 --> 00:45:00,360
de la mort comme t'as toujours
rĂȘvĂ© d'avoir, sans ĂȘtre
691
00:45:00,399 --> 00:45:02,880
obligée de...
[vomit]
692
00:45:02,919 --> 00:45:05,240
J'vais en acheter
des caisses pleines!
693
00:45:05,280 --> 00:45:07,880
Et en plus, c't'un produit
équitable, totalement éthique,
694
00:45:07,920 --> 00:45:11,000
et biologique Ă 120%.
695
00:45:11,040 --> 00:45:15,879
Un morceau essentiel de...
[suffoque]
696
00:45:15,920 --> 00:45:19,640
[cris]
697
00:45:19,680 --> 00:45:21,360
[crack]
698
00:45:21,399 --> 00:45:27,960
[cris]
699
00:45:37,239 --> 00:45:41,400
[chantonne en Hindi]
700
00:45:41,439 --> 00:45:43,440
[alarme]
701
00:45:43,479 --> 00:45:47,720
[rĂącle]
Break time!
702
00:45:57,000 --> 00:46:00,159
Tu fais plus jamais ça, ok!!
703
00:46:00,200 --> 00:46:01,880
Désolée. Je suis désolée.
704
00:46:01,920 --> 00:46:06,480
Ok. C'est correct. c'est pas
comme si tu m'avais tuée.
705
00:46:06,519 --> 00:46:08,280
Il faut que tu regardes ça.
706
00:46:10,359 --> 00:46:12,680
Et en plus, c'est un produit
équitable, totalement éthique,
707
00:46:12,720 --> 00:46:17,720
et biologique Ă 120%!
Un morceau essentiel de...
708
00:46:17,760 --> 00:46:20,480
[suffoque]
Oh!
709
00:46:20,520 --> 00:46:24,800
[crack]
[cris]
710
00:46:24,840 --> 00:46:27,800
Il a dit que Peyton Jules avait
une heure dans le magasin,
711
00:46:27,840 --> 00:46:29,840
c'est ça? Viens.
712
00:46:29,880 --> 00:46:32,040
- OĂč ça?
- Viens avec moi.
713
00:46:36,800 --> 00:46:40,640
Lockdown activé.
714
00:46:42,720 --> 00:46:45,800
Non!
715
00:46:45,840 --> 00:46:51,800
[efforts]
716
00:46:51,840 --> 00:46:53,760
Viens-t-en!!
717
00:47:00,680 --> 00:47:05,760
[efforts]
718
00:47:05,799 --> 00:47:07,719
Ici Shruti, répondez quelqu'un!
719
00:47:09,639 --> 00:47:12,480
AwĂšye... Ici Shruti,
ici Shruti, répondez!
720
00:47:12,519 --> 00:47:15,000
[bang]
721
00:47:22,280 --> 00:47:24,039
Shruti! C'est quoi ta position?
722
00:47:24,080 --> 00:47:25,520
Craig?
723
00:47:25,560 --> 00:47:27,000
Ouais.
724
00:47:27,039 --> 00:47:28,479
J'suis Ă la porte arriĂšre, toi?
725
00:47:28,520 --> 00:47:30,560
Dans mon bureau.
726
00:47:30,600 --> 00:47:33,560
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
C'est quoi le problĂšme?
727
00:47:33,600 --> 00:47:36,039
J'sais pas trop mais...
728
00:47:36,080 --> 00:47:37,599
T'as vraiment peur
qu'y ait un tueur?
729
00:47:37,640 --> 00:47:39,680
Sérieux?
730
00:47:39,720 --> 00:47:41,520
J'suis prĂȘt Ă tout faire pour
que la collection soit prĂȘte
731
00:47:41,559 --> 00:47:43,160
Ă temps.
732
00:47:43,200 --> 00:47:47,120
Absolument tout.
733
00:47:47,160 --> 00:47:48,600
Son bureau a la seule
porte qui se barre.
734
00:47:48,840 --> 00:47:50,319
Faque si t'as pas
de meilleure idĂ©e, c'est lĂ
735
00:47:50,360 --> 00:47:53,240
qu'on s'en va.
736
00:48:05,919 --> 00:48:07,920
[toc toc toc]
737
00:48:07,959 --> 00:48:09,600
Craig, laisse-nous rentrer!
[toc toc toc]
738
00:48:09,639 --> 00:48:13,080
- Qui ça, nous?
- Shruti pis euh, Libby!
739
00:48:13,119 --> 00:48:16,239
AwĂšye, dĂ©pĂȘche, vite!
[toc toc toc]
740
00:48:16,280 --> 00:48:18,720
- Ouvre la porte!
- Libby! Enfin t'es lĂ !
741
00:48:18,759 --> 00:48:20,760
J'me demandais oĂč t'Ă©tais.
742
00:48:20,799 --> 00:48:22,320
Qu'est-ce qui se passe? C'est
quoi cette affaire-lĂ ?
743
00:48:22,359 --> 00:48:23,960
Quelle affaire?
744
00:48:24,000 --> 00:48:25,760
L'affaire qui a tué tout
le monde dans le magasin.
745
00:48:25,800 --> 00:48:27,840
Je sais pas c'était quoi. Rien.
Une hallucination collective.
746
00:48:27,879 --> 00:48:31,359
Une hallucination collective?
Voyons donc! Bullshit!
747
00:48:31,400 --> 00:48:33,680
Euh, Libby, non, touche
pas à ça s'il te plaßt.
748
00:48:33,720 --> 00:48:35,319
Regardez.
749
00:48:35,360 --> 00:48:36,920
On dirait qu'il y a quelqu'un.
750
00:48:44,760 --> 00:48:46,839
Faut qu'on aille voir.
751
00:48:46,880 --> 00:48:48,720
Il n'est pas question
que je sorte d'ici,
752
00:48:48,759 --> 00:48:50,520
l'affaire est sûrement
encore lĂ .
753
00:48:50,559 --> 00:48:52,200
Oui, mais y a peut-ĂȘtre
quelqu'un en danger.
754
00:48:52,239 --> 00:48:53,240
Si tu sors dans
le couloir, t'es morte.
755
00:48:53,280 --> 00:48:55,760
Mais, attends une seconde.
756
00:48:55,800 --> 00:48:57,999
T'étais dans
le magasin tantĂŽt.
757
00:48:58,040 --> 00:48:59,679
Et t'es toujours vivante.
758
00:49:01,560 --> 00:49:04,959
Regarde.
759
00:49:05,000 --> 00:49:06,159
LĂ , tu vois?
760
00:49:06,200 --> 00:49:18,800
[chantonne en Hindi]
761
00:49:18,840 --> 00:49:21,680
Tu chantais Hamara
India, c'est ça?
762
00:49:21,720 --> 00:49:25,680
[chantonne en Hindi]
763
00:49:25,719 --> 00:49:27,480
Ok, c'est vrai, des fois
j'écoute de la musique
764
00:49:27,519 --> 00:49:29,559
de Bollywood. Une fois de temps
en temps, pis ça? C'est pas
765
00:49:29,600 --> 00:49:33,279
un crime?
[bip bip]
766
00:49:33,320 --> 00:49:35,799
Donne-moi ton téléphone.
767
00:49:35,840 --> 00:49:38,079
Ton téléphone.
768
00:49:47,360 --> 00:49:53,600
âȘ [Hamara I
ndia] âȘ
769
00:49:53,640 --> 00:49:55,400
- Regarde.
- Ah!
770
00:49:55,640 --> 00:50:05,240
âȘ
771
00:50:05,280 --> 00:50:14,919
âȘ
772
00:50:14,960 --> 00:50:23,319
âȘ
773
00:50:23,360 --> 00:50:25,839
Allo?
774
00:50:31,040 --> 00:50:33,200
Sur son front,
y'a un bindi.
775
00:50:33,240 --> 00:50:36,240
Ăa m'a entendu.
On peut lui parler.
776
00:50:36,279 --> 00:50:38,480
Tu penses quand mĂȘme pas
que tu peux communiquer
777
00:50:38,520 --> 00:50:40,160
avec cette affaire-lĂ ?
778
00:50:40,200 --> 00:50:43,599
[bang]
Ah!
779
00:50:43,640 --> 00:50:45,960
[bang]
780
00:50:46,200 --> 00:50:53,199
âȘ
781
00:50:53,240 --> 00:50:55,359
Ok. Donc on sait deux
choses Ă son sujet.
782
00:50:55,400 --> 00:50:58,200
Ăa aime la musique de
Bollywood, pis il s'est fait
783
00:50:58,239 --> 00:50:59,760
un bindi sur le front.
784
00:51:00,000 --> 00:51:01,920
âȘ
785
00:51:01,959 --> 00:51:03,960
Tu parles indien toi, non?
786
00:51:03,999 --> 00:51:05,760
Y'a au moins 130 langues
différentes en Inde,
787
00:51:05,799 --> 00:51:08,079
je ne les parle pas toutes.
788
00:51:08,120 --> 00:51:10,320
Ok mais... t'en parles
sûrement une?
789
00:51:10,359 --> 00:51:13,920
Ouais. L'hindi.
Pis je parle un peu l'urdu.
790
00:51:13,959 --> 00:51:16,080
Ok. Demande-lui ce
qu'elle veut.
791
00:51:16,119 --> 00:51:18,680
Quoi?
792
00:51:18,720 --> 00:51:20,880
C'est clair que ça veut
quelque chose, non?
793
00:51:20,919 --> 00:51:23,120
J'me dis que peut-ĂȘtre que si
on lui donne ce que ça veut,
794
00:51:23,160 --> 00:51:24,519
ça va arrĂȘter.
795
00:51:24,759 --> 00:51:28,680
âȘ
796
00:51:39,399 --> 00:51:41,760
Attends, oĂč est-ce
que c'est allé?
797
00:51:58,880 --> 00:52:01,599
C'est... c'est de l'hindi.
798
00:52:04,800 --> 00:52:06,200
Keerat...
799
00:52:06,240 --> 00:52:08,559
Keerat? Qu'est-ce
que ça veut dire?
800
00:52:08,600 --> 00:52:09,840
C'est un nom de fille.
801
00:52:22,400 --> 00:52:25,400
Moi.
802
00:52:25,440 --> 00:52:27,360
C'est qui, Keerat?
803
00:52:27,399 --> 00:52:28,880
Je... je l'sais-tu moi?
804
00:52:28,920 --> 00:52:30,840
Regarde dans tes
dossiers d'employés.
805
00:52:30,879 --> 00:52:32,480
Les dossiers d'employés?
On n'a pas d'employés en Inde,
806
00:52:32,520 --> 00:52:34,640
juste... des tas
de sous-traitants qui engagent
807
00:52:34,680 --> 00:52:36,920
d'autres sous-traitants
qui travaillent pour nous.
808
00:52:36,960 --> 00:52:40,599
Mais... dans ce cas-lĂ comment
vous pouvez savoir si
809
00:52:40,640 --> 00:52:42,999
vous travaillez avec des
entreprises équitables,
810
00:52:43,040 --> 00:52:44,799
qui n'exploitent pas leurs
employés, pis qui utilisent
811
00:52:44,840 --> 00:52:46,839
du coton biologique?
812
00:52:46,880 --> 00:52:48,879
On l'sait pas! Ok? Criss!
813
00:52:48,920 --> 00:52:50,840
C'est une chaĂźne
de sous-traitants,
814
00:52:50,880 --> 00:52:52,320
comment tu veux qu'on le sache?
815
00:52:52,359 --> 00:52:54,920
Non, non, non, non, non.
816
00:52:54,960 --> 00:52:56,720
Non, en fait, on sait certaines
choses, on sait certaines
817
00:52:56,760 --> 00:52:58,760
choses. On peut retracer toutes
les sources pour les jeans,
818
00:52:58,800 --> 00:53:00,480
on sait quelle variété de coton
génétiquement modifié
819
00:53:00,519 --> 00:53:02,640
on utilise, pis...
- Des OGM?
820
00:53:02,679 --> 00:53:04,760
Vous utilisez des OGM?
821
00:53:04,800 --> 00:53:06,680
Comment tu penses qu'ils les
font leurs paires de jeans
822
00:53:06,720 --> 00:53:09,360
Ă 150 piasses qui leur en
coûtent à peu prÚs cinq?
823
00:53:09,399 --> 00:53:11,559
[bang]
824
00:53:41,720 --> 00:53:46,719
âȘ [musique traditionnelle
indienne] âȘ
825
00:53:47,000 --> 00:53:53,760
âȘ
826
00:53:53,799 --> 00:53:56,000
Cueillait du coton.
827
00:53:56,280 --> 00:54:05,840
âȘ
828
00:54:05,880 --> 00:54:15,519
âȘ
829
00:54:15,560 --> 00:54:25,080
âȘ
830
00:54:25,119 --> 00:54:32,720
âȘ
831
00:54:32,960 --> 00:54:40,760
âȘ
832
00:54:40,959 --> 00:54:50,559
âȘ [musique lugubre] âȘ
833
00:54:50,600 --> 00:54:58,680
âȘ [musique lugubre] âȘ
834
00:54:58,719 --> 00:55:02,640
Morte.
835
00:55:02,679 --> 00:55:05,439
Quel Ăąge t'avais
quand t'es morte, Keerat?
836
00:55:21,720 --> 00:55:24,159
Vous avez des fournisseurs qui
font travailler des enfants?
837
00:55:24,200 --> 00:55:25,920
Non, non, un instant.
838
00:55:25,959 --> 00:55:27,759
CCC a des rĂšgles strictes
en matiÚre d'éthique et...
839
00:55:27,800 --> 00:55:28,920
Tu viens de dire que tu sais
mĂȘme pas qui c'est qui travaille
840
00:55:28,959 --> 00:55:31,680
pour vous.
841
00:55:31,719 --> 00:55:36,360
Vous Ă©tiez censĂ©s ĂȘtre du bon
cÎté. J'pensais aider
842
00:55:36,399 --> 00:55:38,240
le monde en travaillant ici.
843
00:55:38,280 --> 00:55:39,680
Pis avoir des vĂȘtements
à moitié prix aussi.
844
00:55:43,520 --> 00:55:45,639
Faut qu'on aide Keerat.
[snif snif]
845
00:55:55,200 --> 00:55:56,760
Justice.
846
00:55:56,799 --> 00:55:59,840
Justice pour Keerat.
847
00:55:59,880 --> 00:56:02,480
[snif snif]
848
00:56:40,640 --> 00:56:42,800
Keerat.
849
00:56:42,840 --> 00:56:45,720
Si on raconte
ton histoire au monde entier,
850
00:56:45,759 --> 00:56:47,880
vas-tu arrĂȘter de tuer?
851
00:57:06,680 --> 00:57:09,120
Non! Non! Non!
852
00:57:11,840 --> 00:57:14,079
Qu'est-ce que t'as fait?
853
00:57:14,120 --> 00:57:16,760
EspÚce d'imbécile!
854
00:57:16,800 --> 00:57:19,040
Je l'avais convaincue,
pis Ă cause de toi,
855
00:57:19,080 --> 00:57:21,080
elle va recommencer.
856
00:57:21,120 --> 00:57:22,839
Oh, j'suis vraiment désolé.
C'est-tu moi qui a manqué
857
00:57:22,880 --> 00:57:24,600
le mémo ou on parle d'une paire
de jeans qui tue des qui tue
858
00:57:24,639 --> 00:57:26,880
des gens?
859
00:57:29,720 --> 00:57:31,359
Tu savais qu'y avait
un tueur pis t'as rien fait
860
00:57:31,400 --> 00:57:33,840
pour l'arrĂȘter!
- Tu le savais?
861
00:57:33,879 --> 00:57:35,679
Si t'avais pas caché la mort
de la fille pis que tu m'avais
862
00:57:35,720 --> 00:57:37,839
laissée appeler la police,
tous les autres seraient
863
00:57:37,880 --> 00:57:39,639
encore vivants!
- Ăa, c'est un cas flagrant...
864
00:57:39,680 --> 00:57:41,840
... c'est un cas
d'insubordination, ça!
865
00:57:41,880 --> 00:57:43,959
Il va y avoir des
conséquences, jeune fille.
866
00:57:45,440 --> 00:57:47,640
Je m'en fous
de tes conséquences.
867
00:57:47,679 --> 00:57:49,200
Je démissionne.
868
00:57:49,239 --> 00:57:51,480
Ah ouais? Bien t'es renvoyée!
869
00:57:51,519 --> 00:57:52,640
Ok, stop!
870
00:57:55,040 --> 00:57:57,840
Il y en a combien
de ces paires de jeans-lĂ ?
871
00:57:57,879 --> 00:58:00,200
- 175.
- Hein?
872
00:58:00,240 --> 00:58:02,880
Quoi? Quoi, quoi,
qu'est-ce qu'y a?
873
00:58:02,919 --> 00:58:04,680
Il y en a peut-ĂȘtre
d'autres qui sont vivantes.
874
00:58:04,719 --> 00:58:06,720
[bang]
875
00:58:06,759 --> 00:58:08,760
- Shit!
- Oh non!
876
00:58:08,799 --> 00:58:10,599
Il s'en vient
nous chercher.
877
00:58:19,640 --> 00:58:22,920
Il faut qu'on aille voir. Viens.
878
01:00:04,479 --> 01:00:06,200
Craig! Qu'est-ce que tu fais?
Laisse-nous sortir d'ici, Craig!
879
01:00:06,240 --> 01:00:08,679
Ăcoutez, j'ai rĂ©flĂ©chi.
880
01:00:08,720 --> 01:00:10,839
J'vais vous demander
de me remettre la caméra.
881
01:00:10,880 --> 01:00:12,159
On ne peut pas laisser sortir
cette histoire-là . J'suis sûr
882
01:00:12,200 --> 01:00:14,199
que vous comprenez ça.
883
01:00:14,240 --> 01:00:15,999
Non, oublie ça.
884
01:00:16,040 --> 01:00:18,639
Toi pis ta gang de maudits fakes
pis d'hypocrites, vous ĂȘtes
885
01:00:18,680 --> 01:00:20,799
finis, faites comme des rats!
886
01:00:20,840 --> 01:00:23,280
Wow, Shruti, on dirait que
ça te tient vraiment à coeur.
887
01:00:23,319 --> 01:00:26,240
Tu te fous de tout d'habitude.
888
01:00:26,280 --> 01:00:28,479
Ăa te ressemble pas, ça doit
te faire bizarre, non?
889
01:00:28,520 --> 01:00:32,400
T'as l'air pleine
de bonne volonté.
890
01:00:32,439 --> 01:00:34,200
[bang]
891
01:00:34,239 --> 01:00:36,120
J'pense que la porte ne tiendra
pas le coup longtemps. C'est
892
01:00:36,159 --> 01:00:39,879
vous autres ou la caméra.
Faites votre choix.
893
01:00:39,920 --> 01:00:42,680
[bang]
894
01:00:49,839 --> 01:00:52,760
C'est ça que tu veux?
895
01:00:52,800 --> 01:00:54,480
Viens la chercher.
896
01:01:14,240 --> 01:01:16,239
T'as juste à me donner la caméra
pis on va toute pouvoir rentrer
897
01:01:16,280 --> 01:01:19,680
chez nous, comme si
il s'était rien passé!
898
01:01:22,040 --> 01:01:23,840
J'vais mĂȘme te donner
une augmentation.
899
01:01:27,720 --> 01:01:31,400
Sors de ta cachette,
Shruti, allez...
900
01:01:31,440 --> 01:01:33,320
J'te reconnais plus.
901
01:01:33,360 --> 01:01:35,640
Qu'est-ce qui te prend
tout Ă coup?
902
01:01:48,639 --> 01:01:54,080
Craig Ă Shruti, Craig
à Shruti, réponds, Shruti.
903
01:02:00,200 --> 01:02:03,840
Réponds, Shruti.
904
01:02:09,000 --> 01:02:11,480
Ok Craig, t'as gagné.
905
01:02:13,599 --> 01:02:15,680
Tiens, prends la.
906
01:02:22,239 --> 01:02:24,320
Ah!
907
01:02:39,200 --> 01:02:41,280
[bruit de pas]
908
01:02:54,879 --> 01:02:56,880
Fffffuuuuckkkk!!!!
909
01:02:56,919 --> 01:03:01,320
[bang]
910
01:03:34,479 --> 01:03:35,640
AwĂšye, donne-moi la carte.
911
01:03:35,679 --> 01:03:36,999
Donne-la-moi!
912
01:03:37,040 --> 01:03:38,760
Je sais que tu l'as.
913
01:03:38,799 --> 01:03:40,560
Non, non, non je l'ai pas.
914
01:03:40,599 --> 01:03:43,680
J'laisserai pas une paire
de jeans ruiner ma carriĂšre.
915
01:03:43,719 --> 01:03:45,440
Ăa fait des annĂ©es que je bĂ»che.
916
01:03:45,480 --> 01:03:46,959
C'est des vĂȘtements.
917
01:03:47,000 --> 01:03:49,119
C'est juste des vĂȘtements,
on peut pas...
918
01:03:49,160 --> 01:03:50,919
Non! Ce n'est pas
juste des vĂȘtements.
919
01:03:50,960 --> 01:03:54,200
CCC, c'est un écosystÚme,
l'écosystÚme de ma vie
920
01:03:56,160 --> 01:03:58,040
Keerat!
921
01:03:58,080 --> 01:04:00,080
Justice!!!
922
01:04:00,120 --> 01:04:05,720
[suffoque]
923
01:04:51,039 --> 01:05:01,560
[cris]
924
01:05:01,599 --> 01:05:03,999
[déchirements]
925
01:05:53,558 --> 01:05:58,880
[tousse]
926
01:07:03,638 --> 01:07:13,200
[cris et applaudissements
de l'extérieur]
927
01:07:13,239 --> 01:07:26,360
[cris et applaudissements
de l'extérieur]
928
01:07:28,280 --> 01:07:30,999
Keerat?
929
01:07:31,040 --> 01:07:35,640
S'il te plaßt, ne fais pas ça.
930
01:07:35,679 --> 01:07:38,679
Ces gens-lĂ ...
ils t'ont rien fait.
931
01:07:44,480 --> 01:07:46,880
C'est pas correct, Keerat.
932
01:07:46,920 --> 01:07:50,520
C'est pas ça la justice.
933
01:07:50,559 --> 01:07:53,600
Lockdown désactivé.
934
01:08:11,360 --> 01:08:12,639
Non!
[efforts]
935
01:08:12,680 --> 01:08:15,360
Allez-vous-en! Non!
936
01:08:15,399 --> 01:08:20,799
[cris agressifs]
937
01:08:36,200 --> 01:08:43,800
[cris en sourdine]
938
01:08:43,839 --> 01:08:47,439
[suffoque]
939
01:09:10,520 --> 01:09:12,600
Aaaaaaa....
940
01:13:00,440 --> 01:13:02,600
Allo?
941
01:13:04,320 --> 01:13:10,560
Allo? Hunter?
942
01:13:10,599 --> 01:13:12,320
Ăa fait bien plus
que 5 minutes, lĂ .
68190