Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,098 --> 00:01:02,098
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:01:41,226 --> 00:01:43,056
I told you not to put that dress on her.
3
00:01:43,144 --> 00:01:44,564
Who cares?
4
00:01:45,063 --> 00:01:47,443
She'll beat you up
even when you saved her life,
5
00:01:47,524 --> 00:01:49,694
so you have to be careful. Okay?
6
00:01:51,069 --> 00:01:52,489
Hey, are you all right?
7
00:01:54,405 --> 00:01:55,735
You shouldn't move around.
8
00:01:55,824 --> 00:01:57,034
She's a nursing major.
9
00:01:57,117 --> 00:01:59,197
She got you medicine
and sutured your wounds.
10
00:01:59,285 --> 00:02:01,405
You should go to the hospital right away.
11
00:02:02,956 --> 00:02:03,996
Where am I?
12
00:02:04,999 --> 00:02:06,039
This is my place.
13
00:02:12,298 --> 00:02:14,298
Where are you going? You can barely walk.
14
00:02:14,384 --> 00:02:16,974
Too much time has passed.
Tae-sul must've been caught.
15
00:02:17,887 --> 00:02:19,007
No.
16
00:02:21,349 --> 00:02:23,099
{\an8}-Mr. Han!
-Mr. Han!
17
00:02:23,184 --> 00:02:25,194
{\an8}-Give us a statement!
-Mr. Han!
18
00:02:25,770 --> 00:02:27,730
This has been on the news since yesterday.
19
00:02:27,814 --> 00:02:30,114
{\an8}QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL
EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON
20
00:02:30,191 --> 00:02:31,531
{\an8}He seems to be doing fine.
21
00:02:48,501 --> 00:02:50,381
The number you have dialed
cannot be reached…
22
00:02:55,008 --> 00:02:57,258
-Move.
-She said you shouldn't move around.
23
00:02:57,343 --> 00:02:59,303
At least say thank you
for saving your life.
24
00:03:00,305 --> 00:03:01,925
Thanks. Out of my way.
25
00:03:16,070 --> 00:03:19,030
Here, have a taste. Come closer.
26
00:03:22,869 --> 00:03:25,749
-Mom!
-Seo-hae! You're home.
27
00:03:25,830 --> 00:03:28,420
I smell something delicious.
What are you making?
28
00:03:28,499 --> 00:03:29,419
Are you hungry?
29
00:03:29,500 --> 00:03:31,380
-Yes.
-Stir-fried sausage with vegetables!
30
00:03:32,503 --> 00:03:33,463
Try it.
31
00:03:35,840 --> 00:03:37,220
It's good, right?
32
00:03:38,801 --> 00:03:41,101
-Don't eat too much of it.
-Okay.
33
00:03:46,184 --> 00:03:49,354
Oh, you woke up. You should eat something.
34
00:03:51,731 --> 00:03:53,521
Come on. Have a seat.
35
00:03:55,485 --> 00:03:58,275
You guys too. Sit over there.
36
00:04:09,624 --> 00:04:12,504
I think my brother likes you a lot.
37
00:04:12,585 --> 00:04:15,875
He looked after you the whole time.
He's not the type of jerk to do that.
38
00:04:20,343 --> 00:04:21,893
Gosh, you brat.
39
00:04:22,470 --> 00:04:24,100
You just eat and never help me.
40
00:04:24,180 --> 00:04:27,140
Don't get married. I don't want
someone's precious son to suffer.
41
00:04:27,225 --> 00:04:30,515
Seriously, Mom? Are you really my mom?
42
00:04:30,603 --> 00:04:32,233
Don't worry. I'm a misogamist.
43
00:04:32,814 --> 00:04:35,234
I won't get married.
I'll just live with you forever.
44
00:04:37,026 --> 00:04:38,436
What is a misogamist?
45
00:04:38,528 --> 00:04:40,488
It means I don't believe in marriage.
46
00:04:40,571 --> 00:04:41,741
Are you a misogamist too?
47
00:04:43,116 --> 00:04:45,446
See? No one wants to get married
these days.
48
00:04:45,535 --> 00:04:48,115
Hey, you can't get married.
It's not by choice.
49
00:04:48,204 --> 00:04:49,754
Look who's talking.
50
00:04:49,831 --> 00:04:52,331
Enough! Let's eat.
51
00:04:54,752 --> 00:04:57,172
Mom, you'll cook for me every day, right?
52
00:04:57,255 --> 00:04:59,755
You think I'm your chef or something?
Goodness.
53
00:04:59,841 --> 00:05:02,091
Come on! Everything you make
is so delicious.
54
00:05:02,176 --> 00:05:03,886
-Please?
-It's the cooking app.
55
00:05:03,970 --> 00:05:05,760
You can delete it. Just cook for me.
56
00:05:05,847 --> 00:05:08,427
-Gosh. No way.
-How can I help you? Mom!
57
00:05:08,516 --> 00:05:10,766
-Who are you? Go away.
-The dishes?
58
00:05:10,852 --> 00:05:13,772
Mom! I'll help you a lot.
59
00:05:13,855 --> 00:05:15,355
-Gosh.
-So cook for me every day.
60
00:05:15,440 --> 00:05:16,650
-Please?
-Goodness, hey!
61
00:05:17,984 --> 00:05:20,784
Take good care of our little girl.
62
00:05:25,658 --> 00:05:29,038
Mom! No!
63
00:05:29,537 --> 00:05:32,667
Mom!
64
00:05:35,084 --> 00:05:38,054
Mom!
65
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
Mom!
66
00:05:57,315 --> 00:05:58,395
Here.
67
00:06:07,784 --> 00:06:09,794
Should I have gotten lemon tea instead?
68
00:06:14,957 --> 00:06:16,127
Are you feeling better?
69
00:06:16,709 --> 00:06:19,129
-Yes, thanks.
-You're welcome.
70
00:06:23,800 --> 00:06:27,260
Oh, I won the lottery
with the numbers you gave me.
71
00:06:37,355 --> 00:06:39,105
Darn it.
72
00:06:39,690 --> 00:06:42,190
That day,
you suddenly disappeared like that.
73
00:06:44,237 --> 00:06:48,027
So I had no choice
but to just come home on foot.
74
00:06:49,951 --> 00:06:51,701
And I found out that Mr. Muk died.
75
00:06:52,703 --> 00:06:54,373
He's the owner of the restaurant.
76
00:06:55,456 --> 00:06:57,076
They said he took his own life,
77
00:06:57,708 --> 00:06:59,338
but he'd never do that.
78
00:07:00,503 --> 00:07:02,513
I got a bad hunch.
79
00:07:03,381 --> 00:07:05,681
That's when I saw
the jerks who broke into my room.
80
00:07:06,467 --> 00:07:07,967
The men from the Control Bureau.
81
00:07:09,387 --> 00:07:10,677
I could tell instinctively.
82
00:07:11,264 --> 00:07:13,184
-They were looking for me.
-Damn it.
83
00:07:14,100 --> 00:07:15,480
They were going to kill me.
84
00:07:34,662 --> 00:07:38,332
{\an8}QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL
EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON
85
00:07:40,751 --> 00:07:44,131
If Han Tae-sul opened the suitcase,
they'll kill him.
86
00:07:53,347 --> 00:07:56,307
So I went to a crowded place and hid,
crouching on the ground.
87
00:08:00,354 --> 00:08:01,944
I resented you a lot back then.
88
00:08:02,982 --> 00:08:04,942
I thought about
how I crossed paths with you
89
00:08:05,568 --> 00:08:09,198
and let you ruin my life.
I thought I was screwed.
90
00:08:13,910 --> 00:08:15,410
But that moment,
91
00:08:16,579 --> 00:08:19,119
I found the lottery numbers
you had marked.
92
00:08:29,800 --> 00:08:31,760
-I was scared of the Control Bureau.
-Okay.
93
00:08:31,844 --> 00:08:34,264
So I hesitated for a moment.
94
00:08:35,848 --> 00:08:39,438
But I went to buy a lottery ticket.
I figured I had nothing to lose.
95
00:08:45,650 --> 00:08:49,030
MU MART
96
00:08:54,492 --> 00:08:56,662
Huh? I'm sorry, sir.
97
00:08:56,744 --> 00:08:58,754
-Our machine is broken.
-What?
98
00:09:13,970 --> 00:09:15,560
Is your lottery machine working?
99
00:09:15,638 --> 00:09:17,348
-Yes.
-Thank goodness!
100
00:09:23,980 --> 00:09:26,320
Darn it. This can't be true.
101
00:09:34,782 --> 00:09:36,202
Here! I got it!
102
00:09:41,205 --> 00:09:42,995
Okay, that's 1,000 won.
103
00:09:44,458 --> 00:09:47,208
-Here you go.
-Thank you.
104
00:09:49,213 --> 00:09:50,883
The funds raised will be used
105
00:09:50,965 --> 00:09:53,125
for various welfare
and public service projects
106
00:09:53,217 --> 00:09:56,387
for low-income families
and the underprivileged.
107
00:09:56,470 --> 00:09:57,970
I see the balls tumbling.
108
00:09:58,055 --> 00:10:00,305
The first lucky number. What will it be?
109
00:10:01,183 --> 00:10:02,313
It's 21.
110
00:10:02,393 --> 00:10:05,103
Let's find out the second number
that will come after 21.
111
00:10:05,187 --> 00:10:06,517
It's 16.
112
00:10:08,190 --> 00:10:12,570
The next lucky numbers are 27 and 37.
113
00:10:13,654 --> 00:10:14,994
Now, the fifth…
114
00:10:15,072 --> 00:10:16,242
Number one.
115
00:10:16,324 --> 00:10:18,834
-Wow.
-What will the sixth number be?
116
00:10:18,909 --> 00:10:20,699
THE 913TH DRAW
117
00:10:22,872 --> 00:10:25,502
{\an8}Number seven.
118
00:10:25,583 --> 00:10:28,093
{\an8}Please let it be seven.
119
00:10:28,169 --> 00:10:29,959
{\an8}-Seven!
-Oh, it's seven.
120
00:10:30,046 --> 00:10:30,956
"Seven"?
121
00:10:31,047 --> 00:10:33,587
Now, we'll draw the bonus ball
for our second prize.
122
00:10:41,807 --> 00:10:43,227
That's how I won the lottery.
123
00:10:44,060 --> 00:10:45,270
I won 2,8 billion won.
124
00:10:45,978 --> 00:10:48,308
I paid off my debt.
Then I bought a house and a car.
125
00:11:17,176 --> 00:11:19,046
But it didn't feel right.
126
00:11:22,223 --> 00:11:24,393
It's been over a week
127
00:11:24,475 --> 00:11:26,725
since CEO Han Tae-sul
of Quantum & Time got shot,
128
00:11:26,811 --> 00:11:29,311
but the police haven't even been able
129
00:11:29,397 --> 00:11:32,477
-to identify the suspect yet.
-I thought you'd come back to find him
130
00:11:33,192 --> 00:11:35,322
if they didn't have the suspect
in custody yet.
131
00:11:36,153 --> 00:11:39,033
So I went to the hospital
where Han Tae-sul was staying.
132
00:11:40,574 --> 00:11:42,834
I camped out there for about three days.
133
00:11:43,619 --> 00:11:45,079
But no one came.
134
00:11:53,379 --> 00:11:55,879
Wow, look at this huge mansion.
135
00:11:57,007 --> 00:12:01,007
Damn, they're not at the hospital
nor at his place.
136
00:12:02,388 --> 00:12:04,428
Darn it! Where are they?
137
00:12:06,434 --> 00:12:07,314
Starting that day,
138
00:12:07,977 --> 00:12:11,187
I waited in front of his house
except when I went to the bathroom.
139
00:12:22,158 --> 00:12:23,028
Huh?
140
00:12:33,711 --> 00:12:35,841
What are they doing?
141
00:13:12,958 --> 00:13:14,588
Damn it.
142
00:13:29,892 --> 00:13:32,392
You and Han Tae-sul
seemed all lovey-dovey together,
143
00:13:33,604 --> 00:13:35,314
so I didn't want to help you,
144
00:13:36,315 --> 00:13:38,315
but I thought I should return the favor.
145
00:13:39,151 --> 00:13:40,361
That's why I followed you.
146
00:13:46,784 --> 00:13:47,664
Get in!
147
00:13:50,204 --> 00:13:51,334
Cool car, wasn't it?
148
00:13:51,413 --> 00:13:53,463
It can go from zero to a hundred
in 4,4 seconds.
149
00:13:54,333 --> 00:13:55,503
We outran them like this!
150
00:13:58,337 --> 00:14:01,297
Oh, here. I didn't feel comfortable
returning this to you at home.
151
00:14:10,933 --> 00:14:12,233
Are you an NIS agent?
152
00:14:12,309 --> 00:14:13,349
No.
153
00:14:15,396 --> 00:14:19,226
How did you know the lottery numbers?
Is it really rigged as they say?
154
00:14:20,651 --> 00:14:21,691
You don't need to know.
155
00:14:22,736 --> 00:14:24,816
What about Han Tae-sul?
What happened to him?
156
00:14:25,781 --> 00:14:26,911
You don't need to know.
157
00:14:26,991 --> 00:14:28,831
Gosh, you say that all the time.
158
00:14:28,909 --> 00:14:31,999
I need to know what's going on
to be able to help you.
159
00:14:32,079 --> 00:14:34,329
It's okay. I don't need your help.
160
00:14:37,543 --> 00:14:40,843
You see, I know nothing about you.
161
00:14:41,547 --> 00:14:42,877
So your name is Gang Seo-hae?
162
00:14:46,427 --> 00:14:49,177
That's a pretty name.
Can I call you Seo-hae?
163
00:14:50,055 --> 00:14:50,965
No.
164
00:14:54,768 --> 00:14:56,308
Then I'll just call you "Sis."
165
00:14:57,646 --> 00:15:00,016
-Why?
-Well, you're older than me.
166
00:15:00,107 --> 00:15:01,067
I was born in 1997.
167
00:15:01,692 --> 00:15:02,862
I was born in 2012.
168
00:15:03,569 --> 00:15:04,399
What?
169
00:15:06,196 --> 00:15:07,986
Never mind. Don't call me anything.
170
00:15:08,574 --> 00:15:11,494
-Why not?
-Because you'll never see me again anyway.
171
00:15:11,577 --> 00:15:15,367
Hey, why so serious?
You don't need to bear it on your own.
172
00:15:15,873 --> 00:15:18,503
I don't want to put anyone in danger.
173
00:15:18,584 --> 00:15:21,634
They say only those who can accept help
can help others.
174
00:15:21,712 --> 00:15:24,132
-You know that saying, right?
-No, I don't.
175
00:15:25,674 --> 00:15:28,094
Gosh, you can't even walk properly.
176
00:15:29,053 --> 00:15:30,393
I'm going to help you.
177
00:15:31,221 --> 00:15:33,181
-Hey.
-Let's say you were right.
178
00:15:33,265 --> 00:15:34,805
If Han Tae-sul got caught,
179
00:15:34,892 --> 00:15:36,482
how will you save him on your own?
180
00:15:38,896 --> 00:15:39,976
I'll figure it out.
181
00:15:44,068 --> 00:15:45,278
I'm heading back in.
182
00:15:52,910 --> 00:15:56,290
Hey, even if you keep refusing my help,
183
00:15:56,372 --> 00:15:57,462
I'm going to help you.
184
00:15:58,332 --> 00:15:59,252
Okay, Sis?
185
00:15:59,917 --> 00:16:01,877
-Hey.
-Oh, right. Here.
186
00:16:08,092 --> 00:16:09,552
I saw the scar on your wrist.
187
00:16:10,135 --> 00:16:12,805
Use that to cover it
and think of me when you see it.
188
00:16:28,362 --> 00:16:31,032
Thank you so much for saving my family.
189
00:16:32,199 --> 00:16:34,079
I'll return the favor for all my life.
190
00:16:52,261 --> 00:16:53,261
SEPTEMBER 9, WEDNESDAY
191
00:17:00,728 --> 00:17:02,438
Save my number.
192
00:17:02,521 --> 00:17:04,901
Call me if anything happens, okay?
193
00:17:04,982 --> 00:17:05,982
Okay.
194
00:17:22,708 --> 00:17:23,918
Hello?
195
00:17:24,835 --> 00:17:25,995
Mom?
196
00:17:27,588 --> 00:17:29,878
Sorry? Hello?
197
00:17:31,050 --> 00:17:32,550
Speak up, please.
198
00:17:58,660 --> 00:18:00,160
Was it a prank call?
199
00:18:00,871 --> 00:18:02,461
Wrong number, I guess.
200
00:18:07,544 --> 00:18:09,174
Mom, why are you crying?
201
00:18:10,672 --> 00:18:14,722
What? Did something get in my eye?
202
00:18:14,802 --> 00:18:16,512
That's odd. What's wrong with me?
203
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Daddy's home!
204
00:18:21,600 --> 00:18:22,850
Dad!
205
00:18:22,935 --> 00:18:24,975
My gosh, Seo-hae.
206
00:18:26,021 --> 00:18:28,191
-You're late.
-I know.
207
00:18:28,273 --> 00:18:29,573
Dad, look at this.
208
00:18:30,359 --> 00:18:31,689
I drew this.
209
00:18:31,777 --> 00:18:34,147
Let's see. Wow, this is impressive!
210
00:18:34,238 --> 00:18:36,948
-Isn't it great?
-It looks awesome, doesn't it?
211
00:18:37,032 --> 00:18:39,372
This is you. This is me, and this is Mom.
212
00:18:40,661 --> 00:18:44,081
Why is your mom as tall as I am?
I'm much taller.
213
00:18:52,506 --> 00:18:55,046
-Run.
-What?
214
00:18:55,134 --> 00:18:57,394
Exchange all of your money
and go abroad with your family.
215
00:18:58,178 --> 00:18:59,468
What are you talking about?
216
00:18:59,555 --> 00:19:02,925
A war will break out on October 31.
Everyone will die.
217
00:19:04,852 --> 00:19:06,522
I'm from the future.
218
00:19:06,603 --> 00:19:08,943
There's a time machine.
We call it the uploader.
219
00:19:10,023 --> 00:19:12,533
Han Tae-sul invented…
I mean, he will invent it.
220
00:19:13,652 --> 00:19:16,242
Some people came here
through the uploader to kill him.
221
00:19:16,321 --> 00:19:18,701
It'll lead to a nuclear war
that will kill everyone.
222
00:19:18,782 --> 00:19:20,162
So I must stop it.
223
00:19:21,326 --> 00:19:24,996
You saw it, remember?
I flickered and almost disappeared.
224
00:19:25,080 --> 00:19:26,830
It's a side effect of time travel.
225
00:19:27,416 --> 00:19:29,376
It means I don't have much time left here.
226
00:19:32,796 --> 00:19:34,966
What are you talking about?
This is so random.
227
00:19:35,841 --> 00:19:38,551
Is this a hidden camera prank
or something?
228
00:19:39,761 --> 00:19:40,801
I'm serious.
229
00:19:43,932 --> 00:19:46,942
So you knew the winning numbers
because you're from the future?
230
00:19:48,270 --> 00:19:49,100
Yes.
231
00:19:51,690 --> 00:19:54,570
For real? You're not lying?
232
00:20:05,495 --> 00:20:06,995
Then what should I do?
233
00:20:07,080 --> 00:20:09,120
I can't just pack up
and leave the country.
234
00:20:10,209 --> 00:20:11,129
Follow me.
235
00:20:11,627 --> 00:20:13,747
-Be quiet.
-Why did you bring such a small bag?
236
00:20:13,837 --> 00:20:16,627
-It's in the trunk. Quiet!
-Gosh, this is so sudden.
237
00:20:16,715 --> 00:20:20,335
-You should've listened to me.
-Okay! Be quiet, please.
238
00:20:20,427 --> 00:20:21,967
My goodness.
239
00:20:22,054 --> 00:20:24,264
What about the valuables?
Did you pack them all?
240
00:20:24,348 --> 00:20:26,018
Where are we going out of the blue?
241
00:20:26,600 --> 00:20:27,940
I'll tell you later.
242
00:20:30,437 --> 00:20:31,307
Where do we go now?
243
00:20:45,077 --> 00:20:46,247
Don't move.
244
00:20:51,833 --> 00:20:53,043
Don't move.
245
00:20:53,126 --> 00:20:55,496
I'm faster than you.
I'm sure you know that.
246
00:20:56,630 --> 00:20:57,800
Go get your boss.
247
00:21:03,637 --> 00:21:04,757
Where's your boyfriend?
248
00:21:04,846 --> 00:21:06,556
Keep talking if you want to get shot.
249
00:21:10,727 --> 00:21:12,847
Goodness!
250
00:21:13,438 --> 00:21:15,938
Look who's here. It's good to see you.
251
00:21:18,652 --> 00:21:19,532
My gosh.
252
00:21:25,701 --> 00:21:28,911
By the way, where's Mr. Han?
253
00:21:31,415 --> 00:21:32,785
Did you two break up?
254
00:21:35,585 --> 00:21:37,045
Oh, dear.
255
00:21:40,132 --> 00:21:41,012
Have a seat.
256
00:21:43,927 --> 00:21:46,637
Had I known you'd come here voluntarily,
257
00:21:46,722 --> 00:21:48,722
we would've quit looking for you two
258
00:21:48,807 --> 00:21:51,267
and just watched the store.
259
00:21:51,852 --> 00:21:54,732
These kids went everywhere
to track the two of you down.
260
00:22:02,571 --> 00:22:04,491
Do me a favor, and I'll give you the key.
261
00:22:06,283 --> 00:22:08,953
Well, what's this key for?
262
00:22:09,036 --> 00:22:11,196
Don't annoy me. I won't repeat myself.
263
00:22:16,251 --> 00:22:18,421
It's the one you're after,
the key to the safe.
264
00:22:19,087 --> 00:22:20,797
I'm not like Tae-sul. I don't lie.
265
00:22:22,132 --> 00:22:26,222
I thought you were a close-minded loner,
but you know how to negotiate.
266
00:22:26,303 --> 00:22:30,523
All right. Tell me what you need
and give me some time to think it over.
267
00:22:38,690 --> 00:22:39,900
What do you need?
268
00:22:39,983 --> 00:22:41,073
First,
269
00:22:41,735 --> 00:22:44,065
help three people
leave the country safely.
270
00:22:45,238 --> 00:22:46,408
Who are they?
271
00:22:47,783 --> 00:22:48,873
You don't need to know.
272
00:22:49,993 --> 00:22:51,913
The Control Bureau might come after them.
273
00:22:51,995 --> 00:22:54,825
Help them leave the country safely
as soon as possible.
274
00:22:55,457 --> 00:22:56,707
Can you do that?
275
00:23:00,545 --> 00:23:01,505
What else?
276
00:23:01,588 --> 00:23:02,878
Next…
277
00:23:05,550 --> 00:23:07,180
I can't reach Tae-sul.
278
00:23:08,136 --> 00:23:11,926
Goodness, why are you telling me this?
279
00:23:12,599 --> 00:23:14,309
Maybe he doesn't want to talk to you.
280
00:23:14,392 --> 00:23:15,522
He got caught.
281
00:23:25,320 --> 00:23:27,990
QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL
EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON
282
00:23:28,573 --> 00:23:29,783
He's doing fine.
283
00:23:30,492 --> 00:23:31,702
That's not him.
284
00:23:32,953 --> 00:23:35,963
Have you ever seen this jerk
voluntarily thanking anyone?
285
00:23:43,046 --> 00:23:44,756
The one you saw on TV is fake.
286
00:23:46,716 --> 00:23:47,926
You're right.
287
00:23:48,426 --> 00:23:50,966
That jerk certainly isn't the type
to thank anyone. Gosh.
288
00:23:52,264 --> 00:23:54,024
Help me save Tae-sul.
289
00:24:04,025 --> 00:24:07,105
She's right. They've blocked everything.
No phone or Internet.
290
00:24:07,696 --> 00:24:10,156
The weird thing is,
it's not blocked from the inside.
291
00:24:10,240 --> 00:24:11,660
It's blocked from the outside.
292
00:24:12,242 --> 00:24:13,742
Looks like he's locked in there.
293
00:24:16,872 --> 00:24:17,832
Hey.
294
00:24:19,624 --> 00:24:20,504
So?
295
00:24:21,126 --> 00:24:23,336
Apparently,
he hasn't left the house for days.
296
00:24:23,420 --> 00:24:25,090
It's surrounded by security guards.
297
00:24:25,172 --> 00:24:27,922
A guy's in there. What was his name?
298
00:24:28,508 --> 00:24:29,718
Ed?
299
00:24:29,801 --> 00:24:30,641
-Eddy Kim.
-Yes.
300
00:24:30,719 --> 00:24:32,349
Only he is allowed to go in.
301
00:24:32,429 --> 00:24:35,269
Really?
Then there's nothing we can do, right?
302
00:24:35,348 --> 00:24:36,178
Forget it.
303
00:24:36,850 --> 00:24:37,850
But you promised.
304
00:24:38,810 --> 00:24:41,900
I never get involved in dangerous stuff.
Safety comes first.
305
00:24:42,647 --> 00:24:43,857
Fine.
306
00:24:44,566 --> 00:24:48,396
Hey! You impatient little brat.
307
00:24:48,486 --> 00:24:51,066
-You said you couldn't do it.
-When did I say that?
308
00:24:51,156 --> 00:24:52,986
I just said safety comes first.
309
00:24:56,494 --> 00:24:58,044
Then how about this?
310
00:24:58,121 --> 00:25:02,461
We'll help him out a little
to escape from the house.
311
00:25:02,542 --> 00:25:07,172
After that, you can rescue him
or do whatever the heck you want.
312
00:25:07,255 --> 00:25:08,375
What do you say? Good?
313
00:25:08,965 --> 00:25:11,715
-But how?
-Is it a good plan or not?
314
00:25:12,928 --> 00:25:13,758
Okay.
315
00:25:14,596 --> 00:25:16,846
All right. Hey, that thing.
316
00:25:17,474 --> 00:25:18,354
What thing?
317
00:25:19,017 --> 00:25:20,517
The thing we can shoot!
318
00:25:21,102 --> 00:25:22,812
-For real?
-Won't it be dangerous?
319
00:25:22,896 --> 00:25:26,016
If we go ahead and use it,
the higher-ups will flip out.
320
00:25:26,107 --> 00:25:27,527
She'll hand over the key!
321
00:25:29,527 --> 00:25:33,067
Even if we do all sorts of crazy things,
nothing will change anyway.
322
00:25:37,035 --> 00:25:38,035
Hey.
323
00:25:38,787 --> 00:25:40,997
We can upload items to his house
from the future.
324
00:25:41,081 --> 00:25:42,211
What? How?
325
00:25:42,290 --> 00:25:43,750
Things he'd need, for example.
326
00:25:43,833 --> 00:25:47,253
We can send it to a safe PO box and
store it until sometime in the future.
327
00:25:47,837 --> 00:25:51,007
-We'll send it back to the present.
-To the exact location?
328
00:25:51,091 --> 00:25:54,681
Yes, up to one gallon,
which equals approximately 3,7 liters.
329
00:25:54,761 --> 00:25:58,601
It's 100 percent accurate up to the size
of the smallest mailing box.
330
00:25:58,682 --> 00:26:02,392
The accuracy rate is inversely
proportional to the amount of data,
331
00:26:02,477 --> 00:26:05,147
so the accuracy rate drops
when you transport people.
332
00:26:05,647 --> 00:26:08,527
Complicated colors or structures
increase the failure rate.
333
00:26:08,608 --> 00:26:09,938
Hey, that's enough.
334
00:26:10,026 --> 00:26:11,186
Look here.
335
00:26:11,278 --> 00:26:14,408
If you have anything to send to Mr. Han,
hand it over.
336
00:26:14,489 --> 00:26:17,779
Anything that can help him
escape from the house.
337
00:26:17,867 --> 00:26:21,537
If you don't have anything,
we'll send things like guns or grenades.
338
00:26:31,256 --> 00:26:33,376
Goodness. What is this?
339
00:26:35,093 --> 00:26:36,053
Isn't this an EMP?
340
00:26:38,179 --> 00:26:40,179
Why are you even carrying this around?
341
00:26:40,890 --> 00:26:42,480
Not this.
342
00:26:42,559 --> 00:26:46,349
Do you have a picture
of the two of you together?
343
00:26:47,480 --> 00:26:49,770
Something memorable.
344
00:26:50,358 --> 00:26:53,738
-Why?
-So he can know who the sender is, okay?
345
00:26:53,820 --> 00:26:56,780
When he sees this,
he'll know that it's from you.
346
00:27:14,257 --> 00:27:17,047
Look. Hey, look at this.
347
00:27:19,346 --> 00:27:20,596
How lovely.
348
00:27:20,680 --> 00:27:21,890
Got a death wish?
349
00:27:24,142 --> 00:27:27,732
Hey, if there's something to tell him,
write it on the back.
350
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
I'M A MISOGAMIST TOO
351
00:27:50,877 --> 00:27:53,757
I used to be a misogamist too.
352
00:28:01,596 --> 00:28:04,596
-That's mine!
-Let go! You don't own this.
353
00:28:07,769 --> 00:28:11,819
We have to enclose an object like this.
354
00:28:12,690 --> 00:28:17,200
When the cup breaks,
we'll know that it has arrived.
355
00:28:18,238 --> 00:28:19,778
Take this to the post office.
356
00:28:19,864 --> 00:28:21,834
Make sure it arrives at his house
by 10 p.m.
357
00:28:21,908 --> 00:28:23,738
-Okay.
-Hurry up.
358
00:28:23,827 --> 00:28:24,787
Yes, sir.
359
00:28:24,869 --> 00:28:27,499
It'll arrive at 22:00,
so I'll start downloading now.
360
00:28:27,580 --> 00:28:31,250
If all goes well, the cup will fall
at his house at 22:00 sharp.
361
00:28:31,334 --> 00:28:33,214
The rest will arrive five seconds later.
362
00:28:34,838 --> 00:28:35,798
By the way,
363
00:28:37,590 --> 00:28:39,720
who's holding him captive there?
364
00:28:41,261 --> 00:28:42,141
Sigma.
365
00:28:44,472 --> 00:28:47,562
I'm just curious.
Let me ask you something.
366
00:28:50,019 --> 00:28:52,479
Why on earth are you doing this?
367
00:28:53,440 --> 00:28:57,400
What? To stop them
from inventing the uploader?
368
00:28:58,194 --> 00:28:59,204
Is that it?
369
00:29:01,197 --> 00:29:05,237
Then why do it the hard way?
370
00:29:05,326 --> 00:29:09,036
If I were you, I'd just kill Han Tae-sul.
Then it'd all be over, right?
371
00:29:11,875 --> 00:29:12,705
What?
372
00:29:13,460 --> 00:29:15,170
You think you can change the future?
373
00:29:17,046 --> 00:29:21,086
You know that you can't change anything,
don't you?
374
00:29:22,510 --> 00:29:25,970
Nothing will change,
no matter what you do.
375
00:29:29,768 --> 00:29:32,018
The package will arrive in 15 seconds.
376
00:29:35,648 --> 00:29:37,978
Then why do you want the key so much?
377
00:29:40,570 --> 00:29:41,780
We can change the future.
378
00:29:44,616 --> 00:29:47,696
Sure, I hope that's the case.
379
00:29:49,412 --> 00:29:50,832
I can change it.
380
00:29:52,081 --> 00:29:53,581
Downloading now.
381
00:29:55,668 --> 00:29:58,208
Four, three,
382
00:29:58,963 --> 00:30:01,513
two, one.
383
00:30:06,387 --> 00:30:07,427
It has arrived.
384
00:30:11,726 --> 00:30:13,306
This isn't mine.
385
00:30:13,394 --> 00:30:14,444
I'M A MISOGAMIST TOO
386
00:30:14,521 --> 00:30:15,691
What?
387
00:30:18,775 --> 00:30:20,685
-Get him!
-What? Turn the lights on!
388
00:30:20,777 --> 00:30:23,397
Tae-sul!
389
00:30:23,488 --> 00:30:24,568
Han Tae-sul!
390
00:30:25,198 --> 00:30:26,238
Darn it!
391
00:30:47,929 --> 00:30:51,719
NO CALLER ID
392
00:30:52,809 --> 00:30:56,189
Han Tae-sul got out.
He's headed to the tool market.
393
00:30:57,730 --> 00:30:58,940
The tool market.
394
00:31:06,030 --> 00:31:07,950
-Hey.
-Yes?
395
00:31:09,075 --> 00:31:10,405
About Han Tae-sul…
396
00:31:11,035 --> 00:31:13,655
Gosh, this will make me
sound like a loser.
397
00:31:15,748 --> 00:31:17,328
What's your relationship with him?
398
00:31:19,210 --> 00:31:20,340
Nothing.
399
00:31:21,713 --> 00:31:23,213
Then be my girlfriend.
400
00:31:24,716 --> 00:31:25,676
Why should I?
401
00:31:28,011 --> 00:31:29,641
Let's leave the country together.
402
00:31:29,721 --> 00:31:31,431
There will be a war. Why stay here?
403
00:31:31,514 --> 00:31:33,564
-Ask that man to get another ticket.
-No.
404
00:31:35,560 --> 00:31:37,190
Why not? Because of your family?
405
00:31:37,937 --> 00:31:39,057
No.
406
00:31:39,147 --> 00:31:40,817
Then what's the reason?
407
00:31:41,524 --> 00:31:43,404
Because of that jerk, Han Tae-sul?
408
00:31:48,197 --> 00:31:49,317
Do you like him?
409
00:32:21,981 --> 00:32:24,651
-Is that a real rifle?
-No, it has rubber bullets.
410
00:32:26,861 --> 00:32:28,031
Can it kill someone?
411
00:32:31,616 --> 00:32:33,826
-Do you want to try?
-No, I'm good.
412
00:32:43,169 --> 00:32:43,999
Hey, Sis!
413
00:32:48,007 --> 00:32:49,427
I'll wait for you here.
414
00:33:19,789 --> 00:33:22,169
CEO HAN TAE-SUL'S RETURN
TO MANAGEMENT POSITION UNCLEAR
415
00:33:22,750 --> 00:33:25,290
How did things get so messed up?
416
00:33:58,911 --> 00:34:00,411
Spread out and find him.
417
00:34:58,387 --> 00:34:59,467
Damn it.
418
00:35:13,778 --> 00:35:15,698
Darn it. Where did he go?
419
00:35:21,702 --> 00:35:22,872
What is he doing?
420
00:35:39,762 --> 00:35:40,602
Darn it.
421
00:35:48,563 --> 00:35:50,443
UNKNOWN CALLER
422
00:35:52,400 --> 00:35:55,360
-Hello?
-Hello? Is it you, Seo-hae?
423
00:35:55,444 --> 00:35:57,534
-Is that you?
-Yes.
424
00:35:58,823 --> 00:35:59,993
Hey.
425
00:36:00,074 --> 00:36:02,994
Are you okay?
Did you manage to escape that day?
426
00:36:03,077 --> 00:36:06,907
Yes. I saw the news.
You seemed to be doing fine.
427
00:36:07,540 --> 00:36:08,370
Me?
428
00:36:08,457 --> 00:36:12,837
I'm telling you this because you should
adjust to the modern society.
429
00:36:12,920 --> 00:36:16,050
You shouldn't believe everything
the media says.
430
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
The world isn't that honest.
431
00:36:24,724 --> 00:36:26,854
-What's going on?
-Seo-hae, listen carefully.
432
00:36:27,435 --> 00:36:30,095
You're the only person I can trust
433
00:36:30,188 --> 00:36:33,018
whether from the past, present, or future.
434
00:36:33,107 --> 00:36:34,817
I ran away from home,
435
00:36:34,901 --> 00:36:37,861
and I'm in huge trouble right now.
436
00:36:37,945 --> 00:36:40,485
-Can you help me?
-Where are you?
437
00:36:40,573 --> 00:36:45,043
I'm at Hannam Tool Market.
438
00:36:48,414 --> 00:36:50,294
I'm a bit busy right now, though.
439
00:36:50,958 --> 00:36:53,998
What? What are you doing?
440
00:36:54,503 --> 00:36:55,843
I'm just busy.
441
00:36:55,922 --> 00:36:57,172
You can't do this to me!
442
00:36:57,924 --> 00:37:00,094
-Get down.
-What?
443
00:37:01,093 --> 00:37:02,473
-I said, get down.
-What?
444
00:37:15,024 --> 00:37:18,324
Hello? Seo-hae?
445
00:37:22,531 --> 00:37:23,701
What the heck?
446
00:37:30,873 --> 00:37:31,793
What was that?
447
00:38:06,617 --> 00:38:09,157
Why are you here? You said you were busy.
448
00:38:09,245 --> 00:38:12,285
What can I do? You said
I was the only one you could trust.
449
00:38:13,749 --> 00:38:15,129
What happened to you?
450
00:38:16,043 --> 00:38:18,553
And what are you wearing?
451
00:38:20,423 --> 00:38:21,473
Oh, this?
452
00:38:22,091 --> 00:38:24,891
-Forget it. Come on, let's go.
-Hey, wait.
453
00:38:26,304 --> 00:38:28,064
Are you really Seo-hae?
454
00:38:29,640 --> 00:38:31,640
-What are you talking about?
-Well…
455
00:38:32,393 --> 00:38:35,233
For the past few days,
they kept telling me that you're fake.
456
00:38:35,730 --> 00:38:38,480
So I don't know who to trust anymore.
457
00:38:44,655 --> 00:38:45,655
Are you all right?
458
00:38:48,200 --> 00:38:49,330
I'm sorry,
459
00:38:50,202 --> 00:38:54,002
but I can't tell what's real
and what's fake anymore.
460
00:38:54,790 --> 00:38:56,170
What if you're…
461
00:38:59,754 --> 00:39:02,304
It is me. I'm here.
462
00:39:03,549 --> 00:39:05,339
Look. It's me, right?
463
00:39:12,475 --> 00:39:13,345
Let's go.
464
00:39:24,820 --> 00:39:27,030
Hey, you're back. Here.
465
00:39:33,454 --> 00:39:35,044
Hop in. Wait!
466
00:39:35,122 --> 00:39:36,832
She has to sit in the front.
467
00:39:38,876 --> 00:39:41,416
-What do you want?
-Darn it. You sit in the front then.
468
00:39:51,263 --> 00:39:53,023
By the way, where are we going?
469
00:39:53,099 --> 00:39:54,599
To Asia Mart.
470
00:39:55,351 --> 00:39:56,731
Why?
471
00:39:56,811 --> 00:39:58,191
I need to hand over the key.
472
00:39:58,771 --> 00:40:01,231
-What?
-I had to get you out of there.
473
00:40:01,315 --> 00:40:02,855
Still, we can't give him the key.
474
00:40:02,942 --> 00:40:06,402
You got another idea?
They helped us get you out.
475
00:40:06,487 --> 00:40:09,157
I get that, but still…
476
00:40:09,240 --> 00:40:11,490
We can't hand it over to those jerks.
477
00:40:12,034 --> 00:40:13,624
Jeez.
478
00:40:14,453 --> 00:40:16,083
It's cold. Turn on the heater.
479
00:40:16,163 --> 00:40:17,673
Don't touch it. I'll do it.
480
00:40:20,501 --> 00:40:21,341
Where is it?
481
00:40:22,837 --> 00:40:25,207
It's right here. The fan button.
482
00:40:28,551 --> 00:40:30,011
What is this car?
483
00:40:30,094 --> 00:40:32,644
I see. A discontinued model.
484
00:40:33,514 --> 00:40:35,274
Did you buy it secondhand?
485
00:40:36,308 --> 00:40:38,018
Gosh, this seat is so uncomfortable.
486
00:40:38,936 --> 00:40:41,936
Jeez. Why are you dropping the honorifics?
487
00:40:44,900 --> 00:40:46,360
Who is this guy?
488
00:40:46,444 --> 00:40:48,494
Me? The person who saved you.
489
00:40:48,571 --> 00:40:49,991
When did you save me?
490
00:40:50,573 --> 00:40:51,993
If you have a problem, get out.
491
00:40:52,074 --> 00:40:54,494
-How old are you?
-Be quiet, both of you.
492
00:40:59,957 --> 00:41:00,997
Darn it.
493
00:41:02,042 --> 00:41:03,212
It's cold in here.
494
00:41:23,939 --> 00:41:25,609
-Go inside.
-Wait…
495
00:41:38,537 --> 00:41:40,747
Thanks for everything. Get going now.
496
00:41:40,831 --> 00:41:42,671
Send your mom and sister my regards.
497
00:41:43,250 --> 00:41:46,050
Come with us.
You can't keep living like this.
498
00:41:46,128 --> 00:41:47,708
Get going. Your family is waiting.
499
00:41:47,796 --> 00:41:50,086
-No, I'll help you.
-I said, go.
500
00:41:51,217 --> 00:41:54,007
This isn't your fight.
If you stay with me, you'll die.
501
00:41:55,179 --> 00:41:57,849
-How do you know that?
-This isn't something you can do.
502
00:41:58,974 --> 00:41:59,984
Go.
503
00:42:24,416 --> 00:42:27,996
WARNING
TOP SECRET
504
00:42:32,258 --> 00:42:34,048
Goodness.
505
00:42:35,094 --> 00:42:36,264
Welcome.
506
00:42:37,888 --> 00:42:39,808
Hey, give me the key.
507
00:42:43,269 --> 00:42:44,899
Hey, is this really okay?
508
00:42:48,190 --> 00:42:49,650
Goodness.
509
00:42:52,111 --> 00:42:53,321
I met your brother.
510
00:42:54,446 --> 00:42:55,316
What?
511
00:42:57,116 --> 00:43:00,236
You're putting Tae-sul in danger.
512
00:43:00,744 --> 00:43:04,124
This is my last warning.
If I ever see you again,
513
00:43:05,833 --> 00:43:06,833
I'll kill you.
514
00:43:08,043 --> 00:43:11,133
You don't care whether he dies or not
if you can save the world,
515
00:43:11,213 --> 00:43:13,303
but it's the opposite for me.
516
00:43:14,425 --> 00:43:17,845
As long as I can save Tae-sul,
I don't care what happens to the world.
517
00:43:19,054 --> 00:43:20,434
I always thought it was odd.
518
00:43:20,514 --> 00:43:23,104
Why did he put the blueprint
in the safe and lose the key,
519
00:43:23,183 --> 00:43:24,523
knowing how dangerous it is?
520
00:43:25,603 --> 00:43:29,153
If someone manages to open the safe
and obtains the blueprint,
521
00:43:29,982 --> 00:43:31,862
you'll become useless and face danger.
522
00:43:35,696 --> 00:43:37,946
I'll tell you what's in this safe.
523
00:43:38,032 --> 00:43:42,952
At some point in the future,
524
00:43:43,037 --> 00:43:46,747
Mr. Han will invent the uploader,
which will save all of us.
525
00:43:47,458 --> 00:43:49,588
And the original blueprint
526
00:43:50,252 --> 00:43:52,052
is in this safe.
527
00:44:07,770 --> 00:44:09,360
If I were Han Tae-san,
528
00:44:09,855 --> 00:44:12,355
I'd never keep something so important
in a safe.
529
00:44:12,983 --> 00:44:14,033
Then what?
530
00:44:15,110 --> 00:44:16,280
If the blueprint is gone,
531
00:44:16,362 --> 00:44:18,742
you'll be the only person
who can build the uploader.
532
00:44:19,323 --> 00:44:21,033
No one will be able to kill you.
533
00:44:26,455 --> 00:44:30,205
If I were your brother,
I'd keep it with me,
534
00:44:31,168 --> 00:44:33,298
even if I have to be on the run forever.
535
00:44:49,186 --> 00:44:51,056
There's nothing inside the safe.
536
00:45:02,157 --> 00:45:03,077
What the…
537
00:45:09,498 --> 00:45:11,378
TO TAE-SUL
538
00:45:14,336 --> 00:45:15,376
"To Tae-sul."
539
00:45:36,275 --> 00:45:37,105
Tae-san.
540
00:45:37,901 --> 00:45:39,111
It's his handwriting.
541
00:45:45,742 --> 00:45:46,742
To Tae-sul,
542
00:45:47,244 --> 00:45:51,084
if you're reading this letter,
it means you've opened the safe.
543
00:45:52,082 --> 00:45:53,832
The blueprint is safe with me.
544
00:45:54,585 --> 00:45:57,745
You'll be safe
as long as I keep this with me.
545
00:45:58,422 --> 00:45:59,632
No one can harm you.
546
00:46:01,425 --> 00:46:04,635
I'm doing fine. For real.
547
00:46:05,721 --> 00:46:07,311
So don't worry about me.
548
00:46:15,939 --> 00:46:19,569
If you're still beating yourself up
for what happened that day, don't.
549
00:46:20,861 --> 00:46:22,701
Brothers fight all the time.
550
00:46:23,697 --> 00:46:25,157
I'm really okay.
551
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
But I really miss you
552
00:46:30,537 --> 00:46:32,037
from time to time.
553
00:46:33,665 --> 00:46:35,245
I want to sit down with you
554
00:46:35,334 --> 00:46:37,384
and laugh and chat with you
like the old days.
555
00:46:40,422 --> 00:46:41,472
Is the future
556
00:46:42,174 --> 00:46:44,514
really unchangeable?
557
00:46:46,595 --> 00:46:50,345
If everyone is going to die,
558
00:46:51,308 --> 00:46:55,188
and if that means you could die too,
559
00:46:56,939 --> 00:46:58,609
what should I do?
560
00:47:01,193 --> 00:47:02,443
I made up my mind.
561
00:47:04,404 --> 00:47:05,534
I'm going to save you.
562
00:47:07,658 --> 00:47:10,738
Tae-sul, I hope you make a choice
that you won't regret.
563
00:47:11,745 --> 00:47:15,955
I believe the outcome will be good
when good choices are accumulated.
564
00:47:16,458 --> 00:47:18,878
As you know, I'm not that smart.
565
00:47:19,419 --> 00:47:21,169
That's the only way I can look at it.
566
00:47:22,089 --> 00:47:23,549
You'll do better than I did.
567
00:47:24,132 --> 00:47:27,762
Live your life to the fullest
with no regrets.
568
00:47:28,804 --> 00:47:30,604
And don't look for me.
569
00:47:31,848 --> 00:47:36,018
We'll meet again someday.
I believe that we will.
570
00:47:37,437 --> 00:47:39,267
I miss you, Tae-sul.
571
00:47:40,941 --> 00:47:42,191
I love you.
572
00:48:06,883 --> 00:48:08,643
I figured out who Sigma is.
573
00:48:08,719 --> 00:48:12,179
He was right next to us all along.
574
00:48:28,947 --> 00:48:30,447
HAN TAE-SAN
575
00:48:31,033 --> 00:48:33,583
DON'T LOOK FOR YOUR BROTHER
IF YOU DO, YOU'LL DIE
576
00:48:58,894 --> 00:49:00,854
Tae-san wasn't hiding after all,
577
00:49:02,689 --> 00:49:04,479
nor was he on the run.
578
00:49:06,360 --> 00:49:07,240
Hey.
579
00:49:09,196 --> 00:49:10,486
Those photos
580
00:49:11,239 --> 00:49:12,869
weren't photos of me.
581
00:49:14,868 --> 00:49:16,828
He was looking for Sigma.
582
00:49:18,914 --> 00:49:21,674
Mr. Han,
what the hell are you talking about?
583
00:49:23,752 --> 00:49:24,592
Guys.
584
00:49:34,971 --> 00:49:36,011
Where's the blueprint?
585
00:49:38,058 --> 00:49:39,348
My brother has it.
586
00:49:42,938 --> 00:49:45,648
What? I kept my promise.
I gave you the key.
587
00:49:47,776 --> 00:49:50,066
Be honest if you want to strike a deal.
588
00:49:50,153 --> 00:49:53,573
If you want to trick me,
you should be smarter about it.
589
00:49:54,157 --> 00:49:57,077
You brats, how dare you try to dupe me?
590
00:50:00,497 --> 00:50:02,287
Hold on! What's that sound?
591
00:50:05,961 --> 00:50:07,501
The Control Bureau is here!
592
00:50:08,338 --> 00:50:09,458
I called them.
593
00:50:29,735 --> 00:50:32,525
Hey, go lock the door!
Hurry up, you punks!
594
00:50:39,369 --> 00:50:41,369
What? You told me to be smarter.
595
00:50:42,914 --> 00:50:44,044
Turn around.
596
00:50:44,875 --> 00:50:45,875
You too. Now!
597
00:50:49,129 --> 00:50:51,419
Well, you're pretty smart after all.
598
00:51:00,390 --> 00:51:01,390
Put your hands up!
599
00:51:01,475 --> 00:51:03,225
-Put your hands up!
-Put your hands up!
600
00:51:08,064 --> 00:51:08,904
Arrest them.
601
00:51:14,738 --> 00:51:16,278
-Start searching.
-Yes, sir.
602
00:51:16,990 --> 00:51:18,330
Where's the back door?
603
00:51:22,329 --> 00:51:24,869
-Where is it?
-Outside and to your left.
604
00:51:25,540 --> 00:51:28,920
-You brat.
-Don't follow us. Let's go.
605
00:51:29,002 --> 00:51:30,922
Hey, you're so cool.
606
00:51:31,004 --> 00:51:31,884
I know.
607
00:51:31,963 --> 00:51:35,973
Make sure you never run into me again
in this lifetime, both of you.
608
00:51:36,051 --> 00:51:37,891
Will do. Stay healthy, Mr. Park.
609
00:51:38,512 --> 00:51:39,932
All right, thanks.
610
00:51:48,063 --> 00:51:50,613
Bingbing, is the generator on?
611
00:51:51,650 --> 00:51:54,440
You stay here.
Keep the doors locked, okay?
612
00:51:55,028 --> 00:51:55,948
What about you?
613
00:51:57,531 --> 00:52:00,871
Those jerks from the Control Bureau
will leave quietly once they catch me.
614
00:52:02,077 --> 00:52:03,077
Hey.
615
00:52:03,161 --> 00:52:06,081
You must not turn off the downloader.
616
00:52:06,748 --> 00:52:07,578
Okay?
617
00:52:09,584 --> 00:52:10,884
Do you understand?
618
00:52:13,630 --> 00:52:15,470
-Boss, wait!
-Let go!
619
00:52:16,842 --> 00:52:18,092
Lock the doors.
620
00:52:19,302 --> 00:52:21,102
Do not leave this room, no matter what.
621
00:52:22,055 --> 00:52:22,885
Okay?
622
00:52:24,015 --> 00:52:25,095
Yes.
623
00:52:25,809 --> 00:52:26,889
All right.
624
00:52:38,822 --> 00:52:40,452
Goodness.
625
00:52:43,660 --> 00:52:45,120
I have to go back in there.
626
00:52:47,163 --> 00:52:48,293
Don't come out.
627
00:52:53,879 --> 00:52:56,799
Jeez, you guys are so loud!
628
00:52:58,133 --> 00:52:59,343
Goodness.
629
00:53:10,353 --> 00:53:13,943
Here! I'm right here. My goodness.
630
00:53:14,482 --> 00:53:17,192
Must you cause all this ruckus?
631
00:53:18,486 --> 00:53:19,446
What a crowd.
632
00:53:20,530 --> 00:53:24,660
Okay, all right. My goodness.
633
00:53:30,123 --> 00:53:31,543
I have my hands up.
634
00:53:41,635 --> 00:53:44,715
Jae-sun, you know which gate it is, right?
635
00:53:45,347 --> 00:53:46,347
Yes.
636
00:53:46,973 --> 00:53:48,483
I think it's that way.
637
00:53:58,193 --> 00:54:00,653
Jae-sun, why are you standing there?
638
00:54:00,737 --> 00:54:01,607
Come on.
639
00:54:10,330 --> 00:54:12,920
Sorry, Mom. Go without me.
Go-eun, take good care of Mom.
640
00:54:12,999 --> 00:54:13,999
And take this.
641
00:54:14,084 --> 00:54:15,464
-Jae-sun.
-Jae-sun!
642
00:54:16,252 --> 00:54:18,092
-Jae-sun.
-Jae-sun!
643
00:54:18,171 --> 00:54:19,261
Son!
644
00:55:03,049 --> 00:55:06,179
-Good morning.
-Hi. How are you feeling?
645
00:55:07,303 --> 00:55:08,143
Good.
646
00:55:09,681 --> 00:55:12,061
Breakfast is ready. Come and eat.
647
00:55:12,142 --> 00:55:13,232
Okay.
648
00:55:23,069 --> 00:55:24,319
Tae-sul.
649
00:55:24,946 --> 00:55:28,196
There's a sniper,
so don't try anything funny. Sit down.
650
00:55:54,184 --> 00:55:55,604
You seem to be doing well.
651
00:55:57,062 --> 00:55:58,232
I already cut that wire.
652
00:56:01,649 --> 00:56:04,109
You can't make calls,
and there are no security guards.
653
00:56:07,197 --> 00:56:10,777
I just have some questions for you.
That's why I'm here.
654
00:56:12,577 --> 00:56:13,657
Who is Sigma?
655
00:56:15,747 --> 00:56:17,287
If you refuse to answer,
656
00:56:18,166 --> 00:56:21,496
I will take away everything you have,
one by one.
657
00:56:22,504 --> 00:56:25,304
Then I'll rip them to shreds,
so you'd better answer.
658
00:56:25,381 --> 00:56:26,381
Who is Sigma?
659
00:56:31,721 --> 00:56:32,641
As of this moment,
660
00:56:32,722 --> 00:56:35,432
you're removed from the Quantum & Time
board of directors.
661
00:56:35,517 --> 00:56:39,017
Tae-sul, that is not something
you can decide on your…
662
00:56:40,688 --> 00:56:42,898
By the time this is over,
663
00:56:42,982 --> 00:56:45,492
Tae-sul won't be able to recover
because of the drugs.
664
00:56:46,277 --> 00:56:48,817
-I got a locked ward prepared for him.
-What about Eddy?
665
00:56:49,405 --> 00:56:51,365
He thinks it's just a treatment.
666
00:56:52,075 --> 00:56:55,035
The only thing on his mind
is taking over the management rights.
667
00:56:57,580 --> 00:56:59,290
It's a short conversation,
668
00:56:59,374 --> 00:57:01,964
but three counts of legal violation
are mentioned.
669
00:57:02,043 --> 00:57:03,633
Instigating unlawful confinement.
670
00:57:03,711 --> 00:57:06,341
Violating the Medical Law
and the Capital Markets Act.
671
00:57:06,422 --> 00:57:08,262
How did I record this?
672
00:57:08,341 --> 00:57:11,591
Well, when I almost died here that day,
673
00:57:12,095 --> 00:57:14,135
I put my earpiece on the floor.
674
00:57:26,276 --> 00:57:27,776
I'll ask you one last time.
675
00:57:28,403 --> 00:57:31,913
If you refuse to answer again,
Seo-jin will go to jail.
676
00:57:32,740 --> 00:57:35,200
Who is Sigma?
677
00:57:37,120 --> 00:57:39,250
When and how did Sigma approach you?
678
00:57:43,001 --> 00:57:44,251
From the very beginning.
679
00:57:45,295 --> 00:57:47,205
Do you remember the day we first met?
680
00:57:48,465 --> 00:57:49,465
What?
681
00:57:50,550 --> 00:57:51,800
The investment briefing?
682
00:57:51,885 --> 00:57:53,885
Sigma came to see me a month before that.
683
00:57:53,970 --> 00:57:55,810
He had this medicine
684
00:57:55,889 --> 00:57:59,309
that could cure my wife,
who was on the verge of death.
685
00:58:00,560 --> 00:58:02,650
I thought it was complete nonsense.
686
00:58:03,188 --> 00:58:04,308
However,
687
00:58:05,523 --> 00:58:07,233
she really woke up.
688
00:58:08,318 --> 00:58:11,398
And he told me to invest in your company.
689
00:58:17,118 --> 00:58:20,368
What about Tae-san?
What happened to my brother?
690
00:58:21,247 --> 00:58:23,577
He said Tae-san was getting in his way,
691
00:58:24,918 --> 00:58:27,338
-so he should be put in a mental ward.
-Darn it!
692
00:58:30,757 --> 00:58:32,177
Where is this jerk now?
693
00:58:32,258 --> 00:58:35,298
No idea. I really don't know.
I had no choice.
694
00:58:35,386 --> 00:58:37,636
You must have a way of contacting him!
695
00:58:37,722 --> 00:58:39,562
He contacts me only when he needs me.
696
00:58:45,313 --> 00:58:46,273
Tae-sul.
697
00:58:49,234 --> 00:58:50,284
I'm sorry.
698
00:59:32,318 --> 00:59:34,898
Where is the chairman?
He said he'd be here.
699
00:59:34,988 --> 00:59:36,238
I can't reach him.
700
00:59:48,918 --> 00:59:50,588
We're short on time, so let's begin.
701
00:59:50,670 --> 00:59:53,340
We asked all of you to be here today
702
00:59:53,423 --> 00:59:56,593
because we have
an important announcement to make.
703
00:59:56,676 --> 00:59:58,716
Is it about Mr. Han Tae-sul?
704
00:59:59,262 --> 01:00:02,272
Is it true that something happened to him
last night?
705
01:00:04,350 --> 01:00:06,890
You can ask questions later.
I'll read this aloud first.
706
01:00:07,437 --> 01:00:09,607
"Due to CEO Han Tae-sul's absence,
707
01:00:10,189 --> 01:00:14,189
his position has practically been
left vacant for a while now,
708
01:00:14,277 --> 01:00:16,397
which is weakening
the company's competitiveness
709
01:00:16,487 --> 01:00:18,277
and making our shareholders anxious.
710
01:00:19,907 --> 01:00:21,777
Hence, we have decided to appoint
711
01:00:22,785 --> 01:00:24,535
a new leader.
712
01:00:30,585 --> 01:00:34,415
The board has come to the conclusion
that I will fill in
713
01:00:35,173 --> 01:00:37,843
Mr. Han's virtually vacant position…"
714
01:00:38,384 --> 01:00:41,014
-It's Han Tae-sul!
-What's going on?
715
01:00:42,430 --> 01:00:44,140
-What?
-He's here.
716
01:00:44,223 --> 01:00:45,603
-What?
-It's Han Tae-sul.
717
01:00:47,602 --> 01:00:48,442
Jeez.
718
01:00:50,355 --> 01:00:51,555
You're the CEO now?
719
01:00:52,190 --> 01:00:53,690
That's cool. Congratulations.
720
01:00:54,734 --> 01:00:55,654
Tae-sul.
721
01:00:55,735 --> 01:00:58,695
Just a moment.
I have an important announcement as well.
722
01:01:04,327 --> 01:01:07,407
This is being broadcast live, right?
723
01:01:08,164 --> 01:01:09,834
I have something to say.
724
01:01:11,000 --> 01:01:12,130
Well,
725
01:01:14,462 --> 01:01:15,512
Tae-san.
726
01:01:18,132 --> 01:01:19,382
Han Tae-san.
727
01:01:21,636 --> 01:01:23,256
You're watching this, right?
728
01:01:24,097 --> 01:01:25,807
I know we'll meet again.
729
01:01:27,433 --> 01:01:30,523
Stay safe until that day, okay?
730
01:01:35,066 --> 01:01:36,186
I miss you.
731
01:01:42,323 --> 01:01:44,873
And the other person who's watching this.
732
01:01:46,911 --> 01:01:50,461
Yes, you. Sigma, you jerk.
733
01:01:51,624 --> 01:01:53,674
Don't hide like a coward.
734
01:01:53,751 --> 01:01:56,341
Show yourself, you wimp.
735
01:01:57,672 --> 01:02:00,172
Actually, never mind.
736
01:02:02,051 --> 01:02:03,551
You just stay put,
737
01:02:04,971 --> 01:02:06,641
because I will find you.
738
01:02:44,927 --> 01:02:46,797
Now, it's getting interesting.
739
01:03:29,639 --> 01:03:30,469
Hello?
740
01:03:31,432 --> 01:03:33,352
I'm sorry for all the trouble I've caused.
741
01:03:48,908 --> 01:03:50,028
Honey.
742
01:03:51,786 --> 01:03:52,786
I'm sorry.
743
01:03:55,665 --> 01:03:57,705
This happened because I'm incompetent.
744
01:06:30,361 --> 01:06:33,241
Come on.
All this fuss over just one death?
745
01:06:34,031 --> 01:06:36,331
What will they do
when 50 million people die?
746
01:07:07,857 --> 01:07:10,227
{\an8}I can't understand
why she has to go through all this
747
01:07:10,317 --> 01:07:12,277
{\an8}just to save someone like you.
748
01:07:12,778 --> 01:07:13,898
{\an8}How do you know Tae-sul?
749
01:07:13,988 --> 01:07:15,908
He has to make something for me.
750
01:07:16,532 --> 01:07:19,952
{\an8}I said I'd help you find your brother,
not Sigma.
751
01:07:20,494 --> 01:07:21,334
{\an8}I have to risk my life.
752
01:07:22,329 --> 01:07:24,289
{\an8}I have to tell Han Tae-sul
753
01:07:24,874 --> 01:07:26,424
{\an8}not to meet him.
754
01:07:27,877 --> 01:07:29,337
{\an8}You wanted to know
755
01:07:30,671 --> 01:07:32,211
{\an8}what the future looks like, right?
756
01:07:32,798 --> 01:07:36,048
{\an8}Enjoy it when you can.
Everything's going to burn down soon.
757
01:07:36,135 --> 01:07:39,305
{\an8}"Sigma." Now I know what it means.
758
01:07:39,388 --> 01:07:44,348
{\an8}Subtitle translation by: Liya Choi
51497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.