All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E08.210311.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:10,344 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,732 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:27,351 --> 00:00:29,604 AUGUST 6, 2001 4 00:00:30,146 --> 00:00:33,691 Sir, it's dangerous to be here. The train is going to come soon. 5 00:00:35,151 --> 00:00:36,194 Sir! 6 00:00:41,699 --> 00:00:44,827 Hey! Get up. Are you okay? 7 00:00:44,911 --> 00:00:46,162 You shouldn't be… 8 00:00:51,918 --> 00:00:54,629 What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? 9 00:00:57,089 --> 00:00:58,007 Hey. 10 00:00:59,884 --> 00:01:02,136 Who are you? How do you know Tae-sul? 11 00:01:02,219 --> 00:01:03,304 Who are you? 12 00:01:10,478 --> 00:01:11,479 What? 13 00:01:47,723 --> 00:01:50,059 Hey, you! 14 00:01:51,227 --> 00:01:52,395 Who are you? 15 00:02:11,052 --> 00:02:16,201 SISYPHUS 16 00:02:36,022 --> 00:02:36,981 Oh, my gosh! 17 00:03:06,052 --> 00:03:06,886 RESIDENT ID CARD 18 00:03:22,943 --> 00:03:25,696 DONGMYEONGJANG INN 19 00:03:27,323 --> 00:03:30,117 -One room. -How long are you going to stay? 20 00:03:30,201 --> 00:03:31,118 Three days. 21 00:04:23,129 --> 00:04:24,797 YEARS 2001 - 2010 22 00:04:28,175 --> 00:04:30,302 Korean athletes won first and second place 23 00:04:30,386 --> 00:04:32,763 for the first time in a major golf championship. 24 00:04:33,472 --> 00:04:35,141 August 6. 25 00:04:37,393 --> 00:04:38,227 AUGUST 2001 26 00:04:53,284 --> 00:04:56,162 HORSE RACING NEWS 27 00:05:19,476 --> 00:05:20,811 Why are your hands trembling? 28 00:05:20,895 --> 00:05:23,147 -It's Number Two! -Oh, gosh! 29 00:05:23,230 --> 00:05:25,941 His hands are trembling so much! 30 00:05:36,410 --> 00:05:38,329 Three months. A room with a window. 31 00:05:38,871 --> 00:05:40,664 AUGUST 15, 2001 STOCK PRICES 32 00:05:40,748 --> 00:05:44,835 With conflicts in the Middle East, KOSDAQ has been fluctuating. 33 00:05:44,919 --> 00:05:47,796 Only nuclear power-related stocks have been rising. 34 00:05:54,929 --> 00:05:55,846 AUGUST 25, 2001 STOCK PRICES 35 00:06:08,192 --> 00:06:09,026 SEPTEMBER 11, 2001 STOCK PRICES 36 00:06:20,621 --> 00:06:22,039 HORSE RACING NEWS 37 00:06:22,831 --> 00:06:25,751 Number Three is in the lead! 38 00:06:25,834 --> 00:06:28,504 Number Three finishes the race! 39 00:06:28,587 --> 00:06:30,839 It won the race! 40 00:06:32,591 --> 00:06:35,761 WINNER IS HORSE NUMBER 3, HIM-CHAN! 41 00:07:09,336 --> 00:07:10,796 Yes, sir. I checked the account. 42 00:07:11,463 --> 00:07:12,298 All right. 43 00:07:14,258 --> 00:07:15,926 How may I help you? Investments or-- 44 00:07:16,010 --> 00:07:17,219 Make an account. 45 00:07:17,303 --> 00:07:19,597 Buy these now and sell them the day after tomorrow. 46 00:07:21,682 --> 00:07:22,808 FOMECT HUISANG A&T 47 00:07:22,891 --> 00:07:24,768 Why don't we discuss details… 48 00:07:41,243 --> 00:07:42,786 The prices went up again. 49 00:07:42,870 --> 00:07:46,040 The Financial Supervisory Service might inspect us at this rate. 50 00:07:46,123 --> 00:07:48,459 It's been a month, but your earnings rate is 1,000%. 51 00:07:48,542 --> 00:07:50,711 Sell everything at the closing price tomorrow. 52 00:07:50,794 --> 00:07:52,504 And open a futures account. 53 00:07:53,088 --> 00:07:55,299 -You want to trade futures? -Buy put options. 54 00:07:55,382 --> 00:07:56,634 How much? 55 00:07:56,717 --> 00:07:57,885 Everything. 56 00:07:57,968 --> 00:07:59,887 Why? They're doing well these days. 57 00:08:08,395 --> 00:08:12,858 KIM DONG-HYEON 58 00:08:15,903 --> 00:08:16,820 FOREIGN FUTURES OPTION PURCHASE ORDER 59 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 FINANCIAL INVESTMENT CLIENT LIST 60 00:08:35,089 --> 00:08:36,548 BANKBOOK COPY 61 00:08:36,632 --> 00:08:39,593 CORPORATE SAVINGS ACCOUNT 62 00:08:47,559 --> 00:08:49,228 KIM DONG-HYEON, MANAGER MD INVESTMENT 63 00:08:49,311 --> 00:08:51,146 Kim Dong-hyeon! Have you lost your mind? 64 00:08:51,730 --> 00:08:53,399 -What's that sound? -What's wrong with you? 65 00:08:53,482 --> 00:08:55,484 Buying put options in a bull market? 66 00:08:56,068 --> 00:08:57,027 Have you gone nuts? 67 00:08:57,111 --> 00:08:59,697 If you want to die, don't drag others with you! 68 00:08:59,780 --> 00:09:01,615 -What happened? -Why did you do that? 69 00:09:02,199 --> 00:09:03,367 Why did you do it? 70 00:09:04,827 --> 00:09:08,372 I see you've become reckless just because you've been doing well these days. 71 00:09:08,455 --> 00:09:09,790 What will you do tomorrow? 72 00:09:09,873 --> 00:09:12,209 The higher-ups will sue you for breach of duty! 73 00:09:12,292 --> 00:09:13,711 What will you do, you jerk? 74 00:09:16,463 --> 00:09:19,091 -What is it? -Sir, look at the news! 75 00:09:19,174 --> 00:09:22,636 The strongest country in the world, the United States, has been attacked. 76 00:09:22,720 --> 00:09:24,722 Korea's stock market is at risk as well. 77 00:09:24,805 --> 00:09:28,892 The composite stock price index dropped by 12,01% today. 78 00:09:29,476 --> 00:09:31,019 It's the biggest drop ever. 79 00:09:31,520 --> 00:09:34,273 -As many as 621 sectors of stocks dropped. -What happened? 80 00:09:34,356 --> 00:09:38,318 -Another 591 sectors dropped in KOSDAQ. -What's going on? 81 00:09:38,402 --> 00:09:41,697 -Only 11 sectors have risen in the market. -What should we do? 82 00:09:41,780 --> 00:09:43,741 -This is insane. -It's complete chaos. 83 00:09:54,543 --> 00:09:55,586 This is perfect! 84 00:09:58,297 --> 00:10:00,090 I hope things will continue like this! 85 00:10:04,720 --> 00:10:05,929 It's a day to celebrate. 86 00:10:15,022 --> 00:10:16,023 Sir. 87 00:10:17,441 --> 00:10:19,151 I really respect you, sir. 88 00:10:21,069 --> 00:10:25,032 I'm really grateful that I met you. 89 00:10:26,200 --> 00:10:28,368 You're my savior. 90 00:10:29,119 --> 00:10:29,953 I promise 91 00:10:31,747 --> 00:10:33,165 to serve you well from now on. 92 00:10:35,834 --> 00:10:38,504 -Help me meet someone. -Who? 93 00:10:39,171 --> 00:10:42,424 Kim Han-yong. He's an IT investor. 94 00:10:42,508 --> 00:10:43,675 IT? 95 00:10:43,759 --> 00:10:47,596 That bubble burst already. There's nothing to gain from it. 96 00:10:52,851 --> 00:10:53,894 It burns easily. 97 00:10:58,232 --> 00:10:59,942 Money burns easily. 98 00:11:01,151 --> 00:11:03,028 But people don't. 99 00:11:04,321 --> 00:11:05,197 What? 100 00:11:10,619 --> 00:11:12,788 Hello, Mr. Kim. 101 00:11:12,871 --> 00:11:15,290 I'm Kim Dong-hyeon. Please have a seat. 102 00:11:19,044 --> 00:11:21,129 I don't know what this is about, 103 00:11:21,213 --> 00:11:24,299 but I came here because you kept begging me to meet you. 104 00:11:25,717 --> 00:11:26,760 I'm busy. 105 00:11:26,843 --> 00:11:28,804 If you have something to say, make it quick. 106 00:11:36,228 --> 00:11:37,104 Sir! 107 00:11:37,854 --> 00:11:40,399 He's a bit picky about food. 108 00:11:40,482 --> 00:11:41,858 What are you doing? 109 00:12:00,752 --> 00:12:02,045 I heard your wife is sick. 110 00:12:06,717 --> 00:12:08,677 Was it ALS or something like that? 111 00:12:26,069 --> 00:12:27,863 -What is it? -Medicine. 112 00:12:30,991 --> 00:12:33,327 She could die any moment. There's nothing to lose. 113 00:12:37,956 --> 00:12:39,249 Who the hell are you? 114 00:12:40,584 --> 00:12:42,961 Mr. Kim, is this some kind of a joke? 115 00:12:43,045 --> 00:12:46,131 No, of course not. Sir, there's no cure for ALS. 116 00:12:46,214 --> 00:12:47,883 -It's incurable. -Not yet. 117 00:12:52,721 --> 00:12:55,766 Try it and contact me if you need more. 118 00:12:57,434 --> 00:12:58,810 Let's go. 119 00:13:16,828 --> 00:13:17,913 That crazy jerk. 120 00:14:04,334 --> 00:14:06,169 -Hey, Dad. -Hey. 121 00:14:06,670 --> 00:14:08,839 You must be tired. You should've just gone home. 122 00:14:22,477 --> 00:14:23,979 -Mom. -Honey. 123 00:14:26,773 --> 00:14:27,733 Mom! 124 00:14:31,486 --> 00:14:32,404 Honey! 125 00:14:34,573 --> 00:14:36,992 Mom, can you recognize me? 126 00:14:37,951 --> 00:14:39,578 It's me, Seo-jin. 127 00:14:40,620 --> 00:14:41,997 Oh, my gosh. 128 00:14:44,583 --> 00:14:45,625 Honey! 129 00:15:01,433 --> 00:15:03,894 I don't know how I can ever repay you. 130 00:15:07,731 --> 00:15:08,774 Han Tae-sul. 131 00:15:09,816 --> 00:15:10,942 Invest in him. 132 00:15:11,860 --> 00:15:13,653 Invest in your name with my money. 133 00:15:13,737 --> 00:15:15,906 Why do you want to invest in him? 134 00:15:18,492 --> 00:15:20,494 He has to make something for me. 135 00:15:24,039 --> 00:15:27,292 The medicine will lose its effect in about a month. 136 00:15:30,629 --> 00:15:32,422 If you obey me, I'll give you more. 137 00:15:33,590 --> 00:15:35,926 -Keep in touch. -I will. 138 00:15:52,818 --> 00:15:54,945 CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ 139 00:15:55,028 --> 00:15:56,279 Congratulations. 140 00:16:09,084 --> 00:16:12,045 Thank you. 141 00:16:18,218 --> 00:16:20,095 Tae-sul! 142 00:16:22,681 --> 00:16:23,849 Tae-sul! 143 00:16:25,559 --> 00:16:26,643 Tae-sul! 144 00:16:26,726 --> 00:16:28,228 -Hold on. -You can't go in. 145 00:16:28,854 --> 00:16:30,397 Tae-sul! 146 00:16:30,480 --> 00:16:32,607 Hold on. 147 00:16:33,608 --> 00:16:35,735 -Excuse me. -I'm his brother. Just a second. 148 00:16:52,586 --> 00:16:53,879 Take it. 149 00:16:53,962 --> 00:16:55,755 This isn't about money, you know. 150 00:16:55,839 --> 00:16:57,966 It won't take long. Just spare me five minutes. 151 00:16:58,049 --> 00:17:01,136 I know you went through a lot, but must I put up with this forever? 152 00:17:01,219 --> 00:17:03,847 -I'm just-- -I'll repay you for everything, so-- 153 00:17:03,930 --> 00:17:06,641 I'm just so worried about you. What if something happens-- 154 00:17:06,725 --> 00:17:09,477 Tae-san! If you really care about me, 155 00:17:10,103 --> 00:17:11,438 drop this and just go home. 156 00:17:16,568 --> 00:17:19,279 -Hey, let's step out for a moment. -Seriously, enough! 157 00:17:19,362 --> 00:17:21,489 -I'll explain outside. -I'll call you! 158 00:17:21,573 --> 00:17:23,950 -No, our phones are tapped! -For God's sake! 159 00:17:34,628 --> 00:17:35,879 Jeez. 160 00:17:38,048 --> 00:17:39,174 Tae-sul. 161 00:17:41,343 --> 00:17:45,430 Wait, Tae-sul. Tae-sul! 162 00:17:46,181 --> 00:17:48,099 Tae-sul. 163 00:17:51,269 --> 00:17:52,229 Tae-sul. 164 00:17:53,396 --> 00:17:54,814 Tae-sul, wait. 165 00:18:03,740 --> 00:18:04,783 Darn it. 166 00:18:13,875 --> 00:18:17,045 You. It's you, right? 167 00:18:17,128 --> 00:18:18,296 You! 168 00:18:19,673 --> 00:18:21,174 It's you, right? 169 00:18:22,384 --> 00:18:23,510 Who are you? 170 00:18:25,428 --> 00:18:28,974 What have you done to Tae-sul? Huh? 171 00:18:33,770 --> 00:18:35,855 You! 172 00:18:37,232 --> 00:18:39,526 Let go of me! 173 00:18:40,026 --> 00:18:42,487 Let me go! 174 00:18:43,196 --> 00:18:47,492 What have you done to Tae-sul? Let go of me! 175 00:18:54,541 --> 00:18:58,128 It's been listed now, so you'll earn at least ten times the investment. 176 00:18:59,254 --> 00:19:00,463 Gosh! 177 00:19:00,964 --> 00:19:02,090 This is amazing. 178 00:19:03,133 --> 00:19:04,342 Aren't you happy? 179 00:19:04,968 --> 00:19:07,345 Come to think of it, I've never seen you smile. 180 00:19:09,556 --> 00:19:13,351 My life has been so successful since I met you. 181 00:19:13,852 --> 00:19:15,562 Thank you. 182 00:19:15,645 --> 00:19:17,564 The CEO recruitment will go well. 183 00:19:18,356 --> 00:19:19,482 By the way, 184 00:19:21,026 --> 00:19:22,569 my wife is pregnant. 185 00:19:24,070 --> 00:19:25,488 They said it's a boy. 186 00:19:33,747 --> 00:19:35,623 I've always wanted to ask. 187 00:19:36,750 --> 00:19:38,251 How do you know all this? 188 00:19:44,466 --> 00:19:47,469 Gosh, the view is amazing. 189 00:19:50,263 --> 00:19:51,431 Enjoy it when you can. 190 00:19:53,475 --> 00:19:55,393 Everything's going to burn down soon. 191 00:19:56,353 --> 00:19:57,479 What? 192 00:19:59,230 --> 00:20:00,899 Everyone's going to die soon. 193 00:20:02,317 --> 00:20:03,651 Everyone. 194 00:20:15,195 --> 00:20:18,990 SEPTEMBER 20, 2020, PRESENT DAY 195 00:20:41,179 --> 00:20:42,180 QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL YOUNG FOUNDER, RICHEST STOCK MILLIONAIRE 196 00:20:57,404 --> 00:20:59,614 Hello? Honey. 197 00:21:00,907 --> 00:21:02,200 Listen to me carefully. 198 00:21:02,826 --> 00:21:06,079 Go to the airport right now and leave the country. 199 00:21:06,163 --> 00:21:07,622 Take Seo-u with you. 200 00:21:07,706 --> 00:21:10,375 I don't have time to explain. Hurry. 201 00:21:12,002 --> 00:21:13,587 I'll leave soon too. 202 00:21:16,423 --> 00:21:18,008 I have to tell Han Tae-sul 203 00:21:18,592 --> 00:21:20,135 not to meet him. 204 00:21:21,011 --> 00:21:22,053 Okay. 205 00:21:49,497 --> 00:21:51,541 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 206 00:22:00,425 --> 00:22:03,220 -Let's talk for a minute. -Okay. Hang on. 207 00:22:06,973 --> 00:22:09,392 This is a facial recognition program. 208 00:22:09,476 --> 00:22:13,104 It was made for the military. It can even find faces from 20 years ago. 209 00:22:13,188 --> 00:22:16,858 But I can't find him. Who in the world is he? 210 00:22:16,942 --> 00:22:19,027 A millionaire? A politician? 211 00:22:19,653 --> 00:22:21,780 I'm sure he's some kind of big shot. 212 00:22:23,198 --> 00:22:24,574 Why can't I find him? 213 00:22:27,535 --> 00:22:28,745 I got it. 214 00:22:30,830 --> 00:22:34,292 Tae-san took a bad photo. Look, it's totally out of focus. 215 00:22:34,376 --> 00:22:36,127 That's why I can't find him. 216 00:22:37,712 --> 00:22:41,216 Would he be in his Forties? His fifties? 217 00:22:41,800 --> 00:22:43,009 Or his thirties? 218 00:22:43,093 --> 00:22:46,179 -He's definitely a man, right? -Tae-sul. 219 00:22:46,263 --> 00:22:48,932 Hey. How tall does he look to you? 220 00:22:51,518 --> 00:22:52,852 How would I know that? 221 00:22:53,353 --> 00:22:55,730 Let's say he's about 175cm. 222 00:23:01,361 --> 00:23:02,612 Go over there. 223 00:23:07,325 --> 00:23:11,621 The PEXCO conference hall, the second-floor maintenance room, 224 00:23:11,705 --> 00:23:14,541 the bathrooms and the lobby. 225 00:23:15,750 --> 00:23:17,669 There are 317 security cameras in total. 226 00:23:18,336 --> 00:23:21,339 Even if I only check the day of the shooting, it's 24 hours. 227 00:23:23,383 --> 00:23:25,844 What is it? Are you worried about the Control Bureau? 228 00:23:26,761 --> 00:23:28,430 Let those jerks come. 229 00:23:31,641 --> 00:23:33,685 Didn't you say you have something to tell me? 230 00:23:39,816 --> 00:23:40,900 What is it? 231 00:23:44,195 --> 00:23:45,196 What's the matter? 232 00:23:46,323 --> 00:23:47,949 Stop this. It's too dangerous. 233 00:23:49,034 --> 00:23:51,411 If the Control Bureau comes, stay hidden. 234 00:23:52,078 --> 00:23:55,206 I'm pretty influential, so they can't harm me that easily. 235 00:23:55,290 --> 00:23:58,335 That's why I was so confident. We'll be safe for now. 236 00:23:58,418 --> 00:24:00,211 -It's not that. -Then what? 237 00:24:00,295 --> 00:24:02,130 I meant looking for Sigma. 238 00:24:02,213 --> 00:24:04,924 -What about it? -You almost died last time. 239 00:24:05,008 --> 00:24:06,384 Me? When? 240 00:24:06,468 --> 00:24:07,469 Come on. 241 00:24:08,511 --> 00:24:11,389 What's with you? You said you wanted to stop the war. 242 00:24:11,473 --> 00:24:12,640 We must catch him then. 243 00:24:12,724 --> 00:24:15,310 If you don't make the uploader, there won't be a war. 244 00:24:15,393 --> 00:24:17,312 That's why they're after you. 245 00:24:18,146 --> 00:24:19,522 Just don't do anything. 246 00:24:19,606 --> 00:24:20,940 Okay. Fine. 247 00:24:21,024 --> 00:24:23,485 Speaking of the uploader, 248 00:24:23,568 --> 00:24:24,819 where is it? 249 00:24:25,820 --> 00:24:28,740 You used that to come here. We can just go find it. 250 00:24:28,823 --> 00:24:30,617 -I don't know. -Try to remember. 251 00:24:30,700 --> 00:24:32,327 Don't change the subject. 252 00:24:33,453 --> 00:24:36,289 I'm going to find Sigma even if I have to risk my life. 253 00:24:36,373 --> 00:24:39,000 If we fail, there will be a war again. 254 00:24:39,084 --> 00:24:40,835 Then everyone is going to die. 255 00:24:41,461 --> 00:24:42,670 Don't you care about that? 256 00:24:42,754 --> 00:24:43,880 No. 257 00:24:46,633 --> 00:24:47,926 How can you be so selfish? 258 00:24:48,009 --> 00:24:49,469 I didn't do anything. 259 00:24:49,552 --> 00:24:52,389 If I were you, I'd stay hidden until everything is resolved. 260 00:24:52,472 --> 00:24:55,683 I told you I'd protect you. Don't you feel guilty? 261 00:24:55,767 --> 00:24:56,935 Why would I feel guilty? 262 00:24:57,018 --> 00:24:59,270 Everyone will die because of you, even my mom-- 263 00:24:59,354 --> 00:25:01,189 I didn't do anything yet! 264 00:25:04,359 --> 00:25:06,778 That jerk's been hovering around me the whole time. 265 00:25:06,861 --> 00:25:08,655 He mocked me behind my back. 266 00:25:08,738 --> 00:25:11,658 He's fooled me and my brother all this time. 267 00:25:11,741 --> 00:25:14,411 So how can I forgive him? I'll catch him and-- 268 00:25:14,494 --> 00:25:16,788 This is exactly what he wants you to do. 269 00:25:17,747 --> 00:25:20,917 I said I'd help you find your brother, not Sigma. 270 00:25:21,000 --> 00:25:22,627 -It's the same thing. -No, it's not! 271 00:25:22,710 --> 00:25:24,379 If you keep going after Sigma… 272 00:25:31,636 --> 00:25:33,221 You'll die if you do. 273 00:25:40,770 --> 00:25:42,063 October 31. 274 00:25:44,023 --> 00:25:45,191 It's the day you die. 275 00:25:49,779 --> 00:25:51,114 There's a lot of time left. 276 00:26:12,010 --> 00:26:13,136 I got him! 277 00:26:19,726 --> 00:26:23,938 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 278 00:26:33,907 --> 00:26:36,826 Your fan's here. Give him a wave. 279 00:26:36,910 --> 00:26:37,869 Sis! 280 00:26:40,079 --> 00:26:42,040 My mom and Go-eun arrived safely. 281 00:26:42,123 --> 00:26:44,501 Are you going somewhere? I'll give you a ride. 282 00:26:46,961 --> 00:26:49,255 You said the war breaks out on October 31, right? 283 00:26:50,131 --> 00:26:51,132 What do I do now? 284 00:26:52,133 --> 00:26:53,593 -I told you to leave. -Come on. 285 00:26:53,676 --> 00:26:56,221 -I can't just leave, you know. -Leave. 286 00:26:56,930 --> 00:26:58,681 Hang on. 287 00:27:04,479 --> 00:27:06,064 Be careful, okay? 288 00:27:06,564 --> 00:27:09,192 You could've died last time if I hadn't saved you. 289 00:27:11,945 --> 00:27:13,112 So be careful. 290 00:27:21,079 --> 00:27:21,996 What? 291 00:27:32,674 --> 00:27:34,467 Jeez, that lunatic. 292 00:27:47,480 --> 00:27:49,274 Right. Here. 293 00:27:55,363 --> 00:27:57,532 It's the man who was with Sigma. 294 00:27:57,615 --> 00:27:59,200 His name's Kim Dong-hyeon. 295 00:27:59,284 --> 00:28:00,994 He started as a fund manager 296 00:28:01,077 --> 00:28:03,454 and became a millionaire. He's a legend in the field. 297 00:28:03,955 --> 00:28:06,833 Remember the 9/11 attacks in 2001? 298 00:28:06,916 --> 00:28:09,127 He made it big with put options back then. 299 00:28:10,545 --> 00:28:11,713 Put options… 300 00:28:12,797 --> 00:28:14,132 To put it simply, 301 00:28:14,966 --> 00:28:17,927 he already knew that something huge was going to happen. 302 00:28:19,846 --> 00:28:24,058 So you're going to find him and ask who Sigma is? 303 00:28:24,142 --> 00:28:28,104 No, he died in an accident last week. 304 00:28:44,412 --> 00:28:45,705 Be quiet! 305 00:28:49,042 --> 00:28:51,294 Just remember one thing when you question them. 306 00:28:52,045 --> 00:28:54,172 "Everything they say is a lie." 307 00:28:55,298 --> 00:28:57,508 How are illegal entrants different from us? 308 00:28:59,010 --> 00:29:01,596 They have information. They're from the future. 309 00:29:03,765 --> 00:29:05,892 -Right. -If they say it'll rain tomorrow, 310 00:29:05,975 --> 00:29:08,645 you can't tell if it's true or not. 311 00:29:09,145 --> 00:29:10,730 That's their weapon. 312 00:29:11,564 --> 00:29:14,817 You can't tell if they're lying. 313 00:29:15,693 --> 00:29:16,527 I see. 314 00:29:21,866 --> 00:29:22,867 What happened? 315 00:29:23,910 --> 00:29:26,245 He was making such a fuss that we had to tie him up. 316 00:30:03,116 --> 00:30:05,535 It's an honor to have such a famous person 317 00:30:06,327 --> 00:30:07,370 here with us. 318 00:30:09,706 --> 00:30:11,082 You've grown a lot. 319 00:30:12,000 --> 00:30:13,126 You too. 320 00:30:14,669 --> 00:30:16,629 He's grown a lot. 321 00:30:18,840 --> 00:30:20,341 Park Hyeong-do. 322 00:30:20,425 --> 00:30:23,636 You were in a holding cell after getting arrested for murder, 323 00:30:24,387 --> 00:30:25,805 and avoided a nuclear war. 324 00:30:26,347 --> 00:30:27,181 How lucky. 325 00:30:29,517 --> 00:30:30,768 As for your family… 326 00:30:34,105 --> 00:30:35,398 Wow. 327 00:30:35,982 --> 00:30:37,191 She's pretty. 328 00:30:37,275 --> 00:30:39,318 Should we pay her a visit? 329 00:30:45,742 --> 00:30:47,869 If you cooperate with us, 330 00:30:47,952 --> 00:30:50,830 we won't play any cheap tricks. 331 00:30:50,913 --> 00:30:52,331 Jeez. 332 00:30:55,084 --> 00:31:00,548 We're working in the same field, you know. 333 00:31:01,758 --> 00:31:03,384 Cut me some slack. 334 00:31:11,976 --> 00:31:13,311 Hey. 335 00:31:13,394 --> 00:31:14,353 You. 336 00:31:16,397 --> 00:31:17,482 I can 337 00:31:19,609 --> 00:31:21,778 find your family too. 338 00:31:27,450 --> 00:31:28,409 You jerk! 339 00:31:32,455 --> 00:31:33,623 What about Han Tae-sul? 340 00:31:34,624 --> 00:31:36,959 He's poking around here and there. 341 00:31:38,377 --> 00:31:41,339 He drew a bit of attention at the press conference. 342 00:31:42,298 --> 00:31:45,093 If we act rashly, people will start talking. 343 00:31:46,010 --> 00:31:47,470 That's what he intended. 344 00:31:48,513 --> 00:31:51,182 -What about the girl? -She's still with Han Tae-sul. 345 00:31:51,265 --> 00:31:53,226 We're still keeping an eye on them. 346 00:31:55,019 --> 00:31:57,063 Leave Han Tae-sul alone for now. 347 00:31:59,899 --> 00:32:00,733 What? 348 00:32:02,318 --> 00:32:03,611 Nothing, sir. 349 00:32:05,655 --> 00:32:08,658 I repeat. Leave Han Tae-sul alone. 350 00:32:08,741 --> 00:32:10,660 We'll only keep an eye on him for now. 351 00:32:10,743 --> 00:32:13,412 Get the girl instead. 352 00:32:14,455 --> 00:32:17,917 Grab her when she's away from Han Tae-sul and take her into custody. 353 00:32:18,417 --> 00:32:19,252 That'll be all. 354 00:32:29,303 --> 00:32:30,179 What? 355 00:32:50,533 --> 00:32:53,619 I'm sorry I asked you to meet me so suddenly. 356 00:32:53,703 --> 00:32:55,121 It's all right. 357 00:32:58,916 --> 00:33:00,585 Do you know who this person is? 358 00:33:02,503 --> 00:33:04,839 He came to our house twice, 359 00:33:05,840 --> 00:33:09,594 when we first moved here and again last week. 360 00:33:10,178 --> 00:33:12,054 -Last week? -Yes. 361 00:33:12,805 --> 00:33:16,142 Right there. He sat there and argued with my husband. 362 00:33:17,143 --> 00:33:20,688 After he left, my husband left saying he needed to go somewhere. 363 00:33:21,272 --> 00:33:22,440 And then… 364 00:33:26,110 --> 00:33:29,405 Do you remember his name or any other details about him? 365 00:33:29,488 --> 00:33:30,698 Anything is fine. 366 00:33:31,782 --> 00:33:32,617 No, I don't. 367 00:33:33,159 --> 00:33:35,036 My husband didn't say anything about him. 368 00:33:35,620 --> 00:33:38,206 It's all right. Take your time to think. 369 00:33:42,835 --> 00:33:43,794 The painting. 370 00:33:44,587 --> 00:33:45,421 "The painting"? 371 00:33:46,172 --> 00:33:49,759 He gave us a painting as a present when we moved in. 372 00:33:50,384 --> 00:33:51,844 He said he painted it himself. 373 00:33:54,805 --> 00:33:57,391 I covered it up because it looked awful. 374 00:34:11,155 --> 00:34:12,323 That crazy jerk. 375 00:34:14,450 --> 00:34:16,327 You wanted to know 376 00:34:17,203 --> 00:34:18,829 what the future looks like, right? 377 00:34:20,873 --> 00:34:24,043 He killed my husband, didn't he? 378 00:34:55,658 --> 00:34:56,867 Why did we come here? 379 00:34:58,661 --> 00:34:59,495 The painting. 380 00:35:01,497 --> 00:35:04,917 It'll take at least a month to draw such a huge painting. 381 00:35:05,543 --> 00:35:08,879 He wouldn't have gone wandering around when he's in hiding. 382 00:35:09,463 --> 00:35:11,382 I'm sure he drew it where he was staying. 383 00:35:11,882 --> 00:35:14,260 You can find where it is with that painting? 384 00:35:16,846 --> 00:35:20,516 See the Trade Tower over there? 385 00:35:21,142 --> 00:35:23,477 And those four red lights? 386 00:35:25,354 --> 00:35:27,148 That's the Finance Center. 387 00:35:27,231 --> 00:35:29,567 From here, those two buildings are the same height. 388 00:35:31,360 --> 00:35:34,864 They're 229 meters and 206 meters. 389 00:35:36,032 --> 00:35:37,575 He was looking up, 390 00:35:39,410 --> 00:35:42,663 so the angle would be eight degrees… 391 00:35:43,664 --> 00:35:44,498 Nine degrees? 392 00:36:17,948 --> 00:36:19,408 Are you sure it's this building? 393 00:36:36,467 --> 00:36:37,301 It's here. 394 00:36:37,885 --> 00:36:38,761 Are you sure? 395 00:36:40,262 --> 00:36:41,389 Probably. 396 00:36:45,684 --> 00:36:46,977 Promise me one thing. 397 00:36:47,603 --> 00:36:48,938 Don't do anything dangerous. 398 00:36:49,021 --> 00:36:52,108 If you think something's going to happen, hide behind me. Okay? 399 00:36:52,691 --> 00:36:55,486 Hey. I'm good at that. 400 00:36:56,362 --> 00:36:57,363 Don't joke around. 401 00:36:58,906 --> 00:37:00,032 All right. 402 00:37:02,368 --> 00:37:04,787 What? Hang on. 403 00:37:04,870 --> 00:37:05,704 What is it? 404 00:37:17,967 --> 00:37:19,844 It looks like it was never even touched. 405 00:37:27,184 --> 00:37:28,102 No way. 406 00:37:58,716 --> 00:38:00,301 That's the smell of oil paint. 407 00:38:02,094 --> 00:38:03,220 Over there. 408 00:38:17,485 --> 00:38:20,654 This is the right place. He drew the painting here. 409 00:38:44,720 --> 00:38:45,971 Hang on. 410 00:38:52,937 --> 00:38:54,104 "Sigma." 411 00:38:56,857 --> 00:38:58,275 Now I know what it means. 412 00:38:59,777 --> 00:39:01,320 Sisyphus. 413 00:39:03,155 --> 00:39:05,449 He is an eternal sinner in Greek mythology. 414 00:39:08,494 --> 00:39:10,788 He pushes a boulder up a mountain 415 00:39:11,455 --> 00:39:13,082 only to see it roll down. 416 00:39:13,958 --> 00:39:17,044 Then he pushes it up the mountain again, 417 00:39:17,127 --> 00:39:19,755 and it rolls back down. Again and again. 418 00:39:21,340 --> 00:39:25,010 He receives eternal punishment. Forever. 419 00:39:27,012 --> 00:39:28,514 What was he punished for? 420 00:39:57,571 --> 00:39:59,657 -That jerk! -Darn it! 421 00:40:12,378 --> 00:40:13,545 You jerk! 422 00:40:15,422 --> 00:40:16,423 Hey! 423 00:40:29,353 --> 00:40:30,312 You. 424 00:40:35,067 --> 00:40:35,984 Hi. 425 00:40:38,696 --> 00:40:40,030 You came to find me yourself? 426 00:40:40,906 --> 00:40:42,116 You were taking too long. 427 00:40:48,497 --> 00:40:49,665 Run, Tae-sul! 428 00:40:52,751 --> 00:40:53,794 You jerk! 429 00:41:14,773 --> 00:41:16,191 Seo-hae! 430 00:41:56,857 --> 00:41:58,567 Hang in there. 431 00:43:21,400 --> 00:43:22,901 What happened to Sis? 432 00:43:25,362 --> 00:43:27,155 Why aren't you answering me? 433 00:43:27,239 --> 00:43:29,032 She cut her palm. 434 00:43:29,867 --> 00:43:31,743 And she has bruises here and there. 435 00:43:33,287 --> 00:43:34,663 I gave her first aid, 436 00:43:35,747 --> 00:43:37,040 and she's asleep now. 437 00:43:42,170 --> 00:43:43,380 What are you doing? 438 00:43:44,423 --> 00:43:46,341 I'm upset as well right now. 439 00:43:46,425 --> 00:43:49,177 I can't understand why she has to go through all this 440 00:43:49,261 --> 00:43:51,138 just to save someone like you. 441 00:43:51,221 --> 00:43:52,848 If you can't, don't. 442 00:43:52,931 --> 00:43:54,224 You jerk. 443 00:43:56,518 --> 00:43:58,520 -Stop. -You stop. 444 00:43:59,396 --> 00:44:01,440 She keeps getting injured because of you! 445 00:44:01,523 --> 00:44:04,985 Hey. She risked her life to come here 446 00:44:05,068 --> 00:44:06,987 to save her mother. 447 00:44:07,070 --> 00:44:09,364 Do you think she'll even listen to me? 448 00:44:09,948 --> 00:44:13,410 And talk to her yourself instead of doing this to me like a coward! 449 00:44:13,493 --> 00:44:14,703 You tell her. 450 00:44:15,203 --> 00:44:16,872 I want to tell her too, 451 00:44:21,001 --> 00:44:22,878 but she won't listen to me. 452 00:44:22,961 --> 00:44:24,421 You don't know what that means. 453 00:44:24,504 --> 00:44:26,423 I guess she doesn't want to listen to you. 454 00:44:29,426 --> 00:44:30,469 Darn it. 455 00:44:48,445 --> 00:44:51,323 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 456 00:45:29,027 --> 00:45:29,945 "Gang Seo-hae." 457 00:45:43,291 --> 00:45:45,919 Look forward. Good. 458 00:45:46,545 --> 00:45:47,921 Hold the handles tightly. 459 00:45:49,798 --> 00:45:50,632 Good. 460 00:45:52,509 --> 00:45:54,553 Seo-hae, you're doing great! 461 00:45:56,972 --> 00:46:00,142 -Don't let go, Dad. -I won't. I'm holding you. 462 00:46:00,225 --> 00:46:02,310 -Don't let go. -Okay. I won't. 463 00:46:10,110 --> 00:46:12,320 Dad, you're lying, right? Come on. 464 00:46:13,363 --> 00:46:14,906 No, I'm still holding on. 465 00:46:16,116 --> 00:46:18,827 -Really? -Of course. 466 00:46:18,910 --> 00:46:20,162 I'm going to look back. 467 00:46:22,122 --> 00:46:24,458 -Don't look back! -You should've caught her! 468 00:46:24,541 --> 00:46:26,501 -My goodness. -Are you okay? 469 00:46:26,585 --> 00:46:28,920 -You should keep looking forward. -Does that hurt? 470 00:46:29,921 --> 00:46:31,631 -Are you okay? -It's okay. 471 00:46:34,092 --> 00:46:35,260 I'm going to let go now. 472 00:46:35,343 --> 00:46:37,137 -Okay. -I'll let go now. 473 00:46:40,140 --> 00:46:41,391 Good job. 474 00:46:43,310 --> 00:46:45,228 You're doing great! 475 00:46:45,312 --> 00:46:46,438 You're the best! 476 00:46:46,521 --> 00:46:49,399 -Seo-hae, you're so good! -She did it. 477 00:46:52,736 --> 00:46:55,113 -You're doing great, Seo-hae! -You're doing great! 478 00:47:02,287 --> 00:47:04,331 Happy birthday, Seo-hae. 479 00:47:04,831 --> 00:47:05,707 -My present? -Yes. 480 00:47:05,791 --> 00:47:07,417 Thanks, Mom. 481 00:47:07,501 --> 00:47:08,335 Open it. 482 00:47:09,336 --> 00:47:11,838 -It's a cell phone! -Do you like it? 483 00:47:32,484 --> 00:47:33,944 September 30. 484 00:47:35,570 --> 00:47:37,656 SEPTEMBER 30, SUNDAY 485 00:47:40,784 --> 00:47:42,160 It's her birthday today. 486 00:48:41,887 --> 00:48:43,555 Happy birthday, Seo-hae. 487 00:49:36,900 --> 00:49:38,109 Giddyup! 488 00:51:05,530 --> 00:51:07,157 What a nice view. 489 00:51:10,660 --> 00:51:13,580 I came here with my parents when I was little. 490 00:51:14,414 --> 00:51:17,250 I think the last time I came was when I was nine. 491 00:51:17,333 --> 00:51:20,086 I didn't get to ride this because I was less than 140cm tall. 492 00:51:24,090 --> 00:51:26,426 People had to wait two hours to ride this. 493 00:51:28,470 --> 00:51:31,473 But now there's nobody here. 494 00:52:25,944 --> 00:52:27,695 Shoot, Gang Seo-hae. 495 00:52:28,780 --> 00:52:29,656 Shoot it. 496 00:52:45,171 --> 00:52:46,589 Darn it. 497 00:53:23,459 --> 00:53:24,544 What took you so long? 498 00:53:25,420 --> 00:53:26,921 I went hunting. 499 00:53:42,812 --> 00:53:43,855 Are you okay, Dad? 500 00:53:45,481 --> 00:53:46,900 Yes, I'm fine. 501 00:53:48,860 --> 00:53:50,236 You don't look okay. 502 00:53:51,446 --> 00:53:52,739 Let me see. 503 00:53:53,323 --> 00:53:54,365 It's fine. 504 00:53:54,949 --> 00:53:57,076 -Let me see. -Come on. 505 00:54:01,122 --> 00:54:04,083 When did you get hurt? Is it the gunshot wound from before? 506 00:54:05,585 --> 00:54:07,420 Did you take antibiotics? 507 00:54:15,011 --> 00:54:17,180 It's okay. I don't need it. 508 00:54:26,814 --> 00:54:29,692 It's late. Where are you going? 509 00:54:30,777 --> 00:54:32,028 To the hospital. 510 00:54:32,111 --> 00:54:33,112 No! 511 00:54:33,613 --> 00:54:36,449 It's too dangerous. You can't go there on your own. 512 00:54:39,077 --> 00:54:40,453 If I don't go and you die, 513 00:54:41,454 --> 00:54:42,830 I'll be on my own anyway. 514 00:54:47,168 --> 00:54:48,253 Seo-hae. 515 00:54:50,630 --> 00:54:52,507 Wait. Gang Seo-hae! 516 00:56:07,457 --> 00:56:09,208 One, two… 517 00:57:29,580 --> 00:57:32,667 "Antibiotics." 518 00:57:43,094 --> 00:57:44,262 Hands up! 519 00:57:52,437 --> 00:57:53,646 Turn around! 520 00:57:55,481 --> 00:57:57,358 No! Don't move! 521 00:57:58,443 --> 00:57:59,777 You told me to turn around. 522 00:58:01,112 --> 00:58:02,530 Should I turn around or not? 523 00:58:04,449 --> 00:58:06,075 Turn around. 524 00:58:17,295 --> 00:58:18,463 Hands up. 525 00:58:21,549 --> 00:58:22,759 Where are the antibiotics? 526 00:58:24,427 --> 00:58:27,430 My dad's hurt. I'll leave quietly with the medicine. 527 00:58:29,932 --> 00:58:30,975 Please. 528 00:58:33,561 --> 00:58:35,188 The fridge behind you. 529 00:58:37,273 --> 00:58:38,608 The second shelf. 530 00:58:51,788 --> 00:58:53,748 Three pills a day. 531 00:59:00,338 --> 00:59:02,465 Inject it into his vein. 532 00:59:06,052 --> 00:59:06,886 Thank you. 533 00:59:11,140 --> 00:59:12,892 No! 534 00:59:14,560 --> 00:59:16,187 No… 535 00:59:49,095 --> 00:59:50,221 Darn it. 536 01:00:43,858 --> 01:00:44,734 Catch her! 537 01:01:53,970 --> 01:01:54,804 Stop! 538 01:02:20,413 --> 01:02:21,414 Pull back. 539 01:05:14,211 --> 01:05:15,880 Gosh, that startled me. 540 01:05:20,426 --> 01:05:21,510 My back hurts. 541 01:05:28,517 --> 01:05:29,935 I slept all day. 542 01:08:34,536 --> 01:08:35,621 What is this? 543 01:08:41,335 --> 01:08:42,503 "Dear Seo-hae, 544 01:08:43,629 --> 01:08:45,255 Happy birthday." 545 01:09:21,333 --> 01:09:24,837 By the time you read this, I'll be dead. 546 01:09:28,048 --> 01:09:29,508 Don't be surprised. 547 01:09:30,759 --> 01:09:33,512 What you're looking at right now is yourself. 548 01:11:00,766 --> 01:11:04,228 Listen carefully. There is something we must do. 549 01:11:06,563 --> 01:11:08,815 Take the uploader and go to the past. 550 01:11:08,899 --> 01:11:10,442 Save Han Tae-sul. 551 01:11:13,904 --> 01:11:16,114 If he lives, the war can be stopped. 552 01:11:17,241 --> 01:11:18,825 Only you can do this. 553 01:11:19,868 --> 01:11:21,662 Protect him from Sigma. 554 01:11:41,056 --> 01:11:42,307 Han Tae-sul? 555 01:11:43,308 --> 01:11:45,143 Don't ever lose him. 556 01:11:46,895 --> 01:11:48,981 Whatever happens, overcome it. 557 01:11:51,817 --> 01:11:53,235 You can do it. 558 01:11:53,819 --> 01:11:56,697 Please protect the person I love. 559 01:12:24,100 --> 01:12:30,092 Subtitle translation by: Liya Choi 560 01:12:45,621 --> 01:12:48,332 -You said you hate amusement parks. -But it's your birthday. 561 01:12:50,208 --> 01:12:51,501 Are you Sigma? 562 01:12:52,085 --> 01:12:53,378 What will you do with Sigma? 563 01:12:54,671 --> 01:12:57,049 I'll fix it since I ruined everything. 564 01:12:58,133 --> 01:12:59,635 The girl or the world? 565 01:13:00,218 --> 01:13:02,304 I'll walk out of here tomorrow afternoon. 566 01:13:03,555 --> 01:13:06,683 You're not the CEO anymore. You're nothing. 567 01:13:06,767 --> 01:13:08,518 It seems like a normal hospital. 568 01:13:09,019 --> 01:13:11,647 Basement Level Four. Seo-hae is here right now. 569 01:13:12,397 --> 01:13:14,107 I hear this shot makes you disappear 570 01:13:15,150 --> 01:13:16,068 like a ghost. 571 01:13:17,556 --> 01:13:19,478 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 38864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.