All language subtitles for Seinfeld.S03E13.The.Subway.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,055 --> 00:00:03,397 As a kid, my favorite ride... 2 00:00:04,871 --> 00:00:07,326 ...was the bumper car. Remember? Going around in a circle. 3 00:00:07,495 --> 00:00:09,534 There was always one kid that could not do it. 4 00:00:09,703 --> 00:00:10,913 Do you remember this kid? 5 00:00:11,079 --> 00:00:12,934 As soon as the ride gets started... 6 00:00:13,095 --> 00:00:15,397 ...he'd be, like, stuck in a pack of empty cars. 7 00:00:16,038 --> 00:00:17,249 Just-- 8 00:00:19,207 --> 00:00:21,116 ''Excuse me. 9 00:00:21,414 --> 00:00:23,422 Excuse me. It won't go! 10 00:00:23,911 --> 00:00:25,088 Come on! 11 00:00:25,479 --> 00:00:27,617 It's almost over!'' 12 00:00:29,062 --> 00:00:30,721 He always ends up with the attendant... 13 00:00:30,886 --> 00:00:33,438 ...hanging off that big pole helping him steer it. 14 00:00:37,030 --> 00:00:38,437 ''Stop crying.'' 15 00:00:38,981 --> 00:00:40,290 Then there's always that other-- 16 00:00:40,453 --> 00:00:41,860 One other really bad car-- 17 00:00:42,021 --> 00:00:43,450 The helpless father-and-son team. 18 00:00:43,621 --> 00:00:45,476 This is another car just not going anywhere. 19 00:00:45,638 --> 00:00:47,743 They're never organized. Who's on the wheel? 20 00:00:47,910 --> 00:00:49,339 Who's pressing on the gas? Just: 21 00:00:49,509 --> 00:00:51,419 ''Son, turn the wheel.'' 22 00:00:56,965 --> 00:00:58,274 All right, Coney Island? 23 00:00:58,437 --> 00:01:01,055 Okay, you can take the B or the F and switch for the N... 24 00:01:01,221 --> 00:01:02,464 ...at Broadway and Lafayette. 25 00:01:02,628 --> 00:01:04,538 Or you can go over the bridge to DeKalb... 26 00:01:04,709 --> 00:01:06,367 ...and catch the Q to Atlantic Avenue... 27 00:01:06,533 --> 00:01:09,402 ...then switch to the IRT, 2, 3, 4 or 5. 28 00:01:09,573 --> 00:01:10,783 But don't get on the G. 29 00:01:10,949 --> 00:01:12,989 That's very tempting, but you wind up on Smith... 30 00:01:13,156 --> 00:01:15,360 ...and 9th Street. Then you gotta get on the R. 31 00:01:16,132 --> 00:01:18,783 Couldn't he just take the D straight to Coney Island? 32 00:01:19,012 --> 00:01:20,441 Well, yeah. 33 00:01:22,820 --> 00:01:25,602 Okay. What time is your job interview, George? 34 00:01:25,763 --> 00:01:26,941 9:45. 35 00:01:27,108 --> 00:01:28,384 Don't whistle on the elevator. 36 00:01:28,836 --> 00:01:31,225 -Why not? -That's what Willy Loman told Biff... 37 00:01:31,396 --> 00:01:33,534 ...before his interview in Death of a Salesman. 38 00:01:33,699 --> 00:01:35,903 You're comparing me to Biff Loman? Very encouraging. 39 00:01:36,067 --> 00:01:38,718 The biggest loser in the history of American literature. 40 00:01:38,883 --> 00:01:41,152 -I gotta get going. -What time's the lesbian wedding? 41 00:01:41,443 --> 00:01:43,614 -9:30. -Lesbian wedding. 42 00:01:43,779 --> 00:01:46,594 How do they work the bride and groom on that? Do they flip a coin? 43 00:01:46,755 --> 00:01:48,730 Yeah, they flip a coin. 44 00:01:49,314 --> 00:01:52,216 What, was that not politically correct? It's a legitimate question. 45 00:01:52,706 --> 00:01:55,838 I'm so tired. I'm gonna fall asleep on that train. 46 00:01:56,003 --> 00:01:58,424 I feel when lesbians are looking at me, they're thinking: 47 00:01:58,595 --> 00:02:00,383 ''That's why I'm not a heterosexual.'' 48 00:02:02,466 --> 00:02:05,248 All right, Jerry, come on. Pick up the check so we can go. 49 00:02:05,410 --> 00:02:06,904 -I'm paying for breakfast? -Yeah. 50 00:02:07,074 --> 00:02:09,562 -Yeah. -Why do I always pay? 51 00:02:09,730 --> 00:02:11,584 What am l, made of money? 52 00:02:11,874 --> 00:02:13,303 You bunch of deadbeats. 53 00:02:14,817 --> 00:02:16,606 How many tickets you paying today? 54 00:02:17,122 --> 00:02:21,148 Let's see. Speeding, running a red light, no license, no registration... 55 00:02:21,826 --> 00:02:24,825 ...no plates, no brake lights, no rear-view mirror. 56 00:02:25,377 --> 00:02:27,035 Look at that one. 57 00:02:27,553 --> 00:02:29,625 -''No doors''? -Yeah, I'm fighting that one. 58 00:02:30,528 --> 00:02:32,700 You know, this is gonna cost me over 600 bucks. 59 00:02:35,232 --> 00:02:37,469 I can't carry change in these pants. It falls out. 60 00:02:38,368 --> 00:02:41,019 -Here you go. -There you go. 61 00:02:41,248 --> 00:02:42,492 Thank you. 62 00:02:45,056 --> 00:02:46,780 That guy's not blind. 63 00:02:47,968 --> 00:02:50,488 So can I convince anybody to come down to Coney Island? 64 00:02:50,656 --> 00:02:52,892 Gotta pick up my car at the pound. George? 65 00:02:53,056 --> 00:02:54,878 I can't believe they found your stolen car. 66 00:02:55,040 --> 00:02:56,349 Not only did they find it... 67 00:02:56,512 --> 00:02:58,900 ...it was simonized, and the front end was aligned. 68 00:02:59,872 --> 00:03:01,465 -That's amazing. -So, what do you say? 69 00:03:01,632 --> 00:03:03,966 Ride on the Cyclone. Hot dog at Nathan's on me. 70 00:03:04,127 --> 00:03:06,363 Who are you, Satan? I'm close to a job here. 71 00:03:06,527 --> 00:03:08,764 -It's my second interview. -All right, Biff. 72 00:03:10,527 --> 00:03:12,949 Elaine? Merry-go-round? 73 00:03:13,119 --> 00:03:15,158 I can't. I'm the best man. 74 00:03:15,519 --> 00:03:17,624 Kramer. Bumper cars. 75 00:03:17,791 --> 00:03:20,758 I gotta go to court. I'll get in trouble. What's the matter with you? 76 00:03:20,927 --> 00:03:23,032 It could be years till I get back to Coney Island. 77 00:03:23,199 --> 00:03:24,475 I can't go on the rides alone. 78 00:03:24,638 --> 00:03:27,388 42nd Street. Change for the D and the double R... 79 00:03:27,551 --> 00:03:29,852 ...the 2, 3, 4, 5, 7, the C, K and F train. 80 00:03:43,070 --> 00:03:44,728 Well.... 81 00:03:47,997 --> 00:03:49,175 See you. 82 00:04:37,211 --> 00:04:38,389 Hey! 83 00:04:44,475 --> 00:04:45,653 Yeah! 84 00:05:35,193 --> 00:05:38,804 -You looking for a job? -Me? Why? 85 00:05:39,193 --> 00:05:41,135 Well, you're reading the classifieds. 86 00:05:41,305 --> 00:05:43,378 Oh, no. No, no. 87 00:05:43,544 --> 00:05:46,414 I was just looking for the stock page. Here it is. 88 00:05:47,032 --> 00:05:48,374 Looking for the quotes. 89 00:05:48,536 --> 00:05:49,943 Gotta check the quotes. 90 00:05:50,104 --> 00:05:51,860 Love a good quote. 91 00:05:52,504 --> 00:05:54,228 IBM up a quarter. 92 00:05:54,584 --> 00:05:55,861 What do you know? 93 00:05:56,568 --> 00:05:59,088 You didn't look like someone who needed a job. 94 00:05:59,320 --> 00:06:02,320 Me? No, I don't. 95 00:06:03,096 --> 00:06:06,641 Doing very well. Very well, yeah. 96 00:06:07,096 --> 00:06:08,306 So you're in the market? 97 00:06:08,472 --> 00:06:11,636 Oh, yeah. Yeah, I'm in the market. 98 00:06:11,800 --> 00:06:12,977 Which market? 99 00:06:13,847 --> 00:06:16,400 Which market? The.... The big one. 100 00:06:16,568 --> 00:06:18,902 The big market with the big board. 101 00:06:19,063 --> 00:06:22,511 Bull market, bear market. You name the market, I'm there. 102 00:06:23,735 --> 00:06:25,939 So do you work for one of the big brokerage houses? 103 00:06:26,103 --> 00:06:27,379 They wish. 104 00:06:27,542 --> 00:06:28,917 I hate the big brokerage houses. 105 00:06:29,079 --> 00:06:30,508 Hate them with a passion. 106 00:06:30,678 --> 00:06:32,369 Big brokerage houses killed my father. 107 00:06:32,823 --> 00:06:35,059 -Really? -Well, they hurt him bad. 108 00:06:35,222 --> 00:06:37,197 Really hurt his feelings. 109 00:06:37,366 --> 00:06:40,400 It's a long story. I don't like to talk about it... 110 00:06:41,078 --> 00:06:43,663 ...but I swore I would never work for a big brokerage house. 111 00:06:43,830 --> 00:06:46,732 See, all they care about is money. 112 00:06:47,286 --> 00:06:49,708 I'm about more than money. I'm about... 113 00:06:49,878 --> 00:06:51,055 ...people. 114 00:06:51,318 --> 00:06:53,325 So I've always gone my own way... 115 00:06:53,942 --> 00:06:55,633 ...and I've never looked back. 116 00:07:17,045 --> 00:07:19,249 I started riding these trains in the '40s. 117 00:07:20,917 --> 00:07:23,469 Those days, a man would give up his seat for a woman. 118 00:07:24,660 --> 00:07:27,213 Now we're liberated. We have to stand. 119 00:07:27,508 --> 00:07:28,685 It's ironic. 120 00:07:28,948 --> 00:07:30,158 What's ironic? 121 00:07:30,484 --> 00:07:33,332 This. That we've come all this way, we made all this progress... 122 00:07:33,492 --> 00:07:36,394 ...but, you know, we lost the little things, the niceties. 123 00:07:37,140 --> 00:07:39,376 No, I mean, what does ''ironic'' mean? 124 00:07:42,419 --> 00:07:44,558 Where you off to with such a nice present? 125 00:07:44,724 --> 00:07:46,764 -Birthday party? -A wedding. 126 00:07:46,931 --> 00:07:48,655 -A wedding? -Yeah. 127 00:07:48,980 --> 00:07:51,630 I didn't think people still get married. 128 00:07:52,691 --> 00:07:54,895 It's hard today with the men and women. 129 00:07:55,251 --> 00:07:56,428 You're telling me. 130 00:07:56,723 --> 00:08:00,105 -So they're a nice couple? -Oh, very nice. 131 00:08:00,339 --> 00:08:02,608 What does he do, if you don't mind my asking? 132 00:08:02,771 --> 00:08:04,331 -She. -She? 133 00:08:04,498 --> 00:08:08,240 She. She works, he doesn't. He sounds like my son. 134 00:08:09,106 --> 00:08:10,317 There is no ''he.'' 135 00:08:10,962 --> 00:08:12,206 There's no he? 136 00:08:12,371 --> 00:08:14,411 So who's getting married? 137 00:08:15,859 --> 00:08:17,200 Two women. 138 00:08:17,362 --> 00:08:18,889 It's... 139 00:08:19,058 --> 00:08:20,399 ...a lesbian wedding. 140 00:08:23,154 --> 00:08:24,331 Lesbian wedding? 141 00:08:25,202 --> 00:08:28,104 Yep. Yep, I'm... 142 00:08:29,042 --> 00:08:30,252 ...the best man. 143 00:08:32,562 --> 00:08:33,936 Great. 144 00:08:35,602 --> 00:08:39,530 My luck. I don't talk to a soul on the subway for 35 years... 145 00:08:39,697 --> 00:08:42,283 ...I get the best man at a lesbian wedding. 146 00:08:42,449 --> 00:08:44,107 No, no. You don't understand. 147 00:08:44,273 --> 00:08:45,800 I'm not a lesbian! 148 00:08:45,969 --> 00:08:49,003 I hate men, but I'm not a lesbian. 149 00:09:33,903 --> 00:09:35,397 I'm really looking forward to this. 150 00:09:35,567 --> 00:09:38,316 I love weddings. Maybe I'll meet somebody. 151 00:09:39,407 --> 00:09:40,683 Maybe not. 152 00:09:43,598 --> 00:09:46,533 Oh, man. We're stopping? 153 00:09:48,174 --> 00:09:50,956 Well, this is where I get off. 154 00:09:51,118 --> 00:09:53,769 -You do? -Yeah. 155 00:09:53,934 --> 00:09:56,901 Hey, why don't you...? Oh, nothing. 156 00:09:57,261 --> 00:09:58,472 No, no. What? 157 00:09:58,638 --> 00:10:00,939 Well, I was gonna say, ''Why don't you get off with me.'' 158 00:10:01,101 --> 00:10:03,011 But you're obviously very busy on your way... 159 00:10:03,181 --> 00:10:05,091 ...to some important meeting or something. 160 00:10:05,646 --> 00:10:07,206 Yeah. Well.... 161 00:10:07,373 --> 00:10:09,740 See, I knew it was a bad idea. 162 00:10:14,894 --> 00:10:17,512 Hey, what's another million, give or take? I get off... 163 00:10:17,677 --> 00:10:19,564 ...when and where I wanna get off. 164 00:10:21,613 --> 00:10:23,915 I'm stuck. Could you just pull it a little--? 165 00:10:24,077 --> 00:10:25,321 This'll just be a second. 166 00:10:26,093 --> 00:10:27,467 Don't-- Don't start the train! 167 00:10:27,628 --> 00:10:28,806 Don't start the train! 168 00:10:29,293 --> 00:10:31,781 Here it is. Here it is, the four horse in the first race. 169 00:10:31,948 --> 00:10:34,021 -Pappernick. -How do you know he's gonna win? 170 00:10:34,189 --> 00:10:35,715 My UPS guy. Lance. 171 00:10:35,884 --> 00:10:38,121 The guys who own the horse are his regular customers. 172 00:10:38,285 --> 00:10:39,943 Every horse he's ever given me has won. 173 00:10:40,108 --> 00:10:41,863 -Yeah? -Yeah. They've been sandbagging... 174 00:10:42,027 --> 00:10:44,449 ...looking for a good spot. He's been getting in light... 175 00:10:44,620 --> 00:10:47,718 ...because they're using a bug boy. The workouts have been unpublished. 176 00:10:47,884 --> 00:10:50,186 They're ready to run with him. Gonna break his maiden. 177 00:10:50,348 --> 00:10:52,682 He's gonna go for a great price, maybe 30-1 . 178 00:10:52,843 --> 00:10:55,265 -I'm telling you, it's a lock. -But it rained last night. 179 00:10:55,435 --> 00:10:57,857 Exactly. This horse loves the slop. 180 00:10:58,027 --> 00:11:00,362 It's in his bloodlines. His father was a mudder. 181 00:11:00,523 --> 00:11:02,694 -His mother was a mudder. -His mother was a mudder? 182 00:11:02,859 --> 00:11:05,641 What did I say? Let's go to the office. I'm gonna call my bookie. 183 00:11:05,803 --> 00:11:07,265 Hey, don't tell anybody. 184 00:11:11,467 --> 00:11:12,896 Oh, man. 185 00:11:31,306 --> 00:11:33,029 Okay. 186 00:11:43,881 --> 00:11:46,663 You realize, of course, you're naked. 187 00:11:47,369 --> 00:11:50,336 Naked, dressed, I don't see any difference. 188 00:11:50,761 --> 00:11:52,321 You ought to sit here. 189 00:11:52,489 --> 00:11:53,896 There's a difference. 190 00:11:54,249 --> 00:11:56,966 You got something against the naked body? 191 00:11:57,289 --> 00:11:59,427 I got something against yours. 192 00:11:59,657 --> 00:12:02,406 How about a couple of deep knee bends, maybe some squat-thrusts? 193 00:12:02,568 --> 00:12:04,543 Who's got time for squat-thrusts? 194 00:12:04,712 --> 00:12:07,079 All right, how about skipping breakfast? 195 00:12:07,240 --> 00:12:10,022 I'm guessing you're not a ''half-grapefruit and black coffee'' man. 196 00:12:10,185 --> 00:12:11,428 I like a good breakfast. 197 00:12:11,592 --> 00:12:14,276 I understand. I like a good breakfast... 198 00:12:14,440 --> 00:12:17,669 ...long as you don't wind up trapped in a room in overalls and pigtails... 199 00:12:17,832 --> 00:12:19,588 ...being counseled by Dick Gregory. 200 00:12:20,168 --> 00:12:22,240 I'm not ashamed of my body. 201 00:12:22,408 --> 00:12:26,150 Exactly. That's your problem. You should be. 202 00:12:27,175 --> 00:12:28,353 Don't get up. 203 00:12:28,520 --> 00:12:30,658 Please, allow me. 204 00:12:34,983 --> 00:12:36,194 Oh, this is great. 205 00:12:36,359 --> 00:12:38,334 This is what I need, just what I need. 206 00:12:39,111 --> 00:12:41,151 Okay, take it easy. I'm sure it's nothing. 207 00:12:41,318 --> 00:12:43,042 Probably rats on the track. 208 00:12:43,207 --> 00:12:45,094 They're stopping for rats. 209 00:12:45,926 --> 00:12:47,453 God, it's so crowded. 210 00:12:47,623 --> 00:12:49,630 How could there be so many people? 211 00:12:50,310 --> 00:12:52,219 This guy really smells. 212 00:12:52,390 --> 00:12:54,245 Doesn't anyone use deodorant in the city? 213 00:12:54,406 --> 00:12:56,959 What is so hard? You take the cap off, you roll it on. 214 00:12:57,127 --> 00:12:59,614 What's that? I feel something rubbing against me. 215 00:13:00,582 --> 00:13:03,331 These disgusting animals. These people should be in a cage. 216 00:13:03,493 --> 00:13:04,704 We are in a cage. 217 00:13:05,478 --> 00:13:06,623 What if I miss the wedding? 218 00:13:06,789 --> 00:13:08,164 I got the ring. What'll they do? 219 00:13:08,326 --> 00:13:10,715 You can't get married without a ring. Oh, God-- 220 00:13:11,173 --> 00:13:12,896 I can't breathe. 221 00:13:13,061 --> 00:13:14,403 I feel faint. 222 00:13:14,565 --> 00:13:17,380 Okay, take it easy. It'll start moving soon. 223 00:13:17,541 --> 00:13:20,356 Think about people in concentration camps, what they went through. 224 00:13:20,518 --> 00:13:23,300 And the hostages! What would you do if you were a hostage? 225 00:13:23,461 --> 00:13:26,046 Think about that. This is nothing. 226 00:13:26,213 --> 00:13:28,701 No, it's not nothing, it's something. 227 00:13:28,869 --> 00:13:31,454 It's a nightmare. Help me! 228 00:13:31,621 --> 00:13:34,370 Move it! Come on! Move this f****** thing! 229 00:13:34,532 --> 00:13:35,907 Why isn't it moving?! 230 00:13:36,069 --> 00:13:38,654 What could go wrong with a train? It's on tracks. 231 00:13:38,820 --> 00:13:41,755 There's no traffic. How could a train get stuck? 232 00:13:41,924 --> 00:13:43,582 Step on the gas! 233 00:13:43,748 --> 00:13:46,618 What could it be? You'd think the conductor would explain it to us. 234 00:13:46,788 --> 00:13:49,788 ''I'm sorry, there's a delay. We'll be moving in five minutes. '' 235 00:13:49,956 --> 00:13:53,305 I wanna hear a voice. What's that on my leg?! 236 00:14:03,523 --> 00:14:04,832 Nice. 237 00:14:05,763 --> 00:14:08,283 Your company sends you on the road often, huh? 238 00:14:09,091 --> 00:14:12,352 Nice. Oh, hey, nice ice bucket there. 239 00:14:12,995 --> 00:14:15,035 Make yourself comfortable. 240 00:14:16,195 --> 00:14:18,137 Make myself comfortable? What does that mean? 241 00:14:18,339 --> 00:14:21,372 Does she want me to take my clothes off? Is she taking her clothes off? 242 00:14:21,635 --> 00:14:23,740 What if I take mine off and she still has hers on? 243 00:14:23,907 --> 00:14:26,295 I'd look like an idiot. She'd get offended and leave. 244 00:14:26,466 --> 00:14:28,222 So maybe I should leave them on. 245 00:14:28,386 --> 00:14:30,753 But what if she takes hers off? She'll feel humiliated. 246 00:14:31,203 --> 00:14:33,537 ''Make yourself comfortable?'' This woman's unbelievable. 247 00:14:33,698 --> 00:14:35,389 This ''comfortable'' thing could ruin me. 248 00:14:35,554 --> 00:14:38,587 I got it. I'll take my shoes off and sit on the bed. 249 00:14:38,754 --> 00:14:39,931 There. That's comfortable. 250 00:14:40,226 --> 00:14:42,615 She can't accuse me of being uncomfortable. 251 00:14:48,609 --> 00:14:50,431 I gotta tell you, I'm pretty comfortable. 252 00:14:51,873 --> 00:14:53,051 Oh, yeah, it's all set. 253 00:14:53,313 --> 00:14:55,223 -They've got the bug boy on it. -The bug boy? 254 00:14:55,393 --> 00:14:57,881 Yeah, the little fellow's been riding his heart out. 255 00:14:58,049 --> 00:14:59,991 -They're gonna break his maiden. -Really? 256 00:15:00,161 --> 00:15:01,567 -Yeah. -It's a little slow out. 257 00:15:01,729 --> 00:15:03,834 -Rained last night. -This baby loves the slop. 258 00:15:04,000 --> 00:15:06,935 Loves it. Eats it up. Eats the slop. Born to slop. 259 00:15:07,105 --> 00:15:08,315 His father was a mudder. 260 00:15:08,481 --> 00:15:10,782 -His father was a mudder. -His mother was a mudder. 261 00:15:10,945 --> 00:15:12,319 His mother was a mudder? 262 00:15:12,833 --> 00:15:14,010 What did I just say? 263 00:15:15,457 --> 00:15:16,983 Hey. All right. 264 00:15:17,152 --> 00:15:19,902 Six hundred, Pappernick to win. 265 00:15:21,600 --> 00:15:24,415 They still have no pitching. Gooden's a question mark. 266 00:15:24,576 --> 00:15:26,812 You don't recover from those rotator cuffs so fast. 267 00:15:26,976 --> 00:15:29,147 I'm not worried about the Mets' pitching. 268 00:15:29,311 --> 00:15:32,955 -They got no hitting. -No, they got hitting. Bonilla, Murray. 269 00:15:33,119 --> 00:15:35,356 -They got no defense. -Defense, please. 270 00:15:35,520 --> 00:15:38,203 -They need speed. -Speed? They've got Coleman. 271 00:15:38,367 --> 00:15:40,440 -They need a bullpen. -Franco's no good? 272 00:15:40,607 --> 00:15:42,876 -They got no team leaders. -They got Franco. 273 00:15:43,039 --> 00:15:44,566 What they need is a front office. 274 00:15:44,895 --> 00:15:47,066 -But you gotta like their chances. -I love them. 275 00:15:47,231 --> 00:15:50,646 lf they win it this year, I'll sit naked with you at the World Series. 276 00:15:51,038 --> 00:15:52,794 It's a deal. 277 00:15:55,263 --> 00:15:56,953 Why couldn't I take a cab? 278 00:15:57,118 --> 00:16:00,152 For $6, my whole life could have changed. 279 00:16:00,734 --> 00:16:03,516 What is that on my leg? 280 00:16:04,415 --> 00:16:05,941 I'll never get out of here. 281 00:16:06,526 --> 00:16:09,079 What if I'm here for the rest of my life? 282 00:16:09,566 --> 00:16:11,737 Maybe I'll get out in five seconds. 283 00:16:12,318 --> 00:16:14,357 One banana, two banana... 284 00:16:14,525 --> 00:16:16,696 ...three banana, four banana... 285 00:16:16,861 --> 00:16:18,388 ...five banana. 286 00:16:18,750 --> 00:16:21,652 No. I'm still here. 287 00:16:22,142 --> 00:16:25,273 Still here. When will they start moving? 288 00:16:25,438 --> 00:16:26,779 Move! 289 00:16:26,941 --> 00:16:29,494 Move! Move! 290 00:16:30,653 --> 00:16:32,114 It's moving. 291 00:16:32,477 --> 00:16:34,102 It's moving! 292 00:16:34,653 --> 00:16:36,147 Yes! 293 00:16:36,445 --> 00:16:37,655 Yes. 294 00:16:39,644 --> 00:16:41,237 Mother******! 295 00:16:47,709 --> 00:16:49,978 Gee, I hope you have the key for these things. 296 00:16:50,684 --> 00:16:53,106 Oh, don't worry, I do. 297 00:16:53,500 --> 00:16:55,409 My mother used to walk around our apartment... 298 00:16:55,580 --> 00:16:56,824 ...in her bra and panties. 299 00:16:57,532 --> 00:17:00,630 She didn't look anything like you. She was... 300 00:17:00,796 --> 00:17:03,992 ...really disgusting, really bad body. 301 00:17:04,732 --> 00:17:08,888 You know, if you can imagine an uglier, fatter version of Shirley Booth. 302 00:17:09,115 --> 00:17:11,057 Remember Shirley Booth in Hazel? 303 00:17:11,547 --> 00:17:13,784 Really embarrassing, because I had the only mother... 304 00:17:13,947 --> 00:17:15,987 ...in the neighborhood who was worse than Hazel. 305 00:17:16,155 --> 00:17:19,155 -You can imagine the taunts I'd hear. -Like what? 306 00:17:19,323 --> 00:17:20,730 Like: 307 00:17:21,051 --> 00:17:23,539 ''Hey, your mother's uglier than Hazel.'' 308 00:17:23,898 --> 00:17:26,516 ''Hazel really puts your mother to shame.'' You know. 309 00:17:34,395 --> 00:17:35,605 What's going on? 310 00:17:35,898 --> 00:17:38,964 It was a pleasure doing business with you, but I have to get going. 311 00:17:39,418 --> 00:17:42,484 Get going? But we haven't really, you know.... 312 00:17:42,714 --> 00:17:44,121 Eight dollars? 313 00:17:44,282 --> 00:17:46,387 -Eight dollars? -What are you doing, robbing me? 314 00:17:46,554 --> 00:17:48,725 I wasted my whole morning on you for $8? 315 00:17:49,977 --> 00:17:51,439 Wait a second. What are you doing? 316 00:17:51,770 --> 00:17:54,137 -I'm taking your clothes. -No, no, that's my only suit! 317 00:17:54,298 --> 00:17:57,112 It cost me $350! I got it at Moe Ginsburg! 318 00:17:57,273 --> 00:17:59,826 -Bye, George. -You can't just leave me here. 319 00:18:00,570 --> 00:18:02,741 Will I see you again? 320 00:18:09,016 --> 00:18:11,121 It's Hoy's Boy followed by Jamet... 321 00:18:11,288 --> 00:18:14,070 ...Little Baggit, Kiss Harmony and then a long way to Flagrant. 322 00:18:14,232 --> 00:18:16,949 -Come on! -Into the stretch... 323 00:18:17,112 --> 00:18:20,211 ...with an 1/8th of a mile to go, Stepagain, Passionel battling it out. 324 00:18:20,377 --> 00:18:23,027 Clear from Jamet, Pappernick's starting to make some ground... 325 00:18:23,192 --> 00:18:26,541 -...but Stepagain is the leader.... -Come on. 326 00:18:26,712 --> 00:18:29,876 -Come on! Yes! -Look at Pappernick, sprouting wings. 327 00:18:30,040 --> 00:18:32,276 -Yes! Yes! -Stepagain, just falling back. 328 00:18:32,440 --> 00:18:34,545 -Yes! -Pappernick flashing home. 329 00:18:34,712 --> 00:18:38,159 Stepagain, Pappernick, Pappernick and Stepagain to the line.... 330 00:18:38,552 --> 00:18:41,934 -Yes! Yes! Yes! -The winner is Pappernick. 331 00:18:42,104 --> 00:18:45,104 Yes, yes! I won. Hey! 332 00:18:52,023 --> 00:18:53,200 Yeah. 333 00:19:28,822 --> 00:19:31,123 I haven't had a hot dog at Nathan's in 20 years. 334 00:19:31,285 --> 00:19:32,627 First, we ride the Cyclone. 335 00:19:34,229 --> 00:19:35,691 Chilly out. 336 00:19:39,733 --> 00:19:41,140 French fries. 337 00:19:47,765 --> 00:19:48,942 Hey, hey! 338 00:19:50,388 --> 00:19:52,560 Give me the money. 339 00:19:52,725 --> 00:19:54,547 Freeze! Police! 340 00:20:00,628 --> 00:20:02,799 No, I never got the car. We had such a good time... 341 00:20:02,964 --> 00:20:05,811 ...by the time I got to the police garage, it was closed. 342 00:20:06,835 --> 00:20:08,013 Too bad. 343 00:20:08,244 --> 00:20:11,179 You wouldn't believe what this guy put away at Nathan's. 344 00:20:11,347 --> 00:20:13,519 Look at what we won. You want him? 345 00:20:13,684 --> 00:20:15,025 Get that out of my face. 346 00:20:15,475 --> 00:20:19,184 So you missed the wedding. You'll catch the bris. 347 00:20:26,035 --> 00:20:28,817 Hare Krishna! Hare Krishna! 348 00:20:29,299 --> 00:20:32,299 How'd you like a Hare Krishna fist down your throat, you little punk? 349 00:20:34,003 --> 00:20:35,432 George. 350 00:20:35,602 --> 00:20:36,780 Biff. 351 00:20:37,331 --> 00:20:39,665 What, did you whistle on the elevator? 352 00:20:39,858 --> 00:20:41,833 I have my spare key in your apartment, right? 353 00:20:42,322 --> 00:20:43,566 Yeah, in the kitchen drawer. 354 00:20:43,730 --> 00:20:45,388 -Give me your key. -What happened? 355 00:20:45,554 --> 00:20:48,718 Never mind what happened, just give me the key. 356 00:20:48,882 --> 00:20:51,915 -Come on, I'll go with you. -Here. Pay. 357 00:20:53,362 --> 00:20:55,118 Wait, wait. Give me that. 358 00:21:01,457 --> 00:21:02,984 All right. 359 00:21:04,593 --> 00:21:07,659 So I take the subway down to Coney Island... 360 00:21:07,825 --> 00:21:09,963 ...to go on the Cyclone. I'm riding on the subway. 361 00:21:10,129 --> 00:21:13,195 I'm sitting on the D train for an hour and 1 5 minutes... 362 00:21:13,361 --> 00:21:15,816 ...to go on a scary ride. 363 00:21:16,049 --> 00:21:18,056 Okay, how dumb is that? 364 00:21:18,289 --> 00:21:21,387 You know that first sharp drop on the Cyclone? Fell asleep. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.